All language subtitles for (2021.12.23)_お花のセンセイ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:35,469 皆様 鳳丸子です。 2 00:00:35,469 --> 00:00:38,538 (キャスター)「新人議員たちが 初登院しました」 3 00:00:38,538 --> 00:00:41,458 (鶴崎仙吾)やる気だけは十分だな あの お花のセンセイは。 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,461 彼女の役目は終わった。 勝手なまねはさせるなよ。 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,530 私が 絶対 力になるわ。 6 00:00:46,530 --> 00:00:48,465 (幸田光喜)「絶対」なんて言葉は 永田町では禁句中の禁句です。 7 00:00:48,465 --> 00:00:50,600 今すぐ辞職致します! はい? 8 00:00:50,600 --> 00:00:52,536 ここは あなた一人の 思いや理想だけで→ 9 00:00:52,536 --> 00:00:54,454 突っ走れる場所では ありません。 10 00:00:54,454 --> 00:00:57,524 先生が賄賂をもらっている事を 隠すために→ 11 00:00:57,524 --> 00:00:59,459 罪のない人が 切り捨てられるなんて→ 12 00:00:59,459 --> 00:01:01,528 やっぱり 私 間違ってると思うんです。 13 00:01:01,528 --> 00:01:03,530 (鶴崎)この女の言っている事は デタラメだ! 14 00:01:03,530 --> 00:01:05,582 お静かに! 15 00:01:05,582 --> 00:01:09,582 あなた方は 誰の声を伝えるために ここにいらっしゃるんです? 16 00:01:11,454 --> 00:01:14,457 (ナレーター)「東京第26区」 17 00:01:14,457 --> 00:01:17,460 「日本を丸子印の花マルに」 18 00:01:17,460 --> 00:01:19,460 「鳳丸子」 19 00:01:24,467 --> 00:01:27,454 「鳳丸子です」 20 00:01:27,454 --> 00:01:29,439 「私が 皆様に選んで頂き→ 21 00:01:29,439 --> 00:01:31,458 国会議員になってから→ 22 00:01:31,458 --> 00:01:34,444 本当にあっという間…」 23 00:01:34,444 --> 00:01:39,466 「慣れ親しんだ華道の世界から 永田町への転身は→ 24 00:01:39,466 --> 00:01:42,469 まさに驚きの連続でした」 25 00:01:42,469 --> 00:01:45,522 このたび 私が提出したい法案は→ 26 00:01:45,522 --> 00:01:48,458 「トモダチをマルで包もう」法案 です。 27 00:01:48,458 --> 00:01:50,443 なんだ? そのふざけた法案名は。 28 00:01:50,443 --> 00:01:54,531 「花ばかり生けてきた 政治の素人に何ができるんだと→ 29 00:01:54,531 --> 00:01:59,436 先輩議員の方々から 大変ご心配を頂いたようですが→ 30 00:01:59,436 --> 00:02:06,443 私は 日々 国民の皆様に寄り添い どんな小さな声でも聞き逃さず→ 31 00:02:06,443 --> 00:02:08,445 問題に取り組んで参りました」 32 00:02:08,445 --> 00:02:10,447 「すると 思いがけず→ 33 00:02:10,447 --> 00:02:15,435 とある大企業が 私の政界の父ともいうべき先生に→ 34 00:02:15,435 --> 00:02:19,439 賄賂を渡している事を知りました」 35 00:02:19,439 --> 00:02:23,443 「その事実を 国会で公表させて頂いたのも→ 36 00:02:23,443 --> 00:02:28,448 少しでも 政治の世界を 風通しよくするための事」 37 00:02:28,448 --> 00:02:34,437 「その後 私が提出した議員立法は 全会一致で成立→ 38 00:02:34,437 --> 00:02:38,441 それもこれも 私を選んでくださった→ 39 00:02:38,441 --> 00:02:43,446 国民の皆様のおかげだと 感謝申し上げ→ 40 00:02:43,446 --> 00:02:47,450 これからも 微力ながら 頑張ってゆく所存です」 41 00:02:47,450 --> 00:02:50,420 「この国に暮らす 全ての人を→ 42 00:02:50,420 --> 00:02:52,420 優しいマルで包みたい」 43 00:02:54,441 --> 00:02:56,426 「鳳丸子を→ 44 00:02:56,426 --> 00:02:58,426 どうぞ よろしく お願い申し上げます」 45 00:03:05,435 --> 00:03:19,435 ♬~ 46 00:03:21,501 --> 00:03:25,505 (加持勘三) 〈丸子は 私の姪にあたります〉 47 00:03:25,505 --> 00:03:30,427 〈彼女にとって いよいよ 国会議員2期目〉 48 00:03:30,427 --> 00:03:33,513 〈でも 何事も今までのようには→ 49 00:03:33,513 --> 00:03:36,583 うまくいかないのではないかと→ 50 00:03:36,583 --> 00:03:41,621 叔父としても心配が尽きない 今日この頃でございます〉 51 00:03:41,621 --> 00:03:43,440 (記者)「先の選挙で ご自身が→ 52 00:03:43,440 --> 00:03:46,593 公職選挙法の違反の疑いを 持たれている事について→ 53 00:03:46,593 --> 00:03:48,445 何か おっしゃりたい事は?」 54 00:03:48,445 --> 00:03:51,548 「その件に関しまして 私は 何も存じ上げておりません」 55 00:03:51,548 --> 00:03:53,466 (記者)「ご存じない?」 56 00:03:53,466 --> 00:03:55,468 まさか 詳しい事は秘書に聞け なんて おっしゃるわけじゃ→ 57 00:03:55,468 --> 00:03:57,520 ありませんよね? 詳しい事は→ 58 00:03:57,520 --> 00:03:59,456 秘書に お尋ねくださって 構いません。 59 00:03:59,456 --> 00:04:02,459 私は 何も やましい事はございません。 60 00:04:02,459 --> 00:04:04,527 (記者)つまり 一連の行為は→ 61 00:04:04,527 --> 00:04:06,696 秘書が独断でやったと おっしゃるんですね? 62 00:04:06,696 --> 00:04:08,448 秘書に全て押しつけるという事で よろしいんでしょうか? 63 00:04:08,448 --> 00:04:12,519 そういうつもりで 申し上げたわけではございません。 64 00:04:12,519 --> 00:04:16,519 「とにかく この件につきましては 一切 記憶にございません」 65 00:04:17,440 --> 00:04:19,459 あなたは もう新人議員じゃない! おいとまをちょうだい致します。 66 00:04:19,459 --> 00:04:21,611 (萬屋吉康)データ偽装!? 67 00:04:21,611 --> 00:04:23,530 (梅村幸之介)プロジェクトに みそが付く事は断じて許されん! 68 00:04:23,530 --> 00:04:25,532 (記者)あの若い男性とは どういうご関係で? 69 00:04:25,532 --> 00:04:28,451 (萬屋)議員辞職勧告決議案が 出されます。 70 00:04:28,451 --> 00:04:30,437 (福武不二雄) 人質を取って立てこもりました。 71 00:04:30,437 --> 00:04:33,456 国民を危険にさらすような計画は 必ずぶっ壊します。 72 00:04:33,456 --> 00:04:46,536 ♬~ 73 00:04:46,536 --> 00:04:48,536 あのお答えは なんですか? 74 00:04:49,456 --> 00:04:52,525 あれは 地元有権者から 現金を渡されたという→ 75 00:04:52,525 --> 00:04:55,512 根も葉もない でっち上げの告発を受けて→ 76 00:04:55,512 --> 00:04:58,465 その疑いを払拭するための 取材でしたよね。 77 00:04:58,465 --> 00:05:00,467 だから 迅速に対応して→ 78 00:05:00,467 --> 00:05:03,453 皆さんに ご理解頂けるよう きちんと ご説明をしました。 79 00:05:03,453 --> 00:05:06,456 余計 疑念が深まる印象に なったじゃありませんか。 80 00:05:06,456 --> 00:05:08,458 あの答弁および態度は→ 81 00:05:08,458 --> 00:05:10,460 有権者から最多得票を獲得した→ 82 00:05:10,460 --> 00:05:12,462 議員 鳳丸子の立ち振る舞いとは 思えませんよ! 83 00:05:12,462 --> 00:05:14,481 しかも… ああ しかも! 84 00:05:14,481 --> 00:05:17,467 全て 秘書である私のせいに するなんてね! 85 00:05:17,467 --> 00:05:20,453 幸田さんのせいにしたつもりは ありません。 86 00:05:20,453 --> 00:05:24,457 記者さんの質問に 政治家として真摯に対応を。 87 00:05:24,457 --> 00:05:26,459 だから それが駄目なんです。 88 00:05:26,459 --> 00:05:29,446 まんまと 記者の術中に はまってたじゃありませんか。 89 00:05:29,446 --> 00:05:31,446 こちらをご覧ください。 90 00:05:32,465 --> 00:05:35,468 「詳しい事は 秘書に お尋ねくださって構いません」 91 00:05:35,468 --> 00:05:39,489 「この件につきましては 一切 記憶にございません」 92 00:05:39,489 --> 00:05:41,491 まあ 幸い すぐに→ 93 00:05:41,491 --> 00:05:43,460 敗れた対立候補側の でっち上げだという事が→ 94 00:05:43,460 --> 00:05:47,447 判明したから よかったものの おわかりですか? 先生。 95 00:05:47,447 --> 00:05:49,449 周囲は 鵜の目鷹の目で→ 96 00:05:49,449 --> 00:05:51,451 先生の揚げ足を取ったり→ 97 00:05:51,451 --> 00:05:53,420 失敗するのを 心待ちにしてるんです。 98 00:05:53,420 --> 00:05:55,438 あなたは もう新人議員じゃない! 99 00:05:55,438 --> 00:05:59,442 もっと賢く立ち振る舞わないと 足元すくわれますよ! 100 00:05:59,442 --> 00:06:02,445 もちろん 私だって よく考えて言動を…。 101 00:06:02,445 --> 00:06:05,432 魔の2回生という言葉が あったのを ご存じですか? 102 00:06:05,432 --> 00:06:08,535 先生! 再選した途端に調子に乗って→ 103 00:06:08,535 --> 00:06:12,555 失言 スキャンダル SNSへの不用意な書き込み→ 104 00:06:12,555 --> 00:06:14,441 揚げ句 秘書への暴言暴行まで。 105 00:06:14,441 --> 00:06:17,444 それで 辞職に追い込まれたり 選挙があっても落選する議員→ 106 00:06:17,444 --> 00:06:19,446 大勢 見てきたでしょう! 107 00:06:19,446 --> 00:06:21,498 一緒にしないでください。 108 00:06:21,498 --> 00:06:25,452 私は 常に 国民に 向き合ってきたじゃないですか。 109 00:06:25,452 --> 00:06:27,520 なんでも 馬鹿みたいに 向き合えばいいってもんじゃ→ 110 00:06:27,520 --> 00:06:29,439 ないんですよ! いいですか? 111 00:06:29,439 --> 00:06:32,509 永田町には 「上り坂 下り坂 まさか」→ 112 00:06:32,509 --> 00:06:34,444 この3つの坂があると いわれてるんです。 113 00:06:34,444 --> 00:06:36,429 落とし穴だらけの 政治という山道を→ 114 00:06:36,429 --> 00:06:39,499 こんな… お花を眺めながら のんきに歩いているだけじゃ→ 115 00:06:39,499 --> 00:06:41,451 駄目なんですよ! 116 00:06:41,451 --> 00:06:44,504 私の事 そんなふうに思ってたんですね。 117 00:06:44,504 --> 00:06:46,456 私は そんなに頼りない? 118 00:06:46,456 --> 00:06:48,491 ええ 大いに頼りないですね。 119 00:06:48,491 --> 00:06:50,510 現に 秘書である私のせいにしなければ→ 120 00:06:50,510 --> 00:06:52,595 トラブルの一つも→ 121 00:06:52,595 --> 00:06:54,595 解決できなかったじゃ ありませんか! 122 00:06:55,448 --> 00:06:58,434 そんなに 永田町の事をわかってるなら→ 123 00:06:58,434 --> 00:07:00,503 あなたが議員になったら? 124 00:07:00,503 --> 00:07:02,589 ハハハ… そうですね。 125 00:07:02,589 --> 00:07:07,544 世間知らずのお姫様議員よりも よっぽどいいかもしれませんね。 126 00:07:07,544 --> 00:07:11,431 でしたら 私の事は ご心配頂かなくて結構です。 127 00:07:11,431 --> 00:07:16,436 2期目の議員として これ以上 秘書にご迷惑をおかけしないよう→ 128 00:07:16,436 --> 00:07:18,438 一人で精進致します。 129 00:07:18,438 --> 00:07:23,438 幸田さんは 私のお守りで 相当お疲れでしょうから。 130 00:07:26,462 --> 00:07:28,462 ここには もう来なくて結構です! 131 00:07:30,466 --> 00:07:32,602 (菊池与三郎)2期目に入った途端→ 132 00:07:32,602 --> 00:07:37,624 鳳丸子議員は やらかしてくれましたなあ。 133 00:07:37,624 --> 00:07:41,461 まさかの最多得票数で 再選を果たしたお花のセンセイも→ 134 00:07:41,461 --> 00:07:44,514 大いに好感度を落としたようで。 135 00:07:44,514 --> 00:07:48,535 そういえば 最近 政策秘書をクビにしたとか。 136 00:07:48,535 --> 00:07:52,555 いやいや 話題に事欠かないのは→ 137 00:07:52,555 --> 00:07:54,555 大物の証拠。 138 00:07:55,458 --> 00:08:00,458 さすが お花のセンセイだけに 華がある。 139 00:08:01,464 --> 00:08:03,466 休暇!? 140 00:08:03,466 --> 00:08:07,453 お前 気は確かか? まだ会期中だろ。 141 00:08:07,453 --> 00:08:09,489 会期中でもだ。 142 00:08:09,489 --> 00:08:11,441 鳳先生は 俺がいなくても 平気なんだとさ! 143 00:08:11,441 --> 00:08:13,526 では おいとまを ちょうだい致します。 144 00:08:13,526 --> 00:08:15,445 (ぶつかる音) 痛っ! 145 00:08:15,445 --> 00:08:18,464 先生は 永田町の悪しき慣習を ぶち壊した非常識人だ。 146 00:08:18,464 --> 00:08:20,516 だが 2期目は そうもいかん。 147 00:08:20,516 --> 00:08:22,468 あの人は ここでの賢い立ち振る舞いを→ 148 00:08:22,468 --> 00:08:24,454 全くわかってないんだよ! 149 00:08:24,454 --> 00:08:26,439 おいおい 興奮するなよ。 150 00:08:26,439 --> 00:08:29,459 そういえば 出る杭を打つためかは知らんが→ 151 00:08:29,459 --> 00:08:33,446 与党幹部の間では 次の選挙で→ 152 00:08:33,446 --> 00:08:39,535 鳳丸子を野党1強の某選挙区から 出馬させるともささやかれてる。 153 00:08:39,535 --> 00:08:42,522 いわゆる 国替えだなあ。 154 00:08:42,522 --> 00:08:47,460 特に 前のめりなのが 梅村幸之介だそうだ。 155 00:08:47,460 --> 00:08:49,529 梅村先生が? 156 00:08:49,529 --> 00:08:54,450 まあ 今の鳳丸子なら 日本全国 勝てない選挙区はないだろうが→ 157 00:08:54,450 --> 00:08:58,571 縁もゆかりもない土地で 突然の選挙戦だろ。 158 00:08:58,571 --> 00:09:01,457 こりゃ お姫さん先生にとっちゃ 試練だよな。 159 00:09:01,457 --> 00:09:04,460 国替えの話は 俺も小耳に挟んでる。 160 00:09:04,460 --> 00:09:06,529 野党1強の牙城を 崩したいとはいえ→ 161 00:09:06,529 --> 00:09:08,581 この間 選挙が終わったばかり じゃないか。 162 00:09:08,581 --> 00:09:11,451 選挙が終われば 次の選挙の仕込みだろう? 163 00:09:11,451 --> 00:09:13,536 すっとぼけちゃいるが→ 164 00:09:13,536 --> 00:09:17,423 お前 休暇とか言って 敵陣視察に 行くんじゃないだろうな? 165 00:09:17,423 --> 00:09:20,443 何 言ってるんだ。 俺は関係ない! ブンヤなら 足で情報取れ! 166 00:09:20,443 --> 00:09:24,447 ちょい ちょい ちょい それが親友にとる態度か? 167 00:09:24,447 --> 00:09:27,450 はあ? 俺たちは いつから親友でしたっけ? 168 00:09:27,450 --> 00:09:30,436 これから 永田町の垢を ゆっくり落とすんだ。 169 00:09:30,436 --> 00:09:32,438 だから 連絡なんか しないでくださいよ。 170 00:09:32,438 --> 00:09:34,507 では 失礼しまーす。 171 00:09:34,507 --> 00:09:37,507 (不通音) なんだかなあ…。 172 00:09:38,544 --> 00:09:40,544 ああ…。 173 00:09:41,431 --> 00:09:43,650 国替えか…。 174 00:09:43,650 --> 00:09:45,650 何を そんなに急いでるんだ? 175 00:09:46,502 --> 00:09:49,589 いやいやいや いやいやいや…。 仕事の事は忘れよう。 176 00:09:49,589 --> 00:09:51,589 今日から俺は自由なんだ! 177 00:09:57,430 --> 00:09:59,515 (江ノ島 薫)あらま! 178 00:09:59,515 --> 00:10:01,501 幸田さん こんな大事な時期に休暇ですか? 179 00:10:01,501 --> 00:10:04,504 ゆっくり頭を冷やして頂く いい機会だわ。 180 00:10:04,504 --> 00:10:07,440 戻ってこないなら それでも結構です。 181 00:10:07,440 --> 00:10:11,494 国会会期中だというのに 秘書たるものが→ 182 00:10:11,494 --> 00:10:14,447 丸子先生のそばを離れて お休みになるなんて。 183 00:10:14,447 --> 00:10:16,432 もしかして 反抗期でしょうか? 184 00:10:16,432 --> 00:10:18,434 子供じゃあるまいし。 185 00:10:18,434 --> 00:10:22,505 私に もっと 2回生らしく 気を引き締めるようにって。 186 00:10:22,505 --> 00:10:26,442 私 気を緩めてるつもりなんて ないのに。 187 00:10:26,442 --> 00:10:30,446 でも 丸子先生 あの方の言葉も一理あります。 188 00:10:30,446 --> 00:10:32,448 2期目になられた先生には→ 189 00:10:32,448 --> 00:10:36,519 全国 約7万人の 鳳流門下生を始め→ 190 00:10:36,519 --> 00:10:40,440 日本中 いや 世界中が 今まで以上に期待してますから。 191 00:10:40,440 --> 00:10:44,494 ただでさえ 注目を集めてしまう 先生ですもの。 192 00:10:44,494 --> 00:10:47,447 先生の優しさや正直さに つけ込んで利用したり→ 193 00:10:47,447 --> 00:10:51,451 先生の能力の高さをやっかんで おとしめようとする人がいても→ 194 00:10:51,451 --> 00:10:53,436 おかしくありませんよ。 195 00:10:53,436 --> 00:10:56,506 幸田さんに ちょっと 言いすぎたかもしれないわ。 196 00:10:56,506 --> 00:10:59,542 ほら! そうやって すぐ許しちゃうのが→ 197 00:10:59,542 --> 00:11:01,444 先生の 優しすぎるところなんです! 198 00:11:01,444 --> 00:11:03,446 幸田さんの穴埋めなんて→ 199 00:11:03,446 --> 00:11:06,432 この 私 江ノ島薫が 一人いれば十分です。 200 00:11:06,432 --> 00:11:08,468 私設秘書として→ 201 00:11:08,468 --> 00:11:10,453 いつでも 議員事務所に参る準備は できていますから→ 202 00:11:10,453 --> 00:11:12,505 先生は なんのご心配もいりません。 203 00:11:12,505 --> 00:11:14,540 ありがとう。 204 00:11:14,540 --> 00:11:17,443 でも しばらく 自分なりにやってみるわ。 205 00:11:17,443 --> 00:11:21,447 ああ やっぱり なんか あの方 本当 失礼だわね。 206 00:11:21,447 --> 00:11:23,499 なんだか だんだん腹が立ってきちゃって。 207 00:11:23,499 --> 00:11:29,499 ♬~ 208 00:11:39,632 --> 00:11:45,632 「希望ガナイ。 未来ガナイ。 日本 オワッテル」 209 00:11:48,441 --> 00:11:50,443 (薫の声) 2期目になられた先生には→ 210 00:11:50,443 --> 00:11:55,443 日本中 いや 世界中が 今まで以上に期待してますから。 211 00:11:57,467 --> 00:12:02,438 みんなに 希望を持ってもらえるような…→ 212 00:12:02,438 --> 00:12:06,438 もっと信頼される 政治家にならなきゃ。 213 00:12:07,527 --> 00:12:10,463 皆様 おはようございます。 214 00:12:10,463 --> 00:12:14,534 衆議院議員 2期目の鳳丸子です。 215 00:12:14,534 --> 00:12:17,453 今日は 皆様の声を 直接お聞きするために→ 216 00:12:17,453 --> 00:12:19,438 やって参りました。 217 00:12:19,438 --> 00:12:24,443 政治を信じられなくなった皆様に もう一度→ 218 00:12:24,443 --> 00:12:27,530 明るく 希望あふれる 未来への思いを→ 219 00:12:27,530 --> 00:12:30,466 取り戻して頂きたい。 220 00:12:30,466 --> 00:12:36,439 政治へのご不満 暮らしのお悩み なんでも結構です。 221 00:12:36,439 --> 00:12:39,439 皆様の声を聞かせてください。 222 00:12:42,545 --> 00:12:45,464 ≫君 駄目じゃないの! 何やってるの。 223 00:12:45,464 --> 00:12:48,467 ちゃんと許可取って 営業してるの? 224 00:12:48,467 --> 00:12:53,439 (萩原大樹)皆さん 世の中に 不満や悩み ありませんか? 225 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 (萩原)なんでも聞きます。 226 00:12:55,441 --> 00:12:57,460 僕に吐き出してみませんか? 227 00:12:57,460 --> 00:12:59,445 (警察官)ここ 公道だよ。 228 00:12:59,445 --> 00:13:01,464 こんな所で 勝手に商売しちゃ駄目! 229 00:13:01,464 --> 00:13:03,533 ほら 立ち止まらない。 230 00:13:03,533 --> 00:13:05,518 (萩原)1時間2000円。 秘密は絶対に守ります。 231 00:13:05,518 --> 00:13:07,520 どうされました? 232 00:13:07,520 --> 00:13:09,455 あなたは…。 233 00:13:09,455 --> 00:13:11,524 衆議院議員の鳳丸子と申します。 234 00:13:11,524 --> 00:13:13,509 国会議員の先生ですか! 235 00:13:13,509 --> 00:13:15,528 これは 朝からご苦労さまです。 236 00:13:15,528 --> 00:13:18,464 こちらこそ いつも 街の安全を守ってくださって→ 237 00:13:18,464 --> 00:13:20,466 ありがとうございます。 238 00:13:20,466 --> 00:13:22,535 あの 何か問題でも? 239 00:13:22,535 --> 00:13:26,455 この青年が ここで 勝手に妙な商売をしてるんです。 240 00:13:26,455 --> 00:13:30,526 通行人の邪魔になるので 注意をしたところでして。 241 00:13:30,526 --> 00:13:34,526 通行の邪魔はしてませんし 迷惑もかけてません。 242 00:13:36,465 --> 00:13:40,636 この人だって 路上で 「なんでもお聞かせください」って→ 243 00:13:40,636 --> 00:13:42,438 大声でやってましたよね? 244 00:13:42,438 --> 00:13:44,507 何が違うんですか? 245 00:13:44,507 --> 00:13:46,509 確かに。 246 00:13:46,509 --> 00:13:49,509 何が違うのかしら? 247 00:13:50,546 --> 00:13:52,448 あっ はい…。 248 00:13:52,448 --> 00:13:56,535 君ねえ 先生は大事な政治活動中。 249 00:13:56,535 --> 00:13:59,505 君のは ほら 営利目的でしょう。 250 00:13:59,505 --> 00:14:01,507 全然 違いますよ。 251 00:14:01,507 --> 00:14:03,426 不公平じゃないですか。 252 00:14:03,426 --> 00:14:05,561 とにかく 早く ここ どいて! (萩原)どきません。 253 00:14:05,561 --> 00:14:07,446 (警察官)片付けて これを。 (萩原)いや 触らないでください。 254 00:14:07,446 --> 00:14:09,448 でしたら→ 255 00:14:09,448 --> 00:14:12,435 場所を移して 私の悩みを聞いて頂きます。 256 00:14:12,435 --> 00:14:15,438 (警察官)はっ? お願いできます? 257 00:14:15,438 --> 00:14:17,438 あっ… はい…。 258 00:14:20,643 --> 00:14:23,429 ここでいい? (萩原)あっ はい。 259 00:14:23,429 --> 00:14:25,448 すいません。 260 00:14:25,448 --> 00:14:28,448 改めまして 鳳丸子と申します。 261 00:14:30,419 --> 00:14:32,419 萩原大樹です。 262 00:14:36,459 --> 00:14:38,444 ここは? 263 00:14:38,444 --> 00:14:42,431 (萩原)不登校だったり 事情があったりする子たちの→ 264 00:14:42,431 --> 00:14:44,431 居場所みたいなもんです。 265 00:14:46,519 --> 00:14:49,438 みんな 楽しそうですね。 266 00:14:49,438 --> 00:14:51,524 ここは 萩原さんが運営を? 267 00:14:51,524 --> 00:14:53,509 まさか 違いますよ。 268 00:14:53,509 --> 00:14:56,445 ここをやってる知り合いに 拾ってもらったんです。 269 00:14:56,445 --> 00:14:59,515 ボランティアで 勉強教える代わりに→ 270 00:14:59,515 --> 00:15:02,518 ここを自由に使っていいからって。 271 00:15:02,518 --> 00:15:06,422 仕事で朝早い日とか 泊まらせてもらったり。 272 00:15:06,422 --> 00:15:08,441 僕 家 遠いんで。 273 00:15:08,441 --> 00:15:11,444 朝早いって お仕事は何を? 274 00:15:11,444 --> 00:15:13,496 パン屋です。 275 00:15:13,496 --> 00:15:17,450 …って言っても バイトですけど。 276 00:15:17,450 --> 00:15:21,487 けど それだけじゃ足りないから→ 277 00:15:21,487 --> 00:15:25,441 元手のかからない仕事でも しようかなって思いついたのが→ 278 00:15:25,441 --> 00:15:28,511 愚痴聞き屋ってわけです。 279 00:15:28,511 --> 00:15:32,465 すごいわ。 よく思いつきましたね。 280 00:15:32,465 --> 00:15:34,465 いや…。 281 00:15:35,534 --> 00:15:38,504 聞き上手って才能だわ。 282 00:15:38,504 --> 00:15:40,439 私も隣で見ていて→ 283 00:15:40,439 --> 00:15:44,439 ぜひ 悩みを聞いて頂きたいと 思ったもの。 284 00:15:46,529 --> 00:15:51,467 国会議員の先生でも そんなふうに思うんですね。 285 00:15:51,467 --> 00:15:57,523 まあ 僕みたいな 終わった人間になら→ 286 00:15:57,523 --> 00:16:02,461 みんな なんの気兼ねもなく 愚痴を吐き出せるんだろうな…。 287 00:16:02,461 --> 00:16:04,461 終わった人間? 288 00:16:12,455 --> 00:16:16,455 僕 大学院を退学になったんです。 289 00:16:18,444 --> 00:16:20,463 どうして? 290 00:16:20,463 --> 00:16:23,466 いろいろあって…。 291 00:16:23,466 --> 00:16:28,421 もう 研究室には 戻れそうもありません。 292 00:16:28,421 --> 00:16:33,426 奨学金も止められて 返済だけが残って…。 293 00:16:33,426 --> 00:16:36,512 だから 稼がないといけないんです。 294 00:16:36,512 --> 00:16:42,512 …って 自分で愚痴言ってますね。 295 00:16:45,438 --> 00:16:48,507 どんな事を勉強してたの? 296 00:16:48,507 --> 00:16:51,560 スマートシティの システム研究開発です。 297 00:16:51,560 --> 00:16:53,512 スマートシティ? 298 00:16:53,512 --> 00:16:57,433 IoTを活用して 街全体がネットワークで繋がる→ 299 00:16:57,433 --> 00:16:59,452 社会のシステムです。 300 00:16:59,452 --> 00:17:04,507 例えば 事情があって 学校に行けない子供でも→ 301 00:17:04,507 --> 00:17:07,426 遠隔で授業が受けられたり→ 302 00:17:07,426 --> 00:17:10,446 効率的なエネルギーの利用が できたり。 303 00:17:10,446 --> 00:17:14,517 IoT 最先端の分野じゃないですか! 304 00:17:14,517 --> 00:17:18,437 国と関東工科大との 共同プロジェクトで→ 305 00:17:18,437 --> 00:17:23,425 これでも 一応 チームリーダーだったんですよ。 306 00:17:23,425 --> 00:17:28,425 まあ 退学だから 意味ないけど…。 307 00:17:30,432 --> 00:17:34,432 結局 僕みたいな人間は ここまでなんです。 308 00:17:36,438 --> 00:17:39,441 順風満帆な人間とは→ 309 00:17:39,441 --> 00:17:42,511 しょせん スタートラインが違うんだ。 310 00:17:42,511 --> 00:17:44,513 そんな事ないわ。 311 00:17:44,513 --> 00:17:46,515 誰にでも チャンスはあるべきです。 312 00:17:46,515 --> 00:17:49,451 きっと 何か方法が…。 313 00:17:49,451 --> 00:17:51,451 口先で言わないでください。 314 00:17:53,439 --> 00:17:55,508 国会議員の偉い先生なら→ 315 00:17:55,508 --> 00:17:58,494 なんとかしてくれるって いうんですか? 316 00:17:58,494 --> 00:18:02,494 でも それって どうせ選挙のためでしょ? 317 00:18:05,451 --> 00:18:09,438 僕みたいな人間が 国に期待して→ 318 00:18:09,438 --> 00:18:13,438 何か いい事があるとは 思えないんですけど。 319 00:18:20,516 --> 00:18:24,516 この子 手を掛けたら ちゃんと元気になるわ。 320 00:18:27,439 --> 00:18:30,442 諦めちゃ駄目だと思うんです。 321 00:18:30,442 --> 00:18:32,528 理由は どうあれ→ 322 00:18:32,528 --> 00:18:37,528 未来ある若者が 学びの場を 絶たれるなんて間違ってる。 323 00:18:38,450 --> 00:18:42,450 あなたが もう一度 花を咲かせるために何ができるか。 324 00:18:44,506 --> 00:18:46,442 これこそ まさに→ 325 00:18:46,442 --> 00:18:49,442 政治が なんとかしないといけない 課題です。 326 00:18:51,513 --> 00:18:54,513 ぜひ 私に お手伝いさせてください。 327 00:18:59,505 --> 00:19:05,461 (加持)〈議員事務所には 毎日 たくさんの書類が届きます〉 328 00:19:05,461 --> 00:19:11,533 〈例えば 議員連盟の案内は 実に多種多様〉 329 00:19:11,533 --> 00:19:16,455 〈業界団体の連帯を 深めるためのものから→ 330 00:19:16,455 --> 00:19:20,442 趣味の要素の強いものまで〉 331 00:19:20,442 --> 00:19:23,529 〈丸子が探しているのは…〉 332 00:19:23,529 --> 00:19:25,529 あった! 333 00:19:33,455 --> 00:19:35,441 鳳丸子です。 334 00:19:35,441 --> 00:19:37,443 ぜひ 私も→ 335 00:19:37,443 --> 00:19:40,462 若者の明るい未来について 考えたいのですが→ 336 00:19:40,462 --> 00:19:42,462 ご一緒しても よろしいでしょうか? 337 00:19:44,466 --> 00:19:47,453 こんにちは。 338 00:19:47,453 --> 00:19:49,453 ここ よろしいでしょうか? ああ どうぞ。 339 00:19:56,528 --> 00:19:58,528 ≪お疲れさまです。 340 00:20:02,518 --> 00:20:04,436 (事務長)では まず 恒例ではございますが→ 341 00:20:04,436 --> 00:20:07,439 議事に先立ち 会長以下 幹部の皆様から→ 342 00:20:07,439 --> 00:20:09,439 ひと言ずつ お言葉を…。 343 00:20:10,442 --> 00:20:12,444 ちょっと よろしいですか? 344 00:20:12,444 --> 00:20:15,431 あの… 恒例なんでしたら→ 345 00:20:15,431 --> 00:20:18,500 まどろっこしいお言葉は なしにして→ 346 00:20:18,500 --> 00:20:23,439 限られた時間を 少しでも 国民の未来のために使ったほうが→ 347 00:20:23,439 --> 00:20:25,491 手っ取り早いと思うのですが…。 348 00:20:25,491 --> 00:20:27,491 (ざわめき) 349 00:20:28,444 --> 00:20:30,496 はい。 350 00:20:30,496 --> 00:20:33,465 この 海外事例の視察についてですが→ 351 00:20:33,465 --> 00:20:38,487 現地に行かず オンラインでもできますよね? 352 00:20:38,487 --> 00:20:41,440 はっきり言って 無駄遣いじゃありませんか? 353 00:20:41,440 --> 00:20:44,443 はい。 この大臣への決議文は→ 354 00:20:44,443 --> 00:20:48,530 もっと わかりやすい言葉のほうが よろしいのでは? 355 00:20:48,530 --> 00:20:52,451 国民の皆さんの声を 伝えるわけですから→ 356 00:20:52,451 --> 00:20:56,422 お役所言葉で くどくど言うのは いかがなものかと…。 357 00:20:56,422 --> 00:21:01,443 ハッハッハッハッ いやあ 頼もしい。 358 00:21:01,443 --> 00:21:05,431 君の熱心さには 頭が下がるよ。 359 00:21:05,431 --> 00:21:11,437 若い女性の活発な意見も聞けて みんなも驚いていた。 ハハハ…。 360 00:21:11,437 --> 00:21:13,539 さらに 勉強致します。 361 00:21:13,539 --> 00:21:16,508 未来を担う方たちが→ 362 00:21:16,508 --> 00:21:20,429 もっと希望を持てる社会に するためには 何が必要なのか。 363 00:21:20,429 --> 00:21:22,448 それなら→ 364 00:21:22,448 --> 00:21:27,419 予算委員会で ぜひ 総理への質問に立つといい。 365 00:21:27,419 --> 00:21:30,439 私が予算委員会で質問!? 366 00:21:30,439 --> 00:21:33,692 必ず 君の政治経験にも役に立つ。 367 00:21:33,692 --> 00:21:35,511 精いっぱい 頑張らせて頂きます。 368 00:21:35,511 --> 00:21:41,450 優秀な事務方をレクにやるから よく勉強して準備をしなさい。 369 00:21:41,450 --> 00:21:44,420 レクって レクチャーを受けるんですね。 370 00:21:44,420 --> 00:21:46,420 よろしくお願い致します! 371 00:21:50,509 --> 00:21:54,446 (萬屋)はい。 ですので 審議会の資料については早急に。 372 00:21:54,446 --> 00:21:57,449 質問要旨の答弁は のちほど お送りします。 373 00:21:57,449 --> 00:22:00,449 はい。 はい 失礼します。 374 00:22:01,503 --> 00:22:03,503 (課長)おい 萬屋。 375 00:22:05,441 --> 00:22:08,444 (課長)例の青少年育成法案の件 どうなった? 376 00:22:08,444 --> 00:22:10,512 秘書官に送付済みです。 問題ありません。 377 00:22:10,512 --> 00:22:12,448 ご苦労さん。 378 00:22:12,448 --> 00:22:16,448 ところで 君に ちょっとレクをしてほしい。 379 00:22:18,437 --> 00:22:20,437 あの鳳丸子だ。 380 00:22:24,510 --> 00:22:26,512 あいにく 今 手いっぱいで…。 381 00:22:26,512 --> 00:22:30,449 ご指名の主は 梅村先生だ。 382 00:22:30,449 --> 00:22:32,434 例の お花のセンセイを→ 383 00:22:32,434 --> 00:22:35,437 自分の子飼いにでも する気なんじゃないのか? 384 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 梅村先生が…。 385 00:22:37,439 --> 00:22:41,510 ですが 専門分野のレクなら 他の省庁でも。 386 00:22:41,510 --> 00:22:44,513 オールラウンダーがいいそうだ。 387 00:22:44,513 --> 00:22:48,450 それに お前 実家が梅村先生の地元なんだろ? 388 00:22:48,450 --> 00:22:52,450 元大臣からのご指名では 断われんぞ。 389 00:22:59,711 --> 00:23:01,447 内閣府の萬屋です。 390 00:23:01,447 --> 00:23:05,467 梅村先生からのご依頼で レクに参りました。 391 00:23:05,467 --> 00:23:08,520 鳳先生が 予算委員会で ご質問に立たれるのは→ 392 00:23:08,520 --> 00:23:10,522 初めてだとか? ええ。 393 00:23:10,522 --> 00:23:13,522 思いがけずチャンスを頂けそうで。 どうぞ。 394 00:23:15,461 --> 00:23:18,464 でも 私 前から気になってる事が。 395 00:23:18,464 --> 00:23:20,466 なんです? 396 00:23:20,466 --> 00:23:24,553 質問って 事前にお伝えする必要が あるんでしょうか? 397 00:23:24,553 --> 00:23:28,507 委員会質疑を 滞りなく進行させるために→ 398 00:23:28,507 --> 00:23:30,459 必要な準備です。 399 00:23:30,459 --> 00:23:33,462 でも 前もって 質問が わかっちゃったら→ 400 00:23:33,462 --> 00:23:37,516 いくら鋭い質問をしても 先生方に→ 401 00:23:37,516 --> 00:23:41,503 言い訳や言い逃れの機会を 与えてしまう事になるわ。 402 00:23:41,503 --> 00:23:44,456 それって ずるくないでしょうか? 403 00:23:44,456 --> 00:23:48,494 ずるいとかの問題では なくてですね…。 404 00:23:48,494 --> 00:23:53,432 答弁側が間違ったデータや数字を 答えたり→ 405 00:23:53,432 --> 00:23:58,437 できない事をお約束しないための 大事なプロセスなんです。 406 00:23:58,437 --> 00:24:01,490 それに 事前通告を受けて→ 407 00:24:01,490 --> 00:24:05,444 我々 役人が きちんと 答弁書を作成しますので…。 408 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 国民が知りたいのは→ 409 00:24:07,446 --> 00:24:12,451 総理や大臣の方々ご自身の お考えだと思うんです。 410 00:24:12,451 --> 00:24:17,506 人が書いた答弁書を読むだけじゃ やる気が いまいち伝わらないし→ 411 00:24:17,506 --> 00:24:19,441 それに…→ 412 00:24:19,441 --> 00:24:23,441 官僚の皆さんの負担が 大きすぎるわ。 是正しないと。 413 00:24:25,447 --> 00:24:29,518 お気遣い ありがとうございます。 でしたら 先生は→ 414 00:24:29,518 --> 00:24:34,506 2日前までに 質問要旨を ご提出頂くというルールを→ 415 00:24:34,506 --> 00:24:36,506 くれぐれも お守りください。 416 00:24:38,443 --> 00:24:41,513 では レクを始めさせて頂きます。 417 00:24:41,513 --> 00:24:45,450 鳳先生は どういったご質問を お考えでしょう? 418 00:24:45,450 --> 00:24:47,450 では…。 はい。 419 00:24:48,503 --> 00:24:51,503 あなた 今 幸せ? 420 00:24:54,443 --> 00:24:57,446 念のため お伺いしますが→ 421 00:24:57,446 --> 00:25:02,517 それを 総理に お聞きになろうと されていますか? 422 00:25:02,517 --> 00:25:04,453 いけないかしら? 423 00:25:04,453 --> 00:25:08,423 私 皆さんの幸福度を もっと上げたいんです。 424 00:25:08,423 --> 00:25:18,450 ♬~ 425 00:25:18,450 --> 00:25:20,552 萬屋さん。 426 00:25:20,552 --> 00:25:24,489 若者が もっと 未来に 希望が持てる国にするために→ 427 00:25:24,489 --> 00:25:27,492 足りない事は なんだと思います? 428 00:25:27,492 --> 00:25:30,562 開始早々 お言葉ですが もう少し具体的に→ 429 00:25:30,562 --> 00:25:35,550 鳳先生の一丁目一番地を 伺えませんでしょうか? 430 00:25:35,550 --> 00:25:38,487 うちは 7丁目2番地です。 431 00:25:38,487 --> 00:25:44,487 ああ… その番地ではなくて…。 432 00:25:45,527 --> 00:25:47,512 一丁目一番地とは→ 433 00:25:47,512 --> 00:25:52,512 先生のお考えになる 最重要案件の事で…。 434 00:25:53,435 --> 00:25:55,435 ああ…。 435 00:25:58,440 --> 00:26:01,510 恐れ入りますが 先ほどからの先生のお話→ 436 00:26:01,510 --> 00:26:05,597 いまひとつ 概要を つかみかねまして…。 437 00:26:05,597 --> 00:26:07,516 なら 具体例を挙げます。 438 00:26:07,516 --> 00:26:13,422 例えば この国の未来を担うような 優秀な若者が→ 439 00:26:13,422 --> 00:26:17,509 経済的な心配をせず 学業や研究に邁進するには→ 440 00:26:17,509 --> 00:26:19,444 どうしたらいいのかしら? 441 00:26:19,444 --> 00:26:24,516 博士課程へ進学する苦学生に 生活費を支援するなど→ 442 00:26:24,516 --> 00:26:28,453 政府も 専門分野の研究を 後押しする施策は→ 443 00:26:28,453 --> 00:26:30,455 進めています。 学びたいと思う人に→ 444 00:26:30,455 --> 00:26:32,524 もっと広く チャンスを差し上げるには? 445 00:26:32,524 --> 00:26:36,528 高等教育無償化については 文部科学省所管です。 446 00:26:36,528 --> 00:26:39,464 それから 学校の枠になじめない 子供たちが→ 447 00:26:39,464 --> 00:26:42,451 楽しく学べる環境も整えないと。 448 00:26:42,451 --> 00:26:45,520 経済産業省なども参画して 取り組みを進めています。 449 00:26:45,520 --> 00:26:47,439 ご家族の協力も必要よね。 450 00:26:47,439 --> 00:26:50,459 家庭の問題に関しては 主に 厚生労働省です。 451 00:26:50,459 --> 00:26:52,461 …って 一体 なんの話をしてるんですか!? 452 00:26:52,461 --> 00:26:56,461 この国の未来を担う 若者の話です。 453 00:26:58,467 --> 00:27:01,520 こんなに 管轄が分かれてるなんて…。 454 00:27:01,520 --> 00:27:04,473 国民にしてみたら 不便ですよね。 455 00:27:04,473 --> 00:27:08,443 社会問題は 複雑に絡み合っています。 456 00:27:08,443 --> 00:27:12,531 しかし 各省庁 それぞれ 事情がありますし…。 457 00:27:12,531 --> 00:27:15,467 でも それは 各省庁の事情であって→ 458 00:27:15,467 --> 00:27:18,467 国民には なんの関係もありません。 459 00:27:19,454 --> 00:27:22,424 なんでも縦割りばかりじゃ 問題の解決にならないし→ 460 00:27:22,424 --> 00:27:24,424 それに…。 461 00:27:26,461 --> 00:27:29,461 国民の皆さんが ちっとも幸せじゃないわ。 462 00:27:33,435 --> 00:27:35,435 そう思いません? 463 00:30:38,019 --> 00:30:39,504 『朝毎新聞』です。 464 00:30:39,504 --> 00:30:42,574 政府主導で推し進めている 大規模なスマートシティ→ 465 00:30:42,574 --> 00:30:45,527 令和ユートピア構想について お伺いします。 466 00:30:45,527 --> 00:30:49,464 候補地選定が難航しているとの 情報ですが→ 467 00:30:49,464 --> 00:30:54,436 建設用地は すでに どこか想定済みなんでしょうか? 468 00:30:54,436 --> 00:30:57,439 ええ… お尋ねの趣旨が→ 469 00:30:57,439 --> 00:30:59,441 必ずしも明らかでないと 考えます。 470 00:30:59,441 --> 00:31:01,426 おっと… 何か不都合な事でも? 471 00:31:01,426 --> 00:31:03,511 (広報官) 次の予定がございますので→ 472 00:31:03,511 --> 00:31:05,511 終了とさせて頂きます。 473 00:31:09,434 --> 00:31:12,434 はあ…。 なんだかねえ…。 474 00:31:13,438 --> 00:31:15,507 福武さん? 475 00:31:15,507 --> 00:31:17,509 おお… 鳳先生 これはこれは。 476 00:31:17,509 --> 00:31:20,512 こんにちは。 取材ですか? ええ まあ…。 477 00:31:20,512 --> 00:31:23,531 そういえば 幸田の野郎 会期中に休暇なんて→ 478 00:31:23,531 --> 00:31:25,500 どうしようもないですね。 479 00:31:25,500 --> 00:31:28,503 幸田さん 私についてから ずっと 休養がとれなかったんです。 480 00:31:28,503 --> 00:31:31,506 私も もう2期目ですし→ 481 00:31:31,506 --> 00:31:34,492 なんでも秘書頼みでは いけませんから。 482 00:31:34,492 --> 00:31:38,463 皆さんの期待に応えるためにも 一人で頑張らないと。 483 00:31:38,463 --> 00:31:42,517 はあ…。 とにかく やる気に満ちていらっしゃる。 484 00:31:42,517 --> 00:31:45,437 予算委員会の質問にも 立てる事になったんです。 485 00:31:45,437 --> 00:31:48,590 梅村先生の計らいで。 そりゃ すごい。 486 00:31:48,590 --> 00:31:51,443 ひょっとして 鳳先生に 派閥に入れと? 487 00:31:51,443 --> 00:31:54,446 いえ…。 でも 梅村先生のおかげで→ 488 00:31:54,446 --> 00:31:57,515 優秀な官僚の方に レクをして頂けて→ 489 00:31:57,515 --> 00:32:00,502 今日は さらに成長できた気がします。 490 00:32:00,502 --> 00:32:02,437 はあ…。 491 00:32:02,437 --> 00:32:05,490 あっ… つい 長話 しちゃって ごめんなさい。 では。 492 00:32:05,490 --> 00:32:07,490 (福武)では。 493 00:32:11,446 --> 00:32:14,446 梅村か…。 494 00:32:15,450 --> 00:32:17,502 (ため息) 495 00:32:17,502 --> 00:32:22,507 鳳丸子…。 また 妙な人が議員になった。 496 00:32:22,507 --> 00:32:25,510 (梅村)萬屋くん。 497 00:32:25,510 --> 00:32:28,580 (萬屋)梅村先生 お疲れさまです。 498 00:32:28,580 --> 00:32:31,516 鳳先生のレク帰りかね? 499 00:32:31,516 --> 00:32:35,437 はい。 先生が 私をご指名くださったようで。 500 00:32:35,437 --> 00:32:39,507 彼女は 大変ユニークな逸材だからね…。 501 00:32:39,507 --> 00:32:43,728 育てがいがある分 手を焼くと思うが→ 502 00:32:43,728 --> 00:32:47,532 目を掛けてやりたいんだ。 (萬屋)はい。 503 00:32:47,532 --> 00:32:51,503 いやあ… 君のような 優秀な事務方がいてくれると→ 504 00:32:51,503 --> 00:32:55,457 議員は楽でいい。 ハハハハ…。 505 00:32:55,457 --> 00:32:57,457 よろしく頼むよ。 506 00:33:05,467 --> 00:33:07,467 (ため息) 507 00:33:12,457 --> 00:33:15,460 (秘書)はい。 お待ちくださいませ。 (操作音) 508 00:33:15,460 --> 00:33:19,460 鳳先生 梅村先生から お電話です。 509 00:33:23,451 --> 00:33:25,503 (操作音) 510 00:33:25,503 --> 00:33:28,506 お電話 代わりました 鳳です。 511 00:33:28,506 --> 00:33:30,525 ちょうど 梅村先生に→ 512 00:33:30,525 --> 00:33:33,445 お礼を申し上げようと 思ってたんです。 513 00:33:33,445 --> 00:33:37,532 先ほど 先生からご紹介頂いた 萬屋さんから→ 514 00:33:37,532 --> 00:33:40,532 とても有意義なレクを…。 515 00:33:41,469 --> 00:33:43,469 えっ? 今晩ですか? 516 00:33:44,439 --> 00:33:46,458 (梅村) 時間をとらせて 悪かったね。 517 00:33:46,458 --> 00:33:49,458 とんでもありません。 518 00:33:50,512 --> 00:33:52,464 先生は いつも こんな高級なお店で→ 519 00:33:52,464 --> 00:33:55,467 会食されているんですか? 520 00:33:55,467 --> 00:34:00,467 飲み食いの場は 大事な政治活動なんだよ。 521 00:34:01,456 --> 00:34:08,530 仕事に関係なく あれこれ とりとめのない話をするからこそ→ 522 00:34:08,530 --> 00:34:11,449 相手の人間性が出る。 523 00:34:11,449 --> 00:34:16,504 信頼できる人間か否かを 見極めるには→ 524 00:34:16,504 --> 00:34:20,504 昼間の会話だけじゃ 足りんのだよ。 525 00:34:21,442 --> 00:34:24,442 まさに 生け花と同じです! 526 00:34:26,447 --> 00:34:30,451 花も 生け方に 人間性が すごく出るんです! 527 00:34:30,451 --> 00:34:34,489 先生も ご会食ばかりじゃ 健康にも良くないわ。 528 00:34:34,489 --> 00:34:38,493 今度 ぜひ ご一緒に 花を生けてみてください。 529 00:34:38,493 --> 00:34:42,514 ハハハ…! やはり 君は面白いねえ。 530 00:34:42,514 --> 00:34:44,599 ハハハハハ…。 531 00:34:44,599 --> 00:34:50,488 ♬~ 532 00:34:50,488 --> 00:34:52,423 (支配人) 先生 お見えになられました。 533 00:34:52,423 --> 00:34:54,559 (湯島 晃) お待たせしました 梅村先生。 534 00:34:54,559 --> 00:34:57,512 お忙しいところ すまないね。 (湯島)いえいえ! 535 00:34:57,512 --> 00:35:01,499 湯島先生 こちらが 我が党期待の2回生→ 536 00:35:01,499 --> 00:35:04,499 鳳丸子議員だよ。 537 00:35:09,557 --> 00:35:13,557 「関東工科大学 大学院」…。 538 00:35:17,465 --> 00:35:19,434 テレビでは よく拝見しております。 539 00:35:19,434 --> 00:35:22,434 新人でいらした頃から 大活躍ですね。 540 00:35:23,504 --> 00:35:28,426 湯島先生とは 長い付き合いでね。 541 00:35:28,426 --> 00:35:34,449 最近では スマートシティ 令和ユートピアプロジェクトで→ 542 00:35:34,449 --> 00:35:37,449 お力を お借りしてるところなんだ。 543 00:35:38,503 --> 00:35:41,506 国と関東工科大との 共同プロジェクトで→ 544 00:35:41,506 --> 00:35:44,506 これでも 一応 チームリーダーだったんですよ。 545 00:35:47,495 --> 00:35:49,495 どうかしたのかね? 546 00:35:50,448 --> 00:35:52,517 最近 知り合った方が→ 547 00:35:52,517 --> 00:35:57,438 確か こちらの大学院で プロジェクトに関わっていたと。 548 00:35:57,438 --> 00:36:02,443 (梅村)そりゃ奇遇だな! なら なおさら 話が早い。 549 00:36:02,443 --> 00:36:04,445 実は 君に→ 550 00:36:04,445 --> 00:36:07,498 この令和ユートピアプロジェクトの メンバーに→ 551 00:36:07,498 --> 00:36:10,501 ぜひ 加わってもらいたいと 思ってね。 552 00:36:10,501 --> 00:36:14,439 私がですか? ありがとうございます! 553 00:36:14,439 --> 00:36:17,508 喜んで参加させて頂きます。 554 00:36:17,508 --> 00:36:24,465 国と大学が連携して 国民の未来を より便利で快適なものにする→ 555 00:36:24,465 --> 00:36:26,467 画期的なプロジェクトだ。 556 00:36:26,467 --> 00:36:29,454 (湯島)ぜひ 大学へ遊びに来てください。 557 00:36:29,454 --> 00:36:31,456 はい もちろん! 558 00:36:31,456 --> 00:36:35,460 実は 折り入って ご相談したい事もありますし→ 559 00:36:35,460 --> 00:36:38,460 ぜひ 近々 視察に伺わせてください。 560 00:39:40,428 --> 00:39:42,447 お一人様 2万5000円!? 561 00:39:42,447 --> 00:39:45,516 何を食べたら そんな値段になるんです? 562 00:39:45,516 --> 00:39:48,453 まさか 先生 ごちそうになったんですか? 563 00:39:48,453 --> 00:39:53,441 まさか! もちろん 自分で お支払いしました。 564 00:39:53,441 --> 00:39:57,528 予定外の出費だわ。 今月は 一層 倹約しないと。 565 00:39:57,528 --> 00:39:59,447 2万5000円あったら→ 566 00:39:59,447 --> 00:40:02,467 私なら 1カ月の食費 やりくりできる自信ありますけど。 567 00:40:02,467 --> 00:40:05,453 それにしても 偉い先生の金銭感覚は→ 568 00:40:05,453 --> 00:40:08,456 一般庶民とは かけ離れてるんですねえ。 569 00:40:08,456 --> 00:40:12,460 そうなの。 梅村先生には 本当に驚かされたわ。 570 00:40:12,460 --> 00:40:14,512 どうしたんです? 571 00:40:14,512 --> 00:40:16,547 デザートに メロンが出たんだけど→ 572 00:40:16,547 --> 00:40:18,466 薫さんだったら どこまで食べる? 573 00:40:18,466 --> 00:40:21,536 私なら 緑のとこまで ほじくって→ 574 00:40:21,536 --> 00:40:23,504 硬いところは お漬物にします。 575 00:40:23,504 --> 00:40:26,504 フフフ… さすが 薫さんだわ。 576 00:40:27,525 --> 00:40:31,529 なのに 梅村先生ったら→ 577 00:40:31,529 --> 00:40:35,533 「俺は 子供の頃から 真ん中の ひと口しか食わん」→ 578 00:40:35,533 --> 00:40:37,535 って おっしゃって。 フフフ…。 579 00:40:37,535 --> 00:40:39,437 まあ もったいない! そんなの 食べられるようなとこ→ 580 00:40:39,437 --> 00:40:42,456 全部 捨ててるようなもんじゃ ないですか! 581 00:40:42,456 --> 00:40:46,444 そうなのよ。 国会議員の先生方は→ 582 00:40:46,444 --> 00:40:51,465 裕福なご家庭で育った方が 多いのかもしれないわ。 583 00:40:51,465 --> 00:40:54,435 でも 政治に携わる者は→ 584 00:40:54,435 --> 00:40:59,457 もっと みんなの暮らしに根差した 感覚を身につけないと→ 585 00:40:59,457 --> 00:41:02,460 国民に寄り添えないと思うの。 586 00:41:02,460 --> 00:41:06,464 なんだか 先生 以前にも増して 頼もしい感じがします。 587 00:41:06,464 --> 00:41:08,449 さすが 2期目ともなると→ 588 00:41:08,449 --> 00:41:12,453 意欲にも さらに拍車が掛かるんですね。 589 00:41:12,453 --> 00:41:22,563 ♬~ 590 00:41:22,563 --> 00:41:24,563 (携帯電話の振動音) 591 00:41:36,527 --> 00:41:38,527 (ため息) 592 00:41:39,447 --> 00:41:41,465 誰? 息子。 593 00:41:41,465 --> 00:41:44,452 新しく買ったゲームで 遊ぶ約束しててさ。 594 00:41:44,452 --> 00:41:49,490 ああ… 会期中は まともに帰れないもんなあ。 595 00:41:49,490 --> 00:41:51,509 うちも かみさん→ 596 00:41:51,509 --> 00:41:53,427 離婚 言い出さないだけ マシだよ。 597 00:41:53,427 --> 00:41:56,447 サンキュー。 まったく…→ 598 00:41:56,447 --> 00:42:01,452 家族の相手すら満足にできなくて 今夜も国会対応って…。 599 00:42:01,452 --> 00:42:06,452 誰のために仕事してるんだ? って 疑問に思う時があるよ。 600 00:42:08,509 --> 00:42:11,495 (丸子の声)国民の皆さんが ちっとも幸せじゃないわ。 601 00:42:11,495 --> 00:42:13,495 そう思いません? 602 00:42:14,448 --> 00:42:19,448 (携帯電話の振動音) 603 00:42:20,504 --> 00:42:22,490 はい 萬屋です。 604 00:42:22,490 --> 00:42:24,508 こんばんは 鳳です。 605 00:42:24,508 --> 00:42:28,512 萬屋さん 明日の朝 ちょっと お付き合い頂けないかしら? 606 00:42:28,512 --> 00:42:30,512 朝… ですか? 607 00:42:34,452 --> 00:42:37,438 お先に失礼します。 お疲れさん。 今日も頑張って。 608 00:42:37,438 --> 00:42:39,440 お先に失礼します。 はい お疲れさま。 609 00:42:39,440 --> 00:42:41,442 (女性)お疲れさまです。 (店長)今日も頑張って! 610 00:42:41,442 --> 00:42:43,511 (女性)店長も! (店長)はい ありがとう。 611 00:42:43,511 --> 00:42:45,446 (女性たち)お疲れさまです! 612 00:42:45,446 --> 00:42:49,433 みんな 子育ての合間だったり パートを掛け持ちしたりして→ 613 00:42:49,433 --> 00:42:53,421 まあ 大変な中 必死で働いてるんですよ。 614 00:42:53,421 --> 00:42:57,425 皆さん 頑張ってらっしゃるんですね。 615 00:42:57,425 --> 00:43:00,494 大樹くんも まあ いろいろあったらしいけど→ 616 00:43:00,494 --> 00:43:03,547 あれだけ 研究に打ち込んでいたんだから→ 617 00:43:03,547 --> 00:43:05,516 かわいそうでね…。 まだ若いんだから→ 618 00:43:05,516 --> 00:43:07,535 これから 何度でも セカンドチャンスはあるよ→ 619 00:43:07,535 --> 00:43:10,438 って言いたいんだけど→ 620 00:43:10,438 --> 00:43:13,438 景気も なかなか良くならないしね。 621 00:43:14,442 --> 00:43:17,445 偉い人に もっと なんとかしてもらわないと…。 622 00:43:17,445 --> 00:43:19,445 ねっ? 623 00:43:21,449 --> 00:43:23,617 (萩原)お疲れさまでした。 624 00:43:23,617 --> 00:43:25,519 ああ… 大樹くん。 君 すごいね! 625 00:43:25,519 --> 00:43:28,572 国会議員に 知り合いがいただなんて。 626 00:43:28,572 --> 00:43:30,441 えっ…? 627 00:43:30,441 --> 00:43:32,441 おはようございます。 628 00:43:33,561 --> 00:43:36,561 こちら 内閣府の萬屋さん。 629 00:43:39,450 --> 00:43:44,438 萩原さんのお困り事を 一緒に解決してもらおうと思って。 630 00:43:44,438 --> 00:43:47,525 そんな… 本気で できると 思ってるんですか? 631 00:43:47,525 --> 00:43:49,443 ええ。 なんとか お力になりたくて。 632 00:43:49,443 --> 00:43:52,513 そんな軽々しく言って 大丈夫なんですか? 633 00:43:52,513 --> 00:43:54,448 進展があったんです! 634 00:43:54,448 --> 00:44:00,521 私 令和ユートピアプロジェクトの お手伝いを任される事になって→ 635 00:44:00,521 --> 00:44:04,525 昨日 関東工科大学院の湯島教授に お会いしたんです。 636 00:44:04,525 --> 00:44:06,527 えっ…? 637 00:44:06,527 --> 00:44:10,464 それで なんとか あなたが大学院へ戻れるように→ 638 00:44:10,464 --> 00:44:12,466 ご相談してみるつもりです。 639 00:44:12,466 --> 00:44:15,536 それが あなたにとって 一番幸せ…。 640 00:44:15,536 --> 00:44:18,739 余計な事しないでくれませんか? 641 00:44:18,739 --> 00:44:23,739 僕 言いましたよね? どうにもできない事なんだって。 642 00:44:26,464 --> 00:44:28,449 あなただって→ 643 00:44:28,449 --> 00:44:31,535 国会議員に言われたから 断れなくて→ 644 00:44:31,535 --> 00:44:34,455 こんな朝早くから 付き合わされてるんでしょ? 645 00:44:34,455 --> 00:44:36,457 いや… 私は…。 646 00:44:36,457 --> 00:44:40,461 どんだけ偉い政治家の先生か 知りませんけど→ 647 00:44:40,461 --> 00:44:45,533 汚い手でも使わない限り そんな奇跡みたいな事…→ 648 00:44:45,533 --> 00:44:48,469 起こるわけないんですよ。 649 00:44:48,469 --> 00:44:50,454 そんな…。 650 00:44:50,454 --> 00:44:53,454 期待するだけ無駄ですから。 651 00:44:54,458 --> 00:44:57,461 心配して頂いて ありがとうございました。 652 00:44:57,461 --> 00:44:59,463 すいません。 653 00:44:59,463 --> 00:45:05,463 ♬~ 654 00:46:19,476 --> 00:46:21,512 ♬~(新津)そうなんです バスタブはこすりません! 655 00:46:21,512 --> 00:46:23,514 (主婦)それはもう当たり前でしょ ではそれ→ 656 00:46:23,514 --> 00:46:25,516 除菌できるの? できないの? 657 00:46:25,516 --> 00:46:28,285 はっ 除菌できるのは銀イオンプラス! 658 00:46:28,285 --> 00:46:30,487 《99%除菌!》 (聴衆)≪おぉ~ 659 00:46:30,487 --> 00:46:32,489 ♬~「バスタブクレンジング」 《銀イオンプラス!》 660 00:46:34,425 --> 00:46:36,427 ♬~ルックプラス (主婦)あっ…フチ裏 661 00:46:36,427 --> 00:46:38,462 洗いにくいのよね ♬~ (新津)それなら➡ 662 00:46:38,462 --> 00:46:40,698 洗いにくい所も 泡におまかせ! 663 00:46:40,698 --> 00:46:42,700 「泡ピタ」! 《ヒミツは➡ 664 00:46:42,700 --> 00:46:45,269 密着泡 60秒後に流すだけ》 665 00:46:45,269 --> 00:46:47,438 《便座も床も》 ♬~「泡ピタ」! 《新発売》 666 00:48:19,463 --> 00:48:22,533 どうして あんなに頑ななのかしら? 667 00:48:22,533 --> 00:48:25,552 (萬屋)政治には期待しない っていう事ですか…。 668 00:48:25,552 --> 00:48:28,455 信頼ゼロって 悲しいな。 669 00:48:28,455 --> 00:48:30,574 まあ 当たってるのかも しれませんけど→ 670 00:48:30,574 --> 00:48:34,445 面と向かって言われると 厳しいものがありますよね。 671 00:48:34,445 --> 00:48:37,531 でも 本人が もういいと言うなら→ 672 00:48:37,531 --> 00:48:39,466 放っておくしか ないんじゃないですか? 673 00:48:39,466 --> 00:48:41,535 でも 困っている人に→ 674 00:48:41,535 --> 00:48:46,457 「自分で なんとかしなさい」なんて 政治家が言うわけにいきません。 675 00:48:46,457 --> 00:48:48,459 苦しく つらい環境でも→ 676 00:48:48,459 --> 00:48:52,446 みんなが笑顔になれるような 世の中にしたいんです。 677 00:48:52,446 --> 00:48:56,446 そのために 政治家になる事に 決めたんですから。 678 00:48:57,534 --> 00:49:00,421 先生は変わった方ですね。 679 00:49:00,421 --> 00:49:02,439 私が? どうして? 680 00:49:02,439 --> 00:49:05,509 思った事を 口にしているだけです。 681 00:49:05,509 --> 00:49:07,444 そんなに すがすがしく 言われても…。 682 00:49:07,444 --> 00:49:10,447 萬屋さん 「奇跡の花」って知ってます? 683 00:49:10,447 --> 00:49:12,449 はあ? なんですか? それ。 684 00:49:12,449 --> 00:49:16,503 「最も乾いた大地」と呼ばれる 南米の砂漠が→ 685 00:49:16,503 --> 00:49:20,424 わずかな雨を蓄えて のちに 突然→ 686 00:49:20,424 --> 00:49:23,444 一面 ピンク色の花だらけに なったんですって。 687 00:49:23,444 --> 00:49:25,446 はあ…。 688 00:49:25,446 --> 00:49:29,450 私も そんな花を咲かせる→ 689 00:49:29,450 --> 00:49:32,436 希望の雨みたいに なりたいなあって…。 690 00:49:32,436 --> 00:49:35,436 そう思いません? 691 00:49:43,447 --> 00:49:46,447 先生 貴重なお話 ありがとうございました。 692 00:49:49,436 --> 00:50:01,532 ♬~ 693 00:50:01,532 --> 00:50:03,450 ブンヤが私を? 694 00:50:03,450 --> 00:50:07,454 (百瀬)はい。 『朝毎新聞』の記者が 令和ユートピアについて→ 695 00:50:07,454 --> 00:50:10,457 あちこちで 嗅ぎ回っているようです。 696 00:50:10,457 --> 00:50:13,510 たかだか三流記者だろう。 放っておきなさい。 697 00:50:13,510 --> 00:50:16,613 それより…→ 698 00:50:16,613 --> 00:50:21,568 そろそろ プロジェクトの進行に 本腰を入れて→ 699 00:50:21,568 --> 00:50:25,568 経済回復の起爆剤にせんとな。 (百瀬)はい。 700 00:50:28,509 --> 00:50:30,509 あっ…。 701 00:50:31,428 --> 00:50:33,514 梅村先生 おはようございます。 702 00:50:33,514 --> 00:50:35,449 ああ おはよう。 703 00:50:35,449 --> 00:50:39,436 昨日のお礼に伺おうと 思ってたところだったんです。 704 00:50:39,436 --> 00:50:43,440 湯島先生もご紹介頂いて ありがとうございました。 705 00:50:43,440 --> 00:50:46,443 会食のかいがあったろう? ハハハ…。 706 00:50:46,443 --> 00:50:49,463 いや ちょうどよかった。 707 00:50:49,463 --> 00:50:53,463 少し話せるかな? 708 00:50:54,468 --> 00:50:57,521 (薫)副大臣!? 大出世じゃないですか! 709 00:50:57,521 --> 00:50:59,456 もちろん 今すぐの話じゃないわ。 710 00:50:59,456 --> 00:51:02,459 その代わり 次の選挙は→ 711 00:51:02,459 --> 00:51:05,459 別の選挙区から出馬する事が 条件なの。 712 00:51:06,530 --> 00:51:08,532 もちろん 党としても→ 713 00:51:08,532 --> 00:51:11,535 最大限のバックアップは するつもりだ。 714 00:51:11,535 --> 00:51:15,539 君には これから どんどん経験を積んでもらって→ 715 00:51:15,539 --> 00:51:21,539 政策を具体化するための力を つけてもらいたいからねえ。 716 00:51:22,529 --> 00:51:27,529 さすが 2回生議員ともなると 期待のかけられ方が違いますね。 717 00:51:28,535 --> 00:51:31,522 (萩原の声) 期待するだけ無駄ですから。 718 00:51:31,522 --> 00:51:35,459 そんな奇跡みたいな事…→ 719 00:51:35,459 --> 00:51:37,528 起こるわけないんですよ。 720 00:51:37,528 --> 00:51:46,453 ♬~ 721 00:51:46,453 --> 00:51:48,438 (携帯電話の振動音) 722 00:51:48,438 --> 00:51:54,444 ♬~ 723 00:51:54,444 --> 00:51:58,532 (丸子の声)「萬屋さん 今朝はお世話になりました」 724 00:51:58,532 --> 00:52:01,468 「希望の雨になれるように 頑張ります」 725 00:52:01,468 --> 00:52:03,468 (携帯電話の振動音) 726 00:52:08,475 --> 00:52:22,522 ♬~ 727 00:52:22,522 --> 00:52:25,525 (蓮沼本也)では 湯島先生 ぜひ よろしくお願い致します。 728 00:52:25,525 --> 00:52:28,525 (湯島)ああ。 検討させて頂きます。 729 00:52:30,464 --> 00:52:32,583 湯島先生! 730 00:52:32,583 --> 00:52:36,520 鳳先生! ようこそ おいでくださいました。 731 00:52:36,520 --> 00:52:38,505 お言葉に甘えて お邪魔致しました。 732 00:52:38,505 --> 00:52:40,440 (蓮沼)失礼ですが→ 733 00:52:40,440 --> 00:52:45,440 衆議院議員の 鳳丸子先生ですね? 734 00:52:46,530 --> 00:52:51,530 はじめまして。 私 こういう者です。 735 00:52:53,503 --> 00:52:56,506 「ミラクルマッチング」…? 736 00:52:56,506 --> 00:52:58,442 代表の蓮沼と申します。 737 00:52:58,442 --> 00:53:01,528 いやあ… テレビよりも→ 738 00:53:01,528 --> 00:53:03,447 はるかに輝いていらっしゃる。 739 00:53:03,447 --> 00:53:05,515 ありがとうございます。 740 00:53:05,515 --> 00:53:07,551 (蓮沼)鳳先生は→ 741 00:53:07,551 --> 00:53:10,437 令和ユートピアプロジェクトの メンバーになられたとか? 742 00:53:10,437 --> 00:53:12,606 そうなんです。 743 00:53:12,606 --> 00:53:15,509 それで 湯島先生に いろいろ教えて頂こうと→ 744 00:53:15,509 --> 00:53:17,561 視察に…。 我々も→ 745 00:53:17,561 --> 00:53:21,515 研究者の方々を経済的に支える お手伝いをさせて頂きたいと→ 746 00:53:21,515 --> 00:53:24,451 思っておりまして。 すごい! 747 00:53:24,451 --> 00:53:27,537 若い研究者たちが 未来に希望を持てる制度を→ 748 00:53:27,537 --> 00:53:30,507 私も考えていきたいと 思っているんです。 749 00:53:30,507 --> 00:53:32,759 ぜひ 応援させてください! 750 00:53:32,759 --> 00:53:37,614 いやあ… 湯島先生のおかげで いいご縁を頂きました。 751 00:53:37,614 --> 00:53:40,450 記念に お写真を 撮らせてもらえませんか? 752 00:53:40,450 --> 00:53:42,450 …ええ もちろん。 753 00:53:43,503 --> 00:53:47,441 いやあ こうして 議員の先生が 具体的に動いてくださると→ 754 00:53:47,441 --> 00:53:50,444 物事の進みが早いですな。 755 00:53:50,444 --> 00:53:53,444 我々も ますます 研究に邁進できます。 756 00:53:55,449 --> 00:53:57,517 (湯島)鳳先生が→ 757 00:53:57,517 --> 00:53:59,436 令和ユートピアプロジェクトに 参加してくださって→ 758 00:53:59,436 --> 00:54:01,438 本当によかった! 759 00:54:01,438 --> 00:54:05,509 素晴らしいプロジェクトだと 思っています。 760 00:54:05,509 --> 00:54:08,445 元々 スマートシティについて 教えてくれたのが→ 761 00:54:08,445 --> 00:54:12,445 こちらで研究していた 萩原大樹さんなんです。 762 00:54:14,518 --> 00:54:16,503 萩原…? 763 00:54:16,503 --> 00:54:20,440 こちらを 退学処分に なってしまったと聞いて…。 764 00:54:20,440 --> 00:54:23,477 彼も プロジェクトに 関わっていたんですよね? 765 00:54:23,477 --> 00:54:28,598 知り合いの学生というのは 彼でしたか…。 766 00:54:28,598 --> 00:54:33,553 萩原さんは 大学への復帰を 切望していました。 767 00:54:33,553 --> 00:54:37,491 差し出がましいようですが 手助けができればと…。 768 00:54:37,491 --> 00:54:41,445 再入学は 厳しいでしょう。 769 00:54:41,445 --> 00:54:43,663 どうしてです? 770 00:54:43,663 --> 00:54:47,663 チームリーダーまで務めるほどの 優秀な学生さんですよね? 771 00:54:48,618 --> 00:54:53,690 彼のような若者のチャンスを 狭めたくないんです。 772 00:54:53,690 --> 00:54:55,425 もちろん 制度改正など→ 773 00:54:55,425 --> 00:54:58,428 議員としての働きかけは 続けます。 774 00:54:58,428 --> 00:55:00,428 (湯島) お聞きになっていませんか? 775 00:55:02,449 --> 00:55:06,436 彼が退学になったのは 不正を行ったためです。 776 00:55:06,436 --> 00:55:08,438 えっ…? 777 00:55:08,438 --> 00:55:12,542 他者の論文を盗用したんです。 778 00:55:12,542 --> 00:55:16,530 論文発表前に発覚したため 事なきを得ましたが…。 779 00:55:16,530 --> 00:55:18,448 退学は 妥当な処分です。 780 00:55:18,448 --> 00:55:22,452 間違いではないんですか? 何か事情があるんじゃ…。 781 00:55:22,452 --> 00:55:24,438 彼に会ったら 伝えてください。 782 00:55:24,438 --> 00:55:28,608 心からの反省と誠意を 示してくれれば→ 783 00:55:28,608 --> 00:55:31,528 私は いつでも 教授会に掛け合うつもりだと。 784 00:55:31,528 --> 00:55:41,538 ♬~ 785 00:55:41,538 --> 00:55:43,523 (ドアの開く音) 786 00:55:43,523 --> 00:55:45,459 (男性)大樹→ 787 00:55:45,459 --> 00:55:48,459 お客さん 来てるけど…。 どうぞ。 788 00:55:52,466 --> 00:55:55,469 ごめんなさい 夜遅く。 (萩原)ああ…。 789 00:55:55,469 --> 00:55:58,469 また 私の悩みを 聞いてもらえないかと思って。 790 00:55:59,523 --> 00:56:03,523 それと これ 植え替えてみました。 791 00:56:06,480 --> 00:56:10,480 それと これ 差し入れ。 792 00:56:12,452 --> 00:56:16,523 僕の事は もう大丈夫と 言いましたよね? 793 00:56:16,523 --> 00:56:21,461 それに 国会議員が差し入れなんて まずいんじゃないですか? 794 00:56:21,461 --> 00:56:24,464 フフ… 萩原さんは 選挙区外の人だから→ 795 00:56:24,464 --> 00:56:26,466 寄付には当たりません。 796 00:56:26,466 --> 00:56:28,468 でも どうしたら→ 797 00:56:28,468 --> 00:56:31,438 あなたの本当の気持ちを 聞かせてもらえるかなって→ 798 00:56:31,438 --> 00:56:34,608 考えすぎちゃって…。 799 00:56:34,608 --> 00:56:37,527 それが 私の悩みです。 800 00:56:37,527 --> 00:56:42,466 だから 本当に大丈夫ですって。 801 00:56:42,466 --> 00:56:46,453 今日 湯島教授の研究室に 伺ったんです。 802 00:56:46,453 --> 00:56:49,453 えっ…? 論文の事 聞きました。 803 00:56:51,458 --> 00:56:54,561 湯島先生から 言づてを頼まれたの。 804 00:56:54,561 --> 00:56:57,531 あなたが反省して 誠意が見られたら→ 805 00:56:57,531 --> 00:57:00,467 教授会に掛け合うと。 806 00:57:00,467 --> 00:57:05,438 何か事情があるなら 聞かせてもらえない? 807 00:57:05,438 --> 00:57:15,448 ♬~ 808 00:57:15,448 --> 00:57:20,448 うち 自営業だったんです。 809 00:57:22,506 --> 00:57:25,509 ちっちゃな工場だったんですけど→ 810 00:57:25,509 --> 00:57:29,462 古い機械しかなかったから 仕事の幅も増えなくて→ 811 00:57:29,462 --> 00:57:35,435 結局 親父の代で 閉める事になったんです。 812 00:57:35,435 --> 00:57:39,422 そう…。 大変だったのね。 813 00:57:39,422 --> 00:57:45,512 奨学金を受けて システム工学を専攻したのも→ 814 00:57:45,512 --> 00:57:50,584 親父が苦労しているのを 見てたからだと思います。 815 00:57:50,584 --> 00:57:54,437 小さな仕事を受注して→ 816 00:57:54,437 --> 00:57:57,440 言われたとおりに やるだけじゃなくて→ 817 00:57:57,440 --> 00:58:02,445 頭の中に描いた理想を具現化する 仕事がしたい。 818 00:58:02,445 --> 00:58:04,447 そのためには→ 819 00:58:04,447 --> 00:58:09,502 大きなプロジェクトに携われる 大学の研究室に入りたいって…。 820 00:58:09,502 --> 00:58:12,505 その夢を実現したんでしょう? 821 00:58:12,505 --> 00:58:15,505 そんなあなたが 論文不正なんて…。 822 00:58:17,444 --> 00:58:22,449 国と連携して進められている 令和ユートピアプロジェクトは→ 823 00:58:22,449 --> 00:58:26,436 学内でも肝煎りの研究開発でした。 824 00:58:26,436 --> 00:58:29,506 (丸子の声)湯島教授の下で 頑張っていたのよね。 825 00:58:29,506 --> 00:58:35,445 湯島先生は 次の学長選で学長を狙ってます。 826 00:58:35,445 --> 00:58:38,431 決め手になるのが→ 827 00:58:38,431 --> 00:58:42,431 令和ユートピアのチームプロジェクトを 成功させる事。 828 00:58:46,439 --> 00:58:50,460 でも 度重なる条件の変更があって→ 829 00:58:50,460 --> 00:58:54,464 スケジュールに遅れが出たんです。 830 00:58:54,464 --> 00:58:57,464 湯島先生から言われたんです…。 831 00:59:01,488 --> 00:59:06,476 試験運用に間に合わせるために ビッグデータの改ざんをしろと。 832 00:59:06,476 --> 00:59:08,528 えっ…? 833 00:59:08,528 --> 00:59:10,447 もちろん 断りました。 834 00:59:10,447 --> 00:59:14,534 でも 再三 拒否をしているうちに→ 835 00:59:14,534 --> 00:59:21,458 大学側から 突然 論文の不正を指摘されて→ 836 00:59:21,458 --> 00:59:23,458 退学に…。 837 00:59:25,445 --> 00:59:29,532 それから 何度も 先生に掛け合いました。 838 00:59:29,532 --> 00:59:33,532 もう一度 一から検証したいと。 839 00:59:34,454 --> 00:59:38,458 (湯島)梅村先生の顔を 潰すわけにはいかないんだ! 840 00:59:38,458 --> 00:59:40,527 わかるよね? 841 00:59:40,527 --> 00:59:43,463 研究室に戻りたいなら→ 842 00:59:43,463 --> 00:59:46,549 黙って 私の言う事を 聞くべきじゃないか? 843 00:59:46,549 --> 00:59:48,518 (萩原の声)今のシステムには→ 844 00:59:48,518 --> 00:59:52,505 セキュリティー上の問題が たくさんあります。 845 00:59:52,505 --> 00:59:56,493 データが改ざんされて あのまま実用化されたら→ 846 00:59:56,493 --> 00:59:59,512 多くの人の個人情報がさらされ→ 847 00:59:59,512 --> 01:00:03,512 日常生活も脅かされる事になる。 848 01:00:06,436 --> 01:00:09,439 でも 僕は→ 849 01:00:09,439 --> 01:00:16,446 結局 研究室に戻る事も 告発する事もできずにいる…。 850 01:00:16,446 --> 01:00:22,502 もう ただすチャンスは 巡ってこないんです。 851 01:00:22,502 --> 01:00:33,513 ♬~ 852 01:00:33,513 --> 01:00:35,513 どうぞ。 853 01:00:44,424 --> 01:00:47,444 正直に話してくれて ありがとう。 854 01:00:47,444 --> 01:00:49,529 いえ…。 855 01:00:49,529 --> 01:00:51,514 私が なんとかしてみます。 856 01:00:51,514 --> 01:00:53,450 えっ? 857 01:00:53,450 --> 01:00:56,536 大勢の人の安全にも 関わる事だもの。 858 01:00:56,536 --> 01:00:58,536 そうでしょう? 859 01:01:02,509 --> 01:01:05,509 あっ そうだ…。 860 01:01:09,449 --> 01:01:11,449 これ あの時のお金。 861 01:01:12,502 --> 01:01:14,504 私の悩みを聞いて頂きます。 (警察官)はっ? 862 01:01:14,504 --> 01:01:16,504 お願いできます? 863 01:01:17,590 --> 01:01:20,510 ずっと 返そうと思ってたんですけど…。 864 01:01:20,510 --> 01:01:23,446 フフ… これは 悩み相談料です。 865 01:01:23,446 --> 01:01:26,449 ちゃんと料金は お支払いしないと。 866 01:01:26,449 --> 01:01:28,468 でも…。 867 01:01:28,468 --> 01:01:30,468 いいから。 868 01:01:35,425 --> 01:01:37,560 すみません…。 869 01:01:37,560 --> 01:01:50,440 ♬~ 870 01:01:50,440 --> 01:01:52,442 データ偽装!? 871 01:01:52,442 --> 01:01:54,511 萩原さんが 打ち明けてくれたんです。 872 01:01:54,511 --> 01:01:58,448 彼が…? それで 鳳先生は どうされようと? 873 01:01:58,448 --> 01:02:01,518 令和ユートピアを推し進めてる 梅村先生には→ 874 01:02:01,518 --> 01:02:04,437 早くお伝えするべきだと 思うんです。 875 01:02:04,437 --> 01:02:09,442 それは… おやめになるべきでは ないでしょうか。 876 01:02:09,442 --> 01:02:11,444 どうして? 877 01:02:11,444 --> 01:02:15,448 湯島教授は 梅村先生と昵懇ですよ。 878 01:02:15,448 --> 01:02:18,518 証拠もないのに そんな告発をしたら→ 879 01:02:18,518 --> 01:02:21,437 梅村先生の怒りを買うだけです。 880 01:02:21,437 --> 01:02:23,439 湯島先生の指示があった というだけでは→ 881 01:02:23,439 --> 01:02:25,508 不十分でしょうか? 882 01:02:25,508 --> 01:02:29,512 本件は 政府主導のプロジェクトです。 883 01:02:29,512 --> 01:02:32,465 確固たる証拠がないのなら→ 884 01:02:32,465 --> 01:02:36,465 なおさら 梅村先生には お伝えするべきではありません。 885 01:02:38,438 --> 01:02:40,438 (ため息) 886 01:02:41,457 --> 01:02:46,462 ハハハハ…。 いや 何を言い出すかと思えば→ 887 01:02:46,462 --> 01:02:51,467 鳳先生は 随分 心配性なんだねえ。 888 01:02:51,467 --> 01:02:54,454 梅村先生は ご存じなんですか? 889 01:02:54,454 --> 01:02:58,458 いやいや… その手の話は よくあるんだよ。 890 01:02:58,458 --> 01:03:00,443 建設反対派の→ 891 01:03:00,443 --> 01:03:03,546 ネガティブキャンペーンとでも 言うべきか…。 892 01:03:03,546 --> 01:03:05,465 ですが→ 893 01:03:05,465 --> 01:03:09,469 開発に関わっていた学生本人から 直接 聞いた話なんです。 894 01:03:09,469 --> 01:03:11,437 もし データに欠陥があれば→ 895 01:03:11,437 --> 01:03:14,524 プロジェクトの根幹にも関わる 問題ですし→ 896 01:03:14,524 --> 01:03:16,459 先生にも ご迷惑が…。 897 01:03:16,459 --> 01:03:22,465 その学生は 処分が気に食わず 逆恨みしたんだろう。 898 01:03:22,465 --> 01:03:26,502 いや 折り入って話があると 言うもんだから→ 899 01:03:26,502 --> 01:03:30,440 国替えの件かと思ったよ。 ハハハ…。 900 01:03:30,440 --> 01:03:34,510 どうだね… 決心はついたかね? 901 01:03:34,510 --> 01:03:37,513 ありがたいお話ですが→ 902 01:03:37,513 --> 01:03:40,450 その件は お断りさせて頂きます。 903 01:03:40,450 --> 01:03:44,420 副大臣の椅子が 約束されてるんだぞ? 904 01:03:44,420 --> 01:03:46,439 プロジェクトを成功させるために→ 905 01:03:46,439 --> 01:03:49,442 私なりに もっと調べてみようと思うんです。 906 01:03:49,442 --> 01:03:52,442 多くの方の安全が かかっていますから。 907 01:03:53,963 --> 01:03:55,963 失礼致します。 908 01:04:00,453 --> 01:04:03,439 (ドアの開閉音) 909 01:04:03,439 --> 01:04:06,439 (電話) 910 01:04:09,445 --> 01:04:12,445 (百瀬)先生 関東工科大学院の 湯島教授からです。 911 01:04:13,449 --> 01:04:15,435 ちょっと困った事が…。 912 01:04:15,435 --> 01:04:18,438 ミラクルマッチングの蓮沼が→ 913 01:04:18,438 --> 01:04:21,424 まもなく 詐欺容疑で 逮捕されるようなんです。 914 01:04:21,424 --> 01:04:24,527 ああ 例のベンチャーですか。 915 01:04:24,527 --> 01:04:28,431 我々のプロジェクトで 甘い汁でも吸おうと→ 916 01:04:28,431 --> 01:04:31,467 躍起になってましたからなあ…。 917 01:04:31,467 --> 01:04:33,419 いや 実は 昨日→ 918 01:04:33,419 --> 01:04:38,441 鳳先生が視察にいらした際に 鉢合わせしましてね。 919 01:04:38,441 --> 01:04:41,444 調子のいい事を言って 一緒に写真を撮ったり→ 920 01:04:41,444 --> 01:04:43,446 散々 持ち上げていたので→ 921 01:04:43,446 --> 01:04:47,450 梅村先生のご迷惑になると いけないと思いまして…。 922 01:04:47,450 --> 01:04:50,436 そうでしたか。 923 01:04:50,436 --> 01:04:54,436 鳳先生と写真を…。 924 01:04:56,442 --> 01:04:59,529 (キャスター)「条件のいい就職先を 紹介すると持ちかけ→ 925 01:04:59,529 --> 01:05:02,448 非正規雇用の人や失業中の人から→ 926 01:05:02,448 --> 01:05:05,451 出資金をだまし取った 詐欺の疑いで→ 927 01:05:05,451 --> 01:05:09,505 ミラクルマッチングの代表 蓮沼本也容疑者が→ 928 01:05:09,505 --> 01:05:11,507 今日 警視庁に逮捕されました」 929 01:05:11,507 --> 01:05:13,509 「ミラクルマッチングは→ 930 01:05:13,509 --> 01:05:16,512 政治家など 著名人と 交流のある事をうたい文句に→ 931 01:05:16,512 --> 01:05:18,448 出資者を募り→ 932 01:05:18,448 --> 01:05:21,517 中でも 衆議院議員の鳳丸子氏が→ 933 01:05:21,517 --> 01:05:24,721 蓮沼容疑者から 資金提供を 受けていたとの情報もあり→ 934 01:05:24,721 --> 01:05:26,522 警視庁は→ 935 01:05:26,522 --> 01:05:29,642 この資金が被害金である事を 認識していたかについて→ 936 01:05:29,642 --> 01:05:31,444 鳳丸子議員を…」 937 01:05:31,444 --> 01:05:33,446 (ため息) 938 01:05:33,446 --> 01:05:35,448 (捜査員)では→ 939 01:05:35,448 --> 01:05:38,518 蓮沼側から資金提供を受けた 事実は認めるんですね? 940 01:05:38,518 --> 01:05:40,503 はい。 941 01:05:40,503 --> 01:05:44,557 あくまでも 政治資金規正法の 範囲内で受けた 個人献金です。 942 01:05:44,557 --> 01:05:47,510 私の考えに賛同して頂き→ 943 01:05:47,510 --> 01:05:51,514 ぜひ 応援したいとの お申し出を頂きましたので。 944 01:05:51,514 --> 01:05:53,516 あなたご自身→ 945 01:05:53,516 --> 01:05:56,436 蓮沼が 違法に出資金を集めている事は→ 946 01:05:56,436 --> 01:05:58,421 認識されてたんじゃないですか? 947 01:05:58,421 --> 01:06:00,506 そんな…! 948 01:06:00,506 --> 01:06:03,509 違法だとわかっていたら ご支援を受けるはずありません。 949 01:06:03,509 --> 01:06:25,465 ♬~ 950 01:06:25,465 --> 01:06:27,465 なんなんだよ…! 951 01:06:30,453 --> 01:06:35,453 (携帯電話の振動音) 952 01:06:37,460 --> 01:06:39,460 もしもし…。 953 01:06:41,464 --> 01:06:43,464 …えっ? 954 01:06:47,437 --> 01:06:49,439 大変申し訳ございません。 はい はい…。 955 01:06:49,439 --> 01:06:51,474 ちょっ… 大樹くん! 956 01:06:51,474 --> 01:06:53,459 (萩原)すぐに閉鎖って なんで? 957 01:06:53,459 --> 01:06:56,496 親御さんたちから 苦情が来てるのよ。 958 01:06:56,496 --> 01:06:59,515 ねえ 国会議員から お金を 受け取ってたって どういう事!? 959 01:06:59,515 --> 01:07:01,534 あんな記事 デタラメだって! 960 01:07:01,534 --> 01:07:03,453 ここのオーナーも→ 961 01:07:03,453 --> 01:07:05,505 不正に関わったスタッフが いるなら→ 962 01:07:05,505 --> 01:07:07,423 すぐに出てってくれって…。 963 01:07:07,423 --> 01:07:10,443 子供たちにも 取材が来てるみたいで→ 964 01:07:10,443 --> 01:07:12,512 みんな 怖がってて…。 965 01:07:12,512 --> 01:07:14,464 (電話) 966 01:07:14,464 --> 01:07:17,483 はあ… もう さっきから鳴りっぱなし。 967 01:07:17,483 --> 01:07:21,483 親御さんからとか 苦情とか イタズラも。 968 01:07:22,522 --> 01:07:25,608 (丸子の声)この度は 大変お騒がせしております。 969 01:07:25,608 --> 01:07:29,428 誤解を招くような軽率な行動を とってしまった事を→ 970 01:07:29,428 --> 01:07:32,431 改めて 国民の皆様に おわび申し上げます。 971 01:07:32,431 --> 01:07:34,450 (記者)ミラクルマッチング社の 詐欺について→ 972 01:07:34,450 --> 01:07:36,502 本当に 何も関わりが なかったんでしょうか? 973 01:07:36,502 --> 01:07:39,505 はい。 それについては きっぱりと否定させて頂きます。 974 01:07:39,505 --> 01:07:41,440 (記者)でも 先生の名前が広告にあるから→ 975 01:07:41,440 --> 01:07:43,426 信用した被害者もいますよね。 976 01:07:43,426 --> 01:07:46,445 その責任について どうお考えですか? 977 01:07:46,445 --> 01:07:49,432 はい その件については 私が至らずに…。 978 01:07:49,432 --> 01:07:52,435 (記者)鳳議員! あの若い男性とは どういうご関係で? 979 01:07:52,435 --> 01:07:54,487 どういう関係とは…? 980 01:07:54,487 --> 01:07:57,440 (記者)親しい男性を 再入学させるために→ 981 01:07:57,440 --> 01:07:59,442 大学に圧力をかけた という事なんですか? 982 01:07:59,442 --> 01:08:03,446 いいえ。 そういう事は一切ございません。 983 01:08:03,446 --> 01:08:06,449 (記者)その説明で 国民が 納得すると思ってるんですか? 984 01:08:06,449 --> 01:08:08,449 (記者)本当の事 言ってください! (記者)説明してください! 985 01:08:17,426 --> 01:08:19,426 (携帯電話の振動音) 986 01:08:24,433 --> 01:08:26,452 (携帯電話の振動音) 987 01:08:26,452 --> 01:08:28,504 (男性の声)「結局 自分が 大学に戻りたいだけじゃん」 988 01:08:28,504 --> 01:08:30,506 (女性の声)「自分の事ばっかり」 989 01:08:30,506 --> 01:08:32,441 (男性の声)「クズですね…」 (女性の声)「ほんま それ」 990 01:08:32,441 --> 01:08:34,443 (男性の声) 「こんなヤツ 存在価値ねえよ」 991 01:08:34,443 --> 01:08:36,445 (男性の声) 「この世から消えちまえ」 992 01:08:36,445 --> 01:08:38,514 (男性の声) 「この世から消えちまえ!」 993 01:08:38,514 --> 01:08:58,517 ♬~ 994 01:08:58,517 --> 01:09:00,436 (アナウンス)「おかけになった電話は→ 995 01:09:00,436 --> 01:09:03,436 電源が入っていないため かかりません」 996 01:09:04,507 --> 01:09:06,442 (ため息) 997 01:09:06,442 --> 01:09:20,506 ♬~ 998 01:09:20,506 --> 01:09:22,425 (記者)「でも 先生の名前が広告にあるから→ 999 01:09:22,425 --> 01:09:24,443 信用した被害者もいますよね」 1000 01:09:24,443 --> 01:09:27,513 いやいや… その質問 さっき答えただろ。 1001 01:09:27,513 --> 01:09:30,433 「はい その件については 私が至らずに…」 1002 01:09:30,433 --> 01:09:32,433 (記者)「鳳議員!」 1003 01:09:34,437 --> 01:09:37,523 そろそろ かけてみるか。 1004 01:09:37,523 --> 01:09:40,443 いや ここは 心を鬼にして 静観して…。 1005 01:09:40,443 --> 01:09:43,462 いやいや いやいや いや… けど 秘書としては→ 1006 01:09:43,462 --> 01:09:46,549 こんな事をしてるのは あるまじき職務怠慢であって…。 1007 01:09:46,549 --> 01:09:50,453 (携帯電話の振動音) 1008 01:09:50,453 --> 01:09:52,453 誰だ? 1009 01:09:53,456 --> 01:09:55,458 はい もしもし。 1010 01:09:55,458 --> 01:09:58,477 (萬屋)「鳳丸子先生の政策秘書の 幸田さんでしょうか?」 1011 01:09:58,477 --> 01:10:00,463 はい そうですが…。 1012 01:10:00,463 --> 01:10:04,467 内閣府の萬屋と申します。 休暇中に申し訳ありません。 1013 01:10:04,467 --> 01:10:07,453 鳳先生の事で お話が…。 1014 01:10:07,453 --> 01:10:10,456 我が党と致しましては→ 1015 01:10:10,456 --> 01:10:15,444 この一件で 鳳議員に厳重注意致しました。 1016 01:10:15,444 --> 01:10:22,451 進退については 本人の判断に任せるという事で…。 1017 01:10:22,451 --> 01:10:25,521 つまり 例の詐欺疑惑は うちの鳳が 梅村先生に→ 1018 01:10:25,521 --> 01:10:27,456 切り捨てられた結果だ という事ですか? 1019 01:10:27,456 --> 01:10:31,460 令和ユートピアのデータ改ざんの件が 事実だとすると→ 1020 01:10:31,460 --> 01:10:35,464 梅村先生にとって 鳳先生は 都合の悪い存在です。 1021 01:10:35,464 --> 01:10:38,451 国替えを お断りになった事もありますし→ 1022 01:10:38,451 --> 01:10:41,437 一連の情報のリーク元も もしかすると…。 1023 01:10:41,437 --> 01:10:43,439 わかりました。 1024 01:10:43,439 --> 01:10:45,441 うちの鳳のために わざわざ ありがとうございました。 1025 01:10:45,441 --> 01:10:47,460 あ… あの… 幸田さん。 1026 01:10:47,460 --> 01:10:49,512 はい? 1027 01:10:49,512 --> 01:10:51,514 僭越ですが→ 1028 01:10:51,514 --> 01:10:58,437 永田町で 鳳先生のような議員と 一緒に働けるのは 幸運です。 1029 01:10:58,437 --> 01:11:01,440 おかげで この砂漠にも→ 1030 01:11:01,440 --> 01:11:04,440 希望の雨が降る日が 来るんじゃないかって…。 1031 01:11:05,511 --> 01:11:07,463 そんな甘いもんじゃありませんよ。 1032 01:11:07,463 --> 01:11:09,448 えっ…? 1033 01:11:09,448 --> 01:11:15,504 鳳先生は 希望の雨どころか ハリケーン級の嵐そのものです。 1034 01:11:15,504 --> 01:11:20,504 老婆心ながら 萬屋さんも 巻き込まれないように ご注意を。 1035 01:11:23,529 --> 01:11:25,448 しょうがねえな…。 1036 01:11:25,448 --> 01:11:29,448 また一丁 巻き込まれて差し上げますか。 1037 01:14:38,440 --> 01:14:40,459 データ偽装!? 萩原さんが→ 1038 01:14:40,459 --> 01:14:42,444 打ち明けてくれたんです。 余計な事しないでくれませんか? 1039 01:14:42,444 --> 01:14:44,530 (記者)大学に圧力をかけた という事なんですか? 1040 01:14:44,530 --> 01:14:47,533 (キャスター)「鳳丸子議員を 近く 任意で取り調べる予定です」 1041 01:14:47,533 --> 01:14:49,518 軽率な行動をとってしまった事を→ 1042 01:14:49,518 --> 01:14:52,518 国民の皆様に おわび申し上げます。 1043 01:15:08,454 --> 01:15:10,456 叔父様…。 1044 01:15:10,456 --> 01:15:12,458 ん? なんだ? 1045 01:15:12,458 --> 01:15:16,458 政治家にとって最も大切な事って 何かしら? 1046 01:15:18,464 --> 01:15:21,464 丸ちゃんは どう思う? 1047 01:15:23,452 --> 01:15:25,452 私は…。 1048 01:15:32,461 --> 01:15:34,580 どんな事が起こっても→ 1049 01:15:34,580 --> 01:15:38,467 結果に きちんと 責任を持てる事だと思う。 1050 01:15:38,467 --> 01:15:40,467 …そうか。 1051 01:15:42,454 --> 01:15:46,525 みんなにマルをつける世の中を 目指すと言いながら→ 1052 01:15:46,525 --> 01:15:49,525 私は 多くの人を傷つけた。 1053 01:15:52,481 --> 01:15:56,481 政治家としてのけじめは 自分でつけないと。 1054 01:15:58,520 --> 01:16:02,458 丸ちゃんが そう決めたんなら→ 1055 01:16:02,458 --> 01:16:07,458 僕が言えるのは 「お疲れさま」という ひと言だ。 1056 01:16:09,548 --> 01:16:11,548 しかし…。 1057 01:16:13,469 --> 01:16:16,472 本当に それでいいんだね? 1058 01:16:16,472 --> 01:16:32,471 ♬~ 1059 01:16:32,471 --> 01:16:48,470 ♬~ 1060 01:16:48,470 --> 01:16:51,540 ああ いた いた いた いた いた。 1061 01:16:51,540 --> 01:16:54,543 あのさ… いくら お姫さん先生が一大事だからって→ 1062 01:16:54,543 --> 01:16:56,545 軽々しく呼び出すの やめてもらえます? 1063 01:16:56,545 --> 01:16:59,548 鳳先生が辞職したら 俺も 即 無職だから→ 1064 01:16:59,548 --> 01:17:01,483 俺にとっても 一大事なの! 1065 01:17:01,483 --> 01:17:04,536 お前 令和ユートピアについて どこまで知ってる? 1066 01:17:04,536 --> 01:17:06,555 あれ? ブンヤに なんで→ 1067 01:17:06,555 --> 01:17:09,475 タダでネタ聞こうとしてるんだよ。 はい。 1068 01:17:09,475 --> 01:17:11,543 俺は 『朝毎新聞』の 購読者なんですけど! 1069 01:17:11,543 --> 01:17:13,545 なんでもいいから教えろ! 1070 01:17:13,545 --> 01:17:15,481 いらっしゃいませ。 (福武)あっ コーヒー1つ。 1071 01:17:15,481 --> 01:17:17,549 (店員)はい かしこまりました。 大丈夫 水だけで。 1072 01:17:17,549 --> 01:17:19,551 ほら 教えろ! 1073 01:17:19,551 --> 01:17:22,538 ああ~…。 1074 01:17:22,538 --> 01:17:27,476 ああ そういえば 関東工科大が ある地方の土地に→ 1075 01:17:27,476 --> 01:17:30,479 キャンパス新設の申請をしようと していたものの→ 1076 01:17:30,479 --> 01:17:32,548 何年も通らなかった。 1077 01:17:32,548 --> 01:17:35,484 そこは 長年 野党1強で→ 1078 01:17:35,484 --> 01:17:38,537 環境の規制が厳し~い 地区だったからな。 1079 01:17:38,537 --> 01:17:41,473 だが 今の政権に変わった途端→ 1080 01:17:41,473 --> 01:17:45,544 水面下で 関東工科大の誘致が進められた。 1081 01:17:45,544 --> 01:17:51,467 教授の湯島と お仲間の梅村が 便宜を図り→ 1082 01:17:51,467 --> 01:17:54,520 プロジェクトを 強引に進めようとしたんだ。 1083 01:17:54,520 --> 01:17:57,456 しかし 構想を スムーズに進めるためには→ 1084 01:17:57,456 --> 01:18:00,459 なんとしても 選挙に勝ちたい。 1085 01:18:00,459 --> 01:18:02,528 さあ どうしよう? 1086 01:18:02,528 --> 01:18:04,463 勝てる刺客を送り込む…。 1087 01:18:04,463 --> 01:18:06,465 鳳先生は→ 1088 01:18:06,465 --> 01:18:09,451 令和ユートピア建設のために 国替えを打診されたのか。 1089 01:18:09,451 --> 01:18:13,455 梅村が 頻繁に 現地に訪れていた という情報もある。 1090 01:18:13,455 --> 01:18:15,507 何か見つかるかもしれんぞ。 1091 01:18:15,507 --> 01:18:17,526 なるほど。 1092 01:18:17,526 --> 01:18:20,629 俺は 直ちに現地に行って 県の職員を直撃する。 1093 01:18:20,629 --> 01:18:23,532 汚名を着せられたまま 鳳先生を辞職させたりはしない。 1094 01:18:23,532 --> 01:18:26,532 お前も なんでもいいから 梅村先生について調べてくれ! 1095 01:18:27,519 --> 01:18:30,519 言われなくたって調べますよ。 1096 01:18:33,525 --> 01:18:36,525 あの野郎 朝食セット 平らげてやがる…。 1097 01:18:37,463 --> 01:18:43,535 (萬屋)明日 鳳先生に 議員辞職勧告決議案が出されます。 1098 01:18:43,535 --> 01:18:48,457 しかし 法的拘束力はなく 決議されても従う義務もない。 1099 01:18:48,457 --> 01:18:52,461 先生 なんとか乗りきってください。 1100 01:18:52,461 --> 01:18:57,466 ですが 私のせいで 被害に遭われた方もいるんです。 1101 01:18:57,466 --> 01:19:02,454 結果的に 国民を欺く事になったんですから→ 1102 01:19:02,454 --> 01:19:05,454 もう 国会議員ではいられません。 1103 01:19:08,527 --> 01:19:11,463 簡単に辞めないでください! 1104 01:19:11,463 --> 01:19:14,533 我々 役人には役人の→ 1105 01:19:14,533 --> 01:19:17,452 政治家には 政治家にしかできない事が→ 1106 01:19:17,452 --> 01:19:19,452 あるはずですよね!? 1107 01:19:21,456 --> 01:19:25,460 (萬屋)先生は おっしゃったじゃないですか。 1108 01:19:25,460 --> 01:19:29,464 苦しく つらい環境でも→ 1109 01:19:29,464 --> 01:19:34,469 みんなが笑顔になれるような 世の中にしたいって。 1110 01:19:34,469 --> 01:19:38,457 我々 役人も同じです。 1111 01:19:38,457 --> 01:19:41,476 私が この仕事を目指したのも→ 1112 01:19:41,476 --> 01:19:47,476 よりよい国や社会にしたいという 情熱があるからです! 1113 01:19:53,472 --> 01:20:00,546 月に300時間以上 時間外労働をして→ 1114 01:20:00,546 --> 01:20:06,485 ボロボロになって 体を壊した同僚もいます。 1115 01:20:06,485 --> 01:20:10,472 それでも踏ん張ろうと思うのは→ 1116 01:20:10,472 --> 01:20:13,475 志があるからなんです! 1117 01:20:13,475 --> 01:20:26,488 ♬~ 1118 01:20:26,488 --> 01:20:31,476 (萬屋)この砂漠みたいに 全てを花で覆うんでしょう? 1119 01:20:31,476 --> 01:20:37,476 永田町にだって こうやって 奇跡を起こすんですよね? 1120 01:20:41,470 --> 01:20:46,575 (秘書)鳳先生… 若者が これを。 1121 01:20:46,575 --> 01:20:49,575 受付で預かりました。 1122 01:20:55,484 --> 01:20:57,552 これ…! 1123 01:20:57,552 --> 01:21:16,555 ♬~ 1124 01:21:16,555 --> 01:21:35,555 ♬~ 1125 01:21:37,392 --> 01:21:39,428 ♬「スマイル スマイル メリーズ」 1126 01:21:39,428 --> 01:21:42,264 <こまめに気にしていても 繊細な肌> 1127 01:21:42,264 --> 01:21:45,434 <おむつを開けるたびに 心配…> 1128 01:21:45,434 --> 01:21:49,534 <「ファーストプレミアム」は 肌研究生まれの 厳選素材> 1129 01:21:51,573 --> 01:21:53,642 <スッと瞬間吸収> 1130 01:21:53,642 --> 01:21:55,711 <ふわっと瞬間乾燥> 1131 01:21:55,711 --> 01:21:57,980 <おむつ替えの その時まで安心> 1132 01:21:57,980 --> 01:22:00,449 <おしり ず~っとご機嫌> 1133 01:22:00,449 --> 01:22:05,387 <「メリーズ」史上 最高品質 「ファーストプレミアム」 パンツ 新登場!> 1134 01:23:37,446 --> 01:23:39,446 (少女)大坂さんと話した。 1135 01:23:40,482 --> 01:23:44,052 (大坂) テニスとともに生きていける私は 幸せだ。 1136 01:23:44,052 --> 01:23:46,888 でも テニスがすべてではない。 1137 01:23:46,888 --> 01:23:48,957 はっとした。 1138 01:23:48,957 --> 01:23:51,960 幸せではない人や 不公平を見て➡ 1139 01:23:51,960 --> 01:23:54,463 黙っていることはできない。 1140 01:23:54,463 --> 01:23:58,133 私の情熱を 世界中の人たちに届けたい。 1141 01:23:58,133 --> 01:24:00,702 きっと 理想は 現実になる。 1142 01:24:00,702 --> 01:24:04,473 世界を 元気に。 くらしを 理想に。 1143 01:24:37,472 --> 01:24:57,459 ♬~ 1144 01:24:57,459 --> 01:24:59,477 先生 おはようございます。 (湯島)はい。 1145 01:24:59,477 --> 01:25:01,463 おはようございます。 こちらへ どうぞ。 1146 01:25:01,463 --> 01:25:03,463 (湯島)お願いします。 1147 01:25:08,453 --> 01:25:11,456 (梅村)逮捕された蓮沼について→ 1148 01:25:11,456 --> 01:25:15,460 追及をかわす答弁を 準備しておいてくれ。 1149 01:25:15,460 --> 01:25:19,447 どうした? 嫌なのか? 1150 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 あっ… いえ…。 1151 01:25:21,533 --> 01:25:25,533 フッ… 青くさいなあ…。 1152 01:25:26,454 --> 01:25:34,454 自ら権力とならねば 理想も貫けんだろう。 ええ? 1153 01:25:36,531 --> 01:25:41,531 賢い君なら ちょっと考えれば わかるはずだが? 1154 01:25:43,471 --> 01:25:50,462 霞が関でのゴールへの近道は どれだけ泥水が飲めるか…→ 1155 01:25:50,462 --> 01:25:53,462 それにかかってるんじゃ ないのか? 1156 01:25:54,449 --> 01:25:56,449 (ノック) 1157 01:25:57,469 --> 01:25:59,521 失礼します。 (梅村)なんだ? 1158 01:25:59,521 --> 01:26:01,523 萩原と名乗る若者が→ 1159 01:26:01,523 --> 01:26:04,526 うちのホームページに送った URLを見るようにと。 1160 01:26:04,526 --> 01:26:06,528 恐らく イタズラ電話でしょうが…。 1161 01:26:06,528 --> 01:26:08,528 萩原…? 1162 01:26:12,534 --> 01:26:14,534 いえ イタズラではありません! 1163 01:26:23,478 --> 01:26:32,478 (携帯電話の振動音) 1164 01:26:33,521 --> 01:26:35,523 もしもし。 1165 01:26:35,523 --> 01:26:38,460 あの青年が 人質を取って立てこもりました。 1166 01:26:38,460 --> 01:26:40,460 えっ!? 1167 01:26:43,465 --> 01:26:47,469 (萩原)皆さん ごめんなさい…。 1168 01:26:47,469 --> 01:26:50,455 話を聞いてもらうには→ 1169 01:26:50,455 --> 01:26:54,492 もう 僕には この方法しかありませんでした。 1170 01:26:54,492 --> 01:27:01,483 誰かの役に立ちたいと 研究を続けたかっただけなんです。 1171 01:27:01,483 --> 01:27:07,483 なのに… 全部なくなりました。 1172 01:27:10,475 --> 01:27:14,475 どうして こんな目に遭うんだろう…。 1173 01:27:17,482 --> 01:27:26,482 「この先 生きていても なんかいい事ってあるのかな…」 1174 01:27:27,475 --> 01:27:32,530 令和ユートピア計画の実権を握る 梅村議員に言います。 1175 01:27:32,530 --> 01:27:36,484 「計画は 即刻 中止してください」 1176 01:27:36,484 --> 01:27:43,541 「そして ここに来て みんなに謝ってほしい…」 1177 01:27:43,541 --> 01:27:46,544 「11時を過ぎたら…」 1178 01:27:46,544 --> 01:27:50,544 この人を道連れに 僕は…。 1179 01:27:52,550 --> 01:27:55,470 「この世から消えます」 1180 01:27:55,470 --> 01:27:59,541 (萬屋)先生… 対応は!? 1181 01:27:59,541 --> 01:28:02,477 現場で説得すれば 可能性は…! 1182 01:28:02,477 --> 01:28:05,480 知らん!! どうせ 若造のハッタリだ。 1183 01:28:05,480 --> 01:28:07,549 ですが…! 1184 01:28:07,549 --> 01:28:09,484 警察は何をやってるんだ! 1185 01:28:09,484 --> 01:28:12,470 国家公安委員長には 連絡したのか!? 1186 01:28:12,470 --> 01:28:15,540 はい! ええい…! 1187 01:28:15,540 --> 01:28:21,546 こんな事で プロジェクトに みそが付く事は断じて許されん! 1188 01:28:21,546 --> 01:28:24,482 私は とにかく 委員会に向かう! 1189 01:28:24,482 --> 01:28:26,482 (ドアの開く音) 1190 01:28:28,536 --> 01:28:30,472 (梅村)どうした? 1191 01:28:30,472 --> 01:28:36,478 政治家は 国民に選ばれてこその 存在ですよね。 1192 01:28:36,478 --> 01:28:40,482 なんなんだ こんな時に…! 1193 01:28:40,482 --> 01:28:46,454 国民のために汗をかく 政治家の下でなら…→ 1194 01:28:46,454 --> 01:28:49,454 喜んで働きます。 1195 01:28:50,525 --> 01:28:55,530 我々 役人が仕えているのは 政治家じゃない…。 1196 01:28:55,530 --> 01:28:57,530 国民です! 1197 01:28:59,467 --> 01:29:03,455 なんだと…!? 口を慎め!! 1198 01:29:03,455 --> 01:29:05,457 いいえ 慎みません! 1199 01:29:05,457 --> 01:29:11,457 私には 国民の安全を守るという 重要な責務がありますので! 1200 01:29:13,531 --> 01:29:15,467 失礼します。 1201 01:29:15,467 --> 01:29:24,542 ♬~ 1202 01:29:24,542 --> 01:29:27,462 (萬屋の声)我々 役人には役人の→ 1203 01:29:27,462 --> 01:29:30,515 政治家には 政治家にしかできない事が→ 1204 01:29:30,515 --> 01:29:32,467 あるはずですよね!? 1205 01:29:32,467 --> 01:29:41,459 ♬~ 1206 01:29:41,459 --> 01:29:43,528 萬屋さん! 1207 01:29:43,528 --> 01:29:46,464 鳳先生! もう時間がありません! 1208 01:29:46,464 --> 01:29:51,436 梅村先生は… 要求には応じない考えです。 1209 01:29:51,436 --> 01:29:53,438 このままでは…。 1210 01:29:53,438 --> 01:29:58,438 萬屋さん 国会議員として 私から最後のお願いがあります。 1211 01:32:48,446 --> 01:32:50,446 (息を吐く音) 1212 01:32:56,554 --> 01:32:59,524 (パトカーのサイレン) 1213 01:32:59,524 --> 01:33:01,526 (萬屋)お願いします! 1214 01:33:01,526 --> 01:33:04,445 事態を解決するには この方法しかありません! 1215 01:33:04,445 --> 01:33:07,445 どうか 萩原くんに 電話をかけさせてください! 1216 01:33:09,467 --> 01:33:18,467 (携帯電話の振動音) 1217 01:33:20,561 --> 01:33:22,561 はい。 「内閣府の萬屋です」 1218 01:33:23,431 --> 01:33:26,534 議員を連れてきました。 今すぐ 扉を開けてください。 1219 01:33:26,534 --> 01:33:34,442 ♬~ 1220 01:33:34,442 --> 01:33:36,527 (電子音) 1221 01:33:36,527 --> 01:33:38,463 ≫(解錠音) 1222 01:33:38,463 --> 01:33:52,463 ♬~ 1223 01:34:01,469 --> 01:34:05,469 (萩原)えっ… どうして…? 1224 01:34:09,460 --> 01:34:13,548 (丸子の声)国会議員として 私から最後のお願いがあります。 1225 01:34:13,548 --> 01:34:15,466 人質の身代わり!? 1226 01:34:15,466 --> 01:34:18,469 彼を救えなかったのは私 追い詰めてしまったのも私。 1227 01:34:18,469 --> 01:34:20,521 だから この私が行かないと。 1228 01:34:20,521 --> 01:34:22,457 それは危険です! 1229 01:34:22,457 --> 01:34:26,477 それに まもなく 国会で あなたの辞職勧告決議案が…! 1230 01:34:26,477 --> 01:34:29,480 そんなの どうでもいいんです。 1231 01:34:29,480 --> 01:34:33,480 国民の命のほうが はるかに大事です。 1232 01:34:34,535 --> 01:34:38,473 ハリケーン級の大嵐…。 1233 01:34:38,473 --> 01:34:40,473 確かに。 1234 01:34:42,477 --> 01:34:44,545 (百瀬)先生! 1235 01:34:44,545 --> 01:34:48,466 先生 ただ今 鳳先生が現場に…。 1236 01:34:48,466 --> 01:34:50,485 何を馬鹿な事を…! 1237 01:34:50,485 --> 01:34:52,520 お願いします。 1238 01:34:52,520 --> 01:34:55,473 令和ユートピアに関して どうしても教えて頂きたい事が…。 1239 01:34:55,473 --> 01:34:58,459 トップダウンで 決まった事ですので→ 1240 01:34:58,459 --> 01:35:00,461 我々は何も…。 1241 01:35:00,461 --> 01:35:02,547 という事は→ 1242 01:35:02,547 --> 01:35:05,483 透明な議論の末の結論では なかったという事ですか? 1243 01:35:05,483 --> 01:35:08,469 何か 梅村先生サイドからの→ 1244 01:35:08,469 --> 01:35:10,469 不当な圧力が あったんじゃありませんか? 1245 01:35:11,489 --> 01:35:15,476 (萩原) 説得しようとしても無駄ですよ。 1246 01:35:15,476 --> 01:35:21,783 僕の人生をめちゃくちゃにした 教授と一緒に…。 1247 01:35:21,783 --> 01:35:26,783 説得なんて しません。 私が ここに残ります。 1248 01:35:28,456 --> 01:35:33,478 もし あなたが死ぬというのなら 私が道連れになります。 1249 01:35:33,478 --> 01:35:38,483 その代わり 無関係な人を解放してください。 1250 01:35:38,483 --> 01:35:40,468 お願いです。 1251 01:35:40,468 --> 01:35:48,476 ♬~ 1252 01:35:48,476 --> 01:35:50,545 人質 お願いします。 1253 01:35:50,545 --> 01:35:53,545 急いで 急いで! 急いで! 早く出ましょう。 1254 01:35:54,532 --> 01:35:57,532 鳳先生は!? 出てきません。 1255 01:36:00,521 --> 01:36:02,521 丸子先生…。 1256 01:36:04,425 --> 01:36:07,445 あなたを ここまで追い込んでしまった…。 1257 01:36:07,445 --> 01:36:09,463 その責任は 私にあります。 1258 01:36:09,463 --> 01:36:13,463 責任をとるべきは 教授と梅村だ。 1259 01:36:18,456 --> 01:36:21,442 (丸子の声) あなたは勇気ある告発をした。 1260 01:36:21,442 --> 01:36:24,512 国民を危険にさらすような計画は→ 1261 01:36:24,512 --> 01:36:27,512 即刻 中止させなければならないわ。 1262 01:36:28,449 --> 01:36:33,449 令和ユートピアプロジェクトは 必ずぶっ壊します。 1263 01:36:36,524 --> 01:36:39,443 萩原さん…。 1264 01:36:39,443 --> 01:36:42,443 私に もう一度 チャンスを頂けませんか? 1265 01:36:46,450 --> 01:36:50,521 鳳丸子は 馬鹿がつくほどのお人よしです。 1266 01:36:50,521 --> 01:36:54,458 だから すぐに足を引っ張られたり だまされたりする。 1267 01:36:54,458 --> 01:36:59,458 今 永田町で 一番 議員に向いていない人間です。 1268 01:37:00,514 --> 01:37:02,466 ですが…→ 1269 01:37:02,466 --> 01:37:06,520 ひとえに 国民の幸せだけを 願っている人なんです。 1270 01:37:06,520 --> 01:37:09,440 そんな国会議員は 他にはいない! 1271 01:37:09,440 --> 01:37:15,463 衆議院議員 鳳丸子秘書 幸田光喜 一生のお願いです! 1272 01:37:15,463 --> 01:37:19,463 鳳のために どうか よろしくお願いします!! 1273 01:37:20,451 --> 01:37:23,451 (丸子の声)政治家なんて 信じられないと言ってましたね。 1274 01:37:25,439 --> 01:37:30,461 確かに 私一人では何もできなかった。 1275 01:37:30,461 --> 01:37:34,465 私 国会議員を辞めようと 思ってました。 1276 01:37:34,465 --> 01:37:38,519 でも それは 独り善がりの逃げでしかない。 1277 01:37:38,519 --> 01:37:44,508 ♬~ 1278 01:37:44,508 --> 01:37:48,508 今 あなたは とても苦しいでしょう? 1279 01:37:51,465 --> 01:37:55,436 出口が見つからず もがき苦しむ人がいたら→ 1280 01:37:55,436 --> 01:38:00,524 そっと そばに寄って 話を聞いてあげられるような…→ 1281 01:38:00,524 --> 01:38:03,544 そんな優しい社会をつくるために→ 1282 01:38:03,544 --> 01:38:06,544 もう一度 頑張ってみようと思うんです。 1283 01:38:07,465 --> 01:38:09,450 そんな事 できるわけ…。 1284 01:38:09,450 --> 01:38:13,450 もちろん 私一人ではできません。 1285 01:38:14,455 --> 01:38:17,455 でも みんなでやるんです。 1286 01:38:18,459 --> 01:38:21,445 (丸子の声)あなたが 研究に打ち込んだように→ 1287 01:38:21,445 --> 01:38:26,445 この国を少しでも明るくしようと 頑張っている方たちがいます。 1288 01:38:30,438 --> 01:38:32,456 そう。 できた! 正解! 1289 01:38:32,456 --> 01:38:34,458 やった! 1290 01:38:34,458 --> 01:38:36,544 (丸子の声) 未来に希望を持ってほしい→ 1291 01:38:36,544 --> 01:38:38,479 子供たちもいます。 1292 01:38:38,479 --> 01:38:45,479 困った時は 一人で抱えないで 他の誰かに助けてもらえばいい。 1293 01:38:47,521 --> 01:38:51,459 失敗したら たたくんじゃなく→ 1294 01:38:51,459 --> 01:38:58,482 どうすれば やり直せるかを みんなで考えられるような…→ 1295 01:38:58,482 --> 01:39:01,535 そんな社会にしたいんです。 1296 01:39:01,535 --> 01:39:21,535 ♬~ 1297 01:39:32,500 --> 01:39:34,552 大丈夫ですか!? 怪我はないですか!? 1298 01:39:34,552 --> 01:39:36,552 ≫急ぎましょう! 1299 01:39:38,472 --> 01:39:40,472 (警察官)出てきたぞ! 1300 01:39:44,545 --> 01:39:46,545 (警察官)確保! 1301 01:39:49,483 --> 01:39:51,469 (手錠をかける音) 1302 01:39:51,469 --> 01:39:53,469 鳳先生は!? 1303 01:39:54,472 --> 01:39:58,476 (萬屋)鳳先生! お怪我は!? 1304 01:39:58,476 --> 01:40:02,480 私なら 大丈夫です。 はあ…! 1305 01:40:02,480 --> 01:40:04,548 萩原さん! 1306 01:40:04,548 --> 01:40:09,548 ≪(パトカーのサイレン) 1307 01:40:13,457 --> 01:40:18,462 あなたにも 一緒に考え続けてほしいんです。 1308 01:40:18,462 --> 01:40:37,515 ♬~ 1309 01:40:37,515 --> 01:40:40,534 (キャスター) 「国との連携事業の補助金を→ 1310 01:40:40,534 --> 01:40:42,503 私的に流用した疑いで→ 1311 01:40:42,503 --> 01:40:47,458 警視庁は 関東工科大教授 湯島晃容疑者を逮捕しました」 1312 01:40:47,458 --> 01:40:51,462 「鳳丸子議員への 議員辞職勧告決議は→ 1313 01:40:51,462 --> 01:40:54,465 先日の立てこもり事件での 勇気ある行動に対する→ 1314 01:40:54,465 --> 01:40:56,467 世論の支持などを受け→ 1315 01:40:56,467 --> 01:40:59,537 野党は 提出の取りやめを決めました」 1316 01:40:59,537 --> 01:41:01,455 「湯島容疑者は→ 1317 01:41:01,455 --> 01:41:05,459 スマートシティ 令和ユートピアの システム開発の過程で→ 1318 01:41:05,459 --> 01:41:08,459 学生へ データの改ざんを…」 1319 01:41:11,448 --> 01:41:17,505 湯島教授の事は 誠に青天のへきれきでした。 1320 01:41:17,505 --> 01:41:21,458 関東工科大学との官学連携事業を→ 1321 01:41:21,458 --> 01:41:24,445 強引に推し進めた事実は ありませんし→ 1322 01:41:24,445 --> 01:41:30,451 県に直接のお願い事を 強要したなど 事実無根です。 1323 01:41:30,451 --> 01:41:34,455 知事とは会った事もない。 (記者)本当ですか!? 1324 01:41:34,455 --> 01:41:39,460 (加持)〈と このように語っていた 梅村議員ですが…〉 1325 01:41:39,460 --> 01:41:45,449 〈丸子の秘書 幸田くんが入手した 内部文書が証拠となり→ 1326 01:41:45,449 --> 01:41:53,524 梅村議員が 県に不当な圧力を かけていた事が判明〉 1327 01:41:53,524 --> 01:41:55,524 〈そして…〉 1328 01:41:58,462 --> 01:42:02,466 (福武)ん…? うん…? 1329 01:42:02,466 --> 01:42:15,479 ♬~ 1330 01:42:15,479 --> 01:42:17,548 ああーっ!! 1331 01:42:17,548 --> 01:42:21,468 (加持)〈おや 写っているのは 梅村議員と…→ 1332 01:42:21,468 --> 01:42:23,537 県知事のようです〉 1333 01:42:23,537 --> 01:42:25,472 (福武)スクープだ…! 1334 01:42:25,472 --> 01:42:30,477 (加持)〈梅村議員は 党最高顧問を辞任〉 1335 01:42:30,477 --> 01:42:35,477 〈やはり 隠れて 悪事はできないものですな〉 1336 01:42:36,483 --> 01:42:39,453 梅村議員を辞任に追い込んだ きっかけは 鳳議員ですよね? 1337 01:42:39,453 --> 01:42:42,456 内部文書の入手経路について お聞かせください。 1338 01:42:42,456 --> 01:42:46,527 その件に関しまして 私は 何も存じ上げておりません。 1339 01:42:46,527 --> 01:42:49,480 詳しい事は 秘書にお尋ねください。 1340 01:42:49,480 --> 01:42:52,483 鳳議員が ご指示をされたわけでは? 1341 01:42:52,483 --> 01:42:59,483 いいえ。 天地神明に誓って 私は何も関知しておりません。 1342 01:43:00,541 --> 01:43:03,460 あのフリースクールが また運営できるんですか? 1343 01:43:03,460 --> 01:43:08,482 ええ。 文科省にも掛け合い 無事 続けられる事に。 1344 01:43:08,482 --> 01:43:12,503 残念ながら 事件の影響を考慮して→ 1345 01:43:12,503 --> 01:43:15,439 運営母体は 変更となりましたが…。 1346 01:43:15,439 --> 01:43:19,460 子供たちも みんな 戻ってきました。 1347 01:43:19,460 --> 01:43:23,430 あとは 萩原くんが 帰ってきた時まで存続できるよう→ 1348 01:43:23,430 --> 01:43:25,430 頑張ってもらわないと。 1349 01:43:28,519 --> 01:43:30,437 ≪(子供たち)お~! 1350 01:43:30,437 --> 01:43:32,523 いいね いいね いいね。 1351 01:43:32,523 --> 01:43:35,459 お花 喜んでるな。 ねえ… きれい。 1352 01:43:35,459 --> 01:43:37,459 おおっ! お~ よかったねえ。 1353 01:43:40,547 --> 01:43:44,547 萬屋さん ありがとうございました。 1354 01:43:46,503 --> 01:43:49,456 鳳先生のおかげです。 1355 01:43:49,456 --> 01:43:51,442 これからも ずうずうしく→ 1356 01:43:51,442 --> 01:43:55,446 他省庁の問題にも 口を出していきますよ。 1357 01:43:55,446 --> 01:43:58,446 この国のためになると思った事は。 1358 01:44:02,436 --> 01:44:09,460 砂漠に一面の花が咲く瞬間を 私も いつか 見たいですから。 1359 01:44:09,460 --> 01:44:16,533 ♬~ 1360 01:44:16,533 --> 01:44:19,436 (薫)嘆願書!? あの青年に? 1361 01:44:19,436 --> 01:44:21,522 ええ。 1362 01:44:21,522 --> 01:44:25,522 萩原さんの減刑を求める嘆願書が たくさん集まってるの。 1363 01:44:26,527 --> 01:44:29,463 少しでも彼の励みになると いいんだけど。 1364 01:44:29,463 --> 01:44:31,448 (キーボードを打つ音) 1365 01:44:31,448 --> 01:44:33,517 ずうずうしく 戻ってきたんだから→ 1366 01:44:33,517 --> 01:44:36,437 ちょっとは 先生の事 励ましてくださいよ。 1367 01:44:36,437 --> 01:44:38,455 気が利かないんだから。 1368 01:44:38,455 --> 01:44:41,525 (せき払い) いや しかし あれですね→ 1369 01:44:41,525 --> 01:44:45,446 自ら人質に志願するなんて もう 寿命が縮まりましたよ! 1370 01:44:45,446 --> 01:44:49,516 クレオパトラにシーザー 楊貴妃に玄宗→ 1371 01:44:49,516 --> 01:44:52,519 そして 鳳丸子には この幸田光喜。 1372 01:44:52,519 --> 01:44:55,456 やはり 先生には 私がいないと駄目ですね。 1373 01:44:55,456 --> 01:44:59,460 もう帰ってこなくても よかったのに。 1374 01:44:59,460 --> 01:45:02,463 ひどい…。 かわいい顔して ひどい事 言ってますよ! 1375 01:45:02,463 --> 01:45:04,448 あのね 大体 休暇中にもかかわらず→ 1376 01:45:04,448 --> 01:45:07,451 大活躍の仕事っぷりだったのは どこの誰でしょうか!? 1377 01:45:07,451 --> 01:45:10,437 出た! 自画自賛。 お優しい丸子先生が→ 1378 01:45:10,437 --> 01:45:13,457 セカンドチャンスくださったから 復帰できたものの→ 1379 01:45:13,457 --> 01:45:15,459 そもそも 決定打の写真は→ 1380 01:45:15,459 --> 01:45:18,445 別の方からの リークじゃありませんか。 1381 01:45:18,445 --> 01:45:20,447 ちくしょう… もう! 1382 01:45:20,447 --> 01:45:23,450 大体 あの写真 送ってきたの どこの どいつなんだよ!? 1383 01:45:23,450 --> 01:45:26,453 きっと 丸子先生の熱烈なファンですよ。 1384 01:45:26,453 --> 01:45:28,439 ええ~…? 1385 01:45:28,439 --> 01:45:32,439 そんな奇特な物好きが 他にもいるんだ。 1386 01:45:33,460 --> 01:45:36,530 (加持)ああ… これはリー社長! ニーハオ。 1387 01:45:36,530 --> 01:45:40,534 いやいや おかげさまで助かりました。 1388 01:45:40,534 --> 01:45:45,534 また よろしく頼みます。 はい。 では…。 1389 01:45:47,458 --> 01:45:50,461 はあ…。 1390 01:45:50,461 --> 01:45:53,480 おっ これは失敬。 1391 01:45:53,480 --> 01:45:59,480 皆さん この事は くれぐれも ご内密に…。 1392 01:46:00,471 --> 01:46:05,476 (加持)〈…と まあ 今回も なんだかんだとありましたが→ 1393 01:46:05,476 --> 01:46:09,480 そろそろ この辺でお開きに…〉 1394 01:46:09,480 --> 01:46:12,466 〈よろしいかな? 丸ちゃん〉 1395 01:46:12,466 --> 01:46:14,466 えっ…? 123200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.