Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,230
Previously on Van Helsing...
2
00:00:09,140 --> 00:00:10,294
My name is Dr. Bruce Harrison.
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,013
You're trying to isolate
different vampire traits.
4
00:00:12,020 --> 00:00:14,000
Harrison wanted me
to find that book
5
00:00:14,030 --> 00:00:15,454
so that I'd think you were
my mom.
6
00:00:17,140 --> 00:00:18,063
We'll have your sister
within the day.
7
00:00:18,070 --> 00:00:19,210
I'll never be like you.
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,113
You guys are
gonna go up the mountain.
9
00:00:23,120 --> 00:00:24,120
Meet you at Crooked Falls.
10
00:00:24,140 --> 00:00:25,871
How can you be in the sun
without burning?
11
00:00:30,190 --> 00:00:31,023
We're closing in on
your location now.
12
00:00:31,030 --> 00:00:31,530
Who was that?
13
00:00:32,220 --> 00:00:33,874
These people need me now
more than ever.
14
00:00:34,030 --> 00:00:35,263
Find your daughter
and then I'll find you.
15
00:00:35,270 --> 00:00:36,210
You're my mother?
16
00:00:36,240 --> 00:00:38,250
What is that on your neck?
17
00:00:38,280 --> 00:00:40,000
It's blood from the dark one.
18
00:00:40,030 --> 00:00:41,030
The first.
19
00:00:41,060 --> 00:00:42,020
Ah!
20
00:00:43,070 --> 00:00:44,535
The blood of the first flows
21
00:00:44,536 --> 00:00:46,000
through the sister's veins.
22
00:00:46,030 --> 00:00:50,060
If you were truly bound
to me go find my sister.
23
00:00:50,090 --> 00:00:51,070
Take it.
24
00:00:51,100 --> 00:00:53,100
Don't you leave me again!
25
00:01:47,070 --> 00:01:48,280
Ow!
26
00:01:52,000 --> 00:01:54,030
We'll take that one.
27
00:02:09,210 --> 00:02:11,250
But why did we have
to leave her there?
28
00:02:11,280 --> 00:02:14,020
Why? I don't understand.
29
00:02:14,050 --> 00:02:15,150
Hush now, sweetie. Hush.
30
00:02:15,180 --> 00:02:18,190
It's for the best,
Vanessa, you'll see.
31
00:02:18,220 --> 00:02:21,150
No, no, no, no, no.
32
00:02:21,180 --> 00:02:22,270
Vanessa, please stop.
33
00:02:23,000 --> 00:02:23,240
Your father needs to drive.
34
00:02:23,270 --> 00:02:24,160
He's not my father!
35
00:02:24,161 --> 00:02:25,050
He's not!
36
00:02:25,070 --> 00:02:26,090
He's not!
37
00:02:27,090 --> 00:02:28,273
Goddammit! We're trying
to keep you both alive!
38
00:02:28,280 --> 00:02:30,090
Watch out!!!
39
00:04:05,030 --> 00:04:06,210
You.
40
00:04:06,240 --> 00:04:08,020
Yes.
41
00:04:08,050 --> 00:04:09,150
It is I.
42
00:04:23,200 --> 00:04:25,040
Mommy?
43
00:04:30,020 --> 00:04:32,070
Listen to me, child.
44
00:04:32,110 --> 00:04:35,010
Your sister sent me to find you.
45
00:04:35,050 --> 00:04:37,000
I did that.
46
00:04:37,020 --> 00:04:39,250
Killed the others.
47
00:04:39,270 --> 00:04:43,000
All of this I did for you.
48
00:04:51,010 --> 00:04:52,070
Stop this.
49
00:04:52,110 --> 00:04:53,250
We don't have much time.
50
00:04:53,290 --> 00:04:56,000
You're not my sister.
51
00:05:06,020 --> 00:05:09,180
Vanessa-Vanessa, it's me!
52
00:05:09,200 --> 00:05:11,080
Susan!
53
00:05:11,120 --> 00:05:13,070
Susan.
54
00:05:17,040 --> 00:05:18,140
Susan?
55
00:05:18,180 --> 00:05:20,250
Uh-huh.
56
00:05:20,290 --> 00:05:24,180
I've done what I was
asked to do, ok?
57
00:05:24,200 --> 00:05:32,200
I was bound to... Will
you release me now?
58
00:05:34,060 --> 00:05:35,170
That's...
59
00:05:38,130 --> 00:05:41,100
No, no.
60
00:05:41,120 --> 00:05:46,290
If my sister sent you,
then take me to her.
61
00:06:09,200 --> 00:06:12,010
Vanessa?
62
00:06:12,050 --> 00:06:15,120
Scarlett.
63
00:06:15,140 --> 00:06:17,270
What is this?
64
00:06:18,000 --> 00:06:20,220
I have no idea.
65
00:06:20,250 --> 00:06:24,250
There's someone
you need to meet.
66
00:06:24,270 --> 00:06:26,080
Who's that?
67
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
You know who it is.
68
00:06:31,060 --> 00:06:32,230
No.
69
00:06:32,250 --> 00:06:34,110
It's me, Essa.
70
00:06:35,240 --> 00:06:40,060
I'm sorry, but it's true.
71
00:06:40,090 --> 00:06:41,150
What is this?
72
00:06:41,180 --> 00:06:42,230
Where are we?
73
00:06:42,250 --> 00:06:45,060
The only place that the
elder could send us.
74
00:06:45,090 --> 00:06:47,090
We don't have much time.
75
00:06:47,120 --> 00:06:49,070
We set it free.
76
00:06:49,110 --> 00:06:50,580
You set it free?
77
00:06:50,581 --> 00:06:52,050
Why would you do that?
78
00:06:52,070 --> 00:06:54,000
Why didn't you kill it?
79
00:06:54,020 --> 00:06:57,170
The elder has pledged
to serve us.
80
00:06:57,190 --> 00:06:59,070
That doesn't make any sense.
81
00:06:59,110 --> 00:07:00,103
Well, I told it to kill Dmitri
82
00:07:00,110 --> 00:07:04,230
and without hesitation
it ripped him apart.
83
00:07:04,250 --> 00:07:07,220
I'm not working
with an elder, ok?
84
00:07:07,250 --> 00:07:09,000
I'm gonna kill it.
85
00:07:09,020 --> 00:07:11,070
That would be a
mistake, sweetie.
86
00:07:11,110 --> 00:07:14,050
Don't call me that.
87
00:07:14,070 --> 00:07:17,130
I'm so sorry, Essa.
88
00:07:17,170 --> 00:07:23,060
I've made sacrifices that
you know nothing about.
89
00:07:23,100 --> 00:07:24,260
Is that right?
90
00:07:25,000 --> 00:07:27,190
That's the fate of
being a Van Helsings.
91
00:07:27,230 --> 00:07:30,230
You were born for sacrifice.
92
00:07:30,250 --> 00:07:37,010
It's true of you and
of Scarlett, as well.
93
00:07:37,050 --> 00:07:40,050
The blood that infected you,
94
00:07:40,051 --> 00:07:43,050
it's from the dark one itself.
95
00:07:43,070 --> 00:07:47,565
There is nothing like it, too...
96
00:07:47,566 --> 00:07:52,060
in this whole world.
97
00:07:52,090 --> 00:07:55,640
But if it ever got free again
98
00:07:55,641 --> 00:07:59,190
there'd be no stopping it.
99
00:07:59,230 --> 00:08:01,060
I'll stop it.
100
00:08:01,080 --> 00:08:02,200
No.
101
00:08:02,240 --> 00:08:05,765
Never face the dark one unless
102
00:08:05,766 --> 00:08:09,290
there's absolutely no other way.
103
00:08:18,000 --> 00:08:22,050
Each elder has
something, a totem,
104
00:08:22,070 --> 00:08:24,180
that leads to the dark one.
105
00:08:24,200 --> 00:08:27,020
Alone they're no good.
106
00:08:27,060 --> 00:08:32,030
Only together can
they release it.
107
00:08:32,070 --> 00:08:34,250
Stop the elders.
108
00:08:34,270 --> 00:08:38,260
Find the totems
and destroy them.
109
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Ok, I-I don't understand.
110
00:08:41,030 --> 00:08:42,250
The book.
111
00:08:42,280 --> 00:08:44,170
The family book.
112
00:08:44,210 --> 00:08:48,000
The answers are in there.
113
00:08:48,020 --> 00:08:50,240
I just couldn't find them.
114
00:08:50,260 --> 00:08:54,020
I read every word.
115
00:08:59,230 --> 00:09:01,150
I don't think she
has a lot of time.
116
00:09:09,120 --> 00:09:13,120
It's now or never, sweetie.
117
00:09:13,140 --> 00:09:15,270
You decide.
118
00:09:19,130 --> 00:09:22,050
I'm sorry.
119
00:09:22,090 --> 00:09:26,010
I'm so, so sorry.
120
00:09:26,040 --> 00:09:29,000
I did the search for years.
121
00:09:40,170 --> 00:09:41,280
Vanessa...
122
00:09:44,050 --> 00:09:45,100
Mom?
123
00:09:49,260 --> 00:09:51,160
Mom?
124
00:09:52,130 --> 00:09:53,230
Mom?
125
00:10:03,070 --> 00:10:05,100
Leave me alone.
126
00:10:29,200 --> 00:10:32,230
Meat for us, and that's
just the beginning,
127
00:10:32,250 --> 00:10:35,120
I promise you.
128
00:10:35,150 --> 00:10:36,240
I hope so.
129
00:10:36,260 --> 00:10:38,280
I know so.
130
00:10:39,010 --> 00:10:42,210
In my heart I know it.
131
00:10:42,240 --> 00:10:47,230
When I was hunting I saw
the tracks of others.
132
00:10:47,250 --> 00:10:49,250
There are a few buildings
in the distance.
133
00:10:49,280 --> 00:10:51,210
Buildings?
134
00:10:51,240 --> 00:10:53,100
And fences around them.
135
00:10:53,120 --> 00:10:55,250
Some kind of prison
or something.
136
00:10:55,270 --> 00:11:01,100
I haven't approached them
yet but it was quiet.
137
00:11:01,120 --> 00:11:04,000
It could be a safe place for us.
138
00:11:04,030 --> 00:11:05,240
A place to start over.
139
00:11:05,260 --> 00:11:09,150
To begin again, and
let these things see
140
00:11:09,190 --> 00:11:12,030
that they haven't beaten
us and they never will.
141
00:11:12,070 --> 00:11:13,000
Yeah.
142
00:11:13,030 --> 00:11:14,190
You hear me?
143
00:11:14,220 --> 00:11:15,240
Never!
144
00:11:26,010 --> 00:11:27,140
Boo!
145
00:11:34,200 --> 00:11:37,040
No, no!
146
00:11:37,080 --> 00:11:39,220
Mohamad, play with them.
147
00:11:41,030 --> 00:11:42,250
Play!
148
00:11:50,140 --> 00:11:52,000
Feed.
149
00:11:52,030 --> 00:11:54,000
Feed, now.
150
00:11:59,090 --> 00:12:02,130
He'll learn to play.
151
00:12:02,160 --> 00:12:04,000
He wants to learn.
152
00:12:05,250 --> 00:12:09,270
He must learn to play.
153
00:12:10,000 --> 00:12:11,100
He must.
154
00:12:13,160 --> 00:12:14,080
Mohamad!
155
00:12:14,110 --> 00:12:15,040
Mohamad!
156
00:12:15,080 --> 00:12:17,010
Look, look!
157
00:12:17,040 --> 00:12:18,000
Look.
158
00:12:18,020 --> 00:12:19,110
Play.
159
00:12:19,130 --> 00:12:21,110
Play.
160
00:12:21,130 --> 00:12:23,000
It's fun, playing. Hmm?
161
00:12:26,270 --> 00:12:28,090
Mohamad.
162
00:12:31,000 --> 00:12:33,160
You'll learn.
163
00:12:33,200 --> 00:12:35,140
You must learn.
164
00:12:41,240 --> 00:12:43,050
Shit.
165
00:12:44,130 --> 00:12:45,250
They're back, alright.
166
00:12:47,030 --> 00:12:49,003
I was hoping that storm might
hold 'em off but no such luck.
167
00:12:49,010 --> 00:12:50,123
That's like the fifth or sixth
time they've done that
168
00:12:50,130 --> 00:12:52,020
Since the snow fell.
169
00:12:52,050 --> 00:12:54,240
Just fly by and not land.
170
00:12:54,260 --> 00:12:56,270
This is so strange.
171
00:12:57,000 --> 00:12:58,250
It's completely healed.
172
00:12:58,270 --> 00:13:00,250
What?
173
00:13:05,200 --> 00:13:07,210
Axel, what're they doing?
174
00:13:10,050 --> 00:13:12,200
Recon.
175
00:13:12,230 --> 00:13:13,200
What?
176
00:13:13,230 --> 00:13:16,250
Checking us out, looking
for a place to land.
177
00:13:16,270 --> 00:13:18,140
Gauging our forces
before they commit.
178
00:13:18,170 --> 00:13:19,100
Commit?
179
00:13:19,120 --> 00:13:21,120
To what?
180
00:13:21,140 --> 00:13:23,230
I don't know.
181
00:13:23,250 --> 00:13:25,140
It's what I'm afraid of.
182
00:13:25,170 --> 00:13:26,243
Should I contact them again?
183
00:13:26,250 --> 00:13:28,220
No!
184
00:13:31,130 --> 00:13:33,000
How can you even be sure
it's the same guys?
185
00:13:33,020 --> 00:13:34,140
I'm sure.
186
00:13:34,170 --> 00:13:36,160
Ok, so what do we do now?
187
00:13:36,200 --> 00:13:38,110
We wait. We arm ourselves.
188
00:13:38,130 --> 00:13:39,130
Be ready.
189
00:13:39,160 --> 00:13:40,050
For what?
190
00:13:40,090 --> 00:13:41,260
To be wiped out?
191
00:13:42,000 --> 00:13:43,090
These people are soldiers.
192
00:13:43,120 --> 00:13:44,100
They ain't soldiers.
193
00:13:45,030 --> 00:13:46,043
Well, whatever you wanna
call them,
194
00:13:46,050 --> 00:13:47,183
they have guns and a lot more
than us.
195
00:13:47,190 --> 00:13:48,537
That doesn't make them soldiers.
196
00:13:49,000 --> 00:13:49,170
It doesn't make us soldiers,
either.
197
00:13:49,210 --> 00:13:51,050
I know that, but...
198
00:13:52,070 --> 00:13:52,110
Why doesn't it make sense
for us to go out there
199
00:13:52,260 --> 00:13:53,160
And wave them down?
200
00:13:54,130 --> 00:13:55,033
We're not saying
with some white flag,
201
00:13:55,040 --> 00:13:56,030
Just friendly-like.
202
00:13:56,070 --> 00:14:00,250
To see if the wanna, you
know, discuss this.
203
00:14:03,100 --> 00:14:04,250
Ok, good talk.
204
00:14:04,270 --> 00:14:07,135
Look, you guys want there
to be some kind of magic
205
00:14:07,136 --> 00:14:08,220
solution, right?
206
00:14:08,250 --> 00:14:11,250
A ticket to freedom and
sunshine and all that shit,
207
00:14:11,270 --> 00:14:14,120
but I'm telling you,
this ain't that.
208
00:14:14,150 --> 00:14:15,535
These guys are anything
but that.
209
00:14:16,000 --> 00:14:17,040
How do you know for sure?
210
00:14:17,080 --> 00:14:19,153
Because the last time they could
have held out a hand to us
211
00:14:19,160 --> 00:14:20,705
All friendly-like, they gassed
212
00:14:20,706 --> 00:14:22,250
us and kidnapped our friend.
213
00:14:22,280 --> 00:14:24,010
That's how.
214
00:14:24,040 --> 00:14:25,250
Yeah, but they didn't kill you.
215
00:14:28,000 --> 00:14:29,270
End of discussion.
216
00:14:54,120 --> 00:14:56,260
Don't come any closer.
217
00:14:58,240 --> 00:15:00,230
We must work together now.
218
00:15:00,250 --> 00:15:02,263
I don't have to do anything
so don't tell me I do.
219
00:15:02,270 --> 00:15:04,120
What your mother
said, she was wrong.
220
00:15:04,150 --> 00:15:05,250
Feverish.
221
00:15:05,280 --> 00:15:07,270
Destroy the totem-Stop!
222
00:15:08,240 --> 00:15:10,280
Don't you ever talk
to me about her.
223
00:15:11,010 --> 00:15:13,000
Vanessa.
224
00:15:13,030 --> 00:15:14,160
I'm here for you.
225
00:15:14,200 --> 00:15:16,110
You must hear my thoughts
and my wisdom.
226
00:15:16,130 --> 00:15:18,020
Just wait.
227
00:15:18,250 --> 00:15:20,160
Just wait.
228
00:15:28,260 --> 00:15:33,020
These other elders,
tell me about them.
229
00:15:33,050 --> 00:15:34,220
Now.
230
00:15:34,250 --> 00:15:36,625
There are others that guard
231
00:15:36,626 --> 00:15:39,000
the pathway to the dark one.
232
00:15:39,030 --> 00:15:41,515
She said that these elders,
233
00:15:41,516 --> 00:15:44,000
that they have some thing.
234
00:15:44,020 --> 00:15:45,160
A totem.
235
00:15:45,200 --> 00:15:47,150
Is that right?
236
00:15:47,190 --> 00:15:48,230
Yes.
237
00:15:48,250 --> 00:15:51,070
So where's yours?
238
00:15:51,100 --> 00:15:52,250
Give it to me.
239
00:15:52,280 --> 00:15:55,280
If you're pledged to
us then give me yours.
240
00:15:56,010 --> 00:15:58,170
I cannot. I do not possess it.
241
00:15:58,210 --> 00:16:01,260
It was taken from me
as I was imprisoned.
242
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Of course it was.
243
00:16:03,020 --> 00:16:04,020
How convenient.
244
00:16:04,050 --> 00:16:05,050
Where are you going?
245
00:16:05,090 --> 00:16:06,260
To get something.
246
00:16:08,110 --> 00:16:09,605
Don't follow me, or I'll throw
247
00:16:09,606 --> 00:16:11,100
you off this ááááing mountain.
248
00:16:27,110 --> 00:16:28,250
And with a white flag.
249
00:16:28,270 --> 00:16:29,260
What?
250
00:16:31,260 --> 00:16:33,100
So what're you doing?
251
00:16:34,270 --> 00:16:35,640
If my instincts still work
252
00:16:35,641 --> 00:16:37,010
this guy's here for one thing.
253
00:16:37,040 --> 00:16:38,130
Scarlett.
254
00:16:38,160 --> 00:16:39,545
I can't let her walk
into a trap.
255
00:16:40,000 --> 00:16:40,240
I gotta go find her.
256
00:16:40,260 --> 00:16:41,250
Alright, let's do this.
257
00:16:41,280 --> 00:16:42,270
Woah. Hey, woah.
258
00:16:43,010 --> 00:16:43,510
Be cool.
259
00:16:44,000 --> 00:16:46,230
Seriously, what're
we doing, Axel?
260
00:16:46,250 --> 00:16:50,100
Just keep 'em busy
'til I get back, ok?
261
00:17:17,070 --> 00:17:19,210
So Denver is safe.
262
00:17:24,040 --> 00:17:27,060
We would love to go inside
and talk to the others.
263
00:17:27,090 --> 00:17:28,213
That would be wonderful,
thank you.
264
00:17:28,220 --> 00:17:30,170
Please, lead the way.
265
00:17:30,200 --> 00:17:31,100
Hey!
266
00:17:31,140 --> 00:17:32,020
Hey!
267
00:17:32,050 --> 00:17:32,550
Hi!
268
00:17:33,000 --> 00:17:33,230
Hey!
269
00:17:33,250 --> 00:17:34,230
We're unarmed.
270
00:17:34,250 --> 00:17:35,150
Hey!
271
00:17:35,180 --> 00:17:36,080
Hey!
272
00:17:36,110 --> 00:17:37,020
Welcome.
273
00:17:37,050 --> 00:17:37,250
Are you guys ok?
274
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
We don't have any weapons.
275
00:17:39,000 --> 00:17:41,190
I didn't think you guys
would actually come back
276
00:17:41,220 --> 00:17:43,040
after the snow hit.
277
00:17:43,070 --> 00:17:44,150
Hello.
278
00:17:45,170 --> 00:17:47,230
You must be the others
that Jessie and Mr. McGrath
279
00:17:47,250 --> 00:17:49,250
Were telling us about.
280
00:17:49,270 --> 00:17:51,150
The others.
281
00:17:51,180 --> 00:17:52,030
Yeah.
282
00:17:52,060 --> 00:17:52,560
Yeah.
283
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Yes.
284
00:17:54,270 --> 00:17:55,963
We were just busy upstairs
making dinner.
285
00:17:56,080 --> 00:17:57,123
We didn't even hear
you finally land,
286
00:17:57,130 --> 00:17:59,160
But here you are.
287
00:17:59,190 --> 00:18:01,050
You must be hungry.
288
00:18:01,080 --> 00:18:02,073
Why don't you come on inside?
289
00:18:02,080 --> 00:18:03,270
Yeah.
290
00:18:45,170 --> 00:18:50,190
This man just crawled
out of a grave alive.
291
00:18:50,220 --> 00:18:53,000
Can anyone explain that?
292
00:18:53,030 --> 00:18:56,150
No, but-I can.
293
00:18:56,180 --> 00:18:59,240
I mean, not
medically, of course,
294
00:18:59,260 --> 00:19:02,130
but uh maybe we could
all go inside-
295
00:19:02,160 --> 00:19:04,140
I'm fine where I am right now,
thank you.
296
00:19:04,170 --> 00:19:06,010
Yes, but we have soup.
297
00:19:06,040 --> 00:19:09,140
By the way, where is Scarlett?
298
00:19:11,250 --> 00:19:14,130
Her and her army
man, where are they?
299
00:19:14,160 --> 00:19:16,150
Hmm?
300
00:19:16,180 --> 00:19:19,230
Are they up there with
guns trained on us?
301
00:19:19,250 --> 00:19:21,110
No.
302
00:19:21,150 --> 00:19:24,170
They're not here right now.
303
00:19:24,200 --> 00:19:26,150
Interesting.
304
00:19:26,180 --> 00:19:31,170
No doubt due to our
noisy fly-bys.
305
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
Noisy but necessary.
306
00:19:40,130 --> 00:19:43,010
No!
307
00:19:43,040 --> 00:19:45,130
Noooooo!!!!
308
00:19:45,160 --> 00:19:47,100
Lucky!
309
00:19:47,140 --> 00:19:48,280
No!
310
00:19:51,190 --> 00:19:54,040
No! No!
311
00:21:00,150 --> 00:21:01,270
No!
312
00:21:02,150 --> 00:21:04,130
No!
313
00:21:04,160 --> 00:21:05,220
It's ok.
314
00:21:05,250 --> 00:21:06,250
No!
315
00:21:06,280 --> 00:21:08,040
Hey, Flesh, look at me.
316
00:21:08,070 --> 00:21:09,110
It's ok, it's ok.
317
00:21:09,150 --> 00:21:10,160
It's ok.
318
00:21:10,190 --> 00:21:11,240
It's ok.
319
00:21:14,230 --> 00:21:16,030
You...
320
00:21:20,210 --> 00:21:24,000
You, you ruined my life again.
321
00:21:24,020 --> 00:21:25,130
And again.
322
00:21:26,130 --> 00:21:28,160
And again!
323
00:21:30,030 --> 00:21:32,140
And now she's gone.
324
00:21:34,250 --> 00:21:36,280
She's gone!
325
00:21:38,140 --> 00:21:41,070
What did he mean by that?
326
00:21:41,100 --> 00:21:42,090
Anyone?
327
00:21:42,130 --> 00:21:43,130
Who the hell knows?
328
00:21:44,110 --> 00:21:45,841
The man is delusional,
can't you see that?
329
00:21:46,020 --> 00:21:47,123
No, I don't know exactly
what I am seeing right now
330
00:21:47,130 --> 00:21:49,250
But I am going to understand,
I am.
331
00:21:49,280 --> 00:21:50,220
Ok, whatever.
332
00:21:50,250 --> 00:21:51,130
The man needs help.
333
00:21:51,160 --> 00:21:52,083
We need to get him help.
334
00:21:52,090 --> 00:21:53,100
Jessie, McGrath-hey.
335
00:21:53,140 --> 00:21:55,030
What was he saying to you?
336
00:21:55,060 --> 00:21:58,170
Yeah, I... Lucky!
337
00:21:59,130 --> 00:22:00,140
Lucky!
338
00:22:00,170 --> 00:22:02,030
Flesh, stop.
339
00:22:02,060 --> 00:22:03,060
Stop.
340
00:22:03,090 --> 00:22:04,050
Lucky!
341
00:22:04,080 --> 00:22:05,060
Flesh.
342
00:22:05,090 --> 00:22:06,000
Lucky!
343
00:22:06,030 --> 00:22:07,090
Flesh, stop!
344
00:22:07,130 --> 00:22:08,040
Lucky!
345
00:22:08,070 --> 00:22:10,140
Flesh-Lucky!
346
00:22:11,100 --> 00:22:11,150
Stop! There's nothing left
of her, ok?
347
00:22:11,230 --> 00:22:12,130
No!
348
00:22:12,160 --> 00:22:15,230
Flesh, just-Take them. Now.
349
00:22:25,030 --> 00:22:27,140
Now that we all have our hello's
out of the way.
350
00:22:27,170 --> 00:22:30,130
Let's go inside and
talk, shall we?
351
00:22:30,160 --> 00:22:33,030
Someone shoot that ááááing dog.
352
00:23:10,070 --> 00:23:12,000
Abigail.
353
00:23:34,250 --> 00:23:36,205
I know that you all have a lot
354
00:23:36,206 --> 00:23:40,280
of questions and are
scared and honestly...
355
00:23:44,020 --> 00:23:45,100
I don't care.
356
00:23:47,100 --> 00:23:49,160
So here's what we're gonna do.
357
00:23:49,190 --> 00:23:51,240
I'm going to ask
my next question
358
00:23:51,260 --> 00:23:54,230
and then we're gonna
take a bathroom break
359
00:23:54,250 --> 00:23:56,160
and get you a cup of coffee.
360
00:23:56,190 --> 00:23:58,250
You can think about it.
361
00:24:00,140 --> 00:24:02,130
Because I promise you,
362
00:24:02,160 --> 00:24:04,160
you will not like what happens
363
00:24:04,161 --> 00:24:06,160
the next time I ask it.
364
00:24:08,000 --> 00:24:12,190
Where is Scarlett?
365
00:25:22,210 --> 00:25:23,160
Hey.
366
00:25:23,190 --> 00:25:24,160
Ok, ok, ok.
367
00:25:25,080 --> 00:25:26,388
Don't sneak up on me like that!
368
00:25:27,060 --> 00:25:29,243
Well, you shouldn't sneak out
on a guy without saying goodbye.
369
00:25:29,250 --> 00:25:31,110
I'm sorry.
370
00:25:32,260 --> 00:25:34,200
I had to go.
371
00:25:34,230 --> 00:25:36,030
Seriously?
372
00:25:37,080 --> 00:25:39,143
I go out for a cigarette
and just poof, bam, you're gone?
373
00:25:39,150 --> 00:25:40,233
I mean it, I really had to go.
374
00:25:40,240 --> 00:25:42,170
Because of Abby.
375
00:25:42,200 --> 00:25:45,060
There's so much more to
say about it, but...
376
00:25:45,090 --> 00:25:48,160
she was my mother.
377
00:25:48,190 --> 00:25:50,100
The boss?
378
00:25:50,140 --> 00:25:51,160
Seriously?
379
00:25:51,190 --> 00:25:52,160
Yeah.
380
00:25:52,190 --> 00:25:53,670
What do you mean was?
381
00:25:53,671 --> 00:25:55,150
Where is she?
382
00:25:59,170 --> 00:26:02,040
Oh, Jesus.
383
00:26:02,070 --> 00:26:03,150
Yeah.
384
00:26:08,180 --> 00:26:12,140
I missed you.
385
00:26:12,170 --> 00:26:15,170
I missed you, too.
386
00:26:15,200 --> 00:26:18,090
I need you.
387
00:26:18,130 --> 00:26:20,130
I feel the same.
388
00:26:20,160 --> 00:26:21,260
And in that way, too.
389
00:26:22,000 --> 00:26:23,180
But I need you down the hill.
390
00:26:23,210 --> 00:26:26,140
What?
391
00:26:26,170 --> 00:26:29,160
We got problems.
392
00:26:29,190 --> 00:26:31,230
Ok, um... what about Scarhead
393
00:26:31,231 --> 00:26:33,270
and them, something's happening?
394
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Yeah, well...
395
00:26:35,270 --> 00:26:36,183
They're changing.
They're transforming.
396
00:26:36,190 --> 00:26:37,203
They're gonna have to wait.
397
00:26:37,210 --> 00:26:38,073
We got bigger problems down
at Crooked Falls.
398
00:26:38,080 --> 00:26:40,150
What's bigger than this?
399
00:26:40,180 --> 00:26:42,130
We gotta go.
400
00:26:44,130 --> 00:26:46,090
Alright, army man.
401
00:26:49,080 --> 00:26:50,210
Marine.
402
00:26:53,020 --> 00:26:54,090
I'm a marine.
403
00:27:06,060 --> 00:27:08,040
No.
404
00:27:08,070 --> 00:27:10,050
No animal.
405
00:27:21,030 --> 00:27:23,250
There is nothing else.
406
00:27:23,280 --> 00:27:26,170
You must feed, must.
407
00:27:26,200 --> 00:27:30,130
It must be human.
408
00:27:30,160 --> 00:27:32,190
Only human.
409
00:27:35,000 --> 00:27:35,500
No!
410
00:27:36,010 --> 00:27:37,020
No.
411
00:27:37,050 --> 00:27:37,170
No.
412
00:27:37,200 --> 00:27:39,250
Stop!
413
00:27:39,270 --> 00:27:41,280
Keep looking!
414
00:27:54,250 --> 00:27:56,110
Go!
415
00:28:00,220 --> 00:28:02,130
Now, remember.
416
00:28:02,160 --> 00:28:04,720
I told you you wouldn't want me
417
00:28:04,721 --> 00:28:07,280
asking my questions again.
418
00:28:08,010 --> 00:28:10,190
I... I told you that.
419
00:28:10,220 --> 00:28:11,130
Hmm?
420
00:28:11,160 --> 00:28:13,130
Correct?
421
00:28:13,160 --> 00:28:15,100
Good.
422
00:28:15,140 --> 00:28:18,020
I wanted to make
sure that my message
423
00:28:18,050 --> 00:28:21,050
had resonated with you all.
424
00:28:21,080 --> 00:28:22,220
Made sense.
425
00:28:28,030 --> 00:28:29,183
I thought maybe it hadn't
since none of you
426
00:28:29,190 --> 00:28:32,000
Had said anything yet.
427
00:28:36,270 --> 00:28:39,010
Ok, we really don't
know where she went!
428
00:28:41,180 --> 00:28:43,135
She left here with the
boss and we don't know
429
00:28:43,136 --> 00:28:44,100
where they were going.
430
00:28:44,140 --> 00:28:45,153
Wait, who are you talking about?
431
00:28:45,160 --> 00:28:46,210
The boss?
432
00:28:46,240 --> 00:28:48,170
Our leader. Abby.
433
00:28:48,200 --> 00:28:51,100
She's just a doctor but-Yes.
434
00:28:51,140 --> 00:28:53,170
Abby.
435
00:28:53,200 --> 00:28:54,130
Go on.
436
00:28:54,160 --> 00:28:55,250
Jessie, don't.
437
00:28:55,280 --> 00:28:57,080
Stop talking.
438
00:28:57,110 --> 00:29:00,100
Don't say anymore, Jessie.
439
00:29:06,190 --> 00:29:08,080
Sorry, you were saying?
440
00:29:19,140 --> 00:29:23,080
Well, well, what
do we have here?
441
00:29:31,180 --> 00:29:34,160
Why is this happening to you?
442
00:29:34,190 --> 00:29:37,030
Why are you healing so rapidly?
443
00:29:37,060 --> 00:29:39,220
I don't know.
444
00:29:39,250 --> 00:29:42,230
But there's a new type
of vampire out there
445
00:29:42,250 --> 00:29:44,010
and they did this to me.
446
00:29:44,040 --> 00:29:45,030
New type?
447
00:29:45,060 --> 00:29:46,170
Yeah.
448
00:29:46,200 --> 00:29:48,080
One with a scar. He did it.
449
00:29:48,110 --> 00:29:50,140
Scar? What scar?
450
00:29:50,170 --> 00:29:53,150
A big ugly scar.
451
00:29:53,180 --> 00:29:55,030
We call 'em day-walkers.
452
00:29:55,060 --> 00:29:59,220
See, they can be out in
the day under the sun
453
00:29:59,250 --> 00:30:02,210
and not burn at all.
454
00:30:06,210 --> 00:30:08,250
And this didn't turn you?
455
00:30:08,280 --> 00:30:10,270
Not even his bite?
456
00:30:11,000 --> 00:30:12,180
No.
457
00:30:19,200 --> 00:30:21,070
My creature's still alive.
458
00:30:21,100 --> 00:30:23,180
Your creature?
459
00:30:23,210 --> 00:30:26,160
You mean you're the one
who created that thing?
460
00:30:28,180 --> 00:30:29,220
Why?
461
00:30:33,030 --> 00:30:35,060
Because I could.
462
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Well, well, well.
463
00:30:41,220 --> 00:30:43,200
Hello again, mother.
464
00:30:43,230 --> 00:30:45,100
I almost made it.
465
00:30:45,140 --> 00:30:47,160
Yeah, that's what it looks like.
466
00:30:47,190 --> 00:30:50,250
You almost made it.
467
00:30:50,270 --> 00:30:53,210
You're doomed now.
468
00:30:53,240 --> 00:30:55,250
You've released an elder.
469
00:30:55,280 --> 00:30:57,180
Beginning of the end.
470
00:30:57,210 --> 00:31:01,170
I don't think you
know shit, Abigail,
471
00:31:01,200 --> 00:31:03,020
or whatever your name is.
472
00:31:03,050 --> 00:31:04,230
I know that much.
473
00:31:04,250 --> 00:31:06,180
Mark my words.
474
00:31:06,210 --> 00:31:10,160
Choose them wisely,
475
00:31:10,190 --> 00:31:12,243
because they're the last words
you're ever gonna say.
476
00:31:12,250 --> 00:31:16,170
Still just a bitter
little girl, aren't you?
477
00:31:16,200 --> 00:31:17,695
Blaming the world for your
478
00:31:17,696 --> 00:31:19,190
mommy running out on you.
479
00:31:19,220 --> 00:31:20,230
Is that it?
480
00:31:21,210 --> 00:31:22,941
Are those the last words
you're gonna say?
481
00:31:23,000 --> 00:31:25,130
No, they're not.
482
00:31:25,160 --> 00:31:26,200
Then try again.
483
00:31:26,230 --> 00:31:29,020
It was me.
484
00:31:29,050 --> 00:31:31,130
I did it.
485
00:31:31,160 --> 00:31:33,170
Back at the farm.
486
00:31:33,200 --> 00:31:34,230
What?
487
00:31:34,250 --> 00:31:36,190
Tainted your blood.
488
00:31:36,220 --> 00:31:39,140
You and your sister.
489
00:31:39,170 --> 00:31:41,685
I did that without your mother
490
00:31:41,686 --> 00:31:46,185
even knowing about
it, just to see what
491
00:31:46,186 --> 00:31:48,140
what would happen.
492
00:31:48,170 --> 00:31:50,140
And look what happened.
493
00:31:50,170 --> 00:31:53,190
Just look what happened.
494
00:31:53,220 --> 00:31:55,100
I created a monster.
495
00:31:55,140 --> 00:31:58,240
No, two, in fact.
496
00:31:58,260 --> 00:32:01,140
Two little monsters.
497
00:32:10,220 --> 00:32:12,260
You want a monster?
498
00:32:13,000 --> 00:32:14,200
I'll give you a monster!
499
00:32:38,220 --> 00:32:40,140
So, let's try this
again with someone
500
00:32:40,170 --> 00:32:42,230
who won't be fixed so easily.
501
00:32:44,210 --> 00:32:45,150
God!
502
00:32:46,210 --> 00:32:49,220
What a cute little
couple you make.
503
00:32:49,250 --> 00:32:53,240
So, anyone else have
anything clever to say?
504
00:32:53,260 --> 00:32:56,130
Anyone?
505
00:32:56,160 --> 00:32:58,190
Shall we just get on with it?
506
00:32:59,200 --> 00:33:01,020
Ok.
507
00:33:02,080 --> 00:33:03,210
Stop! Stop! Stop!
508
00:33:03,240 --> 00:33:04,130
Don't shoot!
509
00:33:05,030 --> 00:33:05,100
I'll tell you, I'll tell you!
510
00:33:05,250 --> 00:33:06,060
I'll tell you, ok?
511
00:33:06,090 --> 00:33:07,200
I will tell you.
512
00:33:07,230 --> 00:33:09,090
Fine. Where's Scarlett?
513
00:33:09,130 --> 00:33:10,210
She's...
514
00:33:15,250 --> 00:33:17,180
right behind you.
515
00:33:22,000 --> 00:33:22,500
Easy.
516
00:33:23,060 --> 00:33:25,060
Put it down. Put it down!
517
00:33:25,090 --> 00:33:27,000
I heard you were looking for me.
518
00:33:27,030 --> 00:33:28,050
No, no, no, no.
519
00:33:28,080 --> 00:33:32,080
Everyone just... relax.
520
00:33:35,110 --> 00:33:37,210
This is the woman of the hour.
521
00:33:37,240 --> 00:33:42,110
Oh yes. Hello Scarlett.
522
00:33:42,150 --> 00:33:43,220
Oh, yes indeed.
523
00:33:43,250 --> 00:33:45,190
I know you very well.
524
00:33:45,191 --> 00:33:47,130
Yes, I do.
525
00:33:56,110 --> 00:33:58,140
Yeah, I know who you are.
526
00:33:58,170 --> 00:33:59,250
Or were, I guess.
527
00:33:59,280 --> 00:34:01,140
Oh, shit.
528
00:34:04,160 --> 00:34:04,660
♪
529
00:34:14,170 --> 00:34:14,670
♪
530
00:34:24,190 --> 00:34:24,690
♪
531
00:35:33,130 --> 00:35:34,610
Jesus kid, you might just
532
00:35:34,611 --> 00:35:36,090
survive this thing after all.
533
00:35:37,210 --> 00:35:38,183
Hey, come here, come here.
534
00:35:38,190 --> 00:35:39,150
Let me see.
535
00:35:39,190 --> 00:35:40,280
Let me see.
536
00:35:44,110 --> 00:35:46,190
Ok.
537
00:35:46,230 --> 00:35:49,250
Now you're just showing off.
538
00:35:49,280 --> 00:35:50,195
Go check him out.
539
00:35:50,196 --> 00:35:51,110
I'm good.
540
00:35:51,150 --> 00:35:52,110
I'm fine.
541
00:35:52,130 --> 00:35:53,010
Ok, alright.
542
00:35:53,210 --> 00:35:54,403
Stop being such a tough guy.
543
00:36:04,090 --> 00:36:06,010
You ok, Doc?
544
00:36:06,030 --> 00:36:08,010
Thanks for taking a bullet.
545
00:36:08,260 --> 00:36:10,190
Holy shit.
546
00:36:14,280 --> 00:36:16,210
Flesh?
547
00:36:31,230 --> 00:36:34,050
, say something if you know something.
548
00:36:34,090 --> 00:36:35,210
I cannot.
549
00:36:35,230 --> 00:36:37,090
What? Why not?
550
00:36:37,130 --> 00:36:39,190
Only if asked may I help.
551
00:36:39,210 --> 00:36:41,070
I just did.
552
00:36:41,110 --> 00:36:43,090
Nicely.
553
00:36:45,230 --> 00:36:48,090
Fine.
554
00:36:48,110 --> 00:36:49,210
Please.
555
00:36:54,150 --> 00:36:57,110
Sorry, I know nothing
about that book.
556
00:37:27,280 --> 00:37:30,090
Don't touch that book.
557
00:38:07,280 --> 00:38:09,130
That's far enough!
558
00:38:10,130 --> 00:38:11,210
Vanessa?
559
00:38:27,010 --> 00:38:28,250
Hey.
560
00:38:33,130 --> 00:38:36,070
Was that real, when we met?
561
00:38:36,090 --> 00:38:38,150
I don't know.
562
00:38:38,190 --> 00:38:40,250
But it happened.
563
00:38:40,280 --> 00:38:42,280
So is she really gone?
564
00:38:48,150 --> 00:38:51,230
Hey, Sleeping Beauty.
565
00:38:51,260 --> 00:38:53,230
How're you doing?
566
00:38:59,110 --> 00:39:00,210
Doesn't matter.
567
00:39:00,230 --> 00:39:02,170
Come on, this way.
568
00:39:10,230 --> 00:39:12,070
Let's go.
569
00:39:16,280 --> 00:39:18,190
You found Flesh?
570
00:39:18,210 --> 00:39:20,070
Yeah.
571
00:39:20,090 --> 00:39:24,050
He died again.
572
00:39:24,090 --> 00:39:25,090
It's a long story.
573
00:39:25,130 --> 00:39:27,110
And Callie, too?
574
00:39:27,130 --> 00:39:30,010
Yeah, can't quite seem
to kill that kid.
575
00:39:30,050 --> 00:39:32,130
But Harrison's dead, for sure?
576
00:39:32,150 --> 00:39:33,230
For sure.
577
00:39:33,260 --> 00:39:35,050
For sure, sure?
578
00:39:35,090 --> 00:39:36,070
Yes.
579
00:39:36,110 --> 00:39:38,170
Oh, it doesn't get much deader
than that.
580
00:39:38,190 --> 00:39:40,170
She took his head clean off.
581
00:39:40,190 --> 00:39:41,210
Wait a second.
582
00:39:42,210 --> 00:39:43,083
You took down this whole place
all by yourself?
583
00:39:43,090 --> 00:39:46,010
No, I was-Well, I
sent her the elder.
584
00:39:46,030 --> 00:39:46,530
Not now.
585
00:39:47,000 --> 00:39:47,500
What?
586
00:39:48,030 --> 00:39:48,838
Not in front of them.
587
00:39:49,010 --> 00:39:49,070
Oh yeah, don't worry about us.
588
00:39:49,150 --> 00:39:51,090
I don't.
589
00:39:51,130 --> 00:39:53,030
Look, I can't, ok?
590
00:39:53,050 --> 00:39:54,030
I got things I gotta do,
591
00:39:54,070 --> 00:39:56,090
you guys are gonna have to fend
for yourselves.
592
00:39:56,130 --> 00:39:57,260
Been doing that.
593
00:39:58,000 --> 00:40:00,130
Do you have any suggestions?
594
00:40:02,130 --> 00:40:03,280
Denver.
595
00:40:04,010 --> 00:40:06,010
I think it's a safe zone.
596
00:40:06,030 --> 00:40:07,063
This place was supplying
the city
597
00:40:07,070 --> 00:40:09,150
With some kind of drug
that they made here.
598
00:40:09,190 --> 00:40:11,120
If that's true and it works
599
00:40:11,121 --> 00:40:15,250
it just might be the start
to the end of all this.
600
00:40:15,280 --> 00:40:19,280
And you might finally
be of some use.
601
00:40:20,010 --> 00:40:21,130
You're amazing.
602
00:40:21,170 --> 00:40:23,250
Something for the road.
603
00:40:23,280 --> 00:40:25,050
Alright, look.
604
00:40:26,070 --> 00:40:28,070
Feed yourselves, wash up,
do what you need to do.
605
00:40:28,090 --> 00:40:29,123
I'll go see about fuelling up
the helicopter.
606
00:40:29,130 --> 00:40:30,023
Wait, we're leaving tonight?
607
00:40:30,030 --> 00:40:31,230
The sooner the better.
608
00:40:36,110 --> 00:40:38,090
You positive about
this, Vanessa?
609
00:40:38,110 --> 00:40:41,070
I mean, we made a
pretty good team.
610
00:40:41,110 --> 00:40:43,110
Positive.
611
00:40:43,130 --> 00:40:45,030
Good luck out there, big guy.
612
00:40:45,070 --> 00:40:46,190
Bye.
613
00:40:49,000 --> 00:40:52,050
Well, I guess this is goodbye.
614
00:40:52,090 --> 00:40:53,190
I guess.
615
00:41:01,210 --> 00:41:04,280
Thank you for everything, Axel.
616
00:41:05,010 --> 00:41:06,635
I'd say keep in touch but that
617
00:41:06,636 --> 00:41:08,260
doesn't sound very real anymore.
618
00:41:09,000 --> 00:41:09,110
Hey.
619
00:41:09,150 --> 00:41:10,170
Hey, Doc?
620
00:41:11,150 --> 00:41:12,804
I need you to guard
this with your life.
621
00:41:13,110 --> 00:41:13,230
It just might help out
in the end.
622
00:41:13,260 --> 00:41:15,130
What is it?
623
00:41:15,170 --> 00:41:16,280
Patient zero.
624
00:41:21,090 --> 00:41:24,030
Oh, shit.
625
00:41:24,050 --> 00:41:26,230
You gave her blood
from the vial?
626
00:41:26,260 --> 00:41:28,150
Yeah, a few drops.
627
00:41:28,190 --> 00:41:30,210
Just in case we lose the rest.
628
00:41:38,130 --> 00:41:40,030
You can come out.
629
00:41:48,150 --> 00:41:49,190
Is that Susan?
630
00:41:49,210 --> 00:41:50,110
The elder.
631
00:41:50,150 --> 00:41:52,230
It's pledged to help us.
632
00:41:52,260 --> 00:41:55,010
I meant to tell you earlier.
633
00:41:55,050 --> 00:41:56,589
Yeah, well that would
have been good.
634
00:41:57,010 --> 00:41:58,570
It took on a persona I was
635
00:41:58,571 --> 00:42:00,130
comfortable with, so that's why.
636
00:42:00,150 --> 00:42:01,090
Of course it did.
637
00:42:01,130 --> 00:42:02,110
Why not?
638
00:42:02,130 --> 00:42:04,090
Jesus Christ, am I
the only person
639
00:42:04,110 --> 00:42:05,149
that thinks this is insane?
640
00:42:08,010 --> 00:42:10,280
Well, I know what I gotta
do so I'm gonna go do it.
641
00:42:11,010 --> 00:42:12,010
Well, so do I.
642
00:42:12,030 --> 00:42:13,090
I'm a Van Helsing, too.
643
00:42:13,130 --> 00:42:14,070
It doesn't matter.
644
00:42:14,110 --> 00:42:15,030
The hell it doesn't.
645
00:42:15,070 --> 00:42:16,150
We're in this together.
646
00:42:16,151 --> 00:42:17,230
Until the end.
647
00:42:17,260 --> 00:42:19,090
You and me.
648
00:42:19,110 --> 00:42:20,190
All of us.
649
00:42:20,230 --> 00:42:22,130
End of discussion.
650
00:42:25,260 --> 00:42:27,260
Fine.
651
00:42:27,280 --> 00:42:29,130
Us.
652
00:42:30,170 --> 00:42:31,150
So what's next?
653
00:42:31,190 --> 00:42:33,110
Oh, you're not gonna like it.
654
00:42:33,130 --> 00:42:35,190
Any of what's next,
I promise you that.
655
00:42:35,230 --> 00:42:37,280
Sounds about right.
656
00:42:38,010 --> 00:42:40,170
So let's do it then.
657
00:42:40,190 --> 00:42:43,130
Let's go kill some vampires.
658
00:42:43,150 --> 00:42:43,650
♪
659
00:42:53,130 --> 00:42:53,630
♪
660
00:43:03,070 --> 00:43:03,570
♪
40329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.