All language subtitles for the.simpsons.s30e01.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,107 --> 00:00:06,192 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,411 --> 00:00:11,744 Everyone... 3 00:00:11,779 --> 00:00:13,746 Was napping. 4 00:00:13,781 --> 00:00:15,748 - Ahmed Adoody. - Wait, there's... 5 00:00:15,783 --> 00:00:17,049 - ♪ My people. ♪ - come down to the Stu... 6 00:00:21,088 --> 00:00:22,421 Steamed ham. 7 00:00:23,090 --> 00:00:25,791 The cosmic ballet goes on. 8 00:00:25,826 --> 00:00:27,092 - Gigantism. - King of the world! 9 00:00:27,128 --> 00:00:29,394 Oh, this is the best gift of all, Homer. 10 00:00:29,430 --> 00:00:31,396 - It is? - What's his name? 11 00:00:31,432 --> 00:00:32,831 Number Eight. 12 00:00:32,867 --> 00:00:35,234 Uh, I mean, Santa's Little Helper. 13 00:00:35,269 --> 00:00:38,303 Why does Homer talk like Walter Matthau? 14 00:00:43,477 --> 00:00:45,511 Hey, Martin Princess. 15 00:00:45,546 --> 00:00:49,014 If you like that cello so much, why don't you marry it? 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,350 - No heckling. - Way to quash 'em, sir. 17 00:00:51,385 --> 00:00:53,585 Hey, Skinner, if you like Chalmers so much, 18 00:00:53,621 --> 00:00:55,120 why don't you marry him? 19 00:00:55,156 --> 00:00:56,522 Well, as the superintendent, 20 00:00:56,557 --> 00:00:58,457 he's married to all the principals. 21 00:00:58,492 --> 00:01:00,459 Thank you. You've made the anniversary 22 00:01:00,494 --> 00:01:03,195 of my wife's death even more depressing. 23 00:01:03,230 --> 00:01:05,030 Who likes happy songs? 24 00:01:06,534 --> 00:01:08,834 Well, for those of you who didn't cheer, 25 00:01:08,869 --> 00:01:12,671 here's a very sad song about the world today. 26 00:01:12,706 --> 00:01:15,874 She loves me. She loves me not. 27 00:01:15,910 --> 00:01:18,777 Oh, why do I always use flowers with two petals? 28 00:01:28,722 --> 00:01:30,956 Simpson, pull the fire alarm. 29 00:01:30,991 --> 00:01:32,457 You want me to embarrass my sister 30 00:01:32,493 --> 00:01:33,859 in front of the whole school? 31 00:01:33,894 --> 00:01:34,893 No. 32 00:01:34,929 --> 00:01:36,895 I dared you. 33 00:01:39,600 --> 00:01:40,666 Don't do it, Bart. 34 00:01:40,701 --> 00:01:42,734 Please. I love you. 35 00:01:42,770 --> 00:01:45,037 I'm not doing it. I'm refusing a dare. 36 00:01:45,072 --> 00:01:48,006 You just signed your death warrant, Simpson. 37 00:01:48,042 --> 00:01:50,175 And we're the witnesses. 38 00:01:50,211 --> 00:01:53,312 All we need is a notary. 39 00:01:53,347 --> 00:01:57,182 - Notary. Notary. - We'll see. 40 00:01:57,218 --> 00:01:58,917 Oh, it's that kid who refused a dare. 41 00:01:58,953 --> 00:02:00,552 His life is ruined. 42 00:02:00,588 --> 00:02:03,021 I'm turning my back on you. 43 00:02:03,057 --> 00:02:04,823 Hi, Bart. 44 00:02:04,859 --> 00:02:06,191 Simpson, I'd like to see you in my office. 45 00:02:06,227 --> 00:02:07,593 Your parents are waiting. 46 00:02:07,628 --> 00:02:09,194 Whoa. 47 00:02:09,230 --> 00:02:10,662 Bart's got a dad. 48 00:02:10,698 --> 00:02:12,664 Bart's got a dad. 49 00:02:12,700 --> 00:02:14,233 I do not. 50 00:02:15,569 --> 00:02:17,903 Bart, I just want to say... 51 00:02:17,938 --> 00:02:20,405 I'm so proud of you. 52 00:02:20,441 --> 00:02:22,741 Dad, do you think I did the right thing? 53 00:02:22,776 --> 00:02:24,877 Of course, absolutely. 54 00:02:24,912 --> 00:02:27,512 You did the worst thing any boy can do. 55 00:02:27,548 --> 00:02:30,449 It's worse than wetting your pants while on Santa's lap, 56 00:02:30,484 --> 00:02:32,718 and I've been on both sides of that one. 57 00:02:32,753 --> 00:02:33,785 I'm sorry. 58 00:02:33,821 --> 00:02:36,788 Bart, you have to take a dare. 59 00:02:36,824 --> 00:02:38,757 - B-B-But what if it's...? - Any dare. 60 00:02:38,792 --> 00:02:41,293 GRAMPA, Dad says I have to take a dare. 61 00:02:41,328 --> 00:02:43,028 I had Homer on a dare, 62 00:02:43,063 --> 00:02:45,931 and as horrible as that worked out, I'd do that again. 63 00:02:45,966 --> 00:02:48,033 Why did someone dare you to have Homer? 64 00:02:48,068 --> 00:02:50,269 It was after the war; we needed babies. 65 00:02:50,304 --> 00:02:52,437 Bart, I have a secret. 66 00:02:52,473 --> 00:02:54,940 I've never been happier to be your mother. 67 00:02:54,975 --> 00:02:56,875 You're a good boy. 68 00:02:56,911 --> 00:02:59,945 Mom, please. Somebody might hear you. 69 00:03:04,952 --> 00:03:06,418 Oh, look at him! 70 00:03:06,453 --> 00:03:09,254 Ha-ha. Bart's mom wears a seat belt. 71 00:03:10,457 --> 00:03:12,424 Let them laugh, Bart. 72 00:03:12,459 --> 00:03:14,059 This is wonderful. 73 00:03:14,094 --> 00:03:17,663 Every laugh turns into one more smoochie-poo from Mom. 74 00:03:19,700 --> 00:03:21,400 Cut it out. 75 00:03:23,804 --> 00:03:25,771 Three cheers for the mama's boys. 76 00:03:25,806 --> 00:03:27,906 Sorry to do this on Mother's Day! 77 00:03:32,680 --> 00:03:35,314 So, Simpson, word on the street is 78 00:03:35,349 --> 00:03:37,316 you're looking for a dare. 79 00:03:37,351 --> 00:03:38,984 Yeah, fine. 80 00:03:39,019 --> 00:03:40,953 I need to get this monkey off my back. 81 00:03:40,988 --> 00:03:42,921 Hey, how about that for a dare? 82 00:03:42,957 --> 00:03:44,589 Putting a monkey on his back. 83 00:03:44,625 --> 00:03:46,458 And after we're done, then what? 84 00:03:46,493 --> 00:03:49,294 We have a monkey that's our permanent responsibility. 85 00:03:49,330 --> 00:03:52,030 Yeah, think ahead, dingus. 86 00:03:52,066 --> 00:03:55,667 Simpson, I dare you to jump into the reservoir 87 00:03:55,703 --> 00:03:57,436 from Dead Boy's Ledge. 88 00:03:57,471 --> 00:04:00,672 We'll be watching from Haw-Haw Heights. 89 00:04:04,144 --> 00:04:05,477 Simpson, is that your kid? 90 00:04:05,512 --> 00:04:07,279 Oh, my God. I've got to stop him! 91 00:04:07,314 --> 00:04:08,680 I dare you not to. 92 00:04:08,716 --> 00:04:10,349 Oh, uh, oh. 93 00:04:10,384 --> 00:04:12,217 It was a joke, idiot. Get your kid. 94 00:04:13,921 --> 00:04:15,454 Bart! 95 00:04:15,489 --> 00:04:17,289 Do I really have to do this? 96 00:04:17,324 --> 00:04:18,523 I dare you. 97 00:04:18,559 --> 00:04:20,058 Dare you. Dare you. 98 00:04:20,094 --> 00:04:22,060 Dare you. 99 00:04:22,096 --> 00:04:23,829 I love Echo Canyon. 100 00:04:23,864 --> 00:04:25,897 Oh, this place sure has a lot of names. 101 00:04:25,933 --> 00:04:27,899 Cowabunga! 102 00:04:30,671 --> 00:04:32,637 We've done all we could. 103 00:04:32,673 --> 00:04:33,638 Run! 104 00:04:33,674 --> 00:04:34,873 Beat it! 105 00:04:36,543 --> 00:04:37,809 He'll be fine. 106 00:04:37,845 --> 00:04:41,246 And my burrito's ready. 107 00:04:41,281 --> 00:04:42,714 Mmm. 108 00:04:42,750 --> 00:04:44,850 Your boy should wake up soon. Mmm. 109 00:04:44,885 --> 00:04:47,319 All right. This time, he's really done it. 110 00:04:47,354 --> 00:04:49,154 We're gonna have to do something. 111 00:04:49,189 --> 00:04:51,390 Change schools. Move. 112 00:04:51,425 --> 00:04:53,358 Whatever it takes. 113 00:04:53,394 --> 00:04:54,726 Mom? 114 00:04:54,762 --> 00:04:57,596 - Sweetie, are you okay? - I am. 115 00:04:57,631 --> 00:05:00,732 Then why would you do such a stupid, stupid thing? 116 00:05:00,768 --> 00:05:02,934 Marge, Marge. As someone who's fallen off 117 00:05:02,970 --> 00:05:04,736 a cliff multiple times, 118 00:05:04,772 --> 00:05:06,571 the best thing we can do 119 00:05:06,607 --> 00:05:09,207 is teach him how to fall off cliffs. 120 00:05:09,243 --> 00:05:10,909 I just want to know, Bart. 121 00:05:10,944 --> 00:05:13,912 I had hope and now I don't. Why? 122 00:05:15,082 --> 00:05:17,082 Please, O Lord. 123 00:05:17,117 --> 00:05:19,351 Let him think of an awesome lie. 124 00:05:19,386 --> 00:05:23,588 Well, when I was in the other world... 125 00:05:23,624 --> 00:05:24,689 What other world? 126 00:05:24,725 --> 00:05:25,891 Hmm, hmm... 127 00:05:25,926 --> 00:05:27,626 I'm not sure. 128 00:05:27,661 --> 00:05:32,230 But it was joyful, clouds, harps, Abe Lincoln. 129 00:05:32,266 --> 00:05:33,865 Oh, my God, Marge! 130 00:05:33,901 --> 00:05:35,434 I think our son went to heaven. 131 00:05:35,469 --> 00:05:36,868 Were there any other presidents? 132 00:05:36,904 --> 00:05:39,404 - No. - It was heaven. What else, boy? 133 00:05:39,440 --> 00:05:40,906 I have a message for you, Mom. 134 00:05:40,941 --> 00:05:42,908 - From who? - Jesus. 135 00:05:42,943 --> 00:05:45,077 Don't say that if it's not true. 136 00:05:45,112 --> 00:05:46,478 You have to believe him, Marge. 137 00:05:46,513 --> 00:05:48,313 It's a deathbed confession. 138 00:05:48,348 --> 00:05:49,781 He's not on his deathbed. 139 00:05:49,817 --> 00:05:52,651 The guy in the bed before him died. 140 00:05:52,686 --> 00:05:56,621 Mom. Jesus said to tell you, "Things will get better." 141 00:05:56,657 --> 00:05:59,458 Oh, I really want to believe that. 142 00:05:59,493 --> 00:06:02,127 If you saw Jesus, did you see anything else? 143 00:06:02,162 --> 00:06:04,429 I saw your dad, Grandpa Bouvier. 144 00:06:04,465 --> 00:06:07,432 Tell me something he said that only I would know. 145 00:06:07,468 --> 00:06:08,900 - He said... - Hmm? 146 00:06:08,936 --> 00:06:10,135 he thinks Homer is an idiot. 147 00:06:11,672 --> 00:06:14,673 Oh, my God, I can hear his voice through you. 148 00:06:14,708 --> 00:06:16,608 Excuse me a minute. 149 00:06:16,643 --> 00:06:17,976 Good work, boy. 150 00:06:18,011 --> 00:06:19,811 You got us off the hook in the short term, 151 00:06:19,847 --> 00:06:22,781 which is all that ever matters. 152 00:06:26,162 --> 00:06:29,668 - Tell me more about heaven, son. - Jesus rides a rainbow horse. 153 00:06:29,775 --> 00:06:31,975 Fascinating. Is the horse rainbow-colored? 154 00:06:32,011 --> 00:06:33,910 Or does it walk on a rainbow? 155 00:06:33,935 --> 00:06:36,673 Uh... rainbows come out its butt. 156 00:06:36,766 --> 00:06:39,033 Let me ponder that with joy. 157 00:06:39,068 --> 00:06:41,268 Mmm. Tell me more, son. 158 00:06:41,304 --> 00:06:43,671 Well, there's no cracks on the sidewalks. 159 00:06:43,706 --> 00:06:45,806 And saying you brushed your teeth makes it true. 160 00:06:47,877 --> 00:06:50,711 You can go to baseball games with all the dead players. 161 00:06:50,746 --> 00:06:52,513 And you always catch a home run. 162 00:06:52,548 --> 00:06:54,348 And the angels talk to each other like this: 163 00:06:55,952 --> 00:06:58,619 Does this, uh, Jesus have any tattoos 164 00:06:58,654 --> 00:07:00,421 or distinguishing marks? 165 00:07:00,456 --> 00:07:04,258 No, but he really thinks the sermons are too long. 166 00:07:04,293 --> 00:07:07,928 Boys, we're gonna have a talk with the Reverend. 167 00:07:11,601 --> 00:07:12,900 Bart. 168 00:07:12,935 --> 00:07:14,902 I've held my tongue, because I appreciate 169 00:07:14,937 --> 00:07:16,770 you not ruining my song. 170 00:07:16,806 --> 00:07:19,406 Can't ruin what already sucks. Burn. 171 00:07:19,442 --> 00:07:22,443 All right. I'm just gonna say it. 172 00:07:22,478 --> 00:07:24,612 I don't think you really saw Jesus. 173 00:07:24,647 --> 00:07:26,113 You know, the Lord warned me 174 00:07:26,149 --> 00:07:28,249 there'd be disbelievers. Begone! 175 00:07:28,284 --> 00:07:31,085 I don't know why you're doing this, but beware, 176 00:07:31,120 --> 00:07:33,587 little lies lead to big lies. 177 00:07:33,623 --> 00:07:36,891 And big lies get punished. 178 00:07:36,926 --> 00:07:39,426 Ooh! That's the Devil ringing that bell. 179 00:07:39,462 --> 00:07:40,995 Are you gonna answer? 180 00:07:41,030 --> 00:07:42,930 Hey, don't think you can scare the boy who died 181 00:07:42,965 --> 00:07:44,465 and went to heaven. 182 00:07:44,500 --> 00:07:46,734 Get the door. 183 00:07:46,769 --> 00:07:49,236 Hey, cut it out. 184 00:07:49,272 --> 00:07:51,305 Oh, no, it's stuck. 185 00:07:51,340 --> 00:07:53,240 Hello, Bart. 186 00:07:53,276 --> 00:07:55,643 We are Christian movie producers. 187 00:07:55,678 --> 00:07:59,547 So... you give all your profits back to the church? 188 00:08:00,883 --> 00:08:02,583 Uh... 189 00:08:02,618 --> 00:08:04,818 You... uh... Could you, uh, uh... 190 00:08:04,854 --> 00:08:06,587 Could you get your dad? 191 00:08:06,622 --> 00:08:09,023 Homer, we're the best in the business. 192 00:08:09,058 --> 00:08:12,359 Our films average 98% on Rotten Communion Wafers. 193 00:08:12,395 --> 00:08:16,030 Now, we'd like to tell your son's story. 194 00:08:16,065 --> 00:08:19,433 You want to make a movie out of what happened to Bart? 195 00:08:19,468 --> 00:08:20,634 Well, absolutely. 196 00:08:20,670 --> 00:08:22,336 Unless it's not true. 197 00:08:22,371 --> 00:08:26,273 Okay, I could admit the boy totally lied 198 00:08:26,309 --> 00:08:31,011 or I could make a movie inspired by true events. 199 00:08:33,182 --> 00:08:35,549 Brother Homer, why do you hesitate? 200 00:08:35,585 --> 00:08:39,019 I hesitate because I am stunned 201 00:08:39,055 --> 00:08:41,355 that you doubt the Word of God! 202 00:08:41,390 --> 00:08:42,356 Whoa. 203 00:08:42,391 --> 00:08:43,357 Then we have a deal. 204 00:08:43,392 --> 00:08:44,725 Not so fast. 205 00:08:44,760 --> 00:08:47,661 Like most of America, I think I know the movie business. 206 00:08:47,697 --> 00:08:49,863 Please. What would you like? 207 00:08:49,899 --> 00:08:51,465 I want input on the script. 208 00:08:51,500 --> 00:08:53,567 I want two seats to the premiere. 209 00:08:53,603 --> 00:08:55,469 And my wife needs a seat as well. 210 00:08:55,504 --> 00:08:57,671 And I'm not thanking the Georgia Film Commission, 211 00:08:57,707 --> 00:08:59,173 no matter what. 212 00:08:59,208 --> 00:09:01,875 We will need to pray on this, Brother Homer. 213 00:09:01,911 --> 00:09:03,811 Of course. So will we. 214 00:09:03,846 --> 00:09:05,312 Kneel down, boy. 215 00:09:05,348 --> 00:09:06,480 What for? 216 00:09:06,515 --> 00:09:11,485 Because we're going to pray like we often do. 217 00:09:11,520 --> 00:09:14,922 Heavenly God, who art in heaven, holler out your name. 218 00:09:14,957 --> 00:09:17,691 Thy Kingdom come. I'm almost done. 219 00:09:17,727 --> 00:09:20,227 Ooh. Can this square join your circle? 220 00:09:20,263 --> 00:09:22,329 Absotively-posilutely. 221 00:09:22,365 --> 00:09:24,531 In that same spirit, I'm glad to hear it. 222 00:09:24,567 --> 00:09:25,897 - Oh, hi-diddly-do. - A-dum-dum-diddly. 223 00:09:25,897 --> 00:09:27,901 - Diddly-doodly, brother. - Diddly-doodly-diddly-dice. 224 00:09:27,937 --> 00:09:29,737 - Nice to diddly meet you. - Brotherino. 225 00:09:29,772 --> 00:09:33,440 I heard movie meetings were horrible, but I had no idea. 226 00:09:33,476 --> 00:09:35,042 Well, perhaps you could write 227 00:09:35,077 --> 00:09:37,077 the screenplay with Brother Homer. 228 00:09:37,113 --> 00:09:38,846 Um, eh, I don't think so. 229 00:09:38,881 --> 00:09:40,414 Wait, wait, wait. 230 00:09:40,449 --> 00:09:42,449 I'm being filled with the spirit of Jesus. 231 00:09:43,786 --> 00:09:45,586 Oh, yeah? What's he saying? 232 00:09:45,621 --> 00:09:48,389 He says he wants Dad and Mr. Flanders 233 00:09:48,424 --> 00:09:51,625 to work together day after day in a tiny room, 234 00:09:51,661 --> 00:09:53,394 preferably holding hands. 235 00:09:53,429 --> 00:09:54,695 Why, you... 236 00:09:54,730 --> 00:09:56,897 No booze, sodas, or chocolate milk. 237 00:09:56,932 --> 00:09:59,433 And the only snacks are celery sticks. 238 00:09:59,468 --> 00:10:01,035 Celery sticks. 239 00:10:01,070 --> 00:10:03,103 Not done yet. 240 00:10:03,139 --> 00:10:05,739 Dad, Jesus wants you to take Flanders bowling. 241 00:10:05,775 --> 00:10:08,042 Tie his shoes for him. 242 00:10:08,077 --> 00:10:09,777 - What for? - And kiss his ball. 243 00:10:09,812 --> 00:10:12,413 - Why, you... - This is the Word of the Lord. 244 00:10:12,448 --> 00:10:15,616 With that kind of attention, I could roll a 73. 245 00:10:15,651 --> 00:10:21,021 Oh... 246 00:10:27,530 --> 00:10:30,564 What are you guys doing? 247 00:10:30,599 --> 00:10:32,566 What's it look like? We're working. 248 00:10:34,537 --> 00:10:36,570 Maybe we should take a break. 249 00:10:36,605 --> 00:10:38,605 Good idea. 250 00:10:39,709 --> 00:10:41,508 Okay, come on. 251 00:10:41,544 --> 00:10:44,778 Lenny, you've pitched "That's what she said" 30 times already. 252 00:10:44,814 --> 00:10:46,947 I highly doubt that's the Word of God. 253 00:10:46,982 --> 00:10:48,782 - Try something else. - That's what she said. 254 00:10:48,818 --> 00:10:50,584 That's great! 255 00:10:50,619 --> 00:10:52,019 That's going in. 256 00:10:52,054 --> 00:10:54,254 Mine. Mine. Mine. Mine. 257 00:10:54,290 --> 00:10:57,524 Lenny and me. Mine. Mostly mine. Mine. Mine. 258 00:10:57,560 --> 00:10:59,860 I was thinking it when Barney said it. Mine. 259 00:10:59,895 --> 00:11:02,963 Reading for Marge... Emily Deschanel. 260 00:11:02,998 --> 00:11:05,499 Oh, yeah. Uh, first, I have a question for you. 261 00:11:05,534 --> 00:11:08,869 On Bones, did you ever have any bones with meat left on them, 262 00:11:08,904 --> 00:11:10,771 and if so, where are those bones? 263 00:11:10,806 --> 00:11:12,873 Maybe she should just read the part. 264 00:11:12,908 --> 00:11:16,009 Homie, because of everything that's happened, 265 00:11:16,045 --> 00:11:18,045 I think we need to take a break. 266 00:11:18,080 --> 00:11:20,514 No! Marge, no! 267 00:11:20,549 --> 00:11:22,015 A break means forever. 268 00:11:22,051 --> 00:11:23,851 I'll change. I will. 269 00:11:23,886 --> 00:11:25,986 No, Homer, she's just acting the part. 270 00:11:26,021 --> 00:11:28,889 Oh. Oh, of course, of course, yes. 271 00:11:28,924 --> 00:11:31,225 As a help to me, when you're acting, 272 00:11:31,260 --> 00:11:33,660 could you hold up one hand so I'll know? 273 00:11:33,696 --> 00:11:35,229 Oh, o-okay. 274 00:11:35,264 --> 00:11:37,064 - Thank you. - Homie. 275 00:11:37,099 --> 00:11:38,665 Yes, Marge. You have a question? 276 00:11:38,701 --> 00:11:40,134 Ugh. She's acting! 277 00:11:40,169 --> 00:11:42,669 Right, right, right. She's acting. 278 00:11:42,705 --> 00:11:44,705 When you're acting, could you raise one arm 279 00:11:44,740 --> 00:11:47,341 and swing your foot in a circle and keep winking? 280 00:11:47,376 --> 00:11:49,209 Listen, Homie. 281 00:11:49,245 --> 00:11:51,645 Marge, what are you doing?! You're acting really weird. 282 00:11:51,680 --> 00:11:53,213 Is he okay? 283 00:11:53,249 --> 00:11:55,582 You thought I was okay when you married me. 284 00:11:55,618 --> 00:11:57,217 Actors. 285 00:11:57,253 --> 00:11:59,219 Gal Gadot reading for Lisa. 286 00:11:59,255 --> 00:12:01,054 - You've got the part! - Wait, wait, wait, wait. 287 00:12:01,090 --> 00:12:03,257 I know you were great in Fast and Furious, 288 00:12:03,292 --> 00:12:05,025 but what else have you been in? 289 00:12:05,060 --> 00:12:06,760 Uh... did you see Wonder Woman? 290 00:12:06,796 --> 00:12:10,063 Whenever I see the DC logo, I immediately fall asleep. 291 00:12:10,099 --> 00:12:11,665 Homer, she's got the part. 292 00:12:11,700 --> 00:12:14,735 Okay, you get this and I get Gene Hackman for me. 293 00:12:14,770 --> 00:12:16,069 Huh. He already said no. 294 00:12:16,105 --> 00:12:17,938 Then you have to help me kidnap him. 295 00:12:17,973 --> 00:12:19,373 Excuse me. 296 00:12:19,408 --> 00:12:21,608 So, do you want to put me on tape or...? 297 00:12:21,644 --> 00:12:25,078 Hey! Can we use your magic lasso to kidnap Gene Hackman? 298 00:12:25,114 --> 00:12:26,513 No. 299 00:12:26,549 --> 00:12:28,182 Barney is here to read for Noah. 300 00:12:28,217 --> 00:12:30,417 There's no Noah in this movie. 301 00:12:30,453 --> 00:12:32,986 All right, but you better tell the camels. 302 00:12:37,126 --> 00:12:40,694 Mom, do you really believe Bart's story? 303 00:12:40,729 --> 00:12:43,864 Lisa, do you know how I've gotten to this point in life? 304 00:12:43,899 --> 00:12:46,967 Two things... blind faith and a little wine. 305 00:12:47,002 --> 00:12:49,703 Can you get me the wine that I keep in Mommy's knitting basket? 306 00:12:49,738 --> 00:12:52,439 I know where you keep it. 307 00:12:52,475 --> 00:12:54,975 There was no knitting in there. 308 00:12:55,010 --> 00:12:56,944 Ah! 309 00:12:56,979 --> 00:13:00,747 Jesus said to tell you, "Things will get better." 310 00:13:00,783 --> 00:13:03,317 And... cut. 311 00:13:03,352 --> 00:13:05,953 I wish you and I had a relationship like that. 312 00:13:05,988 --> 00:13:07,654 Why, you little... 313 00:13:07,690 --> 00:13:13,460 They wish they had a relationship like us! 314 00:13:13,496 --> 00:13:17,297 Uh, there is nothing a director can do on set that's wrong. 315 00:13:18,501 --> 00:13:20,467 Take five, everybody. 316 00:13:20,503 --> 00:13:22,069 What do you want? 317 00:13:22,104 --> 00:13:24,238 I told you, lies lead to punishment, 318 00:13:24,273 --> 00:13:26,440 especially when you film them. 319 00:13:26,475 --> 00:13:28,742 What are you talking about? 320 00:13:28,777 --> 00:13:30,744 If you really saw Grandpa Bouvier, 321 00:13:30,779 --> 00:13:32,412 which finger was he missing? 322 00:13:32,448 --> 00:13:34,748 I believe he was wearing a beekeeping outfit 323 00:13:34,783 --> 00:13:36,283 when I saw him. 324 00:13:36,318 --> 00:13:38,318 Trick question. He's missing a leg. 325 00:13:38,354 --> 00:13:40,454 Okay. 326 00:13:40,489 --> 00:13:42,289 So maybe I fudged a few things. 327 00:13:42,324 --> 00:13:44,758 It's not the original lie that gets people. 328 00:13:44,793 --> 00:13:46,460 It's the cover-up. 329 00:13:46,495 --> 00:13:48,595 It's gonna get worse and worse 330 00:13:48,631 --> 00:13:51,365 and worse and worse and worse. 331 00:13:51,400 --> 00:13:53,333 Dad, I'm starting to feel weird. 332 00:13:53,369 --> 00:13:56,270 I'm not your Dad. I'm the actor playing him. 333 00:13:56,305 --> 00:13:58,505 You need all that padding to play Homer? 334 00:13:58,541 --> 00:14:00,007 Yes, and I'm fat to begin with. 335 00:14:02,955 --> 00:14:04,321 Okay, this one's for China. 336 00:14:04,357 --> 00:14:07,461 This one's for Australia. 337 00:14:07,461 --> 00:14:09,561 And this one's for the youth market. 338 00:14:09,597 --> 00:14:11,563 - Dad? - This is all because of you. 339 00:14:11,599 --> 00:14:13,298 I have never been so excited. 340 00:14:13,334 --> 00:14:15,067 Now what do you want to say? 341 00:14:15,102 --> 00:14:17,803 Um, is there anything you want to tell anyone? 342 00:14:17,838 --> 00:14:20,706 Any inaccuracies or blatant lies? 343 00:14:22,610 --> 00:14:24,676 The scene we said is New York 344 00:14:24,712 --> 00:14:27,446 is actually downtown Calgary, 345 00:14:27,481 --> 00:14:28,981 and vice versa. 346 00:14:33,954 --> 00:14:36,855 No, no. I'm going to heaven! 347 00:14:41,228 --> 00:14:42,661 Hello, Bart. 348 00:14:42,696 --> 00:14:44,696 Didn't they give you a real leg in heaven? 349 00:14:44,732 --> 00:14:46,198 I lost it in a bet. 350 00:14:46,233 --> 00:14:48,834 A bet that my grandson was a good boy. 351 00:14:48,869 --> 00:14:50,469 Save me, Jesus! 352 00:14:50,504 --> 00:14:52,604 I'm trying very hard to forgive you. 353 00:14:52,640 --> 00:14:54,106 It is very tough. 354 00:14:54,141 --> 00:14:56,175 What are you gonna do to me? 355 00:14:56,210 --> 00:14:58,010 Bart, God is love. 356 00:15:12,259 --> 00:15:14,626 And here's Marge with the actress who played her. 357 00:15:14,662 --> 00:15:16,728 Oh, in real life we don't get along. 358 00:15:20,868 --> 00:15:22,234 Who are you worshipping? 359 00:15:22,269 --> 00:15:24,069 Are you telling the truth? 360 00:15:24,104 --> 00:15:25,537 He will not be taking any questions 361 00:15:25,573 --> 00:15:26,972 unless they're submitted in writing 362 00:15:27,007 --> 00:15:29,174 on an index card with some bacon on it. 363 00:15:29,210 --> 00:15:31,176 Turkey bacon does not count. 364 00:15:33,214 --> 00:15:35,981 Tell the people what you have witnessed, Bartholomew. 365 00:15:36,016 --> 00:15:39,418 And if they doubt you, viciously attack their character. 366 00:15:39,453 --> 00:15:41,453 Yes, Jesus. 367 00:15:44,225 --> 00:15:46,325 Bart, you're my hero. 368 00:15:46,360 --> 00:15:48,393 Now, who wants a hamburger? 369 00:15:48,429 --> 00:15:50,562 I would never say any of those things. 370 00:15:52,533 --> 00:15:53,999 Now sing, Bart. 371 00:15:54,034 --> 00:15:57,135 Sing because I cannot. 372 00:15:58,939 --> 00:16:01,540 ♪ One more chance ♪ 373 00:16:01,575 --> 00:16:04,243 ♪ It is my destiny ♪ 374 00:16:04,278 --> 00:16:06,612 ♪ To start my road ♪ 375 00:16:06,647 --> 00:16:10,682 ♪ To Christianity ♪ 376 00:16:10,718 --> 00:16:15,754 ♪ I always knew he had a mission ♪ 377 00:16:15,789 --> 00:16:20,125 ♪ Thank God we called off the mortician ♪ 378 00:16:20,160 --> 00:16:22,060 ♪ One more chance ♪ 379 00:16:22,096 --> 00:16:27,532 ♪ He's alive, someone quick call Channel 5 ♪ 380 00:16:27,568 --> 00:16:30,102 ♪ One more chance. ♪ 381 00:16:37,945 --> 00:16:39,811 Eh. Not enough Bart. 382 00:16:42,683 --> 00:16:44,216 Oh, someone pinch me. 383 00:16:44,251 --> 00:16:46,785 Thank you. Thank you for this Christian Oscar. 384 00:16:46,820 --> 00:16:49,254 And I'd like to thank the Academy of Arts 385 00:16:49,290 --> 00:16:50,656 and Anti-Sciences. 386 00:16:51,992 --> 00:16:53,392 Are you guys awake? 387 00:16:53,427 --> 00:16:55,627 Mm. What's the matter, sweetie? 388 00:16:55,663 --> 00:16:58,563 Mom, I lied about everything. 389 00:16:58,599 --> 00:17:00,098 Oh, my God! 390 00:17:00,134 --> 00:17:01,633 Don't worry, Marge. 391 00:17:01,669 --> 00:17:03,502 It's just a little movie. Nobody will see it. 392 00:17:03,537 --> 00:17:05,237 Mr. Flanders just called. 393 00:17:05,272 --> 00:17:08,674 The movie's on pace to make a hundred million dollars. 394 00:17:08,709 --> 00:17:11,276 It crushed all the good movies that came out this week. 395 00:17:11,312 --> 00:17:13,145 Take that, Paul Thomas Anderson. 396 00:17:13,180 --> 00:17:16,682 Oh, my God. Our movie's a hit and a lie. 397 00:17:16,717 --> 00:17:18,750 Oh, all hit movies are lies, Marge. 398 00:17:18,786 --> 00:17:20,585 Did you see Argo? 399 00:17:20,621 --> 00:17:22,120 None of that happened. 400 00:17:22,156 --> 00:17:24,356 And I have strong doubts about The Incredibles. 401 00:17:24,391 --> 00:17:26,491 Well, we have to tell people the truth. 402 00:17:26,527 --> 00:17:27,859 Of course, of course. 403 00:17:27,895 --> 00:17:29,761 Could we do it after the Golden Globes? 404 00:17:29,797 --> 00:17:31,163 MARGE, LISA AND BART: No! 405 00:17:31,198 --> 00:17:32,698 But that's the one with TV people 406 00:17:32,733 --> 00:17:34,333 and movie people in the same room. 407 00:17:34,368 --> 00:17:35,801 We said no! 408 00:17:38,806 --> 00:17:40,472 First off, 409 00:17:40,507 --> 00:17:43,809 we will donate every penny of our profits to charity. 410 00:17:43,844 --> 00:17:45,777 Keeping only enough money 411 00:17:45,813 --> 00:17:48,714 to cover changing our lives in a major way. 412 00:17:48,749 --> 00:17:50,716 Hey, what is this? 413 00:17:50,751 --> 00:17:52,851 Fine, fine, fine, all of it. 414 00:17:52,886 --> 00:17:55,153 Okay, look, I just want to say, 415 00:17:55,189 --> 00:17:57,789 I'm just a man trying to raise his son. 416 00:17:57,825 --> 00:17:59,524 I make mistakes. 417 00:17:59,560 --> 00:18:01,693 Sometimes they're little, sometimes they're big. 418 00:18:01,729 --> 00:18:05,564 Blame me, but don't blame the boy for being a boy. 419 00:18:06,667 --> 00:18:08,233 Oh. 420 00:18:08,268 --> 00:18:10,802 And let me just ask this. Is it possible 421 00:18:10,838 --> 00:18:13,672 any other religious beliefs are founded on myths? 422 00:18:13,707 --> 00:18:15,340 This interview is over. 423 00:18:15,376 --> 00:18:17,709 God created the world in seven days. See you later. 424 00:18:17,745 --> 00:18:19,578 In what some are calling the worst scandal 425 00:18:19,613 --> 00:18:22,214 in the history of religion, Bart Simpson lied 426 00:18:22,249 --> 00:18:24,916 when he claimed he had talked to Jesus. 427 00:18:24,952 --> 00:18:27,386 But maybe part of the fault lies with us 428 00:18:27,421 --> 00:18:30,756 for desperately wanting a miracle in these troubled times. 429 00:18:30,791 --> 00:18:34,192 Times which we bring into your homes at 5:00, 6:00 and 11:00. 430 00:18:34,228 --> 00:18:36,595 Here's a hobo lost in a hurricane. 431 00:18:36,630 --> 00:18:39,197 Um, I had a hat! 432 00:18:39,867 --> 00:18:41,099 Hey, Bart. 433 00:18:41,135 --> 00:18:42,434 I brought you some ice cream. 434 00:18:42,469 --> 00:18:43,602 Up here. 435 00:18:45,939 --> 00:18:48,907 The only friend I have is the Frisbee on the roof. 436 00:18:50,577 --> 00:18:52,411 Hmm. Well, you'll always have me. 437 00:18:52,446 --> 00:18:54,079 Careful. 438 00:18:54,114 --> 00:18:55,781 Dad didn't nail these in too well. 439 00:18:55,816 --> 00:18:58,524 You think God'll forgive me? 440 00:18:58,524 --> 00:18:59,756 Don't tell anyone I said that. 441 00:18:59,756 --> 00:19:02,864 Well, if there is a God, from what I know, 442 00:19:02,864 --> 00:19:04,564 said God will forgive you 443 00:19:04,599 --> 00:19:07,033 if you truly have remorse in your heart. 444 00:19:07,068 --> 00:19:08,401 Well, thanks, Lis. 445 00:19:08,436 --> 00:19:10,036 Don't tell anyone I asked you that. 446 00:19:10,071 --> 00:19:12,171 I did it 'cause you're the smartest person I know. 447 00:19:12,207 --> 00:19:14,107 And don't tell anybody I said that. 448 00:19:14,142 --> 00:19:15,575 I won't! 449 00:19:18,947 --> 00:19:21,714 Dad must have raked the leaves today. 450 00:19:21,750 --> 00:19:23,750 Now that's a miracle. 451 00:19:32,287 --> 00:19:34,287 I made it. 452 00:19:36,634 --> 00:19:38,200 Gal Gadot?! 453 00:19:38,236 --> 00:19:40,402 They like me so much, I get to visit. 454 00:19:40,438 --> 00:19:44,206 I made it, too, boy, and Jesus really wants to meet you. 455 00:19:44,242 --> 00:19:45,608 Go on in! 456 00:19:45,643 --> 00:19:47,143 Where are you going? 457 00:19:47,178 --> 00:19:50,312 This place is so boring. 458 00:19:50,348 --> 00:19:52,715 Time for another game of "Mother, May I?" 459 00:19:52,750 --> 00:19:54,984 Oh! 460 00:19:55,019 --> 00:19:57,119 Please send me back to Earth. 461 00:19:57,155 --> 00:20:00,289 Yes, yes. You can be a turtle or a pharmaceutical CEO. 462 00:20:00,324 --> 00:20:01,957 Turtle, please. 463 00:20:01,993 --> 00:20:03,726 Hmm. 464 00:20:03,750 --> 00:20:10,454 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 32886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.