Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:15,240
♪ ♪
2
00:00:23,590 --> 00:00:25,590
♪ ♪
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
♪ ♪
4
00:01:04,290 --> 00:01:08,420
♪ Edelweiss ♪
5
00:01:08,470 --> 00:01:12,680
♪ Edelweiss ♪
6
00:01:12,720 --> 00:01:16,220
♪ Every morning ♪
7
00:01:16,260 --> 00:01:19,430
♪ You greet ♪
8
00:01:19,480 --> 00:01:21,730
♪ Me ♪
9
00:01:21,770 --> 00:01:26,190
♪ Small and white ♪
10
00:01:26,230 --> 00:01:30,690
♪ Clean and bright ♪
11
00:01:30,740 --> 00:01:33,620
♪ You look happy ♪
12
00:01:33,660 --> 00:01:36,830
♪ To meet ♪
13
00:01:36,870 --> 00:01:39,080
♪ Me ♪
14
00:01:39,120 --> 00:01:42,080
♪ Blossom of snow ♪
15
00:01:42,120 --> 00:01:45,080
♪ May you bloom ♪
16
00:01:45,130 --> 00:01:47,510
♪ And grow ♪
17
00:01:47,550 --> 00:01:51,300
♪ Bloom and grow ♪
18
00:01:51,340 --> 00:01:56,100
♪ Forever ♪
19
00:01:56,140 --> 00:02:01,020
♪ Edelweiss ♪
20
00:02:01,060 --> 00:02:05,270
♪ Edelweiss ♪
21
00:02:05,310 --> 00:02:09,570
♪ Bless my homeland ♪
22
00:02:09,610 --> 00:02:13,870
♪ Forever. ♪
23
00:02:47,190 --> 00:02:49,440
Sir.
24
00:02:49,480 --> 00:02:52,360
The Die Nebenwelt test
is on schedule, sir.
25
00:02:52,400 --> 00:02:54,740
You'll be traveling
with the Reichsfuhrer.
26
00:02:54,780 --> 00:02:56,490
Thank you, Major.
27
00:02:56,530 --> 00:02:58,910
I also have some new information
on the four guards killed
28
00:02:58,950 --> 00:03:01,490
at the Wyoming-Colorado border.
29
00:03:01,540 --> 00:03:04,080
This was pulled from
security camera footage.
30
00:03:04,120 --> 00:03:06,870
We've identified
the female suspect.
31
00:03:06,920 --> 00:03:09,090
Juliana Crain.
32
00:03:09,130 --> 00:03:11,670
- Who's she with?
- His name is Wyatt Price.
33
00:03:11,710 --> 00:03:13,130
He's a black market dealer.
34
00:03:13,170 --> 00:03:16,300
Price was last seen by Agent
Matthews at a Denver hotel.
35
00:03:16,340 --> 00:03:17,656
He was securing travel documents
into the GNR
36
00:03:17,680 --> 00:03:19,180
for his female companion, sir.
37
00:03:19,220 --> 00:03:22,350
Later that night,
one of our valued informants
38
00:03:22,390 --> 00:03:25,480
and another agent were shot down
at that same hotel,
39
00:03:25,520 --> 00:03:27,810
so we are checking all routes
in and out of the GNR.
40
00:03:27,850 --> 00:03:29,940
I want them taken alive.
41
00:03:29,980 --> 00:03:32,070
Make sure you increase
the security
42
00:03:32,110 --> 00:03:33,240
around the Reichsfuhrer.
43
00:03:37,860 --> 00:03:39,240
Yes?
44
00:03:39,280 --> 00:03:40,700
Reichsmarschall,
45
00:03:40,740 --> 00:03:43,450
the trade minister from Japan
is on line one.
46
00:03:43,500 --> 00:03:46,840
Would you like to speak
with him?
47
00:03:46,870 --> 00:03:48,210
Put him through.
48
00:03:48,250 --> 00:03:50,590
Ah, good morning,
Reichsmarschall.
49
00:03:50,630 --> 00:03:52,170
This is Nobosuke...
50
00:03:52,210 --> 00:03:54,750
Yes, Trade Minister,
I know who you are.
51
00:03:56,760 --> 00:04:01,060
I wish to discuss
our growing hostilities.
52
00:04:01,100 --> 00:04:02,850
Why am I talking to you?
53
00:04:02,890 --> 00:04:04,350
I was under the impression
54
00:04:04,390 --> 00:04:07,060
we had an embassy
in San Francisco for that.
55
00:04:07,100 --> 00:04:10,850
War is far too grave a matter
56
00:04:10,900 --> 00:04:13,360
to go through
traditional channels.
57
00:04:13,400 --> 00:04:17,150
I'm requesting an official
meeting between the two of us
58
00:04:17,200 --> 00:04:19,830
to discuss oil embargo
59
00:04:19,860 --> 00:04:22,740
and the Reich's position
on defectors,
60
00:04:22,780 --> 00:04:27,700
including Mr. Wexler, who has
given us files on Die Nebenwelt.
61
00:04:30,920 --> 00:04:34,300
- Die Nebenwelt?
- Yes, Reichsmarschall.
62
00:04:34,340 --> 00:04:39,800
We know of its purpose
and its location in the Poconos.
63
00:04:41,850 --> 00:04:44,350
Where do you propose
this meeting take place?
64
00:04:44,390 --> 00:04:46,980
The Neutral Zone.
65
00:04:47,020 --> 00:04:50,520
I'll get back to you,
Trade Minister.
66
00:04:57,400 --> 00:04:59,400
♪ ♪
67
00:05:46,990 --> 00:05:49,910
- Liam.
- Chuck.
68
00:05:55,380 --> 00:05:57,170
How the fuck are you?
69
00:05:57,210 --> 00:05:59,340
Good. How you been?
70
00:05:59,380 --> 00:06:01,670
Fine. What about yourself?
71
00:06:01,720 --> 00:06:03,390
Yeah. Come on. Get in here.
72
00:06:14,400 --> 00:06:16,990
Hey. Long time, no see.
73
00:06:17,020 --> 00:06:18,360
Hi.
74
00:06:18,400 --> 00:06:21,780
Vince.
75
00:06:21,820 --> 00:06:24,740
- Who's your friend?
- This is Juliana.
76
00:06:24,780 --> 00:06:27,370
- Vince owns the place.
- Pleasure.
77
00:06:27,410 --> 00:06:30,790
Ah. Wasn't expecting you
for a few months.
78
00:06:30,830 --> 00:06:33,170
Don't suppose you're here
to settle up early.
79
00:06:33,210 --> 00:06:35,880
Sure, but where'd be
the fun in that?
80
00:06:35,920 --> 00:06:38,670
Then why are you here, Wyatt?
81
00:06:38,710 --> 00:06:42,880
Just popping in for drinks
with friends, Vince.
82
00:06:42,920 --> 00:06:44,920
Okay.
83
00:06:48,560 --> 00:06:50,730
You staying out of trouble?
84
00:06:50,770 --> 00:06:52,860
- As much as I can.
- Who are you?
85
00:06:52,890 --> 00:06:56,480
- Friend of Wyatt's.
- Well, aren't we all?
86
00:06:56,520 --> 00:06:58,650
Go easy there, Ledette.
87
00:06:58,690 --> 00:07:01,190
You're good with a rifle,
aren't you?
88
00:07:04,240 --> 00:07:06,950
Depends what I'm shooting at.
89
00:07:06,990 --> 00:07:09,280
Chuck can hit a pfennig
from 200 yards.
90
00:07:09,330 --> 00:07:11,420
What are you doing here?
91
00:07:11,450 --> 00:07:15,080
Actually, Juliana has something
to show you all.
92
00:07:15,120 --> 00:07:16,620
How about later?
93
00:07:16,670 --> 00:07:20,260
After we eat, huh?
Come on, it's post time.
94
00:07:25,090 --> 00:07:27,590
A salute.
95
00:07:33,470 --> 00:07:36,350
Get cleaned up while
we put some food together.
96
00:07:36,390 --> 00:07:37,810
Thanks, Vince.
97
00:07:37,850 --> 00:07:40,480
And then you and I
are gonna talk.
98
00:07:46,490 --> 00:07:48,450
You in some kind of trouble?
99
00:07:48,490 --> 00:07:50,910
Nah. I can handle Vince.
100
00:07:53,240 --> 00:07:55,780
You knew Chuck was a sniper.
101
00:07:55,830 --> 00:07:58,080
I've seen him before.
102
00:07:58,120 --> 00:08:01,460
- From your memories?
- Mm-hmm.
103
00:08:01,500 --> 00:08:03,500
He's important.
104
00:08:06,220 --> 00:08:08,850
We're in the right place.
105
00:08:15,930 --> 00:08:19,810
This is just the beginning.
106
00:08:19,850 --> 00:08:23,060
- We need it to spread.
- You're right.
107
00:08:23,110 --> 00:08:25,280
Let's do another one.
108
00:08:25,320 --> 00:08:27,110
It's got to be bigger.
109
00:08:27,150 --> 00:08:29,780
You know, someplace
everybody can see.
110
00:08:29,820 --> 00:08:32,660
- I know just the spot.
- You do?
111
00:08:32,700 --> 00:08:35,450
Yeah. We'll need
a lot more paint.
112
00:08:38,960 --> 00:08:40,920
Meet with him.
113
00:08:40,960 --> 00:08:44,510
Meet with him.
114
00:08:44,550 --> 00:08:48,510
Find out exactly what
they know about Die Nebenwelt,
115
00:08:48,550 --> 00:08:50,840
their intentions.
116
00:08:50,890 --> 00:08:52,560
Yes, of course, sir.
117
00:08:52,600 --> 00:08:54,940
You leave tonight.
118
00:08:54,970 --> 00:08:57,430
And while you're
in the Neutral Zone,
119
00:08:57,480 --> 00:08:59,520
see if you can pick up the trail
of High Castle.
120
00:08:59,560 --> 00:09:03,150
This criminal activity involving
Juliana Crain occurred not far
121
00:09:03,190 --> 00:09:07,860
from his last known residence,
and he remains a priority.
122
00:09:07,900 --> 00:09:09,740
Yes, Mein Fuhrer.
123
00:09:09,780 --> 00:09:12,780
Um, with your permission, um,
124
00:09:12,820 --> 00:09:15,360
it might be helpful
if I could delay the trip
125
00:09:15,410 --> 00:09:17,950
by just one day; there's some
matters I need to attend to.
126
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
You have something more
pressing, Reichsmarschall?
127
00:09:21,040 --> 00:09:24,000
No, sir.
128
00:09:24,040 --> 00:09:25,540
Then good.
129
00:09:25,590 --> 00:09:28,220
You'll go.
130
00:09:28,260 --> 00:09:30,550
Yes, Fuhrer.
131
00:09:32,930 --> 00:09:38,100
Meanwhile, John,
put your faith in the Reich.
132
00:09:49,650 --> 00:09:51,780
The apartment
is beautiful, Helen.
133
00:09:51,820 --> 00:09:54,950
- And these views...
- Absolutely stunning.
134
00:09:54,990 --> 00:09:56,580
All of it.
135
00:09:56,620 --> 00:09:59,960
I always knew John would be big,
but this is huge.
136
00:10:00,000 --> 00:10:02,210
So happy for all of you.
137
00:10:02,250 --> 00:10:04,380
Thank you.
138
00:10:04,420 --> 00:10:07,590
Let's have a cocktail, yes?
139
00:10:07,630 --> 00:10:10,220
You look great, by the way.
140
00:10:10,260 --> 00:10:12,600
- Do I?
- Yeah.
141
00:10:12,630 --> 00:10:14,630
We've just,
we've been through so much.
142
00:10:14,680 --> 00:10:17,980
I can't believe
how much has changed.
143
00:10:18,010 --> 00:10:20,470
But I-I'm happy for you.
144
00:10:22,850 --> 00:10:25,270
How are the girls adjusting?
145
00:10:25,310 --> 00:10:28,100
Uh, well.
They love their school.
146
00:10:28,150 --> 00:10:30,360
Well, the city's
a nice distraction.
147
00:10:30,400 --> 00:10:31,820
Sidecars?
148
00:10:33,860 --> 00:10:36,240
Alice's favorite drink.
149
00:10:36,280 --> 00:10:37,780
It's perfect.
150
00:10:37,830 --> 00:10:41,920
You know, you're an inspiration
to us, Helen.
151
00:10:41,950 --> 00:10:44,620
Am I?
152
00:10:44,670 --> 00:10:47,050
After everything
that happened...
153
00:10:47,090 --> 00:10:50,220
We saw you on television
for John's installation.
154
00:10:50,250 --> 00:10:52,500
- Mm.
- Standing strong.
155
00:10:52,550 --> 00:10:54,720
Grace under pressure.
156
00:10:54,760 --> 00:10:57,260
You reminded me of Eva Braun.
157
00:10:59,680 --> 00:11:02,640
She had the Fuhrer's ear.
Did you know that?
158
00:11:02,680 --> 00:11:06,310
- She changed Reich policy.
- When did she do that?
159
00:11:06,350 --> 00:11:08,060
During the war.
160
00:11:08,110 --> 00:11:11,150
She lifted the ban on
women's cosmetics and luxuries.
161
00:11:11,190 --> 00:11:15,030
How about that.
I had no idea she was political.
162
00:11:15,070 --> 00:11:17,360
Yes, well, the history books,
they don't mention it.
163
00:11:17,410 --> 00:11:18,830
Then how do you know?
164
00:11:18,870 --> 00:11:21,420
When you are married
to the Reichsmarschall,
165
00:11:21,450 --> 00:11:23,450
you hear things.
166
00:11:25,500 --> 00:11:27,460
Like Goebbels' foot.
167
00:11:27,500 --> 00:11:28,920
Is that true?
168
00:11:28,960 --> 00:11:30,750
I always wondered.
169
00:11:30,800 --> 00:11:35,140
Berlin does a good job of hiding
it, but I have met the man.
170
00:11:35,170 --> 00:11:38,130
Who am I kidding?
They all know.
171
00:11:38,180 --> 00:11:41,060
The ones at the top,
they are protected.
172
00:11:41,100 --> 00:11:44,230
That's the big difference
between Berlin and New York.
173
00:11:44,270 --> 00:11:47,360
You're right.
174
00:11:47,400 --> 00:11:49,360
They'll always be
the Fatherland.
175
00:11:49,400 --> 00:11:51,740
Hmm.
176
00:11:51,770 --> 00:11:54,020
You're not drinking, Helen?
177
00:11:54,070 --> 00:11:57,530
No, it's...
a little early for me.
178
00:11:57,570 --> 00:11:58,990
Cheers.
179
00:12:24,770 --> 00:12:26,360
Run it again.
180
00:12:34,190 --> 00:12:36,150
The machine is built
181
00:12:36,190 --> 00:12:39,190
to rip a hole
into other realities.
182
00:12:39,240 --> 00:12:41,740
Okay. Say we blow
this fucker up.
183
00:12:41,780 --> 00:12:43,490
What stops them
from building a new one?
184
00:12:43,530 --> 00:12:45,200
That's the beauty.
185
00:12:45,240 --> 00:12:47,580
I spoke to a scientist who
called the area inside the mine
186
00:12:47,620 --> 00:12:49,580
an "anomaly," a place where
187
00:12:49,620 --> 00:12:51,870
the barrier between worlds
is at its thinnest.
188
00:12:51,920 --> 00:12:54,260
This thing draws so much power
189
00:12:54,300 --> 00:12:58,220
that when they fire it up,
the whole area becomes unstable.
190
00:12:58,260 --> 00:13:00,850
Destroy the machine,
destroy the anomaly.
191
00:13:00,890 --> 00:13:02,770
We got to do our homework.
192
00:13:02,800 --> 00:13:05,890
Recon this top to bottom
before we come up with our plan.
193
00:13:05,930 --> 00:13:07,810
I know a guy in New York.
194
00:13:07,850 --> 00:13:09,770
He's in the Resistance.
195
00:13:09,810 --> 00:13:11,576
-The Poconos are only
a few hours from...
-Stop.
196
00:13:11,600 --> 00:13:13,560
I'm sorry.
197
00:13:13,610 --> 00:13:18,280
Assuming any of this is true,
198
00:13:18,320 --> 00:13:23,780
what good does saving another
world from the Nazis do us?
199
00:13:23,820 --> 00:13:26,370
It's not our fight.
200
00:13:31,960 --> 00:13:33,920
Ledette.
201
00:13:33,960 --> 00:13:36,920
How'd you feel
when you watched that film?
202
00:13:36,960 --> 00:13:39,050
Envy?
203
00:13:39,090 --> 00:13:41,550
What about recognition?
204
00:13:41,590 --> 00:13:44,840
'Cause, I mean, the three of us
205
00:13:44,890 --> 00:13:49,690
spent the worst years
of our lives fucking dreaming
206
00:13:49,730 --> 00:13:52,020
of an outcome like that one.
207
00:13:52,060 --> 00:13:54,690
Killing for it.
208
00:13:54,730 --> 00:13:58,690
So, go ahead,
call your man in New York.
209
00:14:10,290 --> 00:14:13,250
- That was passionate.
- Yep.
210
00:14:13,290 --> 00:14:14,670
You really believed
that rah-rah?
211
00:14:14,710 --> 00:14:16,710
I believe in her.
212
00:14:16,750 --> 00:14:18,880
And I wouldn't ask you
to sign up if I didn't.
213
00:14:18,920 --> 00:14:21,760
You like her?
214
00:14:21,800 --> 00:14:24,050
She's given me something
I can fight for.
215
00:14:24,090 --> 00:14:26,130
Well, she's given you hope.
216
00:14:28,180 --> 00:14:32,640
I haven't seen you like this
in a long time, Liam.
217
00:14:32,690 --> 00:14:35,690
So, I guess I like her, too.
218
00:14:40,150 --> 00:14:42,900
I want you to convey
to the Japanese
219
00:14:42,950 --> 00:14:48,210
that we accept their invitation
to a meeting on one condition:
220
00:14:48,240 --> 00:14:50,990
- that we choose the location.
- Yes, sir.
221
00:14:51,040 --> 00:14:52,630
Tell Matthews to secure
222
00:14:52,660 --> 00:14:57,500
High Castle's farmhouse,
outside Boulder.
223
00:14:57,540 --> 00:14:59,500
Prepare it for a meeting.
224
00:14:59,550 --> 00:15:01,800
I'll assemble a unit, sir.
225
00:15:01,840 --> 00:15:04,220
No uniforms, no identification.
226
00:15:04,260 --> 00:15:06,300
We don't want anyone
to know we're there.
227
00:15:09,260 --> 00:15:11,220
Jahr Null will be
228
00:15:11,270 --> 00:15:14,900
a live TV event broadcast
across the Reich and the GNR.
229
00:15:14,940 --> 00:15:17,610
Where will the Reichsfuhrer
and the Reichsmarschall be?
230
00:15:17,650 --> 00:15:19,900
On a VIP boat in the harbor.
231
00:15:19,940 --> 00:15:22,280
As close to the action
as possible.
232
00:15:22,320 --> 00:15:25,030
And will Nicole Dormer
be on the boat?
233
00:15:25,070 --> 00:15:27,490
- Yes.
- And where will I be?
234
00:15:27,530 --> 00:15:28,910
On the boat, with me.
235
00:15:28,950 --> 00:15:30,450
Will I have
an interview with her?
236
00:15:30,490 --> 00:15:31,910
No, she'll be directing,
but, uh,
237
00:15:31,950 --> 00:15:33,386
I'll make sure
to get you a statement.
238
00:15:33,410 --> 00:15:35,450
Of course. I think I have this.
239
00:15:35,500 --> 00:15:37,880
Okay, let's take five
before the production meeting.
240
00:15:51,810 --> 00:15:53,810
Don't ever do that to me again.
241
00:15:53,850 --> 00:15:57,440
I had to make a lot of calls
to clean up your arrest.
242
00:15:57,480 --> 00:15:59,070
I'm sorry.
243
00:15:59,110 --> 00:16:01,610
Stay away from Nicole.
244
00:16:01,650 --> 00:16:04,070
All right.
245
00:16:24,260 --> 00:16:26,680
Could you ever imagine us
doing this in the JPS?
246
00:16:26,720 --> 00:16:28,600
Yeah, I know.
247
00:16:28,630 --> 00:16:30,420
We should hit a different city.
248
00:16:30,470 --> 00:16:32,890
You know, do the same
as we've done here.
249
00:16:32,930 --> 00:16:35,310
Yeah, w-we could do
Albuquerque next.
250
00:16:35,350 --> 00:16:36,730
Yeah, I want to do New York,
251
00:16:36,770 --> 00:16:38,610
give the Nazis
something to think about.
252
00:16:38,640 --> 00:16:40,810
This is what freedom feels like.
253
00:16:40,860 --> 00:16:43,360
For the first time, I feel it.
I really do.
254
00:16:43,400 --> 00:16:45,780
And that's what we're fighting
for, you, me and Jules.
255
00:16:45,820 --> 00:16:51,030
Yeah, tomorrow, people are
gonna wake up and see it.
256
00:16:54,490 --> 00:16:57,080
All right, go on.
Go see Jack.
257
00:16:57,120 --> 00:16:59,830
- You sure?
- Yeah, I'll be fine.
258
00:16:59,870 --> 00:17:02,460
Let's meet back here.
I'll be, uh, I'll be early.
259
00:17:02,500 --> 00:17:04,500
All right.
260
00:17:07,130 --> 00:17:09,130
Hey, Frank.
261
00:17:11,300 --> 00:17:14,600
- Are we really doing this?
- Hell yeah!
262
00:17:44,840 --> 00:17:46,720
Arigatoh.
263
00:17:46,750 --> 00:17:48,460
Yeah.
264
00:17:53,890 --> 00:17:58,140
I am so grateful
that you would see me.
265
00:17:58,180 --> 00:18:01,560
I... didn't know if you would.
266
00:18:01,600 --> 00:18:04,060
When do you leave?
267
00:18:04,100 --> 00:18:06,270
Tonight.
268
00:18:06,320 --> 00:18:08,990
Is it safe?
269
00:18:11,030 --> 00:18:13,450
I apologize.
270
00:18:13,490 --> 00:18:16,080
For what?
271
00:18:16,120 --> 00:18:20,420
All my life,
272
00:18:20,450 --> 00:18:23,660
I have chosen a peaceful way.
273
00:18:33,630 --> 00:18:38,930
I choose how to live my life.
274
00:18:38,970 --> 00:18:40,970
♪ ♪
275
00:19:06,380 --> 00:19:08,380
♪ ♪
276
00:20:15,690 --> 00:20:19,740
I don't understand why
you have to leave right now.
277
00:20:19,780 --> 00:20:21,950
I don't have any choice, Helen.
278
00:20:21,990 --> 00:20:23,910
Himmler's orders.
279
00:20:34,250 --> 00:20:37,500
Uh...
280
00:20:37,550 --> 00:20:39,930
I managed to...
281
00:20:39,970 --> 00:20:43,430
postpone the test
until I'm back.
282
00:20:43,470 --> 00:20:45,430
Nurse will come here.
283
00:20:47,480 --> 00:20:49,520
Thank you.
284
00:20:52,360 --> 00:20:54,150
Why is this trip so important?
285
00:20:54,190 --> 00:20:57,240
Things are getting
very dangerous, Helen.
286
00:20:57,280 --> 00:20:59,870
There could be a war.
287
00:20:59,910 --> 00:21:04,420
So I have to go and see
if I can head it off.
288
00:21:04,450 --> 00:21:08,450
Or Jennifer's test will be
the least of our worries.
289
00:21:19,840 --> 00:21:21,800
I missed you.
290
00:21:21,840 --> 00:21:25,050
I'm just happy you came back.
Get you all to myself.
291
00:21:25,100 --> 00:21:27,940
Yeah. Without Childan
always sticking his nose in.
292
00:21:30,230 --> 00:21:33,650
I meant to tell you,
h-he called me the other day.
293
00:21:33,690 --> 00:21:36,440
Who? Robert?
294
00:21:36,480 --> 00:21:38,270
What'd he say?
295
00:21:38,320 --> 00:21:40,160
I couldn't understand him,
but I'm pretty sure
296
00:21:40,200 --> 00:21:44,000
it had something to do with
the yakuza paying me a visit.
297
00:21:44,030 --> 00:21:46,450
The yakuza? Why?
298
00:21:46,490 --> 00:21:48,450
They found your stuff.
299
00:21:48,500 --> 00:21:51,460
From the robbery?
300
00:21:51,500 --> 00:21:54,800
Wait, why would
they be coming to you?
301
00:21:54,840 --> 00:21:56,630
Tracked me down.
302
00:21:56,670 --> 00:22:01,760
I mean, somebody must have
seen us together here.
303
00:22:01,800 --> 00:22:04,010
I thought you'd be excited
to hear this.
304
00:22:04,050 --> 00:22:06,430
It's the yakuza.
305
00:22:06,470 --> 00:22:08,430
I don't think they know
the first thing about
306
00:22:08,470 --> 00:22:10,600
selling antiques.
307
00:22:10,640 --> 00:22:12,770
You could bring them
back to Bob.
308
00:22:15,060 --> 00:22:16,690
I don't know.
309
00:22:18,610 --> 00:22:22,240
Jack, I don't know if I'm ready
to go back to San Francisco.
310
00:22:22,280 --> 00:22:24,490
I could come with you.
311
00:22:26,830 --> 00:22:29,500
I've always wanted to walk
across the Golden Gate Bridge.
312
00:22:29,540 --> 00:22:31,306
Well, you actually can't walk
across the Golden Gate Bridge,
313
00:22:31,330 --> 00:22:34,460
-'cause it's off-limit
to gaijin.
-Ed.
314
00:22:36,750 --> 00:22:39,880
All right.
Let me sleep on it.
315
00:22:39,920 --> 00:22:43,130
Don't tell me you were
planning on sleeping tonight.
316
00:23:01,280 --> 00:23:03,490
American Artistic Handcrafts.
Moshi moshi.
317
00:23:03,530 --> 00:23:06,320
- Hey, it's Ed.
- Ed.
318
00:23:06,370 --> 00:23:07,830
Oh, thank heavens.
Where are you?
319
00:23:07,870 --> 00:23:09,250
At the Grand Palace.
320
00:23:09,280 --> 00:23:11,160
Listen, I got all your messages.
321
00:23:11,200 --> 00:23:12,766
- The entire wheelbarrow-full.
- Just listen to me.
322
00:23:12,790 --> 00:23:14,380
You have to get out of there.
323
00:23:14,410 --> 00:23:16,910
Okay, well,
that's actually why I'm calling.
324
00:23:16,960 --> 00:23:19,130
I think I may have
found our stuff.
325
00:23:19,170 --> 00:23:21,550
- Stuff? What? No.
- Forget the stuff.
326
00:23:21,590 --> 00:23:24,090
- What are you talking about?
- Just get out of Denver.
327
00:23:24,130 --> 00:23:27,090
As soon as possible,
with your friend.
328
00:23:27,140 --> 00:23:29,770
Okay, well... You know,
Jack and I are talking about
329
00:23:29,810 --> 00:23:31,996
heading back there together,
once we get our stuff back...
330
00:23:32,020 --> 00:23:34,060
No. No, no, no.
Your other friend.
331
00:23:34,100 --> 00:23:38,020
The one who can't come back
to San Francisco.
332
00:23:38,060 --> 00:23:41,060
Look, I got to go. Good luck.
333
00:23:48,280 --> 00:23:52,160
Kobayashi-san,
what a delightful pleasure.
334
00:23:52,200 --> 00:23:53,990
How may I help you today?
335
00:23:54,040 --> 00:23:55,630
I was, uh, wondering
336
00:23:55,660 --> 00:23:58,250
if you still had
that precious baseball.
337
00:23:58,290 --> 00:24:00,500
The one signed
by the Murderers' Row.
338
00:24:00,540 --> 00:24:02,330
Oh, sumimasen.
339
00:24:02,380 --> 00:24:05,340
I no longer have that item
in my possession.
340
00:24:05,380 --> 00:24:07,470
I see.
341
00:24:07,510 --> 00:24:10,310
Delightful pleasure
to see you back.
342
00:24:10,350 --> 00:24:12,900
Kobayashi-san.
343
00:24:14,680 --> 00:24:17,270
Um, I almost forgot.
344
00:24:17,310 --> 00:24:19,270
Rumor has it,
345
00:24:19,310 --> 00:24:23,230
a great influx of Americana
may be moving west from the GNR.
346
00:24:23,280 --> 00:24:25,870
And what is causing this influx?
347
00:24:25,900 --> 00:24:29,780
The Nazis are in the midst
of purging American history.
348
00:24:29,820 --> 00:24:33,450
So, if these rumors are correct,
349
00:24:33,490 --> 00:24:35,176
it would be a great bonanza
for my business.
350
00:24:35,200 --> 00:24:38,700
Hmm. Interesting.
351
00:24:39,960 --> 00:24:41,630
If you are able to procure
352
00:24:41,670 --> 00:24:44,920
these old American artifacts
from the Reich,
353
00:24:44,960 --> 00:24:49,090
I would very much
like to view them.
354
00:24:49,130 --> 00:24:51,130
Hai.
355
00:25:10,740 --> 00:25:13,530
- Agent Matthews.
- Reichsmarschall.
356
00:25:13,580 --> 00:25:15,960
- Welcome to the Zone.
- Thank you.
357
00:25:15,990 --> 00:25:18,370
Property is secure, sir.
358
00:25:23,210 --> 00:25:25,210
♪ ♪
359
00:25:49,570 --> 00:25:51,570
♪ ♪
360
00:26:11,260 --> 00:26:13,260
♪ ♪
361
00:26:43,420 --> 00:26:45,420
♪ ♪
362
00:27:12,240 --> 00:27:14,240
♪ ♪
363
00:27:18,740 --> 00:27:21,490
- Major.
- Yes, sir?
364
00:27:21,540 --> 00:27:23,420
I want you to pull up records
365
00:27:23,460 --> 00:27:26,510
of all the ranch
and farm properties
366
00:27:26,540 --> 00:27:28,250
within the Neutral Zone borders.
367
00:27:28,290 --> 00:27:30,880
- Somewhere I can call in.
- Right away, sir.
368
00:27:51,020 --> 00:27:53,190
Hey.
369
00:27:53,240 --> 00:27:55,870
Frank.
370
00:27:59,830 --> 00:28:03,170
- That's called freedom.
- It looks amazing.
371
00:28:03,200 --> 00:28:04,870
Look at the people.
They're all stopping.
372
00:28:04,910 --> 00:28:06,790
So you did this?
373
00:28:06,830 --> 00:28:09,250
Well, with a little help
from my friend.
374
00:28:09,290 --> 00:28:11,580
Frank, this is Jack.
375
00:28:11,630 --> 00:28:14,470
So, you're the guy
Ed won't shut up about.
376
00:28:14,510 --> 00:28:16,720
It's funny, I was gonna say
the same thing about you.
377
00:28:16,760 --> 00:28:18,430
Frank, we have to go.
378
00:28:18,470 --> 00:28:20,600
Yeah, let's head to New Mexico.
379
00:28:20,640 --> 00:28:22,390
I need to get
a few things first.
380
00:28:22,430 --> 00:28:24,270
No, no, we have to go now.
381
00:28:24,310 --> 00:28:26,560
I talked to Robert.
382
00:28:26,600 --> 00:28:29,440
Childan?
383
00:28:29,480 --> 00:28:32,070
Yeah. He said we have to
get out of Denver.
384
00:28:32,110 --> 00:28:34,110
- Why?
- I don't know,
385
00:28:34,150 --> 00:28:35,940
but it sounded urgent.
386
00:28:35,990 --> 00:28:37,990
What is this?
387
00:28:40,740 --> 00:28:43,910
Uh... I don't know.
What do you think?
388
00:28:46,330 --> 00:28:49,330
If you ask me,
looks like vandalism.
389
00:28:49,370 --> 00:28:52,920
Done by a criminal.
390
00:28:52,960 --> 00:28:55,460
Do you not agree, Mr. Frink?
391
00:28:55,510 --> 00:28:58,640
You remember me?
392
00:28:58,680 --> 00:29:00,310
Baku.
393
00:29:00,340 --> 00:29:01,930
- Leave him alone!
- No, no!
394
00:29:01,970 --> 00:29:04,390
- Lying piece of shit!
- Don't you fucking touch him!
395
00:29:06,430 --> 00:29:09,850
I will blow
your fucking head off.
396
00:29:17,860 --> 00:29:19,740
Frank!
397
00:29:22,370 --> 00:29:25,250
Tell Jules I love her!
398
00:29:36,590 --> 00:29:38,590
♪ ♪
399
00:29:55,440 --> 00:29:57,440
♪ ♪
400
00:30:13,880 --> 00:30:17,130
Welcome, Trade Minister.
If you'll follow me, sir.
401
00:30:29,350 --> 00:30:30,810
Trade Minister.
402
00:30:30,850 --> 00:30:33,850
Good evening, Reichsmarschall.
Thank you for coming.
403
00:30:41,320 --> 00:30:43,070
Please, sit.
404
00:30:54,580 --> 00:30:57,620
I wish to extend
my deepest condolences
405
00:30:57,670 --> 00:30:59,670
for the loss of your only son.
406
00:31:01,760 --> 00:31:05,640
I, too, have experienced
the same.
407
00:31:09,180 --> 00:31:11,020
Thank you.
408
00:31:15,980 --> 00:31:17,980
Now...
409
00:31:20,900 --> 00:31:26,780
On the phone,
you mentioned Dr. Wexler
410
00:31:26,820 --> 00:31:29,820
and Die Nebenwelt.
411
00:31:29,870 --> 00:31:34,420
Yes. This machine is powerful.
412
00:31:36,750 --> 00:31:40,050
Meant to cross the thresholds
between worlds.
413
00:31:40,090 --> 00:31:43,890
The Reich won't be held hostage,
Trade Minister.
414
00:31:43,920 --> 00:31:46,670
Nor will we engage
in negotiations
415
00:31:46,720 --> 00:31:50,680
based on ill-gotten
and half-baked intelligence.
416
00:31:52,680 --> 00:31:55,480
I had hoped to discuss
these matters alone,
417
00:31:55,520 --> 00:31:58,570
apart from our government.
418
00:31:58,610 --> 00:32:04,120
Because we have achieved peace
together once before.
419
00:32:04,150 --> 00:32:06,490
What do you mean?
420
00:32:06,530 --> 00:32:09,910
Last year, you presented
a film in Berlin.
421
00:32:09,950 --> 00:32:12,450
You averted war.
422
00:32:14,450 --> 00:32:17,620
I provided that film
for Chief Inspector Kido.
423
00:32:17,670 --> 00:32:20,960
I don't know
what you're talking about.
424
00:32:26,050 --> 00:32:29,220
It is possible
to reach other worlds
425
00:32:29,260 --> 00:32:31,470
without the use of technology.
426
00:32:33,180 --> 00:32:36,640
The different truths
of those worlds
427
00:32:36,690 --> 00:32:38,690
are of great value.
428
00:32:41,440 --> 00:32:44,650
And of great personal comfort.
429
00:32:48,360 --> 00:32:50,990
I received the film from my son.
430
00:33:04,130 --> 00:33:07,550
This is a list
of 15 German defectors
431
00:33:07,590 --> 00:33:10,550
still living
in the Pacific States.
432
00:33:10,590 --> 00:33:14,760
The Empire has approved
the return of them
433
00:33:14,810 --> 00:33:17,310
to the Reich.
434
00:33:17,350 --> 00:33:20,400
And please,
accept this as a gesture
435
00:33:20,440 --> 00:33:24,690
of recommitment
to our trade agreements.
436
00:33:24,730 --> 00:33:26,270
And in return,
437
00:33:26,320 --> 00:33:30,580
the Empire ask only that
you honor our oil treaties.
438
00:33:47,050 --> 00:33:50,430
Thank you for meeting,
Reichsmarschall.
439
00:33:50,470 --> 00:33:53,890
I will see that the Fuhrer
gets your list.
440
00:34:01,810 --> 00:34:05,270
I believe our two countries
441
00:34:05,320 --> 00:34:08,320
have great value
for each other...
442
00:34:10,900 --> 00:34:12,990
in peace.
443
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
♪ ♪
444
00:34:44,100 --> 00:34:46,940
You feel something?
445
00:34:46,980 --> 00:34:49,190
We're close.
446
00:34:49,230 --> 00:34:51,070
Come here, you fucking gink.
447
00:34:51,110 --> 00:34:53,110
- How you been?
- Yeah, I got you.
448
00:34:56,200 --> 00:34:57,740
Jeremy, Paul.
449
00:34:57,780 --> 00:35:00,410
- This is Liam, Juliana.
- Welcome.
450
00:35:00,450 --> 00:35:03,080
- Thank you.
- Now come on.
451
00:35:03,120 --> 00:35:05,330
It's a degree or two
warmer inside.
452
00:35:09,130 --> 00:35:11,130
♪ ♪
453
00:35:29,400 --> 00:35:31,400
♪ ♪
454
00:35:47,210 --> 00:35:49,210
♪ ♪
455
00:36:05,940 --> 00:36:08,570
Jesus Christ.
456
00:36:10,980 --> 00:36:12,940
Is this what you saw?
457
00:36:12,980 --> 00:36:15,230
Exactly.
458
00:36:19,620 --> 00:36:21,750
It's a fucking fortress.
459
00:36:21,780 --> 00:36:24,830
Wish I had my carbine.
460
00:36:30,500 --> 00:36:32,710
Who are those people?
461
00:36:32,750 --> 00:36:34,920
In the white.
462
00:36:34,960 --> 00:36:37,460
Test subjects.
463
00:36:37,510 --> 00:36:39,430
They're taking them
to the machine.
464
00:36:41,470 --> 00:36:43,560
I was one of them.
465
00:36:43,600 --> 00:36:46,020
And what happened?
466
00:36:48,060 --> 00:36:50,770
I was killed before I found out.
467
00:36:53,570 --> 00:36:55,530
We're never gonna
make it by them.
468
00:36:55,570 --> 00:36:57,360
Yes, we will.
469
00:36:58,700 --> 00:37:00,410
We've done it before.
470
00:37:03,830 --> 00:37:05,790
Here we are.
471
00:37:05,830 --> 00:37:08,460
Uh...
472
00:37:08,500 --> 00:37:11,750
Here is Mine Number Nine.
473
00:37:11,790 --> 00:37:13,750
And there should be a fork
474
00:37:13,800 --> 00:37:16,680
branching off
from some-some rail tracks.
475
00:37:16,710 --> 00:37:18,710
Uh... yeah... Oh.
476
00:37:18,760 --> 00:37:21,720
Right here. The, uh, car siding.
477
00:37:21,760 --> 00:37:23,930
And that's the only way in?
478
00:37:23,970 --> 00:37:27,180
Well, there's old shafts
in Mine Number Two,
479
00:37:27,230 --> 00:37:30,270
used to connect up
before the war.
480
00:37:36,650 --> 00:37:39,190
There. See?
481
00:37:39,240 --> 00:37:41,870
They were all closed off in '37.
482
00:37:41,910 --> 00:37:44,250
- What for?
- Unstable.
483
00:37:44,280 --> 00:37:48,490
Some sort of magnetic energy
that kept messing up my miners.
484
00:37:48,540 --> 00:37:51,790
Sounds like an anomaly to me.
485
00:37:51,830 --> 00:37:54,120
It's been blocked off for years.
486
00:37:54,170 --> 00:37:56,920
Could be flooded, caved in.
487
00:37:56,960 --> 00:38:00,920
But if it's clear,
that'll get you inside.
488
00:38:02,930 --> 00:38:05,350
Mine Number Two it is.
489
00:38:20,360 --> 00:38:22,240
No peeking at my cards.
490
00:38:25,200 --> 00:38:27,200
Diamonds.
491
00:38:27,240 --> 00:38:30,290
Hello.
492
00:38:30,330 --> 00:38:32,210
Now?
493
00:38:32,250 --> 00:38:34,460
There must be some mistake.
494
00:38:37,380 --> 00:38:39,130
Okay.
495
00:38:41,130 --> 00:38:44,340
What?
496
00:38:44,390 --> 00:38:46,480
It's the nurse. For your test.
497
00:38:46,510 --> 00:38:48,300
I spoke to your father
about this.
498
00:38:57,820 --> 00:38:59,950
Uh, hello.
I-I wasn't expecting you.
499
00:38:59,980 --> 00:39:01,940
I was instructed to come today.
500
00:39:01,990 --> 00:39:03,870
There must've been some mistake.
501
00:39:03,910 --> 00:39:06,370
- It'll only take a few minutes.
- Mom?
502
00:39:09,910 --> 00:39:11,870
Oh.
503
00:39:11,910 --> 00:39:13,790
Okay. Uh, honey.
504
00:39:13,830 --> 00:39:15,580
Sweetheart, why don't you
go get yourself
505
00:39:15,630 --> 00:39:18,300
something to snack on, okay?
506
00:39:18,340 --> 00:39:20,340
Have a seat.
507
00:39:32,310 --> 00:39:34,350
Do I have to?
508
00:39:34,390 --> 00:39:36,980
Yes. It's mandatory.
509
00:39:37,020 --> 00:39:39,020
It'll be over
before you know it.
510
00:39:41,400 --> 00:39:44,650
Would you roll up
your sleeve, please?
511
00:39:44,700 --> 00:39:46,950
It's okay.
512
00:40:12,010 --> 00:40:14,810
You'll feel a slight pinch.
513
00:40:20,440 --> 00:40:23,110
- Stop!
- Ma'am?
514
00:40:23,150 --> 00:40:25,490
I'm sorry. You have to leave.
515
00:40:25,530 --> 00:40:26,910
Right now.
516
00:40:26,950 --> 00:40:29,330
We'll-we'll reschedule this.
517
00:40:29,370 --> 00:40:31,830
You okay? Okay.
518
00:40:35,250 --> 00:40:37,250
Here you go.
519
00:41:06,070 --> 00:41:07,820
What's this?
520
00:41:07,860 --> 00:41:12,160
Well, I saw what you did,
the other night.
521
00:41:13,410 --> 00:41:15,660
With the fucking Jew.
522
00:41:17,460 --> 00:41:20,420
That was really something, huh?
523
00:41:20,460 --> 00:41:23,420
- Good shot, wasn't it?
- Oh! I'll say.
524
00:41:23,460 --> 00:41:24,960
Profitable, too.
525
00:41:25,000 --> 00:41:27,540
Yeah, Jews fetch most
with the SD.
526
00:41:27,590 --> 00:41:29,680
Alive more than dead, but...
527
00:41:29,720 --> 00:41:31,890
Are they, uh, tough to find?
528
00:41:31,930 --> 00:41:34,470
No, no, no, no.
We can smell them.
529
00:41:36,020 --> 00:41:39,150
No! Wow.
530
00:41:39,190 --> 00:41:41,190
Is that so?
531
00:41:41,230 --> 00:41:44,020
Wow. Then, uh, then, you fellas,
532
00:41:44,070 --> 00:41:46,360
y-you should really
get your noses checked.
533
00:41:46,400 --> 00:41:48,860
Huh?
534
00:41:48,900 --> 00:41:52,490
Well, because you got one
sitting right in front of you.
535
00:42:07,800 --> 00:42:10,640
♪ You work and work
for years and years ♪
536
00:42:10,680 --> 00:42:12,930
♪ You're always on the go ♪
537
00:42:12,970 --> 00:42:15,510
♪ You never take a minute off ♪
538
00:42:15,550 --> 00:42:18,140
♪ Too busy making dough ♪
539
00:42:18,180 --> 00:42:20,310
♪ Someday, you say,
you'll have your fun... ♪
540
00:42:20,350 --> 00:42:23,980
Why are we going to the beach?
It's cold.
541
00:42:24,020 --> 00:42:27,400
Um, well, Mar-Mary said that
we could use her beach house
542
00:42:27,440 --> 00:42:28,900
for a few days.
543
00:42:28,940 --> 00:42:32,320
I-I figured that we'd take
a girls trip,
544
00:42:32,360 --> 00:42:35,660
meanwhile your father is gone.
545
00:42:35,700 --> 00:42:38,700
What about school?
546
00:42:38,740 --> 00:42:40,330
Really?
547
00:42:43,080 --> 00:42:45,920
Why didn't we pack anything?
548
00:42:47,590 --> 00:42:50,720
We can get anything we need.
549
00:42:50,760 --> 00:42:54,260
♪ Come on now,
you got to have fun ♪
550
00:42:54,300 --> 00:42:57,390
♪ You're gonna take
that ocean trip ♪
551
00:42:57,430 --> 00:43:01,060
♪ No matter come what may,
you've got... ♪
552
00:43:34,800 --> 00:43:39,390
Evan, get out your gun.
553
00:43:45,770 --> 00:43:48,190
- Run, Caroline!
- Jesus! God!
554
00:43:58,450 --> 00:43:59,790
Go, go, go!
555
00:44:48,040 --> 00:44:50,710
Where is he?
556
00:44:52,920 --> 00:44:55,970
Where's the Man
in the High Castle?
557
00:45:19,740 --> 00:45:21,740
♪ ♪
558
00:45:45,970 --> 00:45:47,970
♪ ♪
559
00:46:45,620 --> 00:46:47,580
This was once the site
560
00:46:47,620 --> 00:46:50,670
of an American-Japanese
internment camp.
561
00:46:50,700 --> 00:46:52,950
Manzanar.
562
00:46:55,830 --> 00:46:58,630
Mm.
563
00:46:58,670 --> 00:47:02,630
I was there in 1945
when the camps were liberated.
564
00:47:23,530 --> 00:47:26,700
I have seen those painted
all over San Francisco
565
00:47:26,740 --> 00:47:29,990
and the Neutral Zone.
566
00:47:30,040 --> 00:47:33,040
I never imagined
they were yours.
567
00:47:35,210 --> 00:47:38,670
You have been speaking to me
this whole time.
568
00:47:38,710 --> 00:47:42,590
I've been speaking
to a lot of people.
569
00:47:44,800 --> 00:47:47,430
They've started to listen.
570
00:47:51,970 --> 00:47:54,310
It's beginning.
571
00:48:00,610 --> 00:48:04,200
I know I am a part
of what you did.
572
00:48:10,330 --> 00:48:14,710
I executed your sister.
573
00:48:14,750 --> 00:48:17,380
Your niece...
574
00:48:17,420 --> 00:48:19,420
and nephew.
575
00:48:28,220 --> 00:48:31,720
I did what I did...
576
00:48:31,760 --> 00:48:35,220
out of anger.
577
00:48:35,270 --> 00:48:38,520
I, uh, I never
wanted to survive.
578
00:48:38,560 --> 00:48:41,560
Never thought I'd have
to face what I'd done.
579
00:48:44,150 --> 00:48:46,530
It changed me.
580
00:48:46,570 --> 00:48:48,530
How?
581
00:48:48,570 --> 00:48:50,910
How have you changed?
582
00:48:53,160 --> 00:48:56,580
Well, I'm... I'm free.
583
00:48:58,210 --> 00:49:01,420
So you are not afraid of death?
584
00:49:01,460 --> 00:49:04,420
No. No, not anymore.
585
00:49:06,840 --> 00:49:08,840
You?
586
00:49:10,890 --> 00:49:13,940
Only a death without honor.
587
00:49:13,970 --> 00:49:16,890
Honor.
588
00:49:16,930 --> 00:49:20,430
Out of weakness, I let you go.
589
00:49:23,480 --> 00:49:27,690
That... was my mistake.
590
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
♪ ♪
591
00:50:03,860 --> 00:50:05,860
♪ ♪
592
00:50:34,050 --> 00:50:38,510
Sh'ma Yisrael
593
00:50:38,560 --> 00:50:42,110
Adonai
594
00:50:42,140 --> 00:50:43,980
Eloheinu
595
00:50:44,020 --> 00:50:46,860
Adonai Echad.
596
00:50:48,360 --> 00:50:51,410
Sh'ma Yisrael
597
00:50:51,450 --> 00:50:53,950
Adonai Eloheinu
598
00:50:53,990 --> 00:50:57,910
Sh'ma Yisrael
599
00:50:57,950 --> 00:51:00,450
Adonai Eloheinu
600
00:51:00,500 --> 00:51:02,880
Adonai Echad.
601
00:51:02,920 --> 00:51:07,090
Sh'ma Yisrael
602
00:51:07,130 --> 00:51:10,930
Adonai Eloheinu
603
00:51:10,960 --> 00:51:13,590
Adonai Echad.
604
00:51:22,560 --> 00:51:24,560
♪ ♪
41332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.