Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,290 --> 00:00:19,790
We're expecting a crowd
in the hundreds of thousands.
2
00:00:19,830 --> 00:00:22,250
I have to say,
I'm a little concerned
3
00:00:22,290 --> 00:00:25,210
about public safety, Mr. Turner.
4
00:00:25,260 --> 00:00:27,800
As are we, Reichsmarschall.
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,430
Our best pilots have been
training for weeks.
6
00:00:30,470 --> 00:00:33,510
Mock exercises
in the Bay of Fundy.
7
00:00:33,560 --> 00:00:37,480
I expect it to go off
without a hitch.
8
00:00:37,520 --> 00:00:39,560
Mein Fuhrer, I believe
9
00:00:39,600 --> 00:00:43,650
Ms. Dormer has something else
she'd like to show you.
10
00:00:43,690 --> 00:00:46,740
As we prepare for
the Jahr null celebrations,
11
00:00:46,780 --> 00:00:48,740
we're adding something
that will delight you.
12
00:00:48,780 --> 00:00:50,070
A surprise.
13
00:00:51,070 --> 00:00:52,820
I like surprises.
14
00:01:06,880 --> 00:01:08,880
♪ ♪
15
00:01:49,840 --> 00:01:54,470
♪ Edelweiss ♪
16
00:01:54,510 --> 00:01:58,510
♪ Edelweiss ♪
17
00:01:58,560 --> 00:02:02,270
♪ Every morning ♪
18
00:02:02,310 --> 00:02:05,440
♪ You greet ♪
19
00:02:05,480 --> 00:02:07,690
♪ Me ♪
20
00:02:07,730 --> 00:02:12,190
♪ Small and white ♪
21
00:02:12,240 --> 00:02:16,660
♪ Clean and bright ♪
22
00:02:16,700 --> 00:02:19,580
♪ You look happy ♪
23
00:02:19,620 --> 00:02:22,830
♪ To meet ♪
24
00:02:22,870 --> 00:02:25,120
♪ Me ♪
25
00:02:25,170 --> 00:02:27,920
♪ Blossom of snow ♪
26
00:02:27,960 --> 00:02:31,050
♪ May you bloom ♪
27
00:02:31,090 --> 00:02:33,550
♪ And grow ♪
28
00:02:33,590 --> 00:02:37,260
♪ Bloom and grow ♪
29
00:02:37,300 --> 00:02:42,390
♪ Forever ♪
30
00:02:42,430 --> 00:02:46,980
♪ Edelweiss ♪
31
00:02:47,020 --> 00:02:51,270
♪ Edelweiss ♪
32
00:02:51,320 --> 00:02:54,450
♪ Bless my homeland ♪
33
00:02:54,490 --> 00:02:59,870
♪ Forever. ♪
34
00:03:41,280 --> 00:03:43,620
♪ ♪
35
00:03:50,340 --> 00:03:52,760
"Different worlds"? Ha.
36
00:03:52,800 --> 00:03:55,720
What horseshit.
37
00:03:55,760 --> 00:03:58,640
Give her a chance to explain.
38
00:03:58,680 --> 00:04:01,140
I know it's hard to imagine,
but it's-it's not a trick.
39
00:04:01,180 --> 00:04:03,560
What good is dreaming
about different worlds?
40
00:04:03,600 --> 00:04:06,190
This is the best of all possible
worlds, right here.
41
00:04:06,230 --> 00:04:08,610
It's not.
42
00:04:08,650 --> 00:04:11,030
The film proves that.
43
00:04:11,060 --> 00:04:14,190
Look, this place and this world
will not last
44
00:04:14,230 --> 00:04:16,520
if we don't change it
for the better.
45
00:04:16,570 --> 00:04:18,820
It's only a matter of time;
it will get worse.
46
00:04:18,860 --> 00:04:20,256
There's nothing
we can do about that.
47
00:04:20,280 --> 00:04:21,780
It is in God's hands.
48
00:04:21,830 --> 00:04:23,160
It's in our hands.
49
00:04:25,040 --> 00:04:26,420
That's why I showed you
this film,
50
00:04:26,450 --> 00:04:27,830
so we could learn
from that world
51
00:04:27,870 --> 00:04:29,580
and apply it to this one.
52
00:04:29,620 --> 00:04:31,540
The fascists can be beaten.
53
00:04:36,010 --> 00:04:38,800
It's real, isn't it?
54
00:04:38,840 --> 00:04:40,680
It's possible.
55
00:04:40,720 --> 00:04:43,100
Yeah. Yeah, it's real.
56
00:04:43,140 --> 00:04:44,850
Well, I'm sorry.
57
00:04:44,890 --> 00:04:46,600
But you, uh...
58
00:04:46,640 --> 00:04:51,310
you have to admit that that
is a difficult thing to believe.
59
00:04:51,350 --> 00:04:52,770
Right?
60
00:04:52,810 --> 00:04:55,020
And you still don't.
61
00:04:55,070 --> 00:05:00,530
I'd love to... but no, I don't.
62
00:05:03,450 --> 00:05:05,410
I believe you.
63
00:05:05,450 --> 00:05:08,410
I believe the film.
64
00:05:10,330 --> 00:05:12,290
Thank you.
65
00:05:12,330 --> 00:05:15,420
I'm a physicist,
not an engineer.
66
00:05:15,460 --> 00:05:20,380
This is what lab fabricators
call a build-ready blueprint.
67
00:05:20,430 --> 00:05:22,220
They're building it.
68
00:05:22,260 --> 00:05:24,220
I know they are.
69
00:05:24,260 --> 00:05:26,300
Nazis.
70
00:05:26,350 --> 00:05:28,350
Yeah.
71
00:05:30,520 --> 00:05:33,570
Well, whatever it is,
it's massive,
72
00:05:33,610 --> 00:05:35,740
and it uses an enormous
amount of energy,
73
00:05:35,770 --> 00:05:39,360
enough to light up a small city.
74
00:05:39,400 --> 00:05:42,950
Well, what do you make
of it, Doctor?
75
00:05:44,820 --> 00:05:48,450
It's a quantum transfer device.
76
00:05:49,700 --> 00:05:53,410
A machine to travel
between worlds.
77
00:05:53,460 --> 00:05:55,170
I mean, physicists
have been working
78
00:05:55,210 --> 00:05:58,050
along these lines for years.
79
00:05:58,090 --> 00:06:00,090
I had no idea the Nazis
were so close.
80
00:06:04,300 --> 00:06:07,260
Y-You don't happen
to know where, do you?
81
00:06:07,310 --> 00:06:09,900
A tunnel.
82
00:06:09,930 --> 00:06:12,970
A mine shaft in the mountains.
83
00:06:13,020 --> 00:06:15,230
Makes sense.
84
00:06:15,270 --> 00:06:16,876
You'd want to situate it
near a quantum anomaly,
85
00:06:16,900 --> 00:06:18,796
where the membrane
is the thinnest, but you'd also
86
00:06:18,820 --> 00:06:21,490
want it underground,
in case of accident.
87
00:06:21,530 --> 00:06:23,820
Well, what would happen?
88
00:06:23,860 --> 00:06:26,110
The potential explosive yield
89
00:06:26,160 --> 00:06:29,250
would be catastrophic,
it's like a small atomic bomb.
90
00:06:29,290 --> 00:06:32,000
But underground...
91
00:06:32,040 --> 00:06:34,330
Even so,
92
00:06:34,370 --> 00:06:36,370
it'd decimate everything
for miles around,
93
00:06:36,420 --> 00:06:38,420
turn it to cinders.
94
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
Your memory.
95
00:06:44,930 --> 00:06:46,560
An accident?
96
00:06:50,310 --> 00:06:52,690
Unless someone blew it up.
97
00:06:59,570 --> 00:07:02,200
You're home.
98
00:07:02,240 --> 00:07:05,740
Yeah, I was, um...
99
00:07:05,780 --> 00:07:08,240
John, the school called today.
100
00:07:08,280 --> 00:07:10,450
They-they want to schedule
Jennifer's test.
101
00:07:20,630 --> 00:07:23,260
Can't she just not take it?
102
00:07:23,300 --> 00:07:24,470
John? I-I...
103
00:07:24,510 --> 00:07:25,890
You're the Reichsmarschall.
104
00:07:25,930 --> 00:07:28,310
Precisely, Helen.
105
00:07:28,340 --> 00:07:30,720
Setting an example
to the public.
106
00:07:34,350 --> 00:07:36,730
Helen, if...
107
00:07:41,770 --> 00:07:45,440
Listen, if we try to evade this,
it's gonna look
108
00:07:45,490 --> 00:07:48,740
like an admission of guilt,
and it'll be used against us.
109
00:07:48,780 --> 00:07:50,910
Hoover?
110
00:07:50,950 --> 00:07:53,240
Anyone.
111
00:07:55,580 --> 00:07:58,040
And if she tests positive?
112
00:08:31,160 --> 00:08:33,160
What are you having?
113
00:08:33,200 --> 00:08:35,790
It's a bit early for me,
but be my guest.
114
00:08:42,670 --> 00:08:45,840
Good as it gets, hot off
the government press.
115
00:08:55,010 --> 00:08:57,390
How'd you manage to get
something this good?
116
00:08:57,430 --> 00:09:00,640
Well, I still have
a few teeth in my head,
117
00:09:00,690 --> 00:09:04,530
and a few friends in the GNR.
118
00:09:11,030 --> 00:09:12,570
It's all there, pal.
119
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
It's not that I don't trust you.
120
00:09:18,250 --> 00:09:19,960
Feeling's mutual.
121
00:09:22,330 --> 00:09:24,870
Got to go.
You have a good holiday.
122
00:09:26,460 --> 00:09:28,090
Who said I was going anywhere?
123
00:09:28,130 --> 00:09:30,420
I just figured,
124
00:09:30,470 --> 00:09:32,970
a pretty lady like that,
125
00:09:33,010 --> 00:09:34,550
you and her...
126
00:09:34,600 --> 00:09:36,690
Just business.
127
00:09:38,890 --> 00:09:40,600
Remember what I told you.
128
00:09:47,730 --> 00:09:50,440
See you next time.
129
00:09:56,450 --> 00:09:58,830
You fucking idiot.
130
00:10:14,220 --> 00:10:15,970
Liam. What the hell?
131
00:10:16,010 --> 00:10:17,600
You greedy bastard.
132
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
No, I didn't...
133
00:10:23,690 --> 00:10:27,280
Yes, you did...
134
00:10:29,030 --> 00:10:31,660
you Nazi fucker.
135
00:10:53,720 --> 00:10:57,640
Before I get out of bed
in the morning, I-I...
136
00:10:57,680 --> 00:11:02,480
I run through a list, just
in my head, of all the things
137
00:11:02,520 --> 00:11:07,730
that my three children will need
for school and the day.
138
00:11:07,770 --> 00:11:10,360
Then I remember.
139
00:11:10,400 --> 00:11:13,360
I only have two children, now.
140
00:11:13,400 --> 00:11:15,990
Not three.
141
00:11:16,030 --> 00:11:18,030
Yeah.
142
00:11:23,830 --> 00:11:27,670
It's inefficient,
when you think about it.
143
00:11:30,000 --> 00:11:31,670
What is?
144
00:11:31,710 --> 00:11:34,510
My son wasn't useless,
he could've contributed
145
00:11:34,550 --> 00:11:37,760
in countless meaningful ways.
146
00:11:39,510 --> 00:11:42,680
Well, the Reich's policies
benefit us all.
147
00:11:42,720 --> 00:11:47,310
I'm sorry, I-I don't see
what benefit there is.
148
00:11:47,350 --> 00:11:50,150
To preserve and protect
the family.
149
00:11:50,190 --> 00:11:51,610
The, uh...
150
00:11:52,820 --> 00:11:56,160
genetic purity of the Reich.
151
00:12:01,490 --> 00:12:03,870
Minister Goebbels has
a deformity.
152
00:12:03,910 --> 00:12:06,290
He's a great man,
he's done great things...
153
00:12:06,330 --> 00:12:08,370
Helen, that is an ugly rumor.
154
00:12:08,420 --> 00:12:09,750
You mustn't give it
any credence.
155
00:12:09,790 --> 00:12:11,380
Mm, it isn't. It isn't a rumor.
156
00:12:11,420 --> 00:12:12,630
I've met the minister.
157
00:12:12,670 --> 00:12:14,260
Why are you thinking
about this now?
158
00:12:17,590 --> 00:12:20,090
Well, I don't-I don't know.
159
00:12:21,720 --> 00:12:23,720
I just...
160
00:12:26,480 --> 00:12:29,690
I wake up every morning
and I am sad.
161
00:12:30,980 --> 00:12:33,860
But I'm also angry.
162
00:12:33,900 --> 00:12:35,650
It isn't-it isn't fair.
163
00:12:35,690 --> 00:12:37,280
Of course I-I'm gonna lash out,
164
00:12:37,320 --> 00:12:39,030
I-I'm gonna act
on impulse, so...
165
00:12:39,070 --> 00:12:41,280
I don't know
what you're alluding to.
166
00:12:46,700 --> 00:12:48,240
I just wish
167
00:12:48,290 --> 00:12:52,040
that I could turn back the clock
on so many things.
168
00:12:52,080 --> 00:12:55,290
We all have our regrets,
and speaking of the clock,
169
00:12:55,340 --> 00:12:58,760
I'm afraid, uh,
we'll have to leave it there.
170
00:12:58,800 --> 00:13:00,300
Oh.
171
00:13:00,340 --> 00:13:04,220
I so appreciate
your patience with me, Daniel.
172
00:13:04,260 --> 00:13:05,510
Dr. Ryan.
173
00:13:07,560 --> 00:13:10,360
I think it's important
to maintain decorum
174
00:13:10,390 --> 00:13:11,770
for your analysis.
175
00:13:11,810 --> 00:13:13,400
Yes, of course it is.
176
00:13:13,440 --> 00:13:15,440
Dr. Ryan.
177
00:13:23,280 --> 00:13:25,320
Oh, my. Oh...
178
00:13:25,370 --> 00:13:27,056
- I'm sorry. Oh, I shouldn't have
done that. -That's all right.
179
00:13:27,080 --> 00:13:28,806
- I-It was an-an impulse.
- It's all right. It's, no,
180
00:13:28,830 --> 00:13:31,250
it's, uh, transference,
it's, uh, totally normal.
181
00:13:31,290 --> 00:13:33,250
It's normal?
182
00:13:33,290 --> 00:13:37,130
Nothing about this feels normal.
183
00:14:10,870 --> 00:14:12,710
Is that a new kata?
184
00:14:14,580 --> 00:14:18,170
What is that one called?
185
00:14:18,210 --> 00:14:21,590
- Kasumi.
- Kasumi.
186
00:14:21,630 --> 00:14:26,050
"Through the mists."
187
00:14:26,100 --> 00:14:29,190
I see you.
188
00:14:29,220 --> 00:14:30,890
Graceful.
189
00:14:30,930 --> 00:14:33,220
Like a crane.
190
00:14:33,270 --> 00:14:35,650
Graceful, yes.
191
00:14:35,690 --> 00:14:38,480
But it is a kata for combat.
192
00:14:38,520 --> 00:14:40,810
To kill your enemy.
193
00:14:44,450 --> 00:14:46,870
Trade Minister, it is time.
194
00:14:52,370 --> 00:14:56,580
You seem more worried today
than usual.
195
00:14:56,630 --> 00:14:59,920
These are dark
and uncertain times, Tamiko-san.
196
00:15:03,630 --> 00:15:05,260
Tagomi-san.
197
00:15:07,680 --> 00:15:09,520
I have faith in you.
198
00:15:22,900 --> 00:15:25,070
Juliana!
199
00:15:25,110 --> 00:15:28,030
That's him.
200
00:15:32,370 --> 00:15:33,950
He says he's a friend
201
00:15:34,000 --> 00:15:36,460
- of yours?
- He is. Thank you.
202
00:15:42,050 --> 00:15:43,930
Frank, Wyatt.
203
00:15:43,960 --> 00:15:46,800
Wyatt, this is Frank.
204
00:15:46,840 --> 00:15:48,050
Hey.
205
00:15:48,090 --> 00:15:50,180
How are ya?
206
00:15:50,220 --> 00:15:51,470
Did you get 'em?
207
00:15:51,510 --> 00:15:54,300
Sure did.
208
00:16:05,440 --> 00:16:08,150
And what's in it for you?
209
00:16:08,200 --> 00:16:10,330
Why are you helping her?
210
00:16:10,370 --> 00:16:12,330
Well, um,
211
00:16:12,370 --> 00:16:13,660
I've brought her this far.
212
00:16:13,700 --> 00:16:15,660
In for a penny, in for a pound.
213
00:16:17,460 --> 00:16:19,710
Besides, she's on her own.
214
00:16:19,750 --> 00:16:21,750
- I can handle myself.
- Oh.
215
00:16:21,790 --> 00:16:23,830
Oh, I'm well aware.
216
00:16:25,510 --> 00:16:28,220
Look, I fought them in Europe
217
00:16:28,260 --> 00:16:30,050
and I fought them here.
218
00:16:30,090 --> 00:16:33,760
I reckon it's... time
to get back in the fray and, uh,
219
00:16:33,810 --> 00:16:37,150
fight them again.
220
00:16:39,150 --> 00:16:41,650
Thank you for this.
221
00:16:42,980 --> 00:16:44,980
All right, I'll be inside.
222
00:16:54,120 --> 00:16:57,080
You haven't really answered
my question.
223
00:16:57,120 --> 00:16:59,500
I need to know.
224
00:16:59,540 --> 00:17:01,500
Why are you helping me?
225
00:17:01,540 --> 00:17:05,460
They killed half my family
in Ireland
226
00:17:05,500 --> 00:17:09,000
and the other half in New York.
227
00:17:09,050 --> 00:17:13,680
And I don't know if that film
is real or not, but...
228
00:17:13,720 --> 00:17:15,560
it got me thinking.
229
00:17:16,600 --> 00:17:18,730
Plus,
230
00:17:18,770 --> 00:17:21,610
I just admire your grit.
231
00:17:21,650 --> 00:17:23,240
You'll have my back?
232
00:17:23,270 --> 00:17:25,900
Absolutely.
233
00:17:28,070 --> 00:17:30,410
Welcome back.
234
00:17:30,450 --> 00:17:33,200
I found your bounty hunters.
235
00:17:33,240 --> 00:17:35,160
I saw them kill
236
00:17:35,200 --> 00:17:37,620
some poor bastard
in the Grand Palace bar.
237
00:17:37,660 --> 00:17:39,200
Middle of the day.
238
00:17:39,250 --> 00:17:40,460
A Jew?
239
00:17:40,500 --> 00:17:41,960
They seemed to think so.
240
00:17:42,000 --> 00:17:43,380
Oh, shit.
241
00:17:43,420 --> 00:17:45,010
You think they'll be back?
242
00:17:45,040 --> 00:17:47,920
Sooner or later.
243
00:17:47,960 --> 00:17:51,130
Then we're gonna have
to deal with them.
244
00:17:51,180 --> 00:17:53,770
Like I said.
245
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
Son of a bitch.
246
00:17:58,810 --> 00:18:00,350
Hey!
247
00:18:01,890 --> 00:18:04,060
- The hell are you doing here?!
- What?
248
00:18:04,100 --> 00:18:07,480
I just saw this guy in Denver,
talking to a Nazi informant.
249
00:18:07,530 --> 00:18:09,950
- Is that true?
- Look, I'm a friend
250
00:18:09,990 --> 00:18:11,676
of Frank's, okay?
I'm Juliana. This is Wyatt.
251
00:18:11,700 --> 00:18:14,540
- She's okay.
- If you want papers
252
00:18:14,570 --> 00:18:16,200
to get you into the Reich,
253
00:18:16,240 --> 00:18:18,330
sometimes you have to deal
with Nazis.
254
00:18:18,370 --> 00:18:20,000
Papers are for me.
255
00:18:20,040 --> 00:18:21,580
You-you trust this guy
256
00:18:21,620 --> 00:18:23,410
not to sell us
to the highest bidder?
257
00:18:23,460 --> 00:18:25,000
I do.
258
00:18:25,040 --> 00:18:27,080
He's seen my photo, Wyatt.
He knows my face.
259
00:18:27,130 --> 00:18:28,420
He's dead.
260
00:18:29,630 --> 00:18:31,170
You sure
you weren't followed here?
261
00:18:31,220 --> 00:18:32,180
Yeah, I'm sure.
262
00:18:32,220 --> 00:18:33,600
I think we should get going.
263
00:18:33,630 --> 00:18:34,920
I'll get my things.
264
00:18:41,600 --> 00:18:43,560
I don't know, really, how,
265
00:18:43,600 --> 00:18:46,690
you know, long I'll be gone.
Just...
266
00:18:46,730 --> 00:18:49,570
You don't have to come back.
267
00:18:57,070 --> 00:19:01,070
Well, I'm gonna take you
with me.
268
00:19:03,580 --> 00:19:06,330
One way or another.
269
00:19:07,380 --> 00:19:09,970
You be careful.
270
00:19:11,010 --> 00:19:13,760
I will.
271
00:19:20,390 --> 00:19:22,600
You trust him?
272
00:19:26,600 --> 00:19:28,180
I have to.
273
00:19:34,570 --> 00:19:37,320
Walk me out.
274
00:19:38,780 --> 00:19:41,160
Juliana.
275
00:19:41,200 --> 00:19:43,580
I'm gonna...
I'm gonna hang back.
276
00:19:45,870 --> 00:19:49,170
If I... if I don't see you go,
you're, uh...
277
00:19:49,210 --> 00:19:51,250
you know, you're still here,
278
00:19:51,300 --> 00:19:54,970
somehow.
279
00:19:55,010 --> 00:19:58,600
I can tell myself I just
missed you at the mess hall
280
00:19:58,640 --> 00:20:01,430
or, uh, you're on a run
into town and you'll be back
281
00:20:01,470 --> 00:20:03,430
in a couple of hours.
282
00:20:11,320 --> 00:20:13,240
Go, go.
283
00:20:15,570 --> 00:20:17,360
See you later, Jules.
284
00:20:18,410 --> 00:20:20,580
See you later, Frank.
285
00:20:27,830 --> 00:20:29,830
♪ ♪
286
00:20:39,800 --> 00:20:42,090
- I love you.
- I love you.
287
00:20:42,140 --> 00:20:44,390
Be safe.
288
00:21:29,730 --> 00:21:32,110
- Oh, God.
- You are Childan Robert?
289
00:21:32,150 --> 00:21:34,280
Uh, a-actually,
it's Robert Childan.
290
00:21:34,310 --> 00:21:35,690
Ne-Never mind.
291
00:21:35,730 --> 00:21:38,860
What can I do for you,
most honored Sir?
292
00:21:38,900 --> 00:21:40,466
Chief Inspector Kido
has removed the people
293
00:21:40,490 --> 00:21:42,086
who have been
illegally occupying your shop.
294
00:21:42,110 --> 00:21:43,570
What?
295
00:21:43,620 --> 00:21:46,000
I am instructed to inform you
296
00:21:46,040 --> 00:21:48,540
that it is yours to do with
as you please once again.
297
00:21:50,080 --> 00:21:52,750
Uh, I-I don't understand.
298
00:21:52,790 --> 00:21:54,750
Chief Inspector Kido rewards you
299
00:21:54,790 --> 00:21:57,840
for your service
to the Japanese National State.
300
00:21:57,880 --> 00:22:00,470
My s-service to...
301
00:22:00,510 --> 00:22:02,140
Yes, of course.
302
00:22:02,180 --> 00:22:04,680
Arigato gozaimashita.
303
00:22:15,690 --> 00:22:18,650
Oh, God, what have I done?
304
00:22:18,690 --> 00:22:20,530
- Jeff, you say?
- No.
305
00:22:20,570 --> 00:22:22,700
No, no, no. Jack. Um...
306
00:22:22,740 --> 00:22:25,370
Tall. Uh, uh, cowboy hat?
307
00:22:25,410 --> 00:22:27,370
Oh, yes.
You want me to get him for you?
308
00:22:27,410 --> 00:22:29,790
Yes. Oh, th-thank you.
Thank you.
309
00:22:29,830 --> 00:22:31,540
Yes, uh,
could you put him on, please?
310
00:22:31,580 --> 00:22:33,210
Uh, yeah, sure. Hold on.
311
00:22:40,960 --> 00:22:42,250
Hello. It's Jack.
312
00:22:42,300 --> 00:22:44,430
Jack. Jack, it's Robert Childan.
313
00:22:44,470 --> 00:22:46,680
- Bobby?
- Yes, Bobby.
314
00:22:46,720 --> 00:22:49,600
Um, listen, I need you
to get a message to Ed.
315
00:22:49,640 --> 00:22:52,100
He may be in danger.
316
00:22:52,140 --> 00:22:54,350
Hello?
317
00:22:54,390 --> 00:22:55,770
Hello?
318
00:22:55,810 --> 00:22:59,980
Jack? Jack?
319
00:23:12,580 --> 00:23:14,920
She's gone.
320
00:23:20,420 --> 00:23:21,710
You okay?
321
00:23:21,760 --> 00:23:23,430
Yeah, I'm fine.
322
00:23:24,420 --> 00:23:26,630
I'm not fine, Frank.
323
00:23:26,680 --> 00:23:28,770
That film is enormous.
324
00:23:28,800 --> 00:23:30,760
It's life-changing.
325
00:23:30,810 --> 00:23:32,650
I should have gone with her.
326
00:23:32,680 --> 00:23:35,310
Why didn't I go with her?
327
00:23:35,350 --> 00:23:37,060
I have to do something.
328
00:23:38,110 --> 00:23:39,610
Then come with me.
329
00:23:39,650 --> 00:23:41,860
We're going to Denver.
330
00:23:41,900 --> 00:23:43,610
Denver?
331
00:23:43,650 --> 00:23:46,190
We need to make a statement.
332
00:23:46,240 --> 00:23:49,370
Something people will notice.
333
00:23:49,410 --> 00:23:52,040
Poke the bad guy in the eyes.
334
00:23:52,080 --> 00:23:53,750
Come on.
335
00:23:53,790 --> 00:23:56,540
Let's go talk to Mark
about his truck.
336
00:24:08,180 --> 00:24:09,930
Doctor?
337
00:24:09,970 --> 00:24:11,760
Reichsmarschall.
338
00:24:11,810 --> 00:24:14,020
Sir, I... I didn't...
I didn't mean
339
00:24:14,060 --> 00:24:16,440
- for you to come here.
- Well, it sounded urgent.
340
00:24:16,480 --> 00:24:18,940
Well, I-I could have come
to you.
341
00:24:18,980 --> 00:24:21,190
It's more secure this way.
Sit down.
342
00:24:28,240 --> 00:24:31,330
So what'd you have
to tell me, Doctor?
343
00:24:33,160 --> 00:24:35,450
Well, it's a bit delicate,
I'm afraid.
344
00:24:35,500 --> 00:24:39,170
Uh...
345
00:24:43,250 --> 00:24:47,250
Forgive me, sir, but, uh...
346
00:24:47,300 --> 00:24:49,890
I feel it's my duty to tell you
347
00:24:49,930 --> 00:24:53,020
that, uh, your wife...
348
00:24:53,060 --> 00:24:57,610
has been articulating opinions,
uh...
349
00:24:57,640 --> 00:25:01,520
incompatible
with Reich orthodoxy.
350
00:25:05,940 --> 00:25:08,360
I see.
351
00:25:11,530 --> 00:25:13,700
Please go on.
352
00:25:13,740 --> 00:25:18,080
Well, this morning,
she expressed a desire...
353
00:25:21,080 --> 00:25:24,630
a desire
to rethink the Reich's...
354
00:25:24,670 --> 00:25:27,130
eugenics policies.
355
00:25:28,970 --> 00:25:31,600
Uh, I think she feels
that because of your position,
356
00:25:31,640 --> 00:25:34,270
you might have some influence
in the matter.
357
00:25:38,140 --> 00:25:43,230
Has she expressed these thoughts
to anyone else that you know of?
358
00:25:43,270 --> 00:25:47,360
Not that I'm aware of, sir. No.
359
00:25:49,950 --> 00:25:53,330
She also spoke today of, uh,
360
00:25:53,370 --> 00:25:56,710
having acted impulsively.
361
00:25:58,160 --> 00:26:00,620
- In what way?
- I... I didn't probe.
362
00:26:00,660 --> 00:26:03,250
I thought it best to alert you.
363
00:26:10,970 --> 00:26:13,220
Thank you.
364
00:26:19,810 --> 00:26:22,860
Was there something else?
365
00:26:24,810 --> 00:26:26,770
I don't know
if you're aware, sir.
366
00:26:26,820 --> 00:26:28,820
There-There's...
there's a phenomenon
367
00:26:28,860 --> 00:26:30,530
that occurs in psychotherapy.
368
00:26:30,570 --> 00:26:33,700
It's called, uh, "transference."
369
00:26:33,740 --> 00:26:37,910
Uh, a patient develops feelings
of affection,
370
00:26:37,950 --> 00:26:41,790
or... attraction
for the analyst.
371
00:26:41,830 --> 00:26:44,960
It's very common... really.
372
00:26:53,590 --> 00:26:57,430
And has my wife expressed
such feelings to you, Doctor?
373
00:26:57,470 --> 00:27:01,140
Today your wife was, uh...
374
00:27:03,140 --> 00:27:05,560
physically...
375
00:27:07,270 --> 00:27:10,650
demonstrative
376
00:27:10,690 --> 00:27:13,610
in a way that perhaps...
377
00:27:18,490 --> 00:27:21,080
It's okay. You can tell me.
378
00:27:23,660 --> 00:27:25,620
She kissed me, sir.
379
00:27:25,670 --> 00:27:27,510
She, uh, gave me...
380
00:27:27,540 --> 00:27:28,880
a good-bye kiss.
381
00:27:28,920 --> 00:27:31,340
It was just a kiss on the cheek,
382
00:27:31,380 --> 00:27:33,760
but under the circumstances...
383
00:27:33,800 --> 00:27:36,340
I understand.
384
00:27:36,390 --> 00:27:40,140
- Sir, um...
- Mm-hmm.
385
00:27:40,180 --> 00:27:42,350
Given everything else,
386
00:27:42,390 --> 00:27:46,020
I really do think it best
that I, uh...
387
00:27:46,060 --> 00:27:49,110
I terminate treatment
and resign as her analyst.
388
00:27:57,110 --> 00:27:59,700
You did very well to tell me.
389
00:28:26,940 --> 00:28:29,690
Uh...
390
00:30:36,440 --> 00:30:39,530
Tagomi-san.
391
00:30:39,570 --> 00:30:44,700
Kotomichi,
please escort Mrs. Watanabe.
392
00:30:44,740 --> 00:30:47,120
Of course.
393
00:31:01,510 --> 00:31:03,850
Tagomi.
394
00:31:43,170 --> 00:31:46,300
To dump his body
in the street like that?
395
00:31:46,340 --> 00:31:48,550
Savages!
396
00:31:48,600 --> 00:31:50,520
There's, um...
397
00:31:50,560 --> 00:31:52,900
There's also been
a communiqué, sir,
398
00:31:52,930 --> 00:31:55,890
demanding
that we end the oil embargo,
399
00:31:55,940 --> 00:32:00,490
honor our trade agreements,
or face military action.
400
00:32:02,440 --> 00:32:04,570
They won't risk a war.
401
00:32:04,610 --> 00:32:07,150
We will crush them.
402
00:32:09,450 --> 00:32:12,450
They do have the bomb, sir.
403
00:32:12,490 --> 00:32:15,120
I know Europe is secure,
404
00:32:15,160 --> 00:32:19,750
but the risk to
the American Reich is... real.
405
00:32:19,790 --> 00:32:21,920
They're bluffing.
406
00:32:21,960 --> 00:32:24,250
Send them a message.
407
00:32:25,510 --> 00:32:27,850
Sir?
408
00:32:27,880 --> 00:32:29,880
Tell them
409
00:32:29,930 --> 00:32:34,560
we reject their demands
categorically.
410
00:32:34,600 --> 00:32:37,350
Sir.
411
00:32:50,450 --> 00:32:54,830
- Shikkéi.
- You speak Pon?
412
00:32:54,870 --> 00:32:56,500
Not a fucking word.
413
00:32:56,540 --> 00:32:59,290
I think he was apologizing.
414
00:32:59,330 --> 00:33:02,380
Were you apologizing, Pon?
415
00:33:02,420 --> 00:33:06,840
I said... perhaps
you should be more careful.
416
00:33:12,600 --> 00:33:14,480
Forget about it, brother.
417
00:33:14,510 --> 00:33:17,430
Ain't nobody paying
for Jap scalps I know of.
418
00:33:19,690 --> 00:33:21,820
It's your lucky day, Pon.
419
00:33:21,860 --> 00:33:25,360
As you said.
420
00:33:25,400 --> 00:33:27,150
Lucky day.
421
00:33:42,830 --> 00:33:46,670
The man you seek, Frank Frink,
has not been seen, Baku.
422
00:33:46,710 --> 00:33:48,710
It is thought he is dead.
423
00:33:48,760 --> 00:33:50,720
He is not dead.
424
00:33:50,760 --> 00:33:54,560
He is in the Neutral Zone,
maybe in this area.
425
00:33:54,600 --> 00:33:58,600
The Kempeitei pay well
for information,
426
00:33:58,640 --> 00:34:01,100
a sizeable bounty.
427
00:34:01,140 --> 00:34:04,020
This man is a known associate
of Frink's.
428
00:34:04,060 --> 00:34:07,650
He also has a friend who may
frequent this establishment.
429
00:34:07,690 --> 00:34:10,230
This friend's name is Jack.
430
00:34:10,280 --> 00:34:13,950
Perhaps you would redouble
your efforts.
431
00:34:13,990 --> 00:34:17,080
We will cast a wide net.
432
00:36:12,070 --> 00:36:13,660
Oh, my goodness.
433
00:36:13,690 --> 00:36:16,320
However did you find this place?
434
00:36:16,360 --> 00:36:18,240
And how have I never heard
about it?
435
00:36:18,280 --> 00:36:21,160
For Europeans only
and their guests.
436
00:36:21,200 --> 00:36:23,290
Well, lucky me.
437
00:36:23,330 --> 00:36:24,920
Lucky us.
438
00:36:24,950 --> 00:36:27,200
Good evening, ladies.
439
00:36:27,250 --> 00:36:28,840
What's your poison?
440
00:36:28,880 --> 00:36:30,550
A dirty martini.
441
00:36:30,590 --> 00:36:32,010
I'll have a Manhattan.
442
00:36:32,050 --> 00:36:34,260
All right, coming right up.
443
00:36:49,520 --> 00:36:53,900
So that's where
the tunnel is... there.
444
00:36:53,940 --> 00:36:56,230
And when we get there,
you expect to do...
445
00:36:56,280 --> 00:36:59,240
What, exactly?
446
00:37:01,950 --> 00:37:05,370
Figure out a way
to destroy the machine.
447
00:37:05,410 --> 00:37:07,620
I know it can be done;
I've seen it.
448
00:37:07,660 --> 00:37:10,160
Fuckin' hell.
449
00:37:12,250 --> 00:37:14,130
It'll be heavily guarded.
450
00:37:14,170 --> 00:37:17,050
I know.
451
00:37:17,090 --> 00:37:19,220
That's why I got
to see it for myself.
452
00:37:19,260 --> 00:37:20,760
See what I'm up against.
453
00:37:21,970 --> 00:37:23,850
What we're up against.
454
00:37:25,430 --> 00:37:28,390
Sorry.
Fair enough.
455
00:37:30,560 --> 00:37:34,020
So it's...
it's a recon mission, then.
456
00:37:34,070 --> 00:37:37,240
To start.
457
00:37:39,700 --> 00:37:41,580
We're gonna need help.
458
00:37:50,580 --> 00:37:52,290
I hear you're looking
for someone.
459
00:37:52,330 --> 00:37:54,830
We understand
you know where he is.
460
00:37:54,880 --> 00:37:56,300
Information ain't free.
461
00:38:00,970 --> 00:38:05,390
So, this man "Jack."
Where is he?
462
00:38:17,320 --> 00:38:19,110
Look, I don't want any trouble.
463
00:38:19,150 --> 00:38:21,940
No trouble.
464
00:38:21,990 --> 00:38:24,240
Business.
465
00:38:24,280 --> 00:38:27,780
Regarding your friends,
Robert Childan and Ed McCarthy.
466
00:38:27,830 --> 00:38:30,120
I've got nothing to do
with their business.
467
00:38:30,160 --> 00:38:32,620
I recovered a cargo of antiques
that belonged to them
468
00:38:32,670 --> 00:38:35,470
from a group of Negro outlaws.
469
00:38:35,500 --> 00:38:37,540
Motorcycle bandits.
470
00:38:37,590 --> 00:38:40,340
I am simply looking
for a finder's fee.
471
00:38:40,380 --> 00:38:43,130
How can I find them?
472
00:38:43,180 --> 00:38:45,270
No idea.
473
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
When I met them,
they were just passing through.
474
00:38:47,350 --> 00:38:50,310
Passing through to where?
475
00:38:50,350 --> 00:38:52,480
South.
476
00:38:52,520 --> 00:38:54,730
Albuquerque, El Paso,
477
00:38:54,770 --> 00:38:57,560
somewhere like that.
478
00:38:57,610 --> 00:38:59,740
My name is Baku.
479
00:38:59,780 --> 00:39:01,740
Leave me a message
at the front desk
480
00:39:01,780 --> 00:39:05,330
if you talk to your friends.
481
00:39:05,360 --> 00:39:08,910
For the right price, they can
recover their property.
482
00:39:08,950 --> 00:39:10,950
Sure.
483
00:39:56,920 --> 00:39:59,300
Delicious, isn't she?
484
00:39:59,340 --> 00:40:01,760
She doesn't hold
a candle to you.
485
00:40:04,170 --> 00:40:06,170
What a terrible liar you are.
486
00:40:06,220 --> 00:40:08,970
It's true.
487
00:40:17,980 --> 00:40:19,650
This club is closed
until further notice.
488
00:40:19,690 --> 00:40:21,150
You are under arrest...
489
00:40:21,190 --> 00:40:22,296
for decadence and perversion.
490
00:40:22,320 --> 00:40:24,870
Papers.
491
00:40:27,160 --> 00:40:28,410
Ministry of Propaganda?
492
00:40:28,450 --> 00:40:30,240
I report directly to
Reichsminister Goebbels.
493
00:40:30,280 --> 00:40:32,120
- German national?
- Ja.
494
00:40:32,160 --> 00:40:34,580
You can go... Wait.
Is she in the Ministry as well?
495
00:40:34,620 --> 00:40:36,540
Thelma Harris,
with the Reich Herald.
496
00:40:36,580 --> 00:40:38,500
No dice.
497
00:40:40,380 --> 00:40:42,220
Where are they taking her?
498
00:40:42,250 --> 00:40:43,790
Jefferson Market Women's Jail.
499
00:40:43,840 --> 00:40:46,720
Don't worry, I'll get you out.
500
00:41:09,700 --> 00:41:11,160
Turner.
501
00:41:11,200 --> 00:41:12,700
Billy. Thank God.
502
00:41:12,740 --> 00:41:14,910
- It's Nicole.
- What's the matter?
503
00:41:14,950 --> 00:41:16,490
Thelma's been arrested.
504
00:41:16,540 --> 00:41:18,670
We were having a drink...
There was a raid.
505
00:41:18,710 --> 00:41:20,460
A raid?
Where the hell were you?
506
00:41:20,500 --> 00:41:21,670
A club.
507
00:41:21,710 --> 00:41:22,840
What kind of club?
508
00:41:22,880 --> 00:41:24,170
For women.
509
00:41:24,210 --> 00:41:26,550
Oh, shit.
510
00:41:26,590 --> 00:41:30,510
Look, I'll make some calls.
511
00:41:30,550 --> 00:41:32,220
There were photographers.
512
00:41:32,260 --> 00:41:35,890
Okay, I-I'll find out who.
513
00:41:35,930 --> 00:41:38,770
Collect the film and, uh,
send someone to pick her up.
514
00:41:38,810 --> 00:41:40,036
Billy, you have to go yourself.
515
00:41:40,060 --> 00:41:41,850
- If it comes out...
- Of course.
516
00:41:41,900 --> 00:41:43,940
Of course. Yeah, you're right.
517
00:41:43,980 --> 00:41:45,480
Let me see what I can do.
518
00:41:45,520 --> 00:41:47,520
Thank you.
519
00:41:57,580 --> 00:42:01,330
You sure that's
the best place to cross?
520
00:42:01,370 --> 00:42:03,500
I know what I'm doing.
521
00:42:03,540 --> 00:42:06,540
I go back and forth here all
the time for my business.
522
00:42:08,630 --> 00:42:11,090
When does this guy...
This contact of yours...
523
00:42:11,130 --> 00:42:12,510
When does he come out?
524
00:42:12,550 --> 00:42:15,010
A couple hours after daybreak.
525
00:42:15,050 --> 00:42:17,590
Come on, let's go.
526
00:42:32,780 --> 00:42:35,780
Helen. Um...
527
00:42:38,200 --> 00:42:42,500
Dr. Ryan called last night.
528
00:42:44,710 --> 00:42:48,210
He was... concerned
529
00:42:48,250 --> 00:42:52,130
after your session.
530
00:42:53,720 --> 00:42:56,310
About what?
531
00:42:56,350 --> 00:42:59,560
You were only supposed
to talk about Thomas, Helen.
532
00:42:59,600 --> 00:43:02,600
I was talking about Thomas.
533
00:43:02,640 --> 00:43:05,770
You were questioning
Reich policy.
534
00:43:05,810 --> 00:43:07,770
Everything I said was true.
535
00:43:07,820 --> 00:43:09,910
You have the same doubts.
536
00:43:09,940 --> 00:43:11,650
Yes, and I keep them to myself.
537
00:43:11,690 --> 00:43:13,730
I can't believe
that he talked to you.
538
00:43:13,780 --> 00:43:16,740
I mean, it...
it's supposed to be private.
539
00:43:16,780 --> 00:43:21,040
Well, he was worried,
540
00:43:21,080 --> 00:43:25,130
and he thought I should know.
541
00:43:25,170 --> 00:43:27,090
Did he say anything else?
542
00:43:29,170 --> 00:43:31,300
Should he have?
543
00:43:48,730 --> 00:43:52,780
Well, you won't
be seeing him anymore.
544
00:43:52,820 --> 00:43:55,620
- John.
- I think we both understand
545
00:43:55,650 --> 00:43:58,530
why it's for the best.
546
00:44:03,290 --> 00:44:05,290
Stupid.
547
00:44:22,220 --> 00:44:24,350
Like I said, uh,
548
00:44:24,390 --> 00:44:26,810
Carter's a friend of mine.
549
00:44:26,850 --> 00:44:28,890
Is he around?
550
00:44:37,610 --> 00:44:39,860
Would I be right in saying
you guys are, uh...
551
00:44:39,910 --> 00:44:43,290
you're new here?
552
00:44:52,290 --> 00:44:54,380
There he is now.
553
00:44:54,420 --> 00:44:56,090
Carter.
554
00:44:56,130 --> 00:44:59,090
Wyatt.
555
00:45:03,060 --> 00:45:05,770
There a problem here?
556
00:45:19,490 --> 00:45:21,490
No, it's not her.
557
00:45:21,530 --> 00:45:24,410
No. I know this guy.
558
00:45:24,450 --> 00:45:26,540
You're just gonna have
to take it up with...
559
00:45:31,330 --> 00:45:32,750
What's going on, man?
560
00:45:32,790 --> 00:45:35,590
Whoever sold you this,
fucked you.
561
00:45:35,630 --> 00:45:37,550
Ah, you're fucking joking me.
562
00:45:37,590 --> 00:45:39,430
Expired signature.
563
00:45:39,470 --> 00:45:41,010
What does that mean?
564
00:45:41,050 --> 00:45:44,180
The authorizing signature
belongs to a dead man.
565
00:45:44,220 --> 00:45:46,310
Unless he's been resurrected,
it's a forgery.
566
00:45:46,350 --> 00:45:48,730
Can you not just get us through?
567
00:45:48,770 --> 00:45:51,480
I have enough money with me this
time to take care of all of you.
568
00:45:51,520 --> 00:45:55,520
Ordinarily, but these fucking
new guys... rabid dogs.
569
00:45:55,570 --> 00:45:58,530
Plus, Little Adolf over there,
he thinks he recognizes her.
570
00:46:00,570 --> 00:46:02,860
Shit.
571
00:46:02,910 --> 00:46:05,120
Look, I'm just gonna
turn you around,
572
00:46:05,160 --> 00:46:06,450
and get you the hell out of here
573
00:46:06,490 --> 00:46:07,886
before Adolf gets back
on the phone.
574
00:46:07,910 --> 00:46:09,790
All right. Time to go.
575
00:46:16,250 --> 00:46:17,570
Wait. W-What the fuck's
happening?
576
00:46:20,130 --> 00:46:21,130
You're Juliana Crain.
577
00:46:21,180 --> 00:46:23,180
You're under arrest.
578
00:46:24,800 --> 00:46:26,050
Wait now. H-Hold on a minute.
579
00:46:30,600 --> 00:46:31,680
No!
580
00:46:43,910 --> 00:46:45,540
Fuck.
581
00:46:47,700 --> 00:46:50,580
Get in the fucking Jeep.
582
00:46:55,250 --> 00:46:57,250
♪ ♪
38666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.