All language subtitles for the-black-prince-2017-hindi-1080p-web-dl-dd5-1-hevc-x265-rmteam_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:32,340 --> 00:00:33,590 The Kingdom of Punjab stretched 3 00:00:33,632 --> 00:00:36,257 from the British-held India to the south, 4 00:00:36,298 --> 00:00:40,923 from Afghanistan in the west to Tibet in the east. 5 00:00:40,965 --> 00:00:45,923 This mighty kingdom, led by an astute statesman, 6 00:00:45,965 --> 00:00:48,590 Maharaja Ranjit Singh. 7 00:00:48,632 --> 00:00:51,048 Fearsome, fearless and feared, 8 00:00:51,090 --> 00:00:55,340 he was known as the lion of Punjab. 9 00:00:55,382 --> 00:00:55,965 Ranjit Singh's death 10 00:00:56,007 --> 00:00:59,257 of power struggle 11 00:00:59,298 --> 00:01:03,798 of his heirs. 12 00:01:05,008 --> 00:01:12,007 His youngest son, Duleep Singh, was crowned at the age of five. 13 00:01:14,048 --> 00:01:18,133 The British drove the final nail into the Sikh kingdom 14 00:01:18,174 --> 00:01:22,423 by removing him from his throne and his mother. 15 00:01:22,465 --> 00:01:23,465 They did not kill him. 16 00:01:23,507 --> 00:01:28,007 They exiled him from his people and his land. 17 00:01:28,048 --> 00:01:31,341 This is his story. 18 00:01:34,965 --> 00:01:39,382 May the winds of your sails take you across smooth waters 19 00:01:39,423 --> 00:01:45,091 and your life henceforth in the hands of Lord Jesus. 20 00:01:45,133 --> 00:01:46,758 He is an impressionable young boy. 21 00:01:46,799 --> 00:01:49,590 His studies in the Christian doctrine 22 00:01:49,632 --> 00:01:51,548 are going splendidly well. 23 00:01:51,590 --> 00:01:53,340 The Maharaja will be one of us. 24 00:01:53,382 --> 00:01:56,299 Receive on thy forehead the sign of the Holy Cross. 25 00:01:56,341 --> 00:01:59,216 Openly profess the faith of Christ crucified. 26 00:01:59,258 --> 00:02:01,798 I baptize you in the name of the Father, 27 00:02:01,840 --> 00:02:07,383 and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 28 00:02:30,715 --> 00:02:33,758 Do put a little smile on your face, sir. 29 00:02:33,799 --> 00:02:35,633 That painting is going in the Grand Room 30 00:02:35,674 --> 00:02:38,008 and will be looked at for hundreds of years. 31 00:02:38,049 --> 00:02:39,591 You wouldn't want people to think of you 32 00:02:39,633 --> 00:02:43,715 as a miserable and unhappy boy. Hmm? 33 00:02:44,007 --> 00:02:45,758 And do get on with it, Franz. 34 00:02:45,799 --> 00:02:50,299 Everyone is waiting for my handsome prince! 35 00:02:53,049 --> 00:02:53,799 Your Majesty. 36 00:02:53,841 --> 00:02:58,091 Dr. Login, I relinquish to you your responsibility. 37 00:02:58,133 --> 00:03:00,549 In all honesty, I do hate to let you go. 38 00:03:00,591 --> 00:03:03,091 I was rather looking forward to showing you off. 39 00:03:03,133 --> 00:03:08,382 But Dr. Login, I gather, has some other plans in mind. 40 00:03:08,423 --> 00:03:10,132 I am truly indebted to you, Your Majesty. 41 00:03:10,173 --> 00:03:13,008 Don't be such a pushover, Dr. Login. 42 00:03:13,049 --> 00:03:16,758 Enjoy this enchanting music. Have a drink. 43 00:03:16,799 --> 00:03:20,841 There's someone I would like you to meet. 44 00:03:20,883 --> 00:03:21,715 Go on, Duleep. 45 00:03:21,757 --> 00:03:23,924 I can see there are many young ladies 46 00:03:23,966 --> 00:03:25,424 eagerly awaiting your company. 47 00:03:25,466 --> 00:03:29,924 Come, come. It's not polite to keep people waiting. 48 00:03:29,966 --> 00:03:32,341 Your Majesty. 49 00:03:33,008 --> 00:03:35,507 Good evening. 50 00:03:35,965 --> 00:03:41,133 So... Now, let's see. 51 00:03:41,174 --> 00:03:43,799 Surely amongst all these beautiful young ladies, 52 00:03:43,841 --> 00:03:47,924 there's one fit enough to bear your children, my son. 53 00:03:48,258 --> 00:03:54,049 Ah. Now, that is the someone I want you to meet. 54 00:04:50,549 --> 00:04:52,759 Are you well, sir? 55 00:04:59,383 --> 00:05:03,841 Splendid shot, sir. You have your kill. 56 00:05:03,883 --> 00:05:05,592 Not good enough, Arur. 57 00:05:05,634 --> 00:05:08,425 Still only the fourth best in the country. 58 00:05:08,467 --> 00:05:11,549 With time, you will be number one, sir. 59 00:05:11,591 --> 00:05:16,424 There is much to hunt in these forests of Britannia. 60 00:05:56,217 --> 00:05:57,675 My boy! 61 00:05:57,717 --> 00:05:59,134 My prince! 62 00:05:59,175 --> 00:06:02,759 No, do leave that to others, Duleep. 63 00:06:02,800 --> 00:06:03,717 Objects break. 64 00:06:03,759 --> 00:06:07,091 In particular, those that are rather fragile. 65 00:06:07,133 --> 00:06:08,342 Do follow me. 66 00:06:08,384 --> 00:06:12,717 And broken, of course, they are of no value. 67 00:06:17,924 --> 00:06:22,092 Such comfort in the house of our Lord. 68 00:06:22,134 --> 00:06:25,509 Do you feel that, Duleep? 69 00:06:28,425 --> 00:06:30,092 Yes? 70 00:06:31,175 --> 00:06:31,716 Yes. 71 00:06:31,758 --> 00:06:35,717 Come. Pray with me, Duleep. 72 00:07:31,300 --> 00:07:33,425 What troubles you, Duleep? 73 00:07:33,467 --> 00:07:37,635 What bears so heavy on your heart? 74 00:07:39,467 --> 00:07:40,925 Speak. 75 00:07:40,967 --> 00:07:44,717 Speak with the will of your freedom. 76 00:07:44,759 --> 00:07:45,092 Freedom? 77 00:07:45,134 --> 00:07:50,093 Yes, you are a free man. As are we all. 78 00:07:50,760 --> 00:07:52,509 Yes. 79 00:07:52,842 --> 00:07:54,925 A royal subject. 80 00:07:57,592 --> 00:08:01,175 Yes, but with the immunity of full freedom 81 00:08:01,217 --> 00:08:04,010 to speak your mind. 82 00:08:05,218 --> 00:08:08,175 I have to see my mother. 83 00:08:09,884 --> 00:08:12,134 I feel your desire, son. 84 00:08:12,175 --> 00:08:15,093 But it may not be well taken 85 00:08:15,135 --> 00:08:17,468 by those who have toiled so painstakingly 86 00:08:17,510 --> 00:08:22,509 to take care of your person and your every need. 87 00:08:24,884 --> 00:08:25,759 What good can it do? 88 00:08:25,800 --> 00:08:30,218 Everything Lady Login and myself have labored to provide for you, 89 00:08:30,260 --> 00:08:32,385 and that with such profound love, 90 00:08:32,426 --> 00:08:35,759 compassion and understanding of your every need, 91 00:08:35,800 --> 00:08:36,300 would come to naught. 92 00:08:36,342 --> 00:08:40,260 And because of your actions, you risk losing everything. 93 00:08:40,301 --> 00:08:42,343 Being reduced to living like a commoner 94 00:08:42,385 --> 00:08:43,926 amongst the very people-- 95 00:08:43,968 --> 00:08:48,342 People? What people? 96 00:08:51,300 --> 00:08:54,343 Lady Login has been more than a mother to you, 97 00:08:54,385 --> 00:08:58,260 and I have given you the love of a father. 98 00:08:58,301 --> 00:09:01,050 As I felt it in my heart. 99 00:09:01,217 --> 00:09:04,842 Your mother was not capable of your care. 100 00:09:04,884 --> 00:09:08,010 We all did what we felt was best for you. 101 00:09:08,051 --> 00:09:10,676 But I want to see her. 102 00:09:11,176 --> 00:09:12,843 There is so much that troubles. 103 00:09:12,885 --> 00:09:15,009 I have questions that remain unanswered. 104 00:09:15,050 --> 00:09:17,550 -I understand-- -Please! 105 00:09:17,592 --> 00:09:20,301 Please make this possible. 106 00:09:22,176 --> 00:09:25,468 I don't even know where she is. 107 00:09:27,800 --> 00:09:30,217 Help me. 108 00:09:31,176 --> 00:09:34,010 Why now, after all these years? 109 00:09:34,051 --> 00:09:35,093 The boy is all grown up. 110 00:09:35,135 --> 00:09:40,135 He has questions that we do not have the answers for. 111 00:09:41,300 --> 00:09:43,468 Where is she? 112 00:09:43,510 --> 00:09:44,593 In Nepal. 113 00:09:44,635 --> 00:09:49,801 Old, sick, and I believe she's losing her sight. 114 00:09:50,635 --> 00:09:53,801 So, not much of a danger anymore. 115 00:09:53,843 --> 00:09:56,593 Her days of rebellion are over. 116 00:10:00,760 --> 00:10:03,385 Let him see his mother. 117 00:10:03,426 --> 00:10:05,260 Leave the rest to our mighty Lord. 118 00:10:05,301 --> 00:10:08,968 There's a lion that sleeps in the heart of that boy. 119 00:10:09,010 --> 00:10:15,426 I'm afraid if awakened, the roar may be unbearable. 120 00:11:27,677 --> 00:11:30,510 -I welcome you to India. -Lord Canning. 121 00:11:30,551 --> 00:11:37,260 I receive you with full honors befitting your status. 122 00:11:37,426 --> 00:11:38,636 Thank you. 123 00:11:38,677 --> 00:11:39,594 However, I do request 124 00:11:39,636 --> 00:11:44,093 that we keep this visit to its agreed-upon purpose. 125 00:11:44,135 --> 00:11:49,051 I am just here to see my mother, Lord Canning. 126 00:11:49,218 --> 00:11:50,010 Thank you. 127 00:11:50,051 --> 00:11:51,219 And if there is anything that I can do 128 00:11:51,261 --> 00:11:58,760 to make your visit here as comfortable as it needs to be, 129 00:11:58,801 --> 00:12:01,093 please do let me know. 130 00:12:11,218 --> 00:12:14,885 They seem to be afraid of something. 131 00:12:24,135 --> 00:12:27,385 Please, this way, sir. 132 00:13:04,093 --> 00:13:06,344 Duleep? 133 00:13:09,719 --> 00:13:11,802 Yes. 134 00:13:23,177 --> 00:13:29,969 In my wait for you, my eyes have betrayed me. 135 00:13:34,177 --> 00:13:37,427 So many tears have been shed. 136 00:13:37,469 --> 00:13:42,677 And now I can't even see you well. 137 00:13:42,719 --> 00:13:47,636 The one for whom I have longed, for so many years... 138 00:13:48,344 --> 00:13:54,927 Now you're in front of me and I can't even see you clearly. 139 00:14:51,928 --> 00:14:56,177 They have changed you so much. 140 00:14:58,261 --> 00:15:07,011 Not the same royal son who was stolen from me 14 years ago. 141 00:15:07,094 --> 00:15:13,470 I didn't know I could feel so much pain. 142 00:15:13,678 --> 00:15:21,427 I have not only lost a kingdom, I have lost a son too. 143 00:15:21,969 --> 00:15:24,594 Time can be so cruel... 144 00:15:25,427 --> 00:15:29,095 and destiny, an inevitable foe. 145 00:15:29,762 --> 00:15:36,594 We were kings once, and we had a kingdom. 146 00:15:47,719 --> 00:15:52,970 Tell me about England and your home. 147 00:15:53,137 --> 00:15:55,970 It's cold most of the time. 148 00:15:56,012 --> 00:15:59,762 Dim, cloudy weather. 149 00:15:59,803 --> 00:16:05,345 Besides summertime, you really don't see the sun very much. 150 00:16:05,387 --> 00:16:06,262 But I have heard 151 00:16:06,303 --> 00:16:11,262 that the sun never sets on the British Empire. 152 00:16:11,470 --> 00:16:16,094 -But it is very beautiful. -The people? 153 00:16:16,136 --> 00:16:18,845 Everybody is really good to me. 154 00:16:18,887 --> 00:16:23,095 God-fearing, honest... 155 00:16:23,512 --> 00:16:25,803 kind-hearted people. 156 00:16:25,845 --> 00:16:27,511 Kind? 157 00:16:28,261 --> 00:16:30,887 Are the people in England different 158 00:16:30,928 --> 00:16:36,345 than the ones I have come to know? 159 00:16:39,845 --> 00:16:41,928 It's not just them. 160 00:16:41,970 --> 00:16:46,512 Some of our own people turned out to be traitors, too. 161 00:16:49,303 --> 00:16:51,553 Your father, the king, 162 00:16:51,595 --> 00:16:55,678 worked hard to keep them all united. 163 00:16:55,720 --> 00:17:04,012 The Lion of Punjab built the kingdom straw by straw. 164 00:17:05,387 --> 00:17:10,428 His pyre hadn't even simmered down yet... 165 00:17:10,720 --> 00:17:11,595 and members of the Royal Court 166 00:17:11,637 --> 00:17:16,095 had already started plotting to take over the kingdom. 167 00:17:16,137 --> 00:17:20,013 The British were waiting at our borders, 168 00:17:20,054 --> 00:17:21,387 watching us like vultures. 169 00:17:21,428 --> 00:17:24,928 They had already taken India in their grip. 170 00:17:24,970 --> 00:17:26,678 Only Punjab was left. 171 00:17:26,720 --> 00:17:30,595 And it was the most valuable to them. 172 00:17:30,637 --> 00:17:31,428 The English knew 173 00:17:31,470 --> 00:17:37,678 they could finally launch a decisive strike. 174 00:17:45,638 --> 00:17:50,512 Tell me about the Queen... Victoria. 175 00:17:50,553 --> 00:17:52,762 Is she beautiful? 176 00:17:54,137 --> 00:17:55,012 She's white. 177 00:17:55,053 --> 00:18:00,013 Yes, obviously she's white, but... 178 00:18:00,054 --> 00:18:02,428 But not beautiful. Am I right? 179 00:18:02,470 --> 00:18:05,553 She says that I'm very good-looking. 180 00:18:05,595 --> 00:18:07,137 Handsome. Charming. 181 00:18:07,178 --> 00:18:08,803 And pleasing to the heart. 182 00:18:08,845 --> 00:18:12,554 She really admires my eyes a lot. 183 00:18:12,804 --> 00:18:16,137 She calls me "Black Prince." 184 00:18:16,178 --> 00:18:20,887 You're not a prince. You're a king. 185 00:18:20,928 --> 00:18:23,804 She treats me very well. 186 00:18:23,971 --> 00:18:27,054 You were born to be a king. 187 00:18:27,096 --> 00:18:30,928 And a king you became, my son. 188 00:18:33,345 --> 00:18:39,221 Don't you realize what has taken place? 189 00:18:44,053 --> 00:18:47,678 Lahore was awash with blood. 190 00:18:47,720 --> 00:18:50,263 The price was dear. 191 00:18:50,304 --> 00:18:56,095 Your father's eldest son, Kharak Singh, 192 00:18:56,137 --> 00:18:57,553 ascended to the throne. 193 00:18:57,595 --> 00:19:01,804 But his queen, Rani Chand Kaur, had bigger ambitions. 194 00:19:01,846 --> 00:19:08,263 She wanted to make her son, Nau Nihal, the King of Punjab. 195 00:19:08,888 --> 00:19:10,845 Nau Nihal became our ruler. 196 00:19:10,887 --> 00:19:14,096 However, his reign only lasted a day, 197 00:19:14,138 --> 00:19:16,471 as he was crushed under a falling gate 198 00:19:16,513 --> 00:19:20,304 while coming back from his father's funeral. 199 00:19:20,346 --> 00:19:22,721 Now, Rani Chand Kaur was bathing, 200 00:19:22,763 --> 00:19:27,304 when her servants strangled her to death. 201 00:19:29,554 --> 00:19:33,263 Sher Singh, Maharaja's second son in line, 202 00:19:33,304 --> 00:19:34,263 was placed on the throne 203 00:19:34,304 --> 00:19:39,638 with theKhalsa'sblessing and full backing. 204 00:19:43,263 --> 00:19:44,429 Don't stop. 205 00:19:44,471 --> 00:19:49,429 Sir, are you sure you want to know? 206 00:19:51,262 --> 00:19:53,138 Yes. 207 00:19:54,179 --> 00:19:57,304 Maharaja Sher Singh was watching wrestling, 208 00:19:57,346 --> 00:20:00,346 something he enjoyed immensely. 209 00:20:09,763 --> 00:20:11,763 Who was it? 210 00:20:11,804 --> 00:20:13,929 Ajit Singh Sandhawalia. 211 00:20:13,971 --> 00:20:17,264 He declared himself the Vizier, 212 00:20:17,305 --> 00:20:21,721 and you... the king. 213 00:20:22,471 --> 00:20:25,388 You did not tell me this before. 214 00:20:25,429 --> 00:20:28,596 I didn't think it mattered. 215 00:20:28,721 --> 00:20:32,596 It wouldn't have changed anything. 216 00:20:43,264 --> 00:20:46,763 We are a foolish nation, the Sikhs. 217 00:20:46,804 --> 00:20:51,429 We threw away the most important gift of the Guru 218 00:20:51,471 --> 00:20:52,179 because of greed. 219 00:20:52,221 --> 00:20:58,679 The thing he beckoned us to do away with, we embraced, 220 00:20:58,721 --> 00:21:01,388 and lost his kingdom. 221 00:21:18,513 --> 00:21:21,139 We apologize for bothering you so early in the morning, 222 00:21:21,180 --> 00:21:23,430 but we need to talk to you as well. 223 00:21:23,472 --> 00:21:27,679 That's alright. Tell me, what is it? 224 00:21:27,721 --> 00:21:31,263 We wish to meet the King. 225 00:21:42,013 --> 00:21:44,638 How many of them? 226 00:21:44,846 --> 00:21:46,722 A small battalion. 227 00:21:46,764 --> 00:21:49,597 But many more, not far from here. 228 00:21:49,639 --> 00:21:52,638 They wish to have counsel with you. 229 00:21:52,679 --> 00:21:54,429 I wish to meet them too. 230 00:21:54,471 --> 00:22:00,180 Sir, the British are watching our every move. 231 00:22:00,555 --> 00:22:03,139 It could be seen as treason. 232 00:22:06,596 --> 00:22:11,805 The English took everything. 233 00:22:11,930 --> 00:22:16,305 All my possessions, one by one. 234 00:22:16,347 --> 00:22:18,680 My jewelry, my clothes. 235 00:22:18,722 --> 00:22:22,471 My dignity and honor, all tossed into the dirt. 236 00:22:22,513 --> 00:22:27,889 Now I'm going to their country to live among them. 237 00:22:29,097 --> 00:22:32,929 Do you see the irony in that, Duleep? 238 00:22:33,304 --> 00:22:35,179 Maharani Ji? 239 00:22:35,221 --> 00:22:38,597 The carriage has arrived and is waiting. 240 00:22:38,639 --> 00:22:41,055 It can wait. 241 00:22:41,222 --> 00:22:43,722 Until I give the order. 242 00:22:45,805 --> 00:22:47,804 Yes. 243 00:22:50,555 --> 00:22:52,930 I'm very tired. 244 00:22:52,972 --> 00:22:57,514 I don't have the strength to fight anymore. 245 00:22:58,555 --> 00:23:01,013 Duleep... 246 00:23:04,930 --> 00:23:07,180 Don't become like me. 247 00:23:07,222 --> 00:23:09,514 You have the blood of the Lion of Punjab 248 00:23:09,555 --> 00:23:12,055 running through your veins. 249 00:23:12,097 --> 00:23:15,389 Carve your own destiny. 250 00:23:26,264 --> 00:23:27,139 Blessed shall be those 251 00:23:27,180 --> 00:23:33,055 who praise the True and Timeless One! 252 00:23:48,764 --> 00:23:50,722 They are soldiers of the Sikh kingdom, Duleep. 253 00:23:50,764 --> 00:23:58,389 They need a leader who can lead them to freedom. 254 00:24:31,598 --> 00:24:36,514 -Your Highness. -Maharani Jindan. 255 00:24:37,097 --> 00:24:37,430 Yes, Your Highness. 256 00:24:37,472 --> 00:24:40,180 I pray your stay here will be comfortable and warm 257 00:24:40,222 --> 00:24:45,598 as I welcome you to the shores of England. 258 00:24:45,806 --> 00:24:47,515 Yes, Your Highness, it is. 259 00:24:47,556 --> 00:24:53,139 -And her health? -Much better now, Your Highness. 260 00:24:53,597 --> 00:24:56,765 Come, join me for tea. 261 00:24:56,931 --> 00:25:00,431 -She talks a lot. -She invited us for tea. 262 00:25:00,473 --> 00:25:06,805 We've come from so far away and she is just serving us tea? 263 00:25:09,015 --> 00:25:12,681 I have seen these before. 264 00:25:14,140 --> 00:25:18,014 I drank tea from these cups before. 265 00:25:18,055 --> 00:25:21,306 I hope you are enjoying the tea, Rani Jindan. 266 00:25:21,348 --> 00:25:23,181 I am rather fond of it. 267 00:25:23,223 --> 00:25:29,139 Looks like these cups have been stolen from us. 268 00:25:29,847 --> 00:25:32,930 She says the tea is good. 269 00:25:33,139 --> 00:25:36,473 And familiar too, Your Highness. 270 00:25:51,390 --> 00:25:57,097 I must excuse myself. Do please enjoy the tea. 271 00:26:11,139 --> 00:26:12,348 Where did she go? 272 00:26:12,390 --> 00:26:15,556 She didn't even offer us any food. 273 00:26:15,598 --> 00:26:18,556 We were only invited to tea. 274 00:26:21,015 --> 00:26:26,181 I see the medicine I sent you has done you well, Maharani. 275 00:26:26,223 --> 00:26:27,181 The taste of this food 276 00:26:27,223 --> 00:26:30,348 is so different from the flavor of the food in Punjab. 277 00:26:30,390 --> 00:26:32,306 Do you agree, Dr. Login? 278 00:26:32,348 --> 00:26:38,848 Despite the fact that these spices came from our Punjab. 279 00:26:38,890 --> 00:26:41,556 That is how it all began. 280 00:26:41,598 --> 00:26:44,640 You came to us for our spices 281 00:26:44,681 --> 00:26:48,556 and ended up swallowing our kingdom. 282 00:26:49,098 --> 00:26:50,223 Yes, spices. 283 00:26:50,265 --> 00:26:52,890 It must be because the water is different. 284 00:26:52,931 --> 00:26:55,765 It could be the water, Maharani. 285 00:26:55,806 --> 00:26:59,848 I am glad you agree with me. 286 00:26:59,890 --> 00:27:05,223 If I knew you were such a caring and honest gentleman, 287 00:27:05,265 --> 00:27:10,098 I would not have plotted to poison you. 288 00:27:11,431 --> 00:27:14,015 I did try my best. 289 00:27:15,266 --> 00:27:17,057 Poison? 290 00:27:20,723 --> 00:27:23,723 The thought had crossed my mind. 291 00:27:24,431 --> 00:27:28,391 Dr. Login, eat your supper. 292 00:27:28,682 --> 00:27:31,973 I have come to terms with my situation. 293 00:27:32,015 --> 00:27:34,390 It's all in the past. 294 00:27:34,431 --> 00:27:36,306 There's nothing to worry about. 295 00:27:36,348 --> 00:27:40,140 I've decided not to kill you. 296 00:27:47,306 --> 00:27:53,266 Are the spices too hot for you, Dr. Login? 297 00:28:08,141 --> 00:28:10,641 My honorable Queen. 298 00:28:12,015 --> 00:28:13,640 Colonel Hurbon? 299 00:28:13,681 --> 00:28:17,681 It has been a long time, memsahib. 300 00:28:18,223 --> 00:28:21,307 Time has its own destiny. 301 00:28:21,349 --> 00:28:26,723 Yes. And it has not been as kind as it seems. 302 00:28:26,765 --> 00:28:28,431 But we are warriors. 303 00:28:28,473 --> 00:28:31,141 Are we not, Colonel Hurbon? 304 00:28:31,182 --> 00:28:33,099 Yes, we are. 305 00:28:33,141 --> 00:28:39,640 Warriors of Maharaja Ranjit Singh's Army of theKhalsa. 306 00:28:39,681 --> 00:28:42,890 You have served him well. 307 00:28:42,931 --> 00:28:46,557 It was my honor,memsahib. 308 00:28:52,181 --> 00:28:54,265 The sword? 309 00:28:54,306 --> 00:28:55,431 Yes,memsahib. 310 00:28:55,473 --> 00:29:01,807 Given to me by the Lion of Punjab himself. 311 00:29:01,849 --> 00:29:03,849 I know. 312 00:29:03,891 --> 00:29:06,431 I remember it all very well. 313 00:29:06,473 --> 00:29:11,932 And now, I want you to have this. 314 00:29:22,516 --> 00:29:24,599 I know... 315 00:29:24,641 --> 00:29:26,807 There is a yearning in my soul, 316 00:29:26,849 --> 00:29:31,224 telling me to battle on, to become free. 317 00:29:31,266 --> 00:29:32,640 But I am... 318 00:29:32,681 --> 00:29:36,932 The young Maharaja Duleep, he must fight on. 319 00:29:36,974 --> 00:29:41,224 You must instill in him the will and courage 320 00:29:41,266 --> 00:29:43,724 to take back what is rightfully his. 321 00:29:43,766 --> 00:29:48,016 He must know his purpose in life. 322 00:29:48,057 --> 00:29:50,557 Lead his people to freedom. 323 00:29:50,599 --> 00:29:55,099 -Thank you. -Please,memsahib. 324 00:29:55,141 --> 00:29:56,766 It was not only my duty, 325 00:29:56,807 --> 00:30:01,932 but my fulfilment of my pledge to my king. 326 00:30:25,475 --> 00:30:28,391 He was a great king. 327 00:30:28,474 --> 00:30:30,391 Very wise and an astute politician. 328 00:30:30,432 --> 00:30:32,641 His faith in his religion was absolute. 329 00:30:32,682 --> 00:30:35,849 Even after the greatest of victories, 330 00:30:35,891 --> 00:30:38,267 he bowed before his faith. 331 00:30:38,308 --> 00:30:43,307 He used to say, "There is nothing higher than faith." 332 00:30:43,349 --> 00:30:48,724 He was accountable only to theKhalsa. 333 00:30:54,849 --> 00:30:58,432 The Lion of Punjab's Sword of Justice. 334 00:30:58,474 --> 00:31:01,307 I want you to keep it now. 335 00:31:01,349 --> 00:31:05,392 Carry it with great pride and courage. 336 00:31:05,433 --> 00:31:08,932 You are the rightful heir to the sword. 337 00:31:10,682 --> 00:31:11,932 Who am I? 338 00:31:11,974 --> 00:31:16,767 You are the one that the prophecy speaks about. 339 00:31:16,808 --> 00:31:18,642 The one who will regain freedom for his people 340 00:31:18,683 --> 00:31:25,057 and rule his subjects fairly and wisely. 341 00:31:48,766 --> 00:31:51,682 The cold is really chilling my bones. 342 00:31:51,724 --> 00:31:54,850 It's not like the cold back in our country. 343 00:31:54,892 --> 00:31:57,850 Should I get you another blanket? 344 00:32:02,974 --> 00:32:05,266 Thank God. 345 00:32:06,057 --> 00:32:09,933 The sun decided to show its face. 346 00:32:12,933 --> 00:32:16,016 I can see the warmth in the reflection of this 347 00:32:16,057 --> 00:32:18,182 across your face. 348 00:32:18,224 --> 00:32:20,517 No, leave it. 349 00:32:20,558 --> 00:32:26,392 There's nothing more divine than the warmth of a diamond. 350 00:32:27,642 --> 00:32:30,724 There was a diamond once. 351 00:32:31,474 --> 00:32:34,058 The diamond of the king. 352 00:32:37,100 --> 00:32:40,100 Yes, Duleep. You. 353 00:32:40,142 --> 00:32:43,724 You had wealth, personal wealth. 354 00:32:43,766 --> 00:32:47,558 Land grants, salt mines 355 00:32:47,600 --> 00:32:51,725 and one special diamond. 356 00:32:53,767 --> 00:32:56,182 The diamond? 357 00:32:57,100 --> 00:33:02,225 The Mountain of Light. Kohinoor. 358 00:33:14,767 --> 00:33:19,350 -A gift. -Gift? 359 00:33:20,225 --> 00:33:22,434 Your gift. 360 00:33:22,850 --> 00:33:27,808 "Mountain of Light," the diamond. 361 00:33:27,850 --> 00:33:32,808 Cold. Cold by nature, I'm afraid. 362 00:33:32,850 --> 00:33:36,059 Diamonds are. 363 00:33:36,392 --> 00:33:41,975 It was stolen. Stolen from you, Duleep. 364 00:33:42,392 --> 00:33:45,392 Your kingdom, your wealth. 365 00:33:45,433 --> 00:33:46,808 Your dignity. 366 00:33:46,850 --> 00:33:50,517 And in particular, your faith. 367 00:33:56,517 --> 00:33:59,433 I am confused, Lord. 368 00:34:00,351 --> 00:34:00,893 Help me. 369 00:34:00,934 --> 00:34:07,267 For I know not who I am and where I belong. 370 00:34:23,600 --> 00:34:27,059 God came to us in the form of Jesus Christ. 371 00:34:27,101 --> 00:34:30,975 He lived, died and rose for us 372 00:34:31,017 --> 00:34:34,183 so that, through his suffering and sacrifice, 373 00:34:34,225 --> 00:34:37,183 we may attain his favor. 374 00:34:38,267 --> 00:34:41,018 I was but a child. 375 00:34:41,726 --> 00:34:44,892 I was taken away from her. 376 00:34:44,975 --> 00:34:49,017 I did not know of the ways of the world. 377 00:34:49,433 --> 00:34:50,600 I wanted to learn. 378 00:34:50,642 --> 00:34:54,143 But I wanted to learn everything. 379 00:34:54,226 --> 00:34:58,558 Good. Bad. And who I was. 380 00:34:58,600 --> 00:35:00,600 You were taught what was right for you. 381 00:35:00,642 --> 00:35:04,643 I was taught what they wanted to teach me. 382 00:35:04,684 --> 00:35:06,726 What was right for them. 383 00:35:06,768 --> 00:35:09,934 The Maharani was unable to care for you. 384 00:35:09,976 --> 00:35:15,433 -She was losing her sanity. -She was my mother. 385 00:35:17,643 --> 00:35:18,559 Your safety and wellbeing 386 00:35:18,601 --> 00:35:21,518 were of the utmost importance to the Crown. 387 00:35:21,559 --> 00:35:26,392 Lady Login and I cared for you as our own. 388 00:35:26,433 --> 00:35:27,600 Our own flesh and blood. 389 00:35:27,642 --> 00:35:32,059 You are part of who and what I am. 390 00:35:32,101 --> 00:35:34,809 -But I am a... -Christian! 391 00:35:34,851 --> 00:35:36,934 You are a Christian, my son. 392 00:35:36,976 --> 00:35:39,850 And the path of Lord Jesus Christ is your salvation. 393 00:35:39,892 --> 00:35:44,851 My salvation is in knowing who and what I really am. 394 00:35:44,893 --> 00:35:47,851 Not in what you say I am. 395 00:36:02,768 --> 00:36:05,517 I was completely alone. 396 00:36:07,559 --> 00:36:08,768 A woman... 397 00:36:08,809 --> 00:36:14,351 surrounded on all four sides by bloodthirsty vultures. 398 00:36:14,393 --> 00:36:17,351 I needed a mother! 399 00:36:19,058 --> 00:36:21,643 You managed to lose yourself... 400 00:36:25,143 --> 00:36:27,351 and me as well. 401 00:36:30,643 --> 00:36:33,393 He was the only one we could trust. 402 00:36:33,434 --> 00:36:38,476 Your uncle, Jawahir, your guardian. 403 00:36:43,309 --> 00:36:49,393 You drew your sword against the blood of the Lion of Punjab! 404 00:36:49,601 --> 00:36:55,934 Your face was covered with his blood. 405 00:36:57,601 --> 00:37:00,559 Sorrow turns people mad. 406 00:37:24,852 --> 00:37:27,476 What have they done to you, Duleep? 407 00:37:27,518 --> 00:37:29,476 They stole you away from me 408 00:37:29,518 --> 00:37:32,601 and filled your heart with absolute lies, 409 00:37:32,643 --> 00:37:34,726 lies that you have come to believe as the truth. 410 00:37:34,768 --> 00:37:37,894 They have killed the soul of the Lion of Punjab. 411 00:37:37,935 --> 00:37:42,559 The vultures you talk about were everywhere. 412 00:37:42,601 --> 00:37:47,601 And you abandoned me. I was but a child. 413 00:37:47,643 --> 00:37:49,769 Not a king. 414 00:37:50,144 --> 00:37:54,059 The king was of your making, not mine. 415 00:37:54,101 --> 00:37:58,184 It was your destiny to become a king. 416 00:38:23,809 --> 00:38:26,268 Maharani? 417 00:38:27,810 --> 00:38:33,644 I was told I would find you here. 418 00:38:33,769 --> 00:38:36,518 You're a man of faith. 419 00:38:37,268 --> 00:38:40,769 I don't know anything of your faith, 420 00:38:40,810 --> 00:38:43,102 and I have no desire to know, 421 00:38:43,144 --> 00:38:47,310 but I can only assume that it holds one 422 00:38:47,352 --> 00:38:54,477 to be good, just and honorable. 423 00:38:54,519 --> 00:38:58,560 I think any faith should do that... 424 00:38:58,602 --> 00:39:03,476 if it claims to believe in God. 425 00:39:03,809 --> 00:39:08,060 Maharani. It is very cold outside. 426 00:39:08,102 --> 00:39:11,352 It's not good for your health. Come inside. 427 00:39:11,394 --> 00:39:17,810 My health doesn't look any worse than yours, Dr. Login. 428 00:39:18,310 --> 00:39:19,935 Time. 429 00:39:19,977 --> 00:39:24,144 Time has not been kind to us, I gather. 430 00:39:24,185 --> 00:39:29,143 Good to some... and a bit worse for others. 431 00:39:29,935 --> 00:39:32,477 Forgive me. 432 00:39:33,810 --> 00:39:36,310 That's not enough. 433 00:39:36,352 --> 00:39:39,102 For the damage that you have done, 434 00:39:39,144 --> 00:39:42,477 no kind of apology will suffice. 435 00:39:42,519 --> 00:39:46,477 The pain you have caused a grieving mother... 436 00:39:46,519 --> 00:39:52,394 You stole Duleep from me... and changed him forever. 437 00:39:52,435 --> 00:39:57,394 You squashed his soul by telling him absolute lies! 438 00:39:57,435 --> 00:40:02,727 I have longed for him to call me "mother"... 439 00:40:02,769 --> 00:40:06,810 and to hear the Guru's name from his lips. 440 00:40:06,852 --> 00:40:12,394 What have you done to my son? 441 00:40:12,852 --> 00:40:16,310 Believe in whatever you wish. 442 00:40:16,352 --> 00:40:20,561 But I believe there is just one God, 443 00:40:20,603 --> 00:40:25,144 whose governance we all live under. 444 00:40:25,185 --> 00:40:27,727 And I can assure you... 445 00:40:27,769 --> 00:40:31,977 that you will not be forgiven! 446 00:41:35,394 --> 00:41:37,145 Duleep. 447 00:41:48,894 --> 00:41:52,228 Don't forget your promise to me. 448 00:41:52,853 --> 00:41:55,270 I am to be cremated... 449 00:41:55,311 --> 00:41:58,269 as per Sikh rites... 450 00:41:59,102 --> 00:42:02,395 on the soil of my birth. 451 00:42:03,978 --> 00:42:04,728 Over there, 452 00:42:04,770 --> 00:42:09,145 Thakur Singh Sandhawalia is the only one you can trust. 453 00:42:09,186 --> 00:42:12,810 Trust no one else. 454 00:42:13,144 --> 00:42:20,603 He was your father's most trusted ally. 455 00:42:20,645 --> 00:42:26,227 His loyalty is unquestionable. 456 00:42:33,103 --> 00:42:35,936 Raise your sword... 457 00:42:36,228 --> 00:42:42,728 and reclaim your kingdom. 458 00:42:45,145 --> 00:42:48,145 Do you promise, my son? 459 00:43:07,728 --> 00:43:09,770 Yes. 460 00:46:24,854 --> 00:46:29,146 The souls of those that die in Him 461 00:46:29,187 --> 00:46:30,479 depart to be with Him, 462 00:46:30,521 --> 00:46:36,937 when they behold the face of God in light and glory, 463 00:46:36,979 --> 00:46:43,104 waiting for the full redemption of their bodies. 464 00:46:52,396 --> 00:46:56,937 I will be taking her home. To Punjab. 465 00:46:56,979 --> 00:47:00,104 She will be cremated as per Sikh rites. 466 00:47:00,146 --> 00:47:03,896 That was my mother's wish. 467 00:47:32,605 --> 00:47:37,229 Sir. You need to come with me. 468 00:48:01,230 --> 00:48:03,396 My son. 469 00:48:04,687 --> 00:48:07,187 It's been a good journey. 470 00:48:07,229 --> 00:48:12,272 Now I must enter the house of my Lord. 471 00:48:14,397 --> 00:48:17,021 Be good to yourself, my son. 472 00:48:18,062 --> 00:48:22,813 Be steadfast in everything that I have taught you. 473 00:48:31,104 --> 00:48:37,188 We commend Dr. John Spencer Login to the mercy of God. 474 00:48:37,230 --> 00:48:39,605 We commit his body to ground. 475 00:48:39,647 --> 00:48:46,979 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 476 00:49:01,397 --> 00:49:05,897 Now I truly am an orphan. 477 00:49:07,480 --> 00:49:09,772 Respected Mother. 478 00:49:10,688 --> 00:49:16,022 I am going to take you home, to Punjab. 479 00:49:28,938 --> 00:49:36,980 With a great deal of trepidation on my part... 480 00:49:37,563 --> 00:49:39,480 But I must. 481 00:49:39,730 --> 00:49:42,688 The circumstances compel me to. 482 00:49:42,813 --> 00:49:46,730 Therefore, I humbly request 483 00:49:46,772 --> 00:49:50,523 that you depart for Britain immediately. 484 00:49:54,522 --> 00:50:00,938 Your passage into Punjab... is no longer possible. 485 00:50:14,980 --> 00:50:16,731 You yourself created the creation. 486 00:50:16,773 --> 00:50:19,688 You yourself infused your power into it. 487 00:50:19,730 --> 00:50:22,022 You behold your creation, 488 00:50:22,063 --> 00:50:25,063 like the losing and winning dice of the Earth. 489 00:50:25,105 --> 00:50:27,313 Whoever has come, shall depart. 490 00:50:27,355 --> 00:50:30,939 All shall have their turn. 491 00:50:39,397 --> 00:50:42,023 I hope you forgive me, Mother. 492 00:50:42,148 --> 00:50:46,647 For I could not take you to the land of Punjab. 493 00:51:08,648 --> 00:51:12,606 Maharaja, we are honored to have you pass through American Misson School 494 00:51:12,648 --> 00:51:14,647 and present these diplomas to our graduates. 495 00:52:42,523 --> 00:52:45,856 No. Please. 496 00:52:57,189 --> 00:53:00,565 Do you know who I am? 497 00:53:15,314 --> 00:53:20,356 Someone I am clearly not and can never be. 498 00:53:25,231 --> 00:53:31,189 When you are my wife, you will be who I am. 499 00:54:51,273 --> 00:54:54,565 Can we count? One... 500 00:54:54,607 --> 00:54:56,690 Can you count? 501 00:54:58,815 --> 00:55:03,814 Shall we count? Can we count? One... 502 00:55:03,856 --> 00:55:08,732 Can you count with me? One... 503 00:55:43,731 --> 00:55:49,857 Alms for the needy. Alms for the needy, sir. 504 00:55:58,274 --> 00:56:01,107 I too had riches once. 505 00:56:01,149 --> 00:56:05,774 Far greater than imagination could hold. 506 00:56:06,524 --> 00:56:09,232 A kingdom. 507 00:56:09,732 --> 00:56:11,440 I know who you are. 508 00:56:11,482 --> 00:56:16,065 One beggar cannot take alms from another. 509 00:56:17,940 --> 00:56:20,190 Good day, sir. 510 00:56:20,232 --> 00:56:26,607 Alms for the needy. Alms for the needy. 511 00:56:38,149 --> 00:56:41,440 Pray together. 512 00:56:41,482 --> 00:56:42,732 Forgive us our trespasses, 513 00:56:42,774 --> 00:56:47,274 as we forgive those who trespass against us. 514 00:56:48,858 --> 00:56:53,482 Sir, something sits heavy on your mind. 515 00:56:54,607 --> 00:56:56,190 I'm winning. 516 00:56:56,232 --> 00:56:59,232 And that too without much of an effort. 517 00:57:13,983 --> 00:57:15,816 Sir... 518 00:57:21,232 --> 00:57:22,982 I am trying to build these dreams 519 00:57:23,024 --> 00:57:27,108 that were once our reality in our lands. 520 00:57:30,150 --> 00:57:31,025 I am fooling myself 521 00:57:31,066 --> 00:57:34,899 into believing that I am someone that clearly... 522 00:57:35,857 --> 00:57:38,024 I am not. 523 00:57:38,899 --> 00:57:42,400 And neither are you, Arur. 524 00:57:44,233 --> 00:57:48,149 We are living a life of illusion. 525 00:57:49,274 --> 00:57:52,525 Can you continue to live with that, Arur? 526 00:57:55,900 --> 00:57:58,233 We are Sikhs. 527 00:58:00,357 --> 00:58:02,899 Yes, sir. We are Sikhs. 528 00:58:02,940 --> 00:58:07,858 We have a kingdom, do we not? 529 00:58:09,900 --> 00:58:12,732 Yes, sir, we do. 530 00:58:12,940 --> 00:58:17,107 And I... its king. 531 00:58:17,483 --> 00:58:20,025 Yes, sir. 532 00:58:20,066 --> 00:58:25,358 Maharaja, Arur Singh. Maharaja. 533 00:58:29,524 --> 00:58:32,108 Come, my prince. Drink. 534 00:58:32,150 --> 00:58:34,608 The tea is just wonderful. 535 00:58:34,650 --> 00:58:37,816 I believe it's from Assam. 536 00:58:37,858 --> 00:58:43,400 Yes, Your Majesty. I believe it is. 537 00:58:50,025 --> 00:58:55,316 I wish to ask something, Your Majesty. 538 00:58:56,525 --> 00:58:59,441 Yes? Do speak. 539 00:58:59,733 --> 00:59:03,108 About the Kingdom of Punjab. 540 00:59:03,900 --> 00:59:06,608 Yes, there was a kingdom. 541 00:59:07,107 --> 00:59:09,983 And I, its king. 542 00:59:11,650 --> 00:59:12,525 Yes. 543 00:59:12,566 --> 00:59:18,816 Taken from me by lies and deceit. 544 00:59:19,816 --> 00:59:21,858 They were God-fearing men 545 00:59:21,900 --> 00:59:24,941 who thought of what was best for you and the people. 546 00:59:24,983 --> 00:59:27,816 Their concerns were not for my wellbeing 547 00:59:27,858 --> 00:59:30,108 or the wellbeing of our people. 548 00:59:30,150 --> 00:59:33,692 They were not the Christians they professed to be. 549 00:59:33,734 --> 00:59:35,566 They were not men of truth. 550 00:59:35,608 --> 00:59:39,775 Then tell me of a kingdom built on truth, Duleep. 551 00:59:39,816 --> 00:59:42,900 The kingdom of my father. 552 00:59:42,941 --> 00:59:47,234 Your father was a man of truth, from what I know of him. 553 00:59:47,276 --> 00:59:51,691 But what happened after he died, hmm? 554 00:59:51,733 --> 00:59:53,983 A kingdom in disarray. 555 00:59:54,025 --> 00:59:57,025 The only truthful kingdom I know of, Duleep, 556 00:59:57,066 --> 00:59:59,609 is the kingdom of our Lord. 557 00:59:59,651 --> 01:00:05,066 What you seek is all gone now, my Black Prince. 558 01:00:08,691 --> 01:00:12,526 I am not a prince. 559 01:00:23,316 --> 01:00:25,234 Maharaja? 560 01:00:29,858 --> 01:00:35,316 I am very pleased to see you looking like a Sikh. 561 01:00:35,358 --> 01:00:37,734 But this is a state function. 562 01:00:37,776 --> 01:00:40,984 It will raise a lot of eyebrows. 563 01:00:42,441 --> 01:00:46,400 I am who I am. 564 01:00:47,191 --> 01:00:49,150 A Sikh. 565 01:00:49,817 --> 01:00:50,859 Come, Arur Singh. 566 01:00:50,901 --> 01:00:56,650 We have a function to attend and eyebrows to raise. 567 01:01:28,526 --> 01:01:29,859 The Punjab papers. 568 01:01:29,901 --> 01:01:32,776 Finally available to the people. 569 01:01:32,817 --> 01:01:36,150 "Maharani Jindan is a serious obstacle 570 01:01:36,191 --> 01:01:39,942 to our interest in the Kingdom of Punjab. 571 01:01:39,984 --> 01:01:40,901 Every effort must be made 572 01:01:40,942 --> 01:01:43,942 to discredit her among her people. 573 01:01:43,984 --> 01:01:45,609 Separate her from power. 574 01:01:45,651 --> 01:01:48,192 Take the young Maharaja away from her. 575 01:01:48,234 --> 01:01:52,526 Only then we will have a clear road to victory." 576 01:01:53,776 --> 01:01:56,276 The world needs to know. 577 01:01:56,692 --> 01:01:57,526 They need to be awakened 578 01:01:57,567 --> 01:02:02,401 to the reality of who and what the British really are. 579 01:02:02,900 --> 01:02:04,983 A bunch of Fagins. 580 01:02:05,025 --> 01:02:08,276 For what they did to a little boy. 581 01:02:08,317 --> 01:02:11,151 They stole his childhood... 582 01:02:11,359 --> 01:02:12,942 and tore out his heart. 583 01:02:12,984 --> 01:02:14,359 And in the process of their deceit, 584 01:02:14,401 --> 01:02:21,234 they decapitated a great kingdom and drank its blood and glory. 585 01:02:22,401 --> 01:02:23,609 Glory. 586 01:02:23,651 --> 01:02:26,359 Not of valor, not of any brave act. 587 01:02:26,401 --> 01:02:29,442 But cunningness and fraud. 588 01:02:43,526 --> 01:02:47,901 A letter, Arur Singh. ToThe Times. 589 01:02:47,942 --> 01:02:49,651 Exposing all that we have learned 590 01:02:49,692 --> 01:02:52,484 about how the English stole the Kingdom of Punjab 591 01:02:52,526 --> 01:02:56,152 and betrayed the trust of my father. 592 01:02:56,193 --> 01:02:57,776 I will demand, in no uncertain terms, 593 01:02:57,817 --> 01:03:00,942 that what is rightfully mine be given back to me 594 01:03:00,984 --> 01:03:05,276 without any further delay or removes. 595 01:03:17,359 --> 01:03:19,401 Maharaja. 596 01:03:19,567 --> 01:03:24,067 I have read your memorial to Lord Salisbury. 597 01:03:24,109 --> 01:03:28,567 Sir O'Burne, you are an hour late. 598 01:03:28,609 --> 01:03:30,484 I have waited. 599 01:03:31,692 --> 01:03:32,942 I do apologize. 600 01:03:32,984 --> 01:03:36,152 But I cannot comprehend how a person in your position 601 01:03:36,193 --> 01:03:37,776 could court a rebuff, by demand, 602 01:03:37,817 --> 01:03:40,026 something that no government in their right mind 603 01:03:40,067 --> 01:03:44,109 would ever consider, much less satisfy. 604 01:03:44,151 --> 01:03:47,860 You are talking of transactions of nearly half a century ago, 605 01:03:47,902 --> 01:03:50,527 which if reopened, as you desire, 606 01:03:50,568 --> 01:03:51,484 would reopen every act 607 01:03:51,526 --> 01:03:54,026 of the state of British government in India. 608 01:03:54,067 --> 01:03:57,442 That may not be such a bad thing. 609 01:03:57,484 --> 01:03:59,860 Truth is all I seek. 610 01:04:00,610 --> 01:04:04,152 They have treated me like an animal. 611 01:04:04,193 --> 01:04:06,984 They are trying to buy my silence with a pittance. 612 01:04:07,026 --> 01:04:11,192 They are now trying to goad me into desperation. 613 01:04:11,234 --> 01:04:12,985 They forget I am a king! 614 01:04:13,027 --> 01:04:16,443 You surrendered your kingdom with alacrity. 615 01:04:16,485 --> 01:04:17,610 You could say nothing at the time 616 01:04:17,652 --> 01:04:19,401 of the justice that was dealt out to you. 617 01:04:19,442 --> 01:04:23,776 Justice? Injustice of the highest order. 618 01:04:24,442 --> 01:04:29,568 than total and complete governance of my kingdom. 619 01:04:29,610 --> 01:04:30,860 By me. 620 01:04:30,902 --> 01:04:34,859 The government of India wants to get rid of me and my family, 621 01:04:34,901 --> 01:04:38,360 that we may sink into oblivion? 622 01:04:39,027 --> 01:04:40,235 That will not happen. 623 01:04:40,277 --> 01:04:44,902 I will not vanish without a fight. 624 01:04:52,693 --> 01:04:56,985 My mother had said to me there's only one man I can trust. 625 01:04:57,027 --> 01:04:59,192 Sardar Thakur Singh Sandhawalia. 626 01:04:59,234 --> 01:05:01,651 We cannot turn back now, Arur Singh. 627 01:05:01,692 --> 01:05:07,110 And live in England in an utter state of humiliation. 628 01:05:07,152 --> 01:05:10,402 My pleas, my democratic approach for justice, 629 01:05:10,443 --> 01:05:13,192 has fallen on deaf ears. 630 01:05:13,234 --> 01:05:15,985 The government doesn't care. 631 01:05:16,027 --> 01:05:18,277 The Prime Minister is afraid to meet with me, 632 01:05:18,318 --> 01:05:22,985 even for a few minutes, to listen to our grievances. 633 01:05:23,027 --> 01:05:25,777 And now, as Sikhs, we must not just demand 634 01:05:25,818 --> 01:05:29,402 but take back what is rightfully ours. 635 01:05:29,443 --> 01:05:33,902 Send a wire to Thakur Singh Sandhawalia. 636 01:05:34,777 --> 01:05:37,068 Immediately, Maharaja. 637 01:05:48,985 --> 01:05:53,192 Maharaja? They are here. 638 01:06:03,277 --> 01:06:05,735 Thakur Singh, Maharaja. 639 01:06:05,777 --> 01:06:08,193 So many years have passed. 640 01:06:08,235 --> 01:06:11,735 It was a very long and arduous journey, 641 01:06:11,777 --> 01:06:16,485 but now we are here to take you home. 642 01:06:16,527 --> 01:06:20,069 There is so much I want to know, Thakur Singh. 643 01:06:20,111 --> 01:06:23,693 You must tell me everything. 644 01:06:24,235 --> 01:06:26,652 Yes, Maharaja. 645 01:06:28,568 --> 01:06:32,153 You are the heir to the Sikh Kingdom of Punjab. 646 01:06:32,694 --> 01:06:35,360 TheKhalsawill rise. 647 01:06:35,568 --> 01:06:39,068 Khalsajust needs a purpose. 648 01:06:39,610 --> 01:06:43,527 Khalsaneeds you. 649 01:06:44,944 --> 01:06:47,777 That pure and holy land... 650 01:06:48,568 --> 01:06:55,110 awaits the fulfillment of the prophecy. 651 01:07:00,985 --> 01:07:03,193 The prophecy? 652 01:07:05,443 --> 01:07:10,819 You must re-embrace your faith. 653 01:07:11,153 --> 01:07:12,486 Not only in principle, 654 01:07:12,528 --> 01:07:18,360 but also in appearance, deeds and actions. 655 01:07:21,152 --> 01:07:25,153 My soul yearns to be a Sikh. 656 01:07:26,944 --> 01:07:30,027 Then it shall be done as your heart desires. 657 01:07:30,068 --> 01:07:32,943 The soil of your birth awaits your arrival. 658 01:07:32,985 --> 01:07:37,153 They will celebrate the return of their real king. 659 01:07:37,194 --> 01:07:40,986 When you embrace your faith again... 660 01:07:41,527 --> 01:07:43,360 theKhalsawill rise. 661 01:07:43,402 --> 01:07:48,736 Their cry of victory will be heard across the land. 662 01:07:52,944 --> 01:07:56,693 This money is for holy offerings at the Golden Temple. 663 01:07:56,735 --> 01:07:59,318 Pray for my swift return to our beloved homeland. 664 01:07:59,360 --> 01:08:04,403 I am restless to meet my people and see my palace. 665 01:08:06,819 --> 01:08:12,653 Until that time, you will find solace in this. 666 01:08:12,694 --> 01:08:15,694 These are the prayers of our Gurus. 667 01:08:15,736 --> 01:08:19,361 These are the only treasures we seek in life. 668 01:09:24,861 --> 01:09:27,528 What is this, Maharaja? 669 01:09:29,944 --> 01:09:32,111 What of me? 670 01:09:32,736 --> 01:09:35,111 And the children? 671 01:09:35,403 --> 01:09:42,445 You are Christian. As am I, and the children. 672 01:09:42,487 --> 01:09:46,611 And Christian we shall always be. 673 01:09:47,736 --> 01:09:50,903 In life and in death. 674 01:09:51,444 --> 01:09:54,570 We are your family. 675 01:09:55,654 --> 01:09:58,778 Don't destroy us... 676 01:09:59,403 --> 01:10:00,444 I beg of you. 677 01:10:00,486 --> 01:10:06,654 I plead mercy with you, do not abandon this family. 678 01:10:10,611 --> 01:10:14,486 We are all you have, Maharaja! 679 01:10:15,903 --> 01:10:18,819 The kingdom is gone. 680 01:10:18,944 --> 01:10:23,195 Subjects fake, prophecy false. 681 01:10:24,944 --> 01:10:28,861 Look around you. What do you see? 682 01:10:30,361 --> 01:10:34,237 Decay of your madness! 683 01:11:00,779 --> 01:11:04,112 "My Sikh brothers, I beg your forgiveness 684 01:11:04,154 --> 01:11:05,444 for adopting a foreign religion 685 01:11:05,486 --> 01:11:07,736 and forsaking the faith of my ancestors. 686 01:11:07,778 --> 01:11:09,528 I wish to be baptized as a Sikh again. 687 01:11:09,569 --> 01:11:12,070 It is now my desire to return again to Bombay. 688 01:11:12,112 --> 01:11:15,695 By the grace of the Almighty, this will happen. 689 01:11:15,737 --> 01:11:20,611 My beloved countrymen, I am your own fresh and blood. 690 01:11:20,653 --> 01:11:26,695 Every second, my heart yearns to set foot on my homeland again. 691 01:11:26,737 --> 01:11:28,862 In order to reclaim the Sikh kingdom, 692 01:11:28,904 --> 01:11:32,528 I need my Sikh brothers by my side." 693 01:11:32,569 --> 01:11:37,570 Our king is coming to lead us to freedom. 694 01:11:37,612 --> 01:11:38,862 Blessed shall be those 695 01:11:38,904 --> 01:11:41,945 who praise the True and Timeless One! 696 01:11:41,987 --> 01:11:45,194 O Nanak, through this Naam, a state of bliss is obtained! 697 01:11:45,236 --> 01:11:49,529 With your grace, may all mankind be well! 698 01:12:10,195 --> 01:12:11,654 You do know that by doing this, 699 01:12:11,695 --> 01:12:15,862 you risk the loss of all that you have? 700 01:12:17,112 --> 01:12:22,404 I have already taken the first steps to abjure Christianity... 701 01:12:23,695 --> 01:12:25,487 for I no longer have faith 702 01:12:25,529 --> 01:12:29,445 in the so-called Christian government. 703 01:12:31,070 --> 01:12:35,070 I am resolved to go to India. 704 01:12:40,362 --> 01:12:41,237 The government of India 705 01:12:41,279 --> 01:12:43,279 is prepared to offer you a much higher stipend. 706 01:12:43,320 --> 01:12:46,320 Which shall be more than sufficient to cover your needs. 707 01:12:46,362 --> 01:12:52,071 But it will require your total and absolute surrender. 708 01:12:52,363 --> 01:12:56,862 No more of your nonsensical demands. 709 01:13:04,821 --> 01:13:09,362 You insult me with your arrogance. 710 01:13:10,487 --> 01:13:13,779 May Nanak's blessings be upon you. 711 01:13:32,988 --> 01:13:34,195 A man from the India Office 712 01:13:34,237 --> 01:13:37,945 offered me £50,000 to change my mind. 713 01:13:37,987 --> 01:13:42,363 To accept my destiny as an English subject. 714 01:13:42,780 --> 01:13:44,238 It's not about the money. 715 01:13:44,280 --> 01:13:46,155 It's not about my personal wealth. 716 01:13:46,196 --> 01:13:52,445 It's not about the riches that give our body comforts. 717 01:13:54,279 --> 01:13:57,738 It's about the yearning in my soul... 718 01:13:58,363 --> 01:13:59,113 to be free, 719 01:13:59,155 --> 01:14:04,320 to lead my people as free soldiers of God's army. 720 01:14:06,029 --> 01:14:08,780 Soldiers of theKhalsa. 721 01:14:08,946 --> 01:14:09,696 I want to belong. 722 01:14:09,738 --> 01:14:14,612 They are watching us. Our every move, Maharaja. 723 01:14:14,654 --> 01:14:18,904 I know. Let them. We will go. 724 01:14:18,945 --> 01:14:21,946 We will strike a dagger in their fat bellies. 725 01:14:21,988 --> 01:14:25,155 Not in their backs, like they did with us. 726 01:14:25,196 --> 01:14:27,196 We will look them in their eyes, 727 01:14:27,238 --> 01:14:29,654 see their dishonesty, their fear, 728 01:14:29,695 --> 01:14:32,320 and then bury that dagger deep into their flesh. 729 01:14:32,362 --> 01:14:39,113 We sail for India and take back my kingdom. 730 01:14:39,905 --> 01:14:42,695 Are you with me, Arur Singh? 731 01:14:43,987 --> 01:14:45,905 Yes, Maharaja. 732 01:14:58,405 --> 01:14:59,946 Is that all, sir? 733 01:14:59,988 --> 01:15:02,446 Yes, that is all. 734 01:15:02,488 --> 01:15:08,862 These four telegrams are to be sent 24 hours after I leave. 735 01:15:09,654 --> 01:15:13,363 Thank you, sir. Will do so, sir. 736 01:15:13,905 --> 01:15:17,488 God be with you on your journey, sir. 737 01:15:18,488 --> 01:15:20,696 Thank you. 738 01:15:31,780 --> 01:15:34,905 Good day, my good man. 739 01:16:04,155 --> 01:16:07,696 And this one, sir, is addressed to you personally. 740 01:16:07,738 --> 01:16:11,071 From Lord Kimberley. 741 01:16:15,572 --> 01:16:23,321 "The Maharaja cannot be allowed to set foot on Indian soil." 742 01:16:26,030 --> 01:16:28,572 See to it. 743 01:16:29,239 --> 01:16:31,155 Yes, sir. 744 01:16:34,113 --> 01:16:38,696 It's important for me to hold this family 745 01:16:38,738 --> 01:16:41,239 Embarking on this journey. A new dream. 746 01:16:41,281 --> 01:16:46,363 They will be real princes and princesses of a real kingdom. 747 01:16:46,405 --> 01:16:53,531 Prince Victor one day will take my place as the Maharaja. 748 01:16:53,781 --> 01:16:57,905 They need to be part of the journey, Arur Singh. 749 01:16:58,030 --> 01:17:01,571 When I take the true name of the Khalsa 750 01:17:01,613 --> 01:17:06,614 and embrace all that it represents within my soul... 751 01:17:06,656 --> 01:17:12,321 They need to witness that. They need to see its power. 752 01:17:12,988 --> 01:17:15,113 And the desire for them 753 01:17:15,155 --> 01:17:19,447 to become one with me and the Guru... 754 01:17:20,072 --> 01:17:22,572 must come from them. 755 01:17:39,863 --> 01:17:42,405 My sovereign, before quitting England, 756 01:17:42,446 --> 01:17:45,156 I humbly venture to address Your Majesty 757 01:17:45,197 --> 01:17:49,531 in order to convey the inexpressible gratitude I feel 758 01:17:49,572 --> 01:17:51,696 for all Your Majesty's graciousness, 759 01:17:51,738 --> 01:17:55,864 both to me and mine during my stay here in this country, 760 01:17:55,906 --> 01:17:59,781 I could not face the pain that such an event would cause me 761 01:17:59,822 --> 01:18:02,114 if I ventured to take my leave in person. 762 01:18:02,156 --> 01:18:06,363 And therefore I humbly implore Your Majesty's forgiveness. 763 01:18:06,405 --> 01:18:11,447 Your heartbroken subject, Duleep Singh. 764 01:18:46,697 --> 01:18:52,781 Maharaja Duleep Singh. I am Brigadier-General Hogg. 765 01:18:52,822 --> 01:18:55,114 You are to come with me, sir. 766 01:18:55,156 --> 01:18:57,031 You are placing me under arrest? 767 01:18:57,072 --> 01:19:00,822 My instructions, sir, are to escort you off the ship 768 01:19:00,864 --> 01:19:05,281 as your onward passage to India is not permitted. 769 01:19:05,322 --> 01:19:08,281 Am I to see a difference in an arrest 770 01:19:08,322 --> 01:19:13,114 and what I am being made to do against my free will? 771 01:19:13,156 --> 01:19:17,739 You will need to place handcuffs on me, Brigadier. 772 01:19:18,197 --> 01:19:21,864 Because I am your prisoner. 773 01:19:22,114 --> 01:19:27,114 That will not be necessary, Maharaja. 774 01:19:27,156 --> 01:19:31,364 Please, come with me. 775 01:19:35,447 --> 01:19:43,031 I leave this ship unwillingly, as a prisoner of the English. 776 01:20:12,822 --> 01:20:14,364 How long will you keep me here? 777 01:20:14,406 --> 01:20:18,615 That depends entirely on you, Maharaja. 778 01:20:18,657 --> 01:20:23,489 However, India is not possible. 779 01:20:31,907 --> 01:20:36,406 Maharaja, they are here. 780 01:20:38,114 --> 01:20:40,657 We will have to find two more Khalsa Singhs. 781 01:20:40,698 --> 01:20:43,490 There is a transport ship, just touched the shores. 782 01:20:43,532 --> 01:20:48,781 I hear there areKhalsaSinghs among the shipmates. 783 01:20:49,281 --> 01:20:53,073 There are nether worlds beneath nether worlds, 784 01:20:53,115 --> 01:20:57,365 and hundreds of thousands of heavenly worlds above. 785 01:20:57,407 --> 01:20:59,948 The Vedas say you can keep searching for them 786 01:20:59,990 --> 01:21:00,447 until you grow weary. 787 01:21:00,489 --> 01:21:03,031 The Scriptures say that there are 18,000 worlds 788 01:21:03,072 --> 01:21:05,490 but in reality there is only one universe. 789 01:21:05,532 --> 01:21:06,782 If you try to write an account of this, 790 01:21:06,823 --> 01:21:09,365 you will come to the end of your life before you finish. 791 01:21:09,407 --> 01:21:16,864 O Nanak, call Him Great! He Himself knows Himself. 792 01:21:17,281 --> 01:21:23,157 On this very day, I celebrate my rebirth as a Sikh. 793 01:21:23,198 --> 01:21:27,198 And I thank you, my brothers. 794 01:21:53,407 --> 01:21:59,115 The children must be relieved. 795 01:22:03,907 --> 01:22:06,698 They will miss you. 796 01:22:10,573 --> 01:22:12,865 As will I. 797 01:22:18,865 --> 01:22:23,782 I'm... I'm really sorry. 798 01:24:45,949 --> 01:24:49,366 Will I ever see you again? 799 01:25:01,824 --> 01:25:05,448 Yes, I know. 800 01:25:06,991 --> 01:25:09,408 Your destiny. 801 01:25:18,115 --> 01:25:21,824 They cannot keep us out of our land forever. 802 01:25:21,866 --> 01:25:23,449 And I refuse to go back to England, 803 01:25:23,491 --> 01:25:27,241 a country that I had denounced as an enemy 804 01:25:27,283 --> 01:25:29,241 and no longer our home. 805 01:25:29,283 --> 01:25:32,199 Then what, Maharaja? 806 01:25:33,908 --> 01:25:35,866 Paris. 807 01:25:39,741 --> 01:25:43,866 Ada, thank you for joining me here. 808 01:25:49,491 --> 01:25:52,824 Mr. Patrick Casey, the Maharaja. 809 01:25:52,866 --> 01:25:57,575 The bravest fighting men. Warriors. 810 01:25:57,617 --> 01:25:59,699 Your Sikhs need to fight the right war. 811 01:25:59,741 --> 01:26:03,533 There's nobody that hates the English more than the Irish. 812 01:26:03,574 --> 01:26:05,199 And we have many friends. 813 01:26:05,241 --> 01:26:08,991 It's an honor to meet you, Maharaja. 814 01:26:10,242 --> 01:26:14,158 Oh, yes. Please meet General Charles Tevis, 815 01:26:14,199 --> 01:26:18,241 American and an enemy of the English. 816 01:26:18,283 --> 01:26:21,449 An honor, Maharaja. 817 01:26:22,159 --> 01:26:25,284 Have you tried reasoning with the English? 818 01:26:25,325 --> 01:26:28,283 I have tried everything short of begging. 819 01:26:28,324 --> 01:26:31,074 Sometimes even that may not be a bad idea. 820 01:26:31,116 --> 01:26:33,908 I'm surprised to hear that from you, General. 821 01:26:33,949 --> 01:26:36,617 Perhaps I have seen way too much bloodshed. 822 01:26:36,659 --> 01:26:40,699 Blood is what it will have to be, General Tevis. 823 01:26:40,741 --> 01:26:47,116 If that's how you feel, then that's what it will be. 824 01:26:47,158 --> 01:26:49,825 And it's Charles. 825 01:26:56,408 --> 01:27:00,492 Dr. Elie de Cyon, I wanted to introduce you to the Maharaja, 826 01:27:00,534 --> 01:27:03,450 sovereign to the Sikh nation. 827 01:27:08,241 --> 01:27:10,866 As soon as the Russians have completed the railway 828 01:27:10,908 --> 01:27:12,449 they are building in Central Asia, 829 01:27:12,491 --> 01:27:14,367 a Russian army, along with myself, 830 01:27:14,409 --> 01:27:19,117 will invade India through Afghanistan. 831 01:27:19,159 --> 01:27:21,074 Sikh soldiers in the British Army will desert 832 01:27:21,116 --> 01:27:23,033 and place themselves under my command. 833 01:27:23,074 --> 01:27:26,242 We need to proceed to Russia immediately. 834 01:27:26,284 --> 01:27:29,659 Katkov will facilitate a meeting with the Tsar. 835 01:27:29,700 --> 01:27:30,409 I talked to Zubayr Pasha 836 01:27:30,450 --> 01:27:33,491 and Sudan is ready to be part of the plan. 837 01:27:33,533 --> 01:27:36,574 And so are Egypt and Turkey. 838 01:27:36,866 --> 01:27:40,284 Native kings of Hindustan will attack British soldiers, 839 01:27:40,325 --> 01:27:42,325 destroy railway and telegraph lines. 840 01:27:42,367 --> 01:27:45,867 Indians will rise as one against the British. 841 01:27:45,909 --> 01:27:49,283 On our front, the Irish will cause havoc for the English, 842 01:27:49,324 --> 01:27:53,242 the likes of which they've never seen before. 843 01:27:53,284 --> 01:27:58,242 Gentlemen, the great war against the British 844 01:27:58,284 --> 01:28:00,783 is about to begin. 845 01:28:09,325 --> 01:28:09,992 Everything? 846 01:28:10,034 --> 01:28:13,908 Yes, everything the English need to know. 847 01:28:13,949 --> 01:28:16,950 I will keep you posted further. 848 01:28:47,700 --> 01:28:48,159 Duleep! 849 01:28:48,200 --> 01:28:50,200 Ada, they are not going to leave us alone. 850 01:28:50,242 --> 01:28:53,867 Get to the station and I will meet you there. 851 01:28:53,909 --> 01:28:56,159 Hurry. This way. 852 01:30:13,493 --> 01:30:16,867 Good. You are here. 853 01:30:24,451 --> 01:30:29,076 Patrick Casey. I am now an Irish rebel. 854 01:30:29,118 --> 01:30:30,700 It is a war, my friend. 855 01:30:30,742 --> 01:30:33,367 In this war, we are all what we have to be. 856 01:30:33,409 --> 01:30:37,160 We are Irish, French, Russian, and we are Sikh. 857 01:30:37,201 --> 01:30:38,785 We have a common foe. 858 01:30:38,826 --> 01:30:42,743 Those papers will allow you to travel into the heart of Russia, 859 01:30:42,784 --> 01:30:44,075 have your meeting with the Tsar, 860 01:30:44,117 --> 01:30:46,492 and raise an army against the British. 861 01:30:46,534 --> 01:30:50,868 And you will get your kingdom back. 862 01:30:52,743 --> 01:30:54,910 Good luck, my friend. 863 01:30:57,492 --> 01:31:01,451 Maharaja, everything is on board. 864 01:31:25,909 --> 01:31:27,910 -Maharaja. -Mr. Katkov. 865 01:31:27,951 --> 01:31:29,410 Everything is fine, Maharaja. 866 01:31:29,451 --> 01:31:33,660 The Tsar is very well aware of your presence here in Russia. 867 01:31:33,701 --> 01:31:35,493 It is only a matter of a little time 868 01:31:35,535 --> 01:31:38,200 for us to set a strategic meeting with him. 869 01:31:38,242 --> 01:31:42,118 I understand, but there is so much that needs to be done. 870 01:31:42,160 --> 01:31:42,993 So many points of interest 871 01:31:43,035 --> 01:31:46,868 that need to be connected and timed across the world. 872 01:31:46,910 --> 01:31:49,868 And everything depends on our meeting the Tsar. 873 01:31:49,910 --> 01:31:51,701 He is the key in all this. 874 01:31:51,743 --> 01:31:56,493 I promise, I will do something very quickly. 875 01:32:30,077 --> 01:32:35,868 Arur, come. Sit. 876 01:32:42,244 --> 01:32:43,952 You must proceed to India. 877 01:32:43,994 --> 01:32:46,868 All arrangements have been made for you. 878 01:32:46,910 --> 01:32:50,035 You are to meet Shashi Bhusan Mukerji. 879 01:32:50,076 --> 01:32:50,410 He has promised funds, 880 01:32:50,451 --> 01:32:54,410 raised in the name of the rebellion. 881 01:32:54,451 --> 01:32:55,911 Liberation is not far. 882 01:32:55,952 --> 01:33:00,285 There are many forces at work in India. 883 01:33:01,951 --> 01:33:06,243 Your papers and funds for your travels. 884 01:33:08,244 --> 01:33:12,326 Maharaja. As you command me. 885 01:33:12,368 --> 01:33:16,993 By the grace of God, we will meet again soon. 886 01:33:17,035 --> 01:33:22,536 I, Khalsa , belong to God. Victory belongs to God. 887 01:33:22,577 --> 01:33:28,118 Mr. Arur Singh, we are pleased to see you in India. 888 01:33:28,160 --> 01:33:32,243 As you can see, we are ready now... 889 01:33:32,285 --> 01:33:34,452 and we are waiting. 890 01:33:34,494 --> 01:33:37,161 As you know, our Maharaja is in Russia 891 01:33:37,202 --> 01:33:45,160 and will lead the Russian Army through Afghanistan, into India. 892 01:33:45,201 --> 01:33:47,744 How many Sikh soldiers are in Afghanistan 893 01:33:47,786 --> 01:33:48,994 with the British Army? 894 01:33:49,036 --> 01:33:50,369 About 20,000. 895 01:33:50,411 --> 01:33:54,118 But we have roughly 40,000 spread throughout India. 896 01:33:54,160 --> 01:33:54,701 Will they join us? 897 01:33:54,743 --> 01:33:58,161 Yes. Every last one of them, as well as their commanders, 898 01:33:58,202 --> 01:34:00,577 have pledged to support the Maharaja. 899 01:34:00,619 --> 01:34:04,911 They have all sworn an oath to the Guru Granth Sahib. 900 01:34:04,952 --> 01:34:08,826 125,000KukaSinghs are ready to fight. 901 01:34:08,868 --> 01:34:10,118 Except for Nepal, 902 01:34:10,160 --> 01:34:11,786 all the native states are with us 903 01:34:11,827 --> 01:34:15,077 and ready to take up arms against the British. 904 01:34:15,119 --> 01:34:19,868 The Sikh kingdom will finally be liberated. 905 01:34:31,077 --> 01:34:32,494 Mr. Arur Singh? 906 01:34:32,536 --> 01:34:34,743 Mr. Mukerji. 907 01:34:34,785 --> 01:34:36,994 You look very tired. 908 01:34:37,036 --> 01:34:38,869 You've had a long journey. 909 01:34:38,911 --> 01:34:39,702 I am feeling thirsty. 910 01:34:39,744 --> 01:34:43,494 Of course. We have much to talk about. 911 01:34:43,536 --> 01:34:46,202 Please, follow me. 912 01:34:46,494 --> 01:34:48,743 Kingdoms are not raised overnight, Mr. Katkov. 913 01:34:48,785 --> 01:34:52,077 I do understand that. But time is what worries me. 914 01:34:52,119 --> 01:34:52,494 How long? 915 01:34:52,536 --> 01:34:55,994 I have been here, waiting, getting impatient. 916 01:34:56,036 --> 01:34:57,119 Soon, my friend. Soon. 917 01:34:57,161 --> 01:34:59,077 I have been hearing that for so many months. 918 01:34:59,119 --> 01:35:00,868 My people are waiting with eagerness. 919 01:35:00,910 --> 01:35:04,577 But nothing seems to progress on your end. 920 01:35:06,244 --> 01:35:09,994 I will speak to the Tsar. 921 01:35:21,286 --> 01:35:25,952 How long do we have to wait for them? 922 01:35:25,994 --> 01:35:30,369 Katkov has promised to arrange a meeting with Alexander. 923 01:35:30,411 --> 01:35:35,452 His efforts are noble. We must have patience. 924 01:36:10,994 --> 01:36:16,869 Arur Singh, I am going to ask this one more time. 925 01:36:16,911 --> 01:36:19,620 We know that you have not come to India 926 01:36:19,662 --> 01:36:22,827 for some well-deserved holiday. 927 01:36:22,994 --> 01:36:25,869 So speak clearly. 928 01:36:30,119 --> 01:36:33,037 Who are you to meet here? 929 01:36:33,078 --> 01:36:38,161 And what is the purpose of your visit? 930 01:36:48,287 --> 01:36:54,286 How about a glass of brandy? On ice? 931 01:37:12,495 --> 01:37:14,578 Sir. 932 01:37:16,411 --> 01:37:21,120 He wants brandy. On ice. 933 01:37:23,495 --> 01:37:25,328 Will not talk. 934 01:37:25,370 --> 01:37:29,077 The likes of him would rather die. 935 01:37:48,787 --> 01:37:51,495 Let go of me! 936 01:38:00,287 --> 01:38:02,370 Well, brother... 937 01:38:03,912 --> 01:38:06,370 Did you ask for brandy too? 938 01:38:06,412 --> 01:38:13,078 My brother, I wish my demand had been so simple. 939 01:38:14,078 --> 01:38:16,037 I asked for my country, 940 01:38:16,078 --> 01:38:19,120 to liberate my motherland from these foreigners. 941 01:38:19,162 --> 01:38:24,620 I promised to shed English and traitor blood. 942 01:38:25,453 --> 01:38:29,828 Then our dreams have something in common. 943 01:38:41,870 --> 01:38:44,370 Thakur Singh? 944 01:38:45,995 --> 01:38:49,579 I hope the food tastes good. 945 01:38:57,287 --> 01:39:02,663 Clean him up and lay him on his bed. 946 01:39:09,745 --> 01:39:11,787 Come out! 947 01:39:17,453 --> 01:39:21,620 God, give me your protection and destroy my enemies now. 948 01:39:21,662 --> 01:39:24,578 I pray that my wish for peace is fulfilled. 949 01:39:24,620 --> 01:39:28,121 Bless me, God, and I shall never forsake You. 950 01:39:28,163 --> 01:39:31,787 Whatever I seek, I will look for it only in You. 951 01:39:31,828 --> 01:39:34,203 Liberate us all. 952 01:39:42,954 --> 01:39:47,370 -How is she? -Sleeping. 953 01:39:51,037 --> 01:39:54,788 There's no news from Arur Singh or the others. 954 01:39:54,829 --> 01:40:00,328 Now that Katkov is dead, the Tsar will not meet us. 955 01:40:00,370 --> 01:40:06,288 We have to go back to Paris and rethink our move. 956 01:40:25,953 --> 01:40:29,412 Sir, everybody has been arrested, 957 01:40:29,453 --> 01:40:32,246 killed or banished to Kala Pani. 958 01:40:32,288 --> 01:40:36,829 The so-called rebellion of Maharaja Duleep Singh 959 01:40:36,871 --> 01:40:39,078 has been crushed. 960 01:40:41,828 --> 01:40:47,746 You will be duly rewarded for your services to the Crown. 961 01:40:47,788 --> 01:40:51,496 But one more thing, Aziz Ud-Din. 962 01:40:56,162 --> 01:40:58,538 Thank you, sir. 963 01:41:46,620 --> 01:41:49,371 That's all I could get. 964 01:42:05,829 --> 01:42:08,413 Maharaja? 965 01:42:09,454 --> 01:42:16,038 Finally, I set eyes on the man behind the roar... 966 01:42:16,079 --> 01:42:20,121 as I come to deliver you the news that it is all over. 967 01:42:20,163 --> 01:42:23,079 It has all come to an end. 968 01:42:23,121 --> 01:42:27,579 I hate to be the man known for assassinating a king. 969 01:42:27,621 --> 01:42:33,371 But what is a king without a kingdom? 970 01:43:14,038 --> 01:43:18,039 Quickly. Please, take me to a doctor. 971 01:43:39,204 --> 01:43:41,455 Please, hurry. 972 01:43:43,122 --> 01:43:46,830 There has to be some doctor available. 973 01:44:14,122 --> 01:44:18,914 Victor. My son. 974 01:44:20,664 --> 01:44:24,747 You've found time to come see me. 975 01:44:29,704 --> 01:44:32,497 I am most tired. 976 01:44:34,747 --> 01:44:40,164 I beg you, Father, please. 977 01:44:40,205 --> 01:44:43,121 Write to the Queen. 978 01:44:43,746 --> 01:44:47,122 There is no other hope. 979 01:44:47,997 --> 01:44:51,497 You have lost everything. 980 01:44:52,039 --> 01:44:55,455 We are in extreme debts. 981 01:44:57,080 --> 01:44:59,664 We are poor. 982 01:45:00,039 --> 01:45:03,164 Please, ask for the pardon 983 01:45:03,205 --> 01:45:05,455 so that your pensions can be restored 984 01:45:05,497 --> 01:45:10,539 and we can live with a little sense of dignity. 985 01:45:10,580 --> 01:45:12,789 Dignity? 986 01:45:19,330 --> 01:45:24,122 I am the son of the Lion of Punjab. 987 01:45:25,747 --> 01:45:32,664 And you, my blood... his blood... 988 01:45:32,705 --> 01:45:37,955 All that is now gone. Forever! 989 01:45:38,955 --> 01:45:42,289 Wake up to the truth. 990 01:45:51,122 --> 01:45:55,497 Arur Singh, you are a free man. 991 01:45:56,289 --> 01:45:58,455 Go home. 992 01:45:59,039 --> 01:46:01,290 It's all over. 993 01:46:03,206 --> 01:46:07,914 And be thankful we didn't hang you by the neck. 994 01:46:34,164 --> 01:46:36,664 Maharaja? 995 01:46:52,498 --> 01:46:55,706 As everyone else in my life... 996 01:46:57,706 --> 01:47:01,830 you betrayed me too, Arur Singh. 997 01:47:04,373 --> 01:47:07,206 Why did you come back? 998 01:47:07,248 --> 01:47:11,789 So that you will know the truth, Maharaja. 999 01:47:14,747 --> 01:47:16,748 The truth? 1000 01:47:17,581 --> 01:47:20,998 Our people have sold their souls. 1001 01:47:21,040 --> 01:47:23,873 The British are far too clever. 1002 01:47:24,331 --> 01:47:29,248 Yes. Is that the truth? 1003 01:47:29,290 --> 01:47:36,581 And the prophecy, Maharaja... is false. 1004 01:47:39,455 --> 01:47:42,415 Guru Gobind Singh... 1005 01:47:44,706 --> 01:47:47,915 could not be a false prophet. 1006 01:47:47,956 --> 01:47:48,373 It was the creation 1007 01:47:48,415 --> 01:47:55,581 of those who wanted much more than what your heart desired. 1008 01:47:56,873 --> 01:48:01,373 So the prophecy was never his? 1009 01:48:03,248 --> 01:48:05,081 It was not. 1010 01:48:08,123 --> 01:48:11,456 The irony of it all... 1011 01:49:02,206 --> 01:49:05,248 They should have killed me... 1012 01:49:06,873 --> 01:49:09,456 when I was a child. 1013 01:49:10,249 --> 01:49:15,540 Those good Christian men. 1014 01:49:16,956 --> 01:49:18,706 And have history speak of me 1015 01:49:18,748 --> 01:49:24,249 as the queen responsible for the biggest tragedy of all time? 1016 01:49:26,707 --> 01:49:29,873 I have enough to live with. 1017 01:49:34,873 --> 01:49:38,249 All I ever wanted was... 1018 01:49:39,541 --> 01:49:41,331 my childhood. 1019 01:49:42,456 --> 01:49:46,456 And all I ever wanted was the love of a child. 1020 01:49:48,749 --> 01:49:51,041 My son. 1021 01:49:54,081 --> 01:49:55,665 And now? 1022 01:49:58,040 --> 01:49:59,873 Now... 1023 01:50:01,207 --> 01:50:05,166 we are mere symbols of who we were. 1024 01:50:09,040 --> 01:50:13,749 Forgive me, my son. 1025 01:50:16,041 --> 01:50:18,957 For we have wronged you. 1026 01:50:24,498 --> 01:50:28,457 And now I am so helpless. 1027 01:50:49,248 --> 01:50:52,249 Keep them, my child. 1028 01:51:45,541 --> 01:51:47,666 Who are you? 1029 01:51:48,916 --> 01:51:50,874 I am Colonel Hurbon. 1030 01:51:50,916 --> 01:51:53,332 I served your father well. 1031 01:51:53,374 --> 01:51:56,957 And I saved your life. 1032 01:52:01,666 --> 01:52:01,916 Why? 1033 01:52:01,957 --> 01:52:05,999 So that you would rise to be king. 1034 01:52:07,332 --> 01:52:10,874 But I did not save you for this. 1035 01:52:13,666 --> 01:52:17,374 I am sorry to disappoint you. 1036 01:52:19,874 --> 01:52:23,791 But there isn't much left in me. 1037 01:52:26,166 --> 01:52:28,582 I tried. 1038 01:52:29,041 --> 01:52:30,749 And now? 1039 01:52:34,208 --> 01:52:40,332 A wave will rise across the Indian soil. 1040 01:52:41,166 --> 01:52:46,125 My Sikh brothers will spill blood. 1041 01:52:46,167 --> 01:52:51,416 Theirs and of their enemy's. 1042 01:52:53,332 --> 01:53:00,167 And the English will be driven out of India for good. 1043 01:53:02,625 --> 01:53:05,332 That day will come. 1044 01:53:05,541 --> 01:53:08,749 Is that your prophecy? 1045 01:53:09,374 --> 01:53:11,167 No. 1046 01:53:13,500 --> 01:53:16,500 That is my belief. 1047 01:54:36,208 --> 01:54:39,792 May my people forgive me... 1048 01:54:44,375 --> 01:54:48,208 for I could not be the king... 1049 01:54:50,333 --> 01:54:53,208 that I was to be. 1050 01:54:54,500 --> 01:54:57,875 Victory will be yours. 1051 01:54:58,625 --> 01:55:04,250 Believe in him, Guru Gobind Singh. 1052 01:55:05,305 --> 01:55:11,487 www.fmsubs.com76903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.