Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,590 --> 00:00:30,350
POWER SUBS TEAM e DANDEE
O poder da uni�o!
2
00:00:35,037 --> 00:00:37,770
Power Subs
apresenta
3
00:00:38,493 --> 00:00:41,561
Facebook:
fb.com/PowerSubs
4
00:00:42,386 --> 00:00:45,558
Twitter:
@PowerSubsTeam
5
00:00:57,546 --> 00:00:59,399
O TEOREMA ZERO
6
00:01:01,446 --> 00:01:05,286
Tradu��o:
Powerful10|Espindola|@NATE_MD
7
00:01:06,715 --> 00:01:10,652
Tradu��o:
LikaPoetisa|Joker|Giovana
8
00:01:11,926 --> 00:01:15,611
Resync:
Caio
9
00:01:17,311 --> 00:01:21,008
Revis�o:
Powerful10
10
00:01:23,440 --> 00:01:26,916
Venha legendar com a gente!
powersubs@hotmail.com
11
00:02:10,522 --> 00:02:12,723
Al�?
12
00:02:32,044 --> 00:02:33,744
Al�?
13
00:02:51,496 --> 00:02:53,764
Mais um dia.
14
00:02:55,100 --> 00:02:57,268
Mais um dia.
15
00:04:08,273 --> 00:04:11,442
V� embora.
16
00:04:24,824 --> 00:04:27,591
Quando eu disser: pare,
voc� para... bom dia.
17
00:04:27,593 --> 00:04:29,026
Tenha um �timo dia.
18
00:04:29,028 --> 00:04:30,961
Bom dia, senhora.
19
00:04:30,963 --> 00:04:33,430
N�s da Financeira Euforia,
queremos colocar "voc�"
20
00:04:33,432 --> 00:04:34,965
novamente em euforia.
21
00:04:34,967 --> 00:04:37,101
Sua qualidade de vida
� o nosso objetivo.
22
00:04:37,103 --> 00:04:39,169
Seus sonhos s�o nossos sonhos.
23
00:04:39,171 --> 00:04:42,640
Por isso afirmamos:
"em excesso nunca � o bastante".
24
00:04:42,642 --> 00:04:45,876
Ligue hoje mesmo
e saiba mais.
25
00:04:45,878 --> 00:04:48,912
Bom dia, senhora.
N�s da Financeira Eufo...
26
00:04:48,914 --> 00:04:51,582
Todo mundo est� ficando rico,
menos voc�.
27
00:04:51,584 --> 00:04:55,419
Descubra o segredo do sucesso,
�s 8 horas no "Dumbc".
28
00:04:55,421 --> 00:04:58,421
Chateado com o Budismo,
n�o suporto filosofia religiosa.
29
00:04:58,425 --> 00:05:01,692
Ent�o a igreja do Batman
pode ser a resposta.
30
00:05:01,694 --> 00:05:04,361
O futuro v�m e vai.
31
00:05:04,363 --> 00:05:05,896
Onde est� voc�?
32
00:05:05,898 --> 00:05:07,765
N�o desperdice na pr�xima
vez.
33
00:05:07,767 --> 00:05:10,434
Ligue 897-3434.
34
00:05:26,918 --> 00:05:29,386
Venha para a feira
do Shopping agora.
35
00:05:29,388 --> 00:05:32,923
A liquida��o de inverno
j� come�ou. Pre�os imperd�veis.
36
00:05:32,925 --> 00:05:36,560
At� 100% de desconto
em produtos selecionados.
37
00:05:36,562 --> 00:05:39,563
A liquida��o de inverno
j� come�ou. Pre�os imperd�veis.
38
00:05:39,565 --> 00:05:42,666
At� 100% de desconto em
produtos selecionados
39
00:05:42,668 --> 00:05:45,669
Aberto 24 horas por dia
no Babyc.
40
00:05:45,671 --> 00:05:48,072
Interrompemos as m�s not�cias.
41
00:05:51,110 --> 00:05:53,477
Vivemos em um ca�tico,
42
00:05:53,479 --> 00:05:55,112
e confuso mundo.
43
00:05:55,114 --> 00:05:59,683
Tantas op��es.
T�o pouco tempo.
44
00:05:59,685 --> 00:06:01,819
Do que precisamos?
45
00:06:01,821 --> 00:06:03,721
A quem amamos?
46
00:06:03,723 --> 00:06:07,024
O que nos proporciona
alegria?
47
00:06:08,961 --> 00:06:13,030
Mancom, dando sentido
�s coisas boas da vida.
48
00:06:16,435 --> 00:06:19,002
Espero que gostem
da nossa apresenta��o.
49
00:06:19,004 --> 00:06:20,671
Obrigado.
Muito obrigado.
50
00:06:20,673 --> 00:06:21,973
Obrigado.
51
00:06:21,974 --> 00:06:24,341
Agora, por gentileza
acompanhem-me.
52
00:06:24,343 --> 00:06:27,444
Por favor, fiquem juntos.
Esta � a chance de observarem
53
00:06:27,446 --> 00:06:31,915
o sistema computacional
Q-void da Mancom em a��o.
54
00:06:31,917 --> 00:06:34,618
Por favor, sem fotos.
Obrigado.
55
00:06:34,620 --> 00:06:37,221
N�s o chamamos de
"Sexto Poder".
56
00:06:37,223 --> 00:06:39,356
6 graus de converg�ncia.
57
00:06:39,358 --> 00:06:41,977
Provendo estabilidade � neg�cios
58
00:06:41,978 --> 00:06:43,660
ou necessidade pessoal.
59
00:06:43,662 --> 00:06:46,930
Como podem ver, nossa companhia
incentiva um ambiente
60
00:06:46,932 --> 00:06:50,501
vigoroso, mas de disputa
saud�vel.
61
00:07:21,199 --> 00:07:24,535
Ol�, Qohen Leth. A
Seguradora de Sa�de Corporativa
62
00:07:24,537 --> 00:07:27,437
aprovou seu pedido de revis�o
de incapacidade para trabalho
63
00:07:27,439 --> 00:07:28,972
para hoje �s 14:40hs.
64
00:07:28,974 --> 00:07:30,474
Por favor, prepare-se.
65
00:07:30,476 --> 00:07:33,710
Estamos mais que preparados.
66
00:07:54,032 --> 00:07:55,465
Tudo bem, Quinn.
67
00:07:55,467 --> 00:07:56,800
Como est�o as coisas?
68
00:07:56,802 --> 00:08:00,737
� Qohen, senhor Joby. E como
n�s lhe dissemos anteriormente:
69
00:08:00,739 --> 00:08:03,240
"As coisas n�o est�o boas.
Estamos morrendo."
70
00:08:03,242 --> 00:08:05,392
Voc� deveria consultar
um m�dico sobre isso.
71
00:08:05,394 --> 00:08:07,294
N�o posso me dar ao luxo
de lhe perder.
72
00:08:07,295 --> 00:08:09,985
- Temos uma consulta � tarde.
- Hoje a tarde n�o.
73
00:08:09,986 --> 00:08:11,850
- Voc� aprovou.
- Cancele.
74
00:08:11,851 --> 00:08:14,718
O Projeto Paradoxal Transfinito
� hoje.
75
00:08:15,508 --> 00:08:16,808
Finalizado.
76
00:08:17,690 --> 00:08:21,325
A Divis�o de Patologia
est� testando as redund�ncias.
77
00:08:22,193 --> 00:08:24,161
Voc� fez tudo esta manh�?
78
00:08:24,163 --> 00:08:27,130
Como eu lhe disse v�rias vezes:
Odiamos trabalhar aqui.
79
00:08:27,132 --> 00:08:30,400
Considerando a produtividade,
podemos entender
80
00:08:30,402 --> 00:08:32,352
porque voc� insiste
em nossa vinda aqui.
81
00:08:32,354 --> 00:08:34,271
Isso � um problema
administrativo.
82
00:08:34,273 --> 00:08:36,740
� Qohen.
Q, sem U.
83
00:08:36,742 --> 00:08:40,544
O-h-e-n.
Est� fora do meu alcance.
84
00:08:40,546 --> 00:08:43,480
Talvez dev�ssemos
conversar com a administra��o.
85
00:08:43,482 --> 00:08:46,817
N�o, n�o, n�o. Ningu�m
conversa com a administra��o.
86
00:08:46,819 --> 00:08:48,719
Voc� sabe disso.
Sem chance, n�o mesmo.
87
00:08:48,720 --> 00:08:50,020
Veja, aceite meu conselho.
88
00:08:50,022 --> 00:08:52,689
Fora essa desorganiza��o
e barulho... n�o � t�o ruim.
89
00:08:52,691 --> 00:08:55,659
Poder�amos aceitar com coragem
este lugar medonho,
90
00:08:55,661 --> 00:08:58,028
t�nhamos medo de perder
nossa liga��o.
91
00:08:58,030 --> 00:08:59,563
Aquela liga��o, certo.
92
00:08:59,565 --> 00:09:02,599
Voc� n�o poderia deixar
a m�quina atender ou encaminhar?
93
00:09:02,601 --> 00:09:06,136
Eu poderia burlar as regras
de liga��es pessoais para voc�.
94
00:09:07,205 --> 00:09:11,041
Temos que estar em casa
para atend�-la.
95
00:09:11,043 --> 00:09:12,370
Olha...
96
00:09:12,372 --> 00:09:15,479
Verei o que posso fazer, certo?
97
00:09:15,481 --> 00:09:17,080
Desculpe-me.
98
00:09:17,082 --> 00:09:18,682
Preferirmos n�o sermos tocados.
99
00:09:18,684 --> 00:09:20,584
Tudo bem.
100
00:09:22,854 --> 00:09:27,190
Qohen Leth, Divis�o de
Pesquisa Ontol�gica.
101
00:09:27,192 --> 00:09:30,460
Solicitando licen�a m�dica.
102
00:09:30,462 --> 00:09:32,729
Nossa permiss�o para trabalhar
em casa.
103
00:09:32,731 --> 00:09:35,098
� uma decis�o administrativa,
senhor Leth.
104
00:09:35,100 --> 00:09:38,235
N�s apenas analisamos
quest�es relativas a sa�de.
105
00:09:38,237 --> 00:09:41,171
Qual seria o seu problema
de sa�de?
106
00:09:41,173 --> 00:09:43,707
- N�s estamos morrendo.
- N�s quem?
107
00:09:43,709 --> 00:09:46,376
N�s. N�s mesmos.
108
00:09:46,378 --> 00:09:49,680
- Mas h� somente voc�.
- Isso � o que parece.
109
00:09:51,083 --> 00:09:55,986
Este passou por cinco
per�cias m�dicas ano passado.
110
00:09:55,988 --> 00:09:58,221
Ele � saud�vel como um cavalo.
111
00:09:58,223 --> 00:10:01,491
- Meu cabelo est� caindo.
- Perfeitamente normal.
112
00:10:01,493 --> 00:10:06,493
Voc� � o mais produtivo
membro da sua equipe.
113
00:10:06,632 --> 00:10:08,031
S�o apenas dados.
114
00:10:08,033 --> 00:10:13,033
Usamos dados esot�ricos,
eles tem vida pr�pria...
115
00:10:13,906 --> 00:10:17,841
E s�o substancialmente mais
complexos do que n�meros.
116
00:10:17,843 --> 00:10:19,493
Na experi�ncia
desta junta m�dica,
117
00:10:19,495 --> 00:10:21,745
pessoas morrendo
s�o raramente t�o produtivas.
118
00:10:21,746 --> 00:10:23,246
Apesar disso,
estamos morrendo.
119
00:10:23,248 --> 00:10:26,283
- N�o, n�o estamos.
- Sim, estamos.
120
00:10:26,285 --> 00:10:28,051
- N�o estamos.
- Estamos.
121
00:10:28,053 --> 00:10:29,503
- N�o estamos.
- Sim, estamos.
122
00:10:29,504 --> 00:10:32,089
- N�o. N�o. N�o.
- Bus, Bus.
123
00:10:32,091 --> 00:10:33,490
Deixe-nos avali�-lo.
124
00:10:33,492 --> 00:10:35,392
Eu o avalio.
125
00:10:42,367 --> 00:10:43,767
Voc� n�o est� morrendo.
126
00:10:43,769 --> 00:10:45,268
Por�m, est� em um
caminho,
127
00:10:45,270 --> 00:10:48,138
desde o nascimento,
n�s come�amos a morrer.
128
00:10:48,140 --> 00:10:50,841
Chama-se isso de plano divino,
obsolesc�ncia.
129
00:10:50,843 --> 00:10:54,811
Cedo ou tarde, mendigo
ou rei morte � o fim de tudo
130
00:10:54,813 --> 00:10:58,181
porque, a vida
pode ser vista como um v�rus
131
00:10:58,183 --> 00:11:01,073
infectando o perfeito
organismo com a morte.
132
00:11:01,074 --> 00:11:02,474
Basta, doutor.
133
00:11:04,356 --> 00:11:05,689
� verdade.
134
00:11:05,691 --> 00:11:09,326
Licen�a por incapacidade negada,
volte ao trabalho.
135
00:11:09,328 --> 00:11:11,328
Por�m, esta junta m�dica
recomenda
136
00:11:11,330 --> 00:11:13,997
avalia��o psicol�gica mais
detalhada.
137
00:11:13,999 --> 00:11:16,299
Eu n�o tenho tempo para mais
terapia.
138
00:11:16,301 --> 00:11:20,203
Espero que tenha tempo
para isto.
139
00:11:23,341 --> 00:11:25,409
Ficou sabendo sobre
hoje � noite?
140
00:11:25,411 --> 00:11:27,878
Mudou. N�o ser� �s 8:00hs,
ser� �s 07:30hs, certo?
141
00:11:27,880 --> 00:11:29,346
- Tudo bem.
- Eu vou de tigre.
142
00:11:31,183 --> 00:11:32,649
Tudo bem, Quinn.
143
00:11:32,651 --> 00:11:36,353
Eu lhe avisei, m�dicos
n�o ajudariam. Esquece isso.
144
00:11:36,355 --> 00:11:39,222
Est� tudo bem. Joby cuida disso.
Problema resolvido.
145
00:11:39,224 --> 00:11:40,924
Est� nos mandando
voltar para casa?
146
00:11:40,926 --> 00:11:44,061
Um coisa de cada vez. Farei
voc� encontrar com um diretor.
147
00:11:44,063 --> 00:11:45,713
Ele vir� � minha festa
esta noite.
148
00:11:45,715 --> 00:11:48,331
- Festa?
- Vou te dar o endere�o.
149
00:11:48,333 --> 00:11:50,670
Compare�a � festa,
e eu cuido do resto.
150
00:11:50,672 --> 00:11:52,352
Temos receio
que n�o poderemos ir.
151
00:11:52,354 --> 00:11:54,754
Ficar� em casa, sem fazer nada,
lavando o cabelo?
152
00:11:54,756 --> 00:11:57,607
N�s temos que ficar em casa,
a espera da nossa liga��o.
153
00:11:58,643 --> 00:12:01,078
Quer minha ajuda ou n�o?
154
00:12:01,902 --> 00:12:04,347
Temos medo de festas.
155
00:12:04,349 --> 00:12:07,751
Nunca sabemos como agir.
156
00:12:10,022 --> 00:12:14,124
Conta outra, seu maluco.
Voc� n�o sabe como agir?
157
00:12:14,126 --> 00:12:15,525
Voc� deve adorar festas.
158
00:12:15,527 --> 00:12:18,829
Vejo voc� � noite, Quinn.
159
00:12:18,831 --> 00:12:20,764
� Qohen.
160
00:12:47,658 --> 00:12:49,593
Oi! Quinn!
161
00:12:50,963 --> 00:12:53,363
� a dire��o errada.
� por aqui. Este � o caminho.
162
00:12:53,365 --> 00:12:56,733
Festa. Festa.
Entre. Entre.
163
00:12:57,535 --> 00:12:59,436
�.
164
00:13:00,805 --> 00:13:04,307
Aqui � a sala principal,
� tudo liberado.
165
00:13:04,309 --> 00:13:06,877
Oi, Barbara. Como vai gata?
Tudo bem?
166
00:13:06,879 --> 00:13:08,912
Voc�... ela n�o pode...
167
00:13:08,914 --> 00:13:10,580
Sabe o que � isso?
168
00:13:10,582 --> 00:13:12,716
Consegue ver?
Sabe o que � isso?
169
00:13:12,718 --> 00:13:15,652
Isto � m�rmore.
M�rmore de verdade.
170
00:13:15,654 --> 00:13:18,588
Este lugar � decorado
em m�rmore. � do meu tio.
171
00:13:18,590 --> 00:13:20,724
Era do meu tio.
Ele perdeu tudo
172
00:13:20,726 --> 00:13:22,559
na queda de a��es do Facebook.
173
00:13:22,561 --> 00:13:24,961
O pessoal da remo��o v�m
amanh�.
174
00:13:24,963 --> 00:13:29,963
Mas esta noite, � nosso,
ent�o divirta-se.
175
00:13:32,471 --> 00:13:36,072
O administrador est� aqui?
176
00:13:36,074 --> 00:13:39,042
Fale baixo. Voc� n�o quer
iniciar rumores, certo?
177
00:13:39,044 --> 00:13:41,311
Onde est� o administrador?
178
00:13:43,581 --> 00:13:45,849
Est� a caminho. Quando chegar,
eu lhe aviso.
179
00:13:45,851 --> 00:13:49,252
Enquanto isso, aproveite.
Divirta-se para variar.
180
00:13:49,254 --> 00:13:52,122
E enturme-se, Quinn.
Misture-se, tudo bem?
181
00:13:52,124 --> 00:13:53,657
� Qohen.
182
00:13:53,659 --> 00:13:55,725
� claro.
183
00:14:06,004 --> 00:14:08,305
Oi.
184
00:14:08,307 --> 00:14:10,240
Amei o visual.
185
00:14:10,242 --> 00:14:13,510
Voc� que desenvolveu
ou copiou?
186
00:14:13,512 --> 00:14:16,818
M�ximo de intelig�ncia,
m�nimo de for�a.
187
00:14:18,050 --> 00:14:19,983
Nos d� licen�a.
188
00:15:11,769 --> 00:15:13,870
Sente-se.
189
00:15:17,541 --> 00:15:19,843
Agora, qual � o problema?
190
00:15:20,678 --> 00:15:23,113
N�s simplesmente queremos
ir para casa.
191
00:15:25,216 --> 00:15:26,516
Casa?
192
00:15:29,288 --> 00:15:32,989
Notamos que voc� � um homem
que valoriza seu isolamento
193
00:15:32,991 --> 00:15:36,293
e n�s tamb�m somos melhores
quando estamos sozinhos.
194
00:15:36,295 --> 00:15:40,096
N�o vemos l�gica
na perda de tempo que �
195
00:15:40,098 --> 00:15:43,133
estar em um cub�culo,
onde trabalhamos isolados,
196
00:15:43,135 --> 00:15:46,202
em meio a outros trabalhadores
em cub�culos similares.
197
00:15:47,905 --> 00:15:52,542
Poder�amos facilmente dobrar
a produtividade em casa.
198
00:15:54,211 --> 00:15:58,715
Nosso chefe preocupa-se pelo
risco de perdermos a liga��o.
199
00:15:58,717 --> 00:16:03,553
Entende, estivemos esperando
por essa liga��o a vida toda.
200
00:16:03,555 --> 00:16:07,023
E n�s...
201
00:16:07,025 --> 00:16:10,527
A origem da nossa liga��o
permanece um mist�rio.
202
00:16:10,529 --> 00:16:13,530
N�o podemos ajudar, mas espero
que nos ser� fornecido
203
00:16:13,532 --> 00:16:17,467
um prop�sito para vida inteira,
sem o qual n�o podemos viver.
204
00:16:20,905 --> 00:16:24,908
Voc� � um pouco insano,
senhor Leth.
205
00:16:29,814 --> 00:16:32,615
Desculpe incomod�-lo.
206
00:16:37,254 --> 00:16:39,222
- Bebida?
- N�o.
207
00:16:41,158 --> 00:16:43,360
Bebida?
208
00:16:45,073 --> 00:16:47,197
Quinn, seu bastardo maluco.
209
00:16:47,199 --> 00:16:49,833
Para onde voc� est� fugindo?
Fugindo, fugindo.
210
00:16:49,835 --> 00:16:52,235
D�-me seu casaco.
N�s o vimos.
211
00:16:52,237 --> 00:16:54,738
Quem?
O administrador.
212
00:16:56,006 --> 00:16:58,274
Quer parar? Administrator
inc�gnito da festa.
213
00:16:58,276 --> 00:17:01,444
- N�o, n�o � isso que ele...
- Vai estragar o disfarce dele.
214
00:17:01,446 --> 00:17:03,146
Devemos ir para casa agora.
215
00:17:03,148 --> 00:17:05,648
N�o. Vou separar algumas coisas.
216
00:17:05,650 --> 00:17:07,500
Marcarei uma reuni�o
adequada com ele.
217
00:17:07,502 --> 00:17:10,453
De jeito nenhum sair�
sem comer algo.
218
00:17:10,455 --> 00:17:11,788
� Qohen.
219
00:17:11,790 --> 00:17:14,157
Aparentemente,
tivemos nosso encontro.
220
00:17:14,159 --> 00:17:16,893
S� um.
Nossa dieta pro�be
221
00:17:16,895 --> 00:17:18,895
qualquer alimento
com sabor percept�vel.
222
00:17:18,897 --> 00:17:21,498
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
Coma, coma, coma.
223
00:17:21,500 --> 00:17:22,800
� uma ordem.
224
00:17:24,235 --> 00:17:25,535
Coma bastante.
225
00:17:29,640 --> 00:17:31,274
Coma mais.
226
00:17:31,276 --> 00:17:34,611
Coma por todos.
227
00:17:34,613 --> 00:17:37,213
- Tudo bem.
- Espere a�. �.
228
00:17:42,153 --> 00:17:45,188
Qual o significado da vida,
Sr. Leth?
229
00:17:46,757 --> 00:17:49,959
T�o perto de seu fim,
e ainda sem respostas.
230
00:17:52,296 --> 00:17:54,564
Tenho um projeto especial
para voc�
231
00:17:54,566 --> 00:17:56,866
que poderia provar
ser igualmente ben�fico.
232
00:17:58,369 --> 00:18:02,205
N�o h� muito tempo,
n�o h� muito para todos.
233
00:18:37,007 --> 00:18:39,275
Tudo bem!
234
00:18:47,752 --> 00:18:49,385
Est� vivo a�?
235
00:18:53,997 --> 00:18:55,592
Voc� est� bem?
236
00:18:55,594 --> 00:18:57,327
Sim?
237
00:19:03,267 --> 00:19:04,934
Sim.
238
00:19:07,204 --> 00:19:09,138
Com licen�a.
239
00:19:10,040 --> 00:19:12,909
- Querem se juntar a mim?
- Com licen�a.
240
00:19:15,579 --> 00:19:18,047
N�o vou demorar muito.
241
00:19:37,968 --> 00:19:42,438
Ent�o, eu salvei sua vida.
242
00:19:42,440 --> 00:19:44,674
E o qu�?
243
00:19:45,743 --> 00:19:49,078
- Obrigado.
- De nada.
244
00:19:49,080 --> 00:19:51,214
Sou Bainsley.
245
00:19:51,216 --> 00:19:53,483
E voc�, quem �?
246
00:19:53,485 --> 00:19:56,619
Qohen. Q, n�o U.
247
00:19:56,621 --> 00:19:58,655
E voc� trabalha
com essas pessoas?
248
00:19:58,657 --> 00:20:01,224
De certa forma, sim.
249
00:20:01,226 --> 00:20:06,062
- O que voc�s fazem?
- N�s? Trituramos entidades.
250
00:20:06,064 --> 00:20:09,499
- T�m um rato no seu bolso?
- Como �?
251
00:20:09,501 --> 00:20:11,367
Mas quem � "n�s"?
252
00:20:11,369 --> 00:20:13,336
N�s. N�s mesmos!
253
00:20:13,338 --> 00:20:16,039
Cativante.
254
00:20:16,041 --> 00:20:18,808
Ajuda a�!
255
00:20:19,877 --> 00:20:21,945
Voc� est� me encarando.
256
00:20:21,947 --> 00:20:24,747
Eu acho que meu vestido
� incrivelmente feio.
257
00:20:28,085 --> 00:20:30,920
A culpa � do meu pai.
258
00:20:30,922 --> 00:20:32,789
Ele costuma comprar
essas roupas
259
00:20:32,791 --> 00:20:35,592
bem feias para manter
os garotos longe.
260
00:20:35,594 --> 00:20:37,026
Isso n�o funcionou.
261
00:20:37,028 --> 00:20:39,462
S� me fez querer ficar pelada.
262
00:20:39,464 --> 00:20:43,299
E isso n�o � maneira de manter
os meninos longe.
263
00:20:43,301 --> 00:20:44,667
Desculpe-nos.
264
00:20:44,669 --> 00:20:48,438
- N�s realmente temos que ir.
- N�o, espere.
265
00:20:48,440 --> 00:20:50,340
S� espere.
266
00:20:50,342 --> 00:20:51,808
Espere.
267
00:21:00,985 --> 00:21:04,854
Algu�m j� lhe disse:
"cuidado com o que deseja"?
268
00:21:04,856 --> 00:21:06,689
- Desculpe-nos?
- O que � tudo isso?
269
00:21:06,691 --> 00:21:08,958
Voc� est� indo para casa.
270
00:21:17,334 --> 00:21:19,303
Teorema Zero.
271
00:21:20,772 --> 00:21:22,605
Tudo muito secreto.
272
00:21:22,607 --> 00:21:26,442
A gest�o foi selecionada a dedo
por talentos desde antes de mim.
273
00:21:26,444 --> 00:21:29,345
Ningu�m dura, � uma garantia
do projeto burnout.
274
00:21:29,347 --> 00:21:32,649
Trabalhei nisso por 3 semanas
quando eu era jovem.
275
00:21:32,651 --> 00:21:34,083
Deixou-me agrad�vel.
276
00:21:34,085 --> 00:21:36,452
Depois zip-t, eu n�o poderia
triturar cereais.
277
00:21:36,454 --> 00:21:38,988
Este � o porque da gest�o
deixar-me de supervisor.
278
00:21:38,990 --> 00:21:42,671
Deve ter notado que tenho
algumas passas, nem uma colher.
279
00:21:43,695 --> 00:21:46,429
Por isso ele te escolheu,
eu acho.
280
00:21:46,431 --> 00:21:48,149
Nada a mais para perder.
281
00:21:48,150 --> 00:21:50,400
Os meninos nerds deviam estar
em seus lugares,
282
00:21:50,402 --> 00:21:52,686
mudando as senhas,
criando um padr�o
283
00:21:52,687 --> 00:21:54,737
na casa da for�a de seguran�a
do trabalho.
284
00:21:54,739 --> 00:21:57,874
Coloquei meu dinheiro em voc�,
Quinn.
285
00:21:57,876 --> 00:22:00,910
Estar� provando que
em nenhum momento h� teorema.
286
00:22:00,912 --> 00:22:03,046
O que exatamente n�s estamos
provando?
287
00:22:03,048 --> 00:22:05,081
Que a gest�o
est� ficando desesperada.
288
00:22:08,670 --> 00:22:09,986
Voc� j� pensou
289
00:22:09,988 --> 00:22:14,123
onde est�o todos os materiais
que voc� joga paro o ar?
290
00:22:28,273 --> 00:22:30,606
Aqui.
Coloque isso aqui.
291
00:22:34,144 --> 00:22:35,444
Venha.
292
00:22:36,814 --> 00:22:40,116
Rede Neural Mancrive.
293
00:22:40,118 --> 00:22:43,286
O centro da opera��o completa
da gest�o.
294
00:22:43,288 --> 00:22:47,090
N�o muito inteligente,
e ainda aprendendo.
295
00:22:47,092 --> 00:22:50,126
Agora, fique quieto,
bem quieto.
296
00:22:50,128 --> 00:22:53,129
Estamos ca�ando entidades.
297
00:22:56,120 --> 00:22:58,434
Trabalhando duro, Bob,
ou duro de se trabalhar?
298
00:22:58,436 --> 00:22:59,970
O mesmo de sempre, Bob.
299
00:22:59,971 --> 00:23:02,721
N�o ligue para mim, Bob,
s� estou deixando Quinn come�ar
300
00:23:02,722 --> 00:23:04,522
no velho Zipster.
301
00:23:06,710 --> 00:23:08,945
Perda de tempo, Bob.
302
00:23:08,947 --> 00:23:10,980
Eu dei � ele duas semanas.
303
00:23:10,982 --> 00:23:13,983
Este � Bob, um estagi�rio
de ver�o.
304
00:23:13,985 --> 00:23:17,670
- Por que ele te chama de Bob?
- Bob chama todos de Bob.
305
00:23:17,671 --> 00:23:20,189
Diz que � perda de c�rebro
ficar lembrando nomes.
306
00:23:20,191 --> 00:23:21,858
T�pico especialista de hardware.
307
00:23:21,860 --> 00:23:23,426
Ele n�o jovem demais para isso?
308
00:23:23,428 --> 00:23:26,629
N�o, esta crian�a poderia
programar antes de andar.
309
00:23:34,972 --> 00:23:39,375
Certo. Agora, cad� seu software?
310
00:23:40,744 --> 00:23:43,846
A gest�o lhe enviar� novos dados
por downloads toda semana.
311
00:23:43,848 --> 00:23:46,315
Quanto tempo esse projeto
vai demorar?
312
00:23:46,317 --> 00:23:49,652
N�o sei. Poderia durar
para sempre.
313
00:23:51,155 --> 00:23:52,488
Quando eu era pequeno,
314
00:23:52,490 --> 00:23:55,091
todos pensavam que neutrinos
n�o tinham massa.
315
00:23:55,093 --> 00:23:57,226
Algu�m descobriu
que eles t�m massa.
316
00:23:57,228 --> 00:24:00,429
Muito pouco de massa,
mas massa � massa, certo?
317
00:24:00,431 --> 00:24:02,498
E isso soma algo.
318
00:24:04,134 --> 00:24:06,435
Essa coisa me deixou acordado
pela noite.
319
00:24:06,437 --> 00:24:09,338
Nada que voc� deva se preocupar.
Tudo est� sobre controle.
320
00:24:09,340 --> 00:24:11,607
Voc� teme tudo o que queria.
321
00:24:11,609 --> 00:24:14,443
J� sentiu as risadinhas do mundo
em suas costas?
322
00:24:14,445 --> 00:24:18,148
Que todo mundo no universo, est�
em alguma brincadeira c�smica?
323
00:24:18,149 --> 00:24:22,060
Todos, mas voc�. Voc� n�o ri
porque voc� � a piada.
324
00:24:22,061 --> 00:24:24,472
- J� sentiu algo assim, Quinn?
- � Qohen.
325
00:24:24,473 --> 00:24:26,773
Trabalhando duro, Bob,
ou duro de se trabalhar?
326
00:24:26,774 --> 00:24:28,758
Vale a pena, Bob.
327
00:24:28,760 --> 00:24:31,060
Vale a pena.
328
00:24:37,702 --> 00:24:42,702
Zero, atualmente vale
93,78926%.
329
00:24:42,941 --> 00:24:45,842
Zero deve valer 100%.
330
00:24:45,844 --> 00:24:48,978
Sua primeira parcela de dados
processados
331
00:24:48,980 --> 00:24:52,014
deve estar em upload
em quatro horas.
332
00:24:52,016 --> 00:24:54,050
Boa sorte.
333
00:25:29,086 --> 00:25:30,753
Sim.
334
00:26:01,785 --> 00:26:03,719
Sim.
335
00:26:07,024 --> 00:26:08,724
Ol�, Quohen Leth.
336
00:26:08,726 --> 00:26:11,327
Sua pr�xima parcela de
dados processados
337
00:26:11,329 --> 00:26:13,329
est� dispon�vel para upload
em uma hora.
338
00:26:22,406 --> 00:26:25,675
Digite o n�mero de minutos
necess�rios para a invas�o.
339
00:26:57,474 --> 00:27:00,343
Ol�, Qohen Leth.
Isso � uma chamada de cortesia.
340
00:27:00,345 --> 00:27:05,147
Zero atualmente vale
93,789%.
341
00:27:05,149 --> 00:27:08,951
Zero deve valer 100%.
342
00:27:16,561 --> 00:27:18,694
- Sim?
- Ol�, Qohen Leth.
343
00:27:18,696 --> 00:27:20,646
Sua pr�xima parcela de
dados processados
344
00:27:20,647 --> 00:27:22,597
est� dispon�vel para upload
em uma hora.
345
00:27:22,598 --> 00:27:25,167
Se o calend�rio alvo � ating�vel
pressione 1.
346
00:27:25,169 --> 00:27:28,237
Se n�o, digite o necess�rio
para a invas�o.
347
00:27:28,239 --> 00:27:31,741
Sua pr�xima parcela de dados
est�...
348
00:27:45,355 --> 00:27:48,491
Zero deve valer 100%.
349
00:27:49,993 --> 00:27:53,396
Zero deve valer 100%.
350
00:27:53,398 --> 00:27:57,233
Zero deve valer 100%...
351
00:28:03,206 --> 00:28:06,609
Voc� parece tenso, Qohen.
352
00:28:08,712 --> 00:28:11,914
Vamos voltar para a mat�ria
de nossos medos.
353
00:28:11,916 --> 00:28:15,418
Em sess�es passadas,
voc� tem relatado
354
00:28:15,420 --> 00:28:17,120
um medo da morte,
um medo de viver,
355
00:28:17,121 --> 00:28:19,871
um medo de lugares abertos,
um medo de lugares fechados,
356
00:28:19,872 --> 00:28:22,425
um medo de pessoas,
um medo de estar s�,
357
00:28:22,427 --> 00:28:24,593
- um medo de errar o certo...
- N�o.
358
00:28:24,595 --> 00:28:28,564
Temos medo de muitas coisas,
mas tememos muito mais o nada.
359
00:28:28,566 --> 00:28:30,966
- Por favor, v� em frente.
- De que maneira?
360
00:28:30,968 --> 00:28:33,936
- Est� querendo dificultar?
- De modo nenhum.
361
00:28:33,938 --> 00:28:38,938
Parece que somos capazes
de dificultar sem tentar.
362
00:28:39,077 --> 00:28:40,709
N�s falamos sobre nossos medos.
363
00:28:40,711 --> 00:28:43,446
Vamos falar
sobre nossas alegrias.
364
00:28:43,448 --> 00:28:46,148
No presente, h� muito pouco
� pensar
365
00:28:46,150 --> 00:28:47,600
sobre o que nos tr�s alegria.
366
00:28:47,601 --> 00:28:50,853
O que trouxe felicidade
� voc� no passado?
367
00:28:52,590 --> 00:28:54,529
Recordamos nos divertir
com comida.
368
00:28:54,530 --> 00:28:56,992
Qual era sua favorita?
369
00:28:56,994 --> 00:28:59,495
N�o podemos recordar sobre isso.
370
00:28:59,497 --> 00:29:03,605
No presente,
n�o sentimos alegria.
371
00:29:05,297 --> 00:29:06,902
O que voc� sente?
372
00:29:06,904 --> 00:29:08,704
Nada.
373
00:29:09,940 --> 00:29:12,541
Voc� � osso duro de roer, Qohen.
374
00:29:12,543 --> 00:29:14,343
E claro, eu n�o quis dizer
"duro"
375
00:29:14,345 --> 00:29:16,278
em uma forma pejorativa.
376
00:29:18,181 --> 00:29:20,950
Vamos examinar...
377
00:29:20,952 --> 00:29:24,353
Ol�, Qohen Leth.
Esta � uma chamada de cortesia.
378
00:29:24,355 --> 00:29:26,507
Sua pr�xima parcela de dados
379
00:29:26,508 --> 00:29:28,491
est� dispon�vel
para upload em uma hora.
380
00:29:28,493 --> 00:29:29,992
- O qu�?
- Se o calend�rio alvo
381
00:29:29,994 --> 00:29:33,129
est� ating�vel, pressione 1.
Se n�o, digi...
382
00:29:33,131 --> 00:29:37,099
Por favor, digite os minutos
necess�rios para a invas�o.
383
00:29:37,101 --> 00:29:40,369
Um momento, por favor.
A gest�o autorizou
384
00:29:40,371 --> 00:29:42,471
- a invas�o em 60 minutos.
- N�o, isto...
385
00:29:42,473 --> 00:29:45,541
- Tchau, Sr. Leth.
- Isso n�o � nada... n�o.
386
00:29:45,543 --> 00:29:48,328
Podemos terminar essa se��o
uma outra hora, Qohen.
387
00:29:48,329 --> 00:29:50,379
- Volte ao trabalho.
- Nunca terminaremos.
388
00:29:50,380 --> 00:29:53,582
Estas entidades se recusam
a se manter em crise.
389
00:29:53,584 --> 00:29:56,252
Cada uma tem seu significado,
mas nada muda
390
00:29:56,254 --> 00:29:58,404
- dependendo do seguinte.
- Qohen.
391
00:29:58,406 --> 00:30:00,519
Que em seguida, muda a profunda
respira��o.
392
00:30:00,521 --> 00:30:04,393
Dependendo do significado de...
restri��o profunda dentro e fora
393
00:30:04,395 --> 00:30:06,896
Respira��o profunda dentro...
394
00:30:06,898 --> 00:30:10,065
- E fora.
- S� queremos nossa liga��o.
395
00:30:10,067 --> 00:30:11,934
Sim, sua liga��o.
396
00:30:11,936 --> 00:30:14,837
Completaremos esta sess�o
uma outra hora.
397
00:30:21,778 --> 00:30:25,080
Ol�, Qohen Leth.
� uma chamada de cortesia.
398
00:30:25,082 --> 00:30:27,816
Sua pr�xima parcela de dados
est� dispon�vel...
399
00:30:27,818 --> 00:30:30,653
Ol�, Qohen leth.
Isto � uma chamada de cortesia.
400
00:30:30,655 --> 00:30:32,970
Sua pr�xima parcela de dados
401
00:30:32,971 --> 00:30:34,921
est� dispon�vel para upload
em uma hora.
402
00:30:34,922 --> 00:30:36,425
Ol�, Qohen Leth.
403
00:30:36,427 --> 00:30:39,528
Voc� est� em um processo
de entidade?
404
00:30:39,530 --> 00:30:42,364
Voc� tentou eles?
405
00:30:42,366 --> 00:30:44,500
Voc� devia tentar ervas.
406
00:30:44,502 --> 00:30:46,835
Estou feliz com ervas.
407
00:30:46,837 --> 00:30:48,871
Maneira feliz.
408
00:30:48,873 --> 00:30:52,374
Eles deveriam colocar elas em
�gua pot�vel!
409
00:30:52,376 --> 00:30:55,544
Fl�or negro.
410
00:30:55,546 --> 00:30:56,912
Voc� est� aqui sozinho?
411
00:30:58,849 --> 00:31:02,818
Geralmente estamos em todos
os lugares sozinhos.
412
00:31:02,820 --> 00:31:05,521
Eu amo mist�rio.
413
00:31:05,523 --> 00:31:08,324
Ligue-me.
414
00:31:08,326 --> 00:31:11,893
Eu n�o me conhe�o,
e n�o conhe�o voc�.
415
00:31:11,895 --> 00:31:13,195
N�o.
416
00:31:13,197 --> 00:31:15,364
Eu sou a vizinha.
417
00:31:15,366 --> 00:31:18,500
Sempre h� uma vizinha
neste tipo de parque.
418
00:31:20,637 --> 00:31:23,472
Quer ir � minha casa?
419
00:31:23,474 --> 00:31:25,774
N�s decepcionar�amos voc�
420
00:31:25,776 --> 00:31:29,078
como fizemos com v�rias outras.
421
00:31:30,615 --> 00:31:33,349
Essa � melhor linha.
Eu ouvi toda a noite.
422
00:31:33,351 --> 00:31:35,551
Obrigado.
423
00:31:35,553 --> 00:31:37,486
N�s devemos sair agora.
424
00:31:37,488 --> 00:31:41,156
Espere.
425
00:31:42,259 --> 00:31:44,627
N�o diga "n�o".
426
00:31:44,629 --> 00:31:46,424
S� pense sobre isso.
427
00:31:47,565 --> 00:31:49,298
Se n�o for agora...
428
00:31:50,185 --> 00:31:51,894
uma outra hora.
429
00:31:52,270 --> 00:31:55,725
S� precisa... me ligar.
430
00:31:57,408 --> 00:32:00,376
Tchau, Sr. Leth.
Tchau, Sr. Leth.
431
00:32:00,378 --> 00:32:03,479
Tchau, Sr. Leth.
432
00:32:16,059 --> 00:32:18,027
Sua pr�xima parcela de dados
433
00:32:18,029 --> 00:32:19,862
est� dispon�vel em uma hora.
434
00:32:19,864 --> 00:32:22,464
Se o calend�rio alvo
est� ating�vel, pressione 1.
435
00:32:22,466 --> 00:32:25,103
Se n�o, digite o necess�rio
para a invas�o.
436
00:32:25,105 --> 00:32:27,505
Por favor, digite o n�mero
de minutos necess�rios
437
00:32:27,508 --> 00:32:28,871
para a invas�o do alvo.
438
00:32:28,873 --> 00:32:31,373
Zero deve ser 100%.
439
00:32:32,576 --> 00:32:34,877
Zero deve ser 100%.
440
00:32:43,420 --> 00:32:45,821
V� assim.
441
00:32:49,293 --> 00:32:52,594
O caranguejo anda de lado e...
442
00:33:08,211 --> 00:33:10,446
N�o.
443
00:33:16,252 --> 00:33:18,020
Vamos l�.
444
00:33:24,261 --> 00:33:26,462
Isso, isso, isso!
445
00:33:26,464 --> 00:33:29,020
N�o, n�o, n�o!
446
00:33:29,170 --> 00:33:30,670
- O qu�?
- Os dados processados
447
00:33:30,672 --> 00:33:32,872
- est�o dispon�veis para upload.
- Agora n�o.
448
00:33:32,874 --> 00:33:35,671
Por favor, digite o necess�rio
para a invas�o do alvo.
449
00:33:35,673 --> 00:33:37,840
Este calend�rio
n�o est� autorizado.
450
00:33:37,842 --> 00:33:42,044
Por favor, digite o n�mero
estimado.
451
00:33:42,045 --> 00:33:43,345
Cale-se. Cale-se.
452
00:33:44,620 --> 00:33:46,949
Este calend�rio
n�o est� autorizado. Por favor,
453
00:33:46,951 --> 00:33:49,888
- digite o n�mero estimado.
- Vou peg�-los.
454
00:33:49,890 --> 00:33:51,653
Este calend�rio
n�o est� autorizado.
455
00:33:51,655 --> 00:33:53,956
Por favor,
digite o n�mero estimado.
456
00:33:53,958 --> 00:33:56,158
O calend�rio
n�o est� autorizado.
457
00:33:56,160 --> 00:33:57,910
Por favor,
digite o n�mero estimado.
458
00:33:57,912 --> 00:34:00,195
- N�o.
- Respire fundo, Qohen.
459
00:34:00,197 --> 00:34:05,197
- Voc� n�o. N�o vamos respirar!
- Respire fundo, lembra?
460
00:34:05,269 --> 00:34:07,035
E voc� tamb�m!
461
00:34:07,037 --> 00:34:09,304
N�o!
462
00:34:34,464 --> 00:34:36,031
Al�?
463
00:34:36,133 --> 00:34:39,835
O gerente disse
que voc� tem um problema.
464
00:35:02,258 --> 00:35:06,895
Quinn, seu merdinha,
a quanto tempo.
465
00:35:06,897 --> 00:35:09,898
Como vai? Ainda morrendo
como vejo.
466
00:35:09,900 --> 00:35:12,500
- O qu� faz aqui?
- Trabalho de campo, eu amo.
467
00:35:12,502 --> 00:35:15,094
Saio do escrit�rio
e coloco esse uniforme.
468
00:35:18,876 --> 00:35:21,585
Voc� poderia usar
um toque feminino, Quinn.
469
00:35:27,051 --> 00:35:29,451
O gerente n�o conseguiu
entrar em contato.
470
00:35:29,453 --> 00:35:30,753
Qual � a hist�ria?
471
00:35:30,792 --> 00:35:35,791
No presente, temos dificuldade
de seguir a nossa agenda.
472
00:35:35,793 --> 00:35:39,127
As entidades est�o
se comportando estranhamente.
473
00:35:40,965 --> 00:35:44,533
Descontrole pessoal.
Vemos bastante disso.
474
00:35:44,535 --> 00:35:46,868
Eu te tiraria do projeto,
475
00:35:46,870 --> 00:35:49,771
mas o gerente
quer te dar outra chance.
476
00:35:49,773 --> 00:35:52,374
N�o me pergunte o porqu�.
477
00:35:54,911 --> 00:35:56,612
Problema no telefone, n�o �?
478
00:35:56,614 --> 00:35:59,648
Tentou consert�-lo, n�o �?
479
00:36:04,287 --> 00:36:06,154
Ferramenta errada
para esse trabalho.
480
00:36:06,156 --> 00:36:09,858
Martelos s�o mais
para chapas de metal.
481
00:36:09,860 --> 00:36:11,960
N�o para reparar o telefone.
482
00:36:15,999 --> 00:36:18,567
� tudo sobre conex�es, Quinn.
483
00:36:18,569 --> 00:36:20,290
Wires...
484
00:36:20,948 --> 00:36:22,248
Wireless...
485
00:36:22,940 --> 00:36:26,208
Tecendo uma rede mundial
de computadores.
486
00:36:26,210 --> 00:36:28,543
N�o conseguir� nada
se estiver desconectado.
487
00:36:31,681 --> 00:36:32,981
Voil�.
488
00:36:33,951 --> 00:36:37,252
Esse trabalho manual
me deixou com sede.
489
00:36:37,354 --> 00:36:40,355
Voc� n�o teria uma cerveja
para esse homem trabalhador?
490
00:36:40,357 --> 00:36:41,707
Temos �gua da torneira.
491
00:36:48,798 --> 00:36:50,565
Obrigado.
492
00:36:56,740 --> 00:36:58,040
Sinto sua falta, Quinn.
493
00:37:00,009 --> 00:37:02,944
Supervisores n�o fazem
muitos amigos.
494
00:37:04,380 --> 00:37:06,972
- Voc� nos considera amigos?
- Sim, claro.
495
00:37:08,519 --> 00:37:10,352
Claro que considero.
496
00:37:11,587 --> 00:37:14,589
Ent�o, qual o real problema?
497
00:37:17,126 --> 00:37:19,995
O Teorema do Zero
� imposs�vel de provar.
498
00:37:21,565 --> 00:37:23,532
Ainda n�o recebemos
a nossa liga��o.
499
00:37:23,534 --> 00:37:27,269
- Voc� n�o confia no gerente.
- N�o acrescenta em nada.
500
00:37:27,271 --> 00:37:29,004
N�o, voc� entendeu
tudo errado.
501
00:37:29,006 --> 00:37:31,368
Tudo se acrescenta ao nada,
esse � o ponto.
502
00:37:31,370 --> 00:37:32,774
- Qual o ponto?
- Exatamente.
503
00:37:32,776 --> 00:37:34,643
Qual � o ponto de tudo?
504
00:37:34,645 --> 00:37:38,180
Voc� tem um caso
no Teorema do Zero.
505
00:37:38,182 --> 00:37:41,083
Voc� n�o acha
que trabalhar acaba comigo?
506
00:37:41,085 --> 00:37:42,951
Pode apostar, que acaba.
507
00:37:42,953 --> 00:37:44,853
N�o estive nem perto
de onde voc� est�.
508
00:37:44,855 --> 00:37:46,505
Voc� est� batendo
na porta, Quinn.
509
00:37:46,507 --> 00:37:48,824
N�o me surpreende o estresse.
510
00:37:48,826 --> 00:37:51,593
Sente-se.
511
00:37:54,497 --> 00:37:57,099
Voc� realmente n�o tem ideia
do que est� fazendo?
512
00:37:59,302 --> 00:38:02,037
N�o nos importamos.
O que importa � a nossa liga��o.
513
00:38:02,039 --> 00:38:03,648
Poderia informar ao gerente
514
00:38:03,650 --> 00:38:06,100
que queremos a nossa liga��o
e queremos agora?
515
00:38:06,102 --> 00:38:08,502
Sim, sim, sim, Deus,
fale sobre a vis�o do t�nel.
516
00:38:08,503 --> 00:38:11,213
Voc� ter� a sua liga��o.
Voc� est� s� nervos.
517
00:38:11,215 --> 00:38:13,315
N�o pode trabalhar assim.
518
00:38:13,317 --> 00:38:18,317
N�o receber� a sua liga��o
estressado desse jeito.
519
00:38:20,423 --> 00:38:23,091
Tenho uma amiga
que pode te ajudar.
520
00:38:23,093 --> 00:38:24,943
Voc� disse
que n�o tinha nenhum amigo.
521
00:38:24,945 --> 00:38:26,461
Nossa, Quinn.
522
00:38:26,463 --> 00:38:28,363
Isso magoa.
523
00:38:30,533 --> 00:38:31,933
� Qohen.
524
00:38:31,935 --> 00:38:35,470
Q, n�o U, o-h-e-n.
525
00:38:35,472 --> 00:38:37,906
Tudo bem, n�o precisa soletrar,
cara.
526
00:38:37,908 --> 00:38:39,208
J� entendi.
527
00:38:40,510 --> 00:38:41,997
Deixaremos Joby cuidar disso.
528
00:38:58,820 --> 00:39:00,128
Sim?
529
00:39:00,130 --> 00:39:01,596
Sr. Leth?
530
00:39:01,598 --> 00:39:02,898
Qohen Leth?
531
00:39:18,881 --> 00:39:20,348
Surpresa.
532
00:39:21,484 --> 00:39:23,151
Bainsley.
533
00:39:23,153 --> 00:39:26,121
Eu esperei,
voc� nunca ligou.
534
00:39:30,560 --> 00:39:32,887
Coitadinho.
535
00:39:33,997 --> 00:39:36,998
Joby est� certo,
voc� precisa de mim.
536
00:39:38,301 --> 00:39:41,536
Voc� � amiga do Sr. Joby?
537
00:39:41,538 --> 00:39:44,372
Joby n�o tem amigos.
538
00:39:45,741 --> 00:39:49,110
Sinto-me t�o sagrada.
539
00:39:50,880 --> 00:39:54,316
Entrando na capela do amor.
540
00:39:54,318 --> 00:39:56,785
Preferimos que n�o nos toquem.
541
00:39:56,787 --> 00:40:00,255
O aluguel deve ser um absurdo.
542
00:40:00,257 --> 00:40:03,158
Na verdade,
somos donos do edif�cio.
543
00:40:03,160 --> 00:40:06,127
Compramos
de uma companhia de seguros.
544
00:40:06,129 --> 00:40:09,197
Houveram danos pelo fogo.
545
00:40:10,833 --> 00:40:14,436
Os antigos moradores
eram monges.
546
00:40:14,438 --> 00:40:19,437
Que juraram castidade...
547
00:40:20,776 --> 00:40:23,812
Pobreza e sil�ncio.
548
00:40:23,814 --> 00:40:27,816
Aparentemente, ningu�m quebrou
o sil�ncio para gritar fogo.
549
00:40:29,453 --> 00:40:31,453
E o que temos aqui?
550
00:40:35,243 --> 00:40:37,192
Valha-me Deus!
551
00:40:37,194 --> 00:40:41,196
Qual outra surpresa
voc� tem para mim?
552
00:40:41,998 --> 00:40:43,698
Isso foi um presente...
553
00:40:47,136 --> 00:40:48,536
Voc� tem...
554
00:40:49,772 --> 00:40:53,061
a mais intrigante...
555
00:40:53,062 --> 00:40:55,266
estrutura �ssea.
556
00:40:56,380 --> 00:40:57,913
T�o educado.
557
00:40:57,915 --> 00:41:01,216
T�o, t�o puro.
558
00:41:02,618 --> 00:41:05,253
T�o puro.
559
00:41:07,223 --> 00:41:11,459
Que poderoso computador
voc� possui.
560
00:41:11,461 --> 00:41:15,163
Com o que voc�
trabalha exatamente?
561
00:41:15,165 --> 00:41:18,166
Eu resolvo problemas.
562
00:41:18,168 --> 00:41:21,829
Sr. Joby acha que voc� poderia
nos ajudar com a liga��o.
563
00:41:21,830 --> 00:41:26,308
Sim, ele mencionou a liga��o.
564
00:41:27,710 --> 00:41:29,177
Voc� est� me encarando.
565
00:41:29,179 --> 00:41:31,646
Sentimos muito.
566
00:41:34,685 --> 00:41:37,152
Eu quebrei a unha.
567
00:41:38,187 --> 00:41:40,622
No seu grande,
gordo e est�pido teclado.
568
00:41:40,823 --> 00:41:43,057
Vamos pegar o kit
de primeiros socorros.
569
00:41:43,793 --> 00:41:46,313
Poderia dar... um beijo?
570
00:41:46,614 --> 00:41:47,929
Como � que �?
571
00:41:47,931 --> 00:41:51,766
Sempre que me machucava,
papai me dava um beijo
572
00:41:51,768 --> 00:41:53,601
e tudo melhorava.
573
00:41:53,603 --> 00:41:57,439
- N�o vejo como...
- Por favor.
574
00:42:08,184 --> 00:42:10,318
Voc� chama isso de beijo?
575
00:42:22,431 --> 00:42:26,334
Assim.
Melhor, n�o �?
576
00:42:26,336 --> 00:42:31,306
Com licen�a, n�o pude evitar
de notar as tentativas
577
00:42:31,308 --> 00:42:33,408
patol�gicas dessa jovem
em projetar em voc�
578
00:42:33,409 --> 00:42:35,759
os problemas n�o resolvidos
do abandono paterno.
579
00:42:35,760 --> 00:42:38,646
Dando a diferen�a de idade
entre voc�s dois...
580
00:42:38,648 --> 00:42:40,515
Mulher intrometida.
581
00:42:40,517 --> 00:42:43,166
Meu pai n�o me abandonou.
582
00:42:44,488 --> 00:42:45,797
Ele morreu.
583
00:42:47,656 --> 00:42:49,858
Em caso de voc� estar
com a ideia errada,
584
00:42:49,860 --> 00:42:53,495
devo dizer
que n�o fa�o rela��es sexuais.
585
00:42:53,497 --> 00:42:56,498
N�o importa se o cara
se envolve todo em l�tex.
586
00:42:57,223 --> 00:43:00,455
Nada vai dentro de mim.
587
00:43:01,138 --> 00:43:02,791
Muito perigoso.
588
00:43:03,373 --> 00:43:08,373
Fa�o t�ntrico,
interface bio-telem�trica.
589
00:43:09,679 --> 00:43:11,980
� esperto e seguro.
590
00:43:11,982 --> 00:43:15,070
E, Deus, me sinto...
591
00:43:15,072 --> 00:43:17,177
super arrepiada.
592
00:43:18,989 --> 00:43:20,989
Tem algo para comer aqui?
593
00:43:20,991 --> 00:43:22,540
Estou faminta.
594
00:43:27,820 --> 00:43:29,141
Que bagun�a.
595
00:43:33,636 --> 00:43:36,371
- Est� me encarando de novo.
- Nos perdoe.
596
00:43:36,373 --> 00:43:37,939
Eu n�o me importo.
597
00:43:37,941 --> 00:43:41,042
S� estou falando.
598
00:43:41,044 --> 00:43:43,945
Voc� � um cara muito intenso.
599
00:43:45,962 --> 00:43:47,787
Aqui estamos, Qohen...
600
00:43:48,885 --> 00:43:51,074
trancados sozinhos...
601
00:43:52,055 --> 00:43:54,389
e esperando por?
602
00:43:54,391 --> 00:43:58,126
Por qu�?
Por uma liga��o?
603
00:43:58,128 --> 00:44:00,795
Diga-me,
sobre o que � tudo isso?
604
00:44:00,797 --> 00:44:03,731
N�o, estamos cansados
de nos explicar.
605
00:44:05,768 --> 00:44:09,913
Mas como irei te ajudar
se voc� n�o me conta?
606
00:44:13,142 --> 00:44:15,977
Por favor.
607
00:44:24,887 --> 00:44:28,890
Vamos, como foi que
tudo come�ou?
608
00:44:32,361 --> 00:44:34,462
N�o temos certeza.
609
00:44:38,000 --> 00:44:43,000
Devemos confessar
que pelo bem ou pelo mal,
610
00:44:43,840 --> 00:44:47,909
sempre quisemos
nos sentir diferente.
611
00:44:47,911 --> 00:44:49,611
�nicos.
612
00:44:51,113 --> 00:44:53,414
A an�lise objetiva,
no entanto, conclui
613
00:44:53,416 --> 00:44:56,851
que somos inconsequentes
como qualquer outra pessoa.
614
00:44:56,853 --> 00:45:00,388
Somos apenas um em muitos.
615
00:45:00,390 --> 00:45:03,591
Uma abelha oper�ria
em um grande enxame.
616
00:45:03,593 --> 00:45:05,679
Sujeitos
aos mesmos acontecimentos
617
00:45:05,680 --> 00:45:08,593
que bilh�es de outros.
618
00:45:09,505 --> 00:45:14,505
Escondemos o descontentamento
em �lcool, drogas, sexo.
619
00:45:17,373 --> 00:45:19,524
Ent�o aconteceu.
620
00:45:22,378 --> 00:45:23,678
Uma noite...
621
00:45:26,929 --> 00:45:28,734
H� muito tempo.
622
00:45:29,419 --> 00:45:31,633
Fomos acordados
pelo toque do telefone.
623
00:45:33,423 --> 00:45:34,756
Atendemos.
624
00:45:34,758 --> 00:45:38,294
Uma voz disse:
625
00:45:38,828 --> 00:45:40,957
"Qohen Leth. "
626
00:45:44,467 --> 00:45:46,743
Mas antes de respondermos,
627
00:45:46,744 --> 00:45:51,744
sentimos esse grande poder
saindo do telefone.
628
00:45:52,776 --> 00:45:57,776
Sentimos uma onda de alegria
como nada antes sentido.
629
00:45:57,981 --> 00:46:01,883
E soubemos na hora
que s� ter�amos que dizer "sim".
630
00:46:01,885 --> 00:46:05,956
E a voz nos diria
o sentido da nossa vida.
631
00:46:05,989 --> 00:46:10,124
A voz nos diria
o nosso prop�sito.
632
00:46:10,126 --> 00:46:13,728
A voz nos daria
uma raz�o para existirmos.
633
00:46:17,900 --> 00:46:19,200
E depois?
634
00:46:20,536 --> 00:46:23,204
E depois...
635
00:46:23,206 --> 00:46:24,939
Em nosso entusiasmo,
636
00:46:24,941 --> 00:46:28,676
deixamos cair o receptor,
nos desconectando.
637
00:46:33,115 --> 00:46:37,252
Voc� tem esperado
o retorno desde ent�o?
638
00:46:37,254 --> 00:46:39,754
Qual outro motivo
para atender o telefone?
639
00:46:39,756 --> 00:46:42,490
Comunica��o.
640
00:46:42,492 --> 00:46:44,459
� desnecess�rio.
641
00:46:44,461 --> 00:46:46,794
Mas � o que estamos
fazendo agora.
642
00:46:47,630 --> 00:46:49,441
De certa forma.
643
00:46:52,534 --> 00:46:55,169
Ent�o, todo esse tempo,
voc� esteve esperando
644
00:46:55,171 --> 00:47:00,171
por uma voz misteriosa
te dizer o que fazer da vida.
645
00:47:03,613 --> 00:47:06,546
Provavelmente,
apenas um engano.
646
00:47:06,548 --> 00:47:08,549
Se voc� n�o tivesse
derrubado o telefone,
647
00:47:08,551 --> 00:47:11,486
voc� poderia passar
um tempo em Majorca.
648
00:47:11,488 --> 00:47:13,788
Grande coisa.
649
00:47:20,696 --> 00:47:23,387
Realmente acredita
em tudo o que me disse?
650
00:47:23,388 --> 00:47:24,688
Sim.
651
00:47:27,469 --> 00:47:28,769
Tudo bem.
652
00:47:30,839 --> 00:47:32,139
Tudo bem.
653
00:47:34,176 --> 00:47:36,611
Eu posso te ajudar.
654
00:47:37,646 --> 00:47:39,847
Mas n�o suma.
655
00:47:39,849 --> 00:47:43,584
Eu voltarei logo, tudo bem?
656
00:47:57,064 --> 00:47:59,465
- Bainsley?
- Bob, deixe-me entrar.
657
00:47:59,968 --> 00:48:01,268
Bob quem?
658
00:48:01,270 --> 00:48:03,136
Bob, eu tenho
que ir usar o banheiro.
659
00:48:03,138 --> 00:48:05,104
Deixe-me entrar, Scotty.
660
00:48:05,106 --> 00:48:06,639
Nosso nome n�o � Scotty.
661
00:48:06,641 --> 00:48:07,974
Eu sei disso, Bob.
662
00:48:07,976 --> 00:48:09,576
- Nosso nome n�o � Bob.
- Qual �.
663
00:48:09,577 --> 00:48:11,295
Eu estou apertado aqui.
664
00:48:23,857 --> 00:48:25,157
Onde � o seu banheiro?
665
00:48:26,534 --> 00:48:27,853
Onde � o banheiro?
666
00:48:28,630 --> 00:48:29,930
� aqui.
667
00:48:48,115 --> 00:48:49,415
Como conseguiu entrar?
668
00:48:49,417 --> 00:48:51,459
M�gica.
669
00:48:51,820 --> 00:48:53,562
Desculpe o meu franc�s.
670
00:48:54,689 --> 00:48:55,989
Puta merda, cara,
671
00:48:55,990 --> 00:48:59,492
acho que fiquei com algum dano
renal depois dessa demora.
672
00:48:59,494 --> 00:49:01,260
O Magrelo ficou
preso no tr�fego.
673
00:49:01,262 --> 00:49:02,729
Gordinho dirigiu, Bob.
674
00:49:02,731 --> 00:49:04,081
O mais r�pido que consegui.
675
00:49:11,005 --> 00:49:12,338
- Assine aqui.
- O qu�?
676
00:49:12,340 --> 00:49:13,906
Um recibo de entrega.
677
00:49:13,908 --> 00:49:17,577
- Estamos entregando...
- Bob. Viemos ajudar, assine.
678
00:49:19,279 --> 00:49:22,248
Brilhante, o pegaremos
daqui a 4 horas.
679
00:49:22,250 --> 00:49:24,384
- N�o o perca.
- N�o o perca.
680
00:49:25,719 --> 00:49:27,954
N�o mexeria com os clones
se eu fosse voc�.
681
00:49:27,956 --> 00:49:31,098
Parecem inofensivos,
mas te queimariam at� a morte.
682
00:49:32,793 --> 00:49:36,076
� um lugar assustador
esse que voc� tem aqui.
683
00:49:37,665 --> 00:49:39,399
Voc� est� bem?
684
00:49:39,401 --> 00:49:41,467
Na verdade, estamos morrendo.
685
00:49:41,469 --> 00:49:43,284
Por eu estar aqui,
quis dizer.
686
00:49:43,286 --> 00:49:44,837
Voc� � um cara assustador, Bob.
687
00:49:44,839 --> 00:49:47,340
Poderia parar
de nos chamar de Bob?
688
00:49:47,342 --> 00:49:49,975
- Como quer que eu te chame?
- Sr. Leth.
689
00:49:49,977 --> 00:49:51,277
Leth?
690
00:49:51,279 --> 00:49:53,130
N�o, n�o, muito formal.
691
00:49:55,050 --> 00:49:58,017
Qohen, ent�o.
Q, n�o u, o-h-e-n.
692
00:49:58,019 --> 00:49:59,685
Tenho que comprar
outra vogal.
693
00:49:59,687 --> 00:50:01,235
- Q.
- Ou Q.
694
00:50:01,923 --> 00:50:04,980
Sim, Q.
Q � voc�.
695
00:50:05,326 --> 00:50:06,626
Feliz agora?
696
00:50:07,195 --> 00:50:08,661
Por que est� aqui?
697
00:50:08,663 --> 00:50:11,330
O velho me pediu
para te colocar para funcionar.
698
00:50:11,332 --> 00:50:12,865
- O velho?
- O chefe.
699
00:50:12,867 --> 00:50:14,967
O Darth Vader
do microprocessamento.
700
00:50:14,969 --> 00:50:18,119
A quem chamo de papai querido,
muito conhecido como gerente.
701
00:50:18,120 --> 00:50:21,007
- Voc� � filho do gerente?
- Sim, o �nico.
702
00:50:21,009 --> 00:50:25,344
O herdeiro do trono sombrio
preso num trabalho de ver�o.
703
00:50:25,346 --> 00:50:27,680
Pe�a uma pizza.
Eu n�o tomei caf�,
704
00:50:27,682 --> 00:50:29,749
e isso ir� demorar.
705
00:50:29,751 --> 00:50:32,985
- T�m mingau de aveia se quiser.
- Se eu quiser vomitar.
706
00:50:32,987 --> 00:50:36,489
Pede uma torta,
dois queijos.
707
00:50:38,959 --> 00:50:40,325
Merda. Merda.
708
00:50:41,229 --> 00:50:42,797
Como consegue trabalhar assim?
709
00:50:44,230 --> 00:50:46,055
Isso � rid�culo.
710
00:50:49,670 --> 00:50:51,771
Merda. Merda.
711
00:50:51,773 --> 00:50:54,941
N�o suporto pessoas
me espionando.
712
00:50:54,943 --> 00:50:56,243
Pai, pai.
713
00:50:57,278 --> 00:50:58,744
Bob est� no trabalho.
714
00:51:01,064 --> 00:51:02,364
Assim � melhor.
715
00:51:02,850 --> 00:51:04,200
Como consegue trabalhar?
716
00:51:04,202 --> 00:51:07,074
Como consegue trabalhar
com ele te espionando?
717
00:51:07,622 --> 00:51:09,522
N�o temos nada a esconder.
718
00:51:10,524 --> 00:51:12,025
O ponto � discut�vel
719
00:51:12,026 --> 00:51:13,826
j� que n�o trabalhamos mais
para ele.
720
00:51:13,828 --> 00:51:17,196
Sim, continue dizendo isso
para voc� mesmo.
721
00:51:17,772 --> 00:51:19,132
O que voc� quis dizer?
722
00:51:19,134 --> 00:51:22,902
O velho ainda n�o acabou
com voc�.
723
00:51:22,904 --> 00:51:24,437
Mas n�s acabamos com ele.
724
00:51:25,539 --> 00:51:28,341
Como aqueles que nos precedem,
n�s queimamos.
725
00:51:28,343 --> 00:51:30,510
- N�s decidimos sair.
- Jogada esperta.
726
00:51:30,512 --> 00:51:33,413
- Que pena que voc�s n�o podem.
- Como assim? Sr. Joby...
727
00:51:33,415 --> 00:51:36,416
Joby vai lhe dizer aquilo
que o velho pedir.
728
00:51:36,418 --> 00:51:39,058
Voc� � uma pe�a.
O velho usa todo mundo.
729
00:51:39,060 --> 00:51:40,910
Aquela enfermeira gostosinha
da noite?
730
00:51:40,912 --> 00:51:42,588
Bainsley? Pe�a.
731
00:51:42,590 --> 00:51:44,557
N�o.
732
00:51:44,559 --> 00:51:47,360
Ela prometeu nos ajudar.
N�s estamos esperando por ela.
733
00:51:47,362 --> 00:51:49,462
Espere o tempo que for.
Ela n�o vai voltar.
734
00:51:49,464 --> 00:51:52,932
Sua garota da chamada,
ela � paga por hora.
735
00:51:52,934 --> 00:51:54,934
N�o acreditamos em voc�.
736
00:51:56,737 --> 00:51:58,738
Ent�o...
737
00:51:58,740 --> 00:52:01,307
O que acha?
738
00:52:01,309 --> 00:52:04,377
Esta coisa est� anos a frente
da competi��o.
739
00:52:04,379 --> 00:52:06,400
Funciona
em termina��es nervosas,
740
00:52:06,401 --> 00:52:09,982
mas sincronizadas diretamente
�s sinapses cerebrais.
741
00:52:09,984 --> 00:52:13,052
E Joby disse
que foi um dos seus projetos.
742
00:52:13,054 --> 00:52:15,488
N�o podemos imaginar.
743
00:52:15,490 --> 00:52:18,024
Nunca pensamos em nosso projeto,
744
00:52:18,026 --> 00:52:20,126
na verdade,
tendo algum prop�sito.
745
00:52:20,128 --> 00:52:22,295
Ultra secreto.
746
00:52:22,297 --> 00:52:25,531
Sou o piloto de teste
do ciberespa�o.
747
00:52:25,533 --> 00:52:28,367
Mas antes, voc� precisa fazer
uma coisa para mim.
748
00:52:34,007 --> 00:52:35,441
Voil�.
749
00:52:35,443 --> 00:52:38,411
E um tamanho serve em tudo.
750
00:52:38,413 --> 00:52:40,646
N�o � perigoso?
751
00:52:40,648 --> 00:52:44,617
Depende da sua ideia de perigo.
752
00:52:47,721 --> 00:52:50,389
Apenas confie em mim.
Vista, conecte,
753
00:52:50,391 --> 00:52:53,893
e clique no meu site
� meia-noite.
754
00:53:01,468 --> 00:53:02,802
Voc� vai sair assim?
755
00:53:02,804 --> 00:53:06,806
Eles podem olhar,
mas n�o podem tocar.
756
00:53:09,076 --> 00:53:10,910
E n�o se atrase.
757
00:53:12,713 --> 00:53:14,747
N�o posso esperar.
758
00:53:18,819 --> 00:53:22,055
O neg�cio � o seguinte, Q,
palavras do pr�prio velho.
759
00:53:22,057 --> 00:53:24,957
Voc� vai voltar a trabalhar
nesse desagrad�vel Zippity-T...
760
00:53:24,959 --> 00:53:28,327
- N�o estamos mais interessados.
- E em troca
761
00:53:28,329 --> 00:53:30,396
eu te deixo telefonar.
762
00:53:30,398 --> 00:53:33,332
Voc�?
Voc� vai nos deixar telefonar?
763
00:53:33,334 --> 00:53:35,535
Sim, eu vou deixar
voc� telefonar.
764
00:53:35,537 --> 00:53:37,570
Voc� n�o � o �nico g�nio
por aqui.
765
00:53:37,572 --> 00:53:40,840
Estou baixando seus arquivos
psiqui�tricos enquanto falamos.
766
00:53:40,842 --> 00:53:44,744
- Essas sess�es s�o privadas.
- � claro que s�o.
767
00:53:47,115 --> 00:53:51,017
Pizza! Pizza!
768
00:53:53,788 --> 00:53:55,755
Pizza.
769
00:53:59,059 --> 00:54:03,095
Legal.
Que legal.
770
00:54:04,965 --> 00:54:06,766
Onde eu coloco isso?
771
00:54:13,207 --> 00:54:14,847
N�o apenas uma pizza.
772
00:54:17,010 --> 00:54:18,310
Ent�o...
773
00:54:19,214 --> 00:54:20,746
Dinheiro ou cart�o?
774
00:54:24,886 --> 00:54:26,186
Obrigada.
775
00:54:32,118 --> 00:54:33,459
O que voc� est� olhando?
776
00:54:33,461 --> 00:54:35,728
Desculpe. Merda. Nada.
777
00:54:35,730 --> 00:54:39,432
Desculpe.
778
00:54:39,434 --> 00:54:41,000
Resposta errada.
779
00:54:41,002 --> 00:54:42,568
Obrigada.
780
00:54:50,210 --> 00:54:52,011
Obrigada.
781
00:54:55,783 --> 00:54:57,950
Puta merda.
782
00:54:57,952 --> 00:55:00,653
Eu acho que tenho esse programa
de paradigma hormonal
783
00:55:00,655 --> 00:55:02,455
funcionando agora mesmo.
784
00:55:02,457 --> 00:55:04,057
Ela estava me olhando engra�ado?
785
00:55:04,059 --> 00:55:06,859
Estamos acostumados com as
pessoas nos olhando engra�ado.
786
00:55:06,861 --> 00:55:08,761
Sim, mas voc� � meio engra�ado.
787
00:55:08,763 --> 00:55:11,797
N�o apenas uma pizza,
oba, oba
788
00:55:12,566 --> 00:55:15,268
Certo, tenho que correr.
789
00:55:15,270 --> 00:55:16,570
Voc� pode descansar.
790
00:55:17,839 --> 00:55:21,007
Nossa dieta impede pizza.
791
00:55:21,009 --> 00:55:23,142
Tudo bem, guarde.
792
00:55:23,144 --> 00:55:26,679
Vou estudar seus arquivos,
volto amanh� bem cedo.
793
00:55:32,687 --> 00:55:35,121
- Voc� est� atrasado.
- Estou bem na hora, Bob.
794
00:55:35,123 --> 00:55:38,157
Sem desculpas. N�o deixe
isso acontecer de novo.
795
00:55:38,159 --> 00:55:40,544
Voltarei, Q.
Pode confiar em mim. Vamos.
796
00:55:40,546 --> 00:55:43,496
- Porque confiar�amos em voc�?
- Voc� confiou em todo mundo.
797
00:55:43,498 --> 00:55:46,299
Ent�o pode confiar em mim.
Perdi o lance do "n�s".
798
00:55:46,301 --> 00:55:48,100
N�o trabalho nisso.
Muito irritante.
799
00:55:48,102 --> 00:55:50,169
Pergunte ao doutor
se n�o acredita em mim.
800
00:56:07,788 --> 00:56:09,889
Um tamanho n�o serve em todos.
801
00:56:44,658 --> 00:56:45,958
Oi.
802
00:56:45,960 --> 00:56:48,861
Quando esteve aqui antes...
803
00:56:50,163 --> 00:56:53,799
N�o pude olhar em seu olho.
804
00:56:55,635 --> 00:56:58,504
Voc� � como um anjo.
805
00:57:12,652 --> 00:57:14,520
Gostou?
806
00:57:17,391 --> 00:57:20,626
Eu fiz s� para voc�.
807
00:57:24,030 --> 00:57:26,031
O cabelo.
808
00:57:26,033 --> 00:57:30,770
Uma coisa especial
para um cara especial.
809
00:57:30,772 --> 00:57:34,288
N�o temos tanta certeza,
parece bastante.
810
00:57:34,542 --> 00:57:35,842
N�o seja bobo.
811
00:57:37,211 --> 00:57:38,978
N�s n�o bebemos mais.
812
00:57:38,980 --> 00:57:41,680
Mas voc� pode fazer
o que quiser aqui.
813
00:57:41,682 --> 00:57:44,517
Voc� pode beber
e nunca ficar b�bado.
814
00:57:44,519 --> 00:57:47,119
E voc� pode comer
e nunca ficar gordo.
815
00:57:47,121 --> 00:57:50,055
Vamos esquecer toda a constru��o
816
00:57:50,057 --> 00:57:52,237
das placas met�licas.
817
00:58:11,711 --> 00:58:13,388
Bom?
818
00:58:16,683 --> 00:58:18,282
Onde � este lugar?
819
00:58:19,821 --> 00:58:23,756
Tudo na sua mente,
da minha mente.
820
00:58:27,462 --> 00:58:29,628
Voc� sente isso?
821
00:58:31,103 --> 00:58:32,465
Mas n�o � real.
822
00:58:32,467 --> 00:58:34,633
� melhor que real.
823
00:58:34,635 --> 00:58:37,903
Voc� est� no seu computador.
Estou no meu.
824
00:58:37,905 --> 00:58:42,541
Estamos conectados pela mem�ria
dos chips e fibras �ticas.
825
00:58:42,543 --> 00:58:45,377
E estamos seguros aqui.
826
00:58:45,379 --> 00:58:48,347
Apenas confie em mim.
827
00:58:50,517 --> 00:58:53,452
E vamos come�ar essa festa.
828
00:59:09,669 --> 00:59:12,371
Vamos.
829
00:59:12,373 --> 00:59:13,673
Venha.
830
00:59:17,178 --> 00:59:18,498
Vai.
831
00:59:25,619 --> 00:59:27,453
Aqui, aqui.
832
00:59:27,455 --> 00:59:30,356
Sim.
833
00:59:33,027 --> 00:59:34,338
Oi?
834
00:59:36,930 --> 00:59:40,332
Qohen?
835
01:00:37,791 --> 01:00:39,725
Quem diria?
836
01:00:41,728 --> 01:00:46,465
- N�s podemos morrer aqui?
- Acho que n�o.
837
01:00:46,467 --> 01:00:50,210
Eu espero.
Voc� n�o deveria.
838
01:01:06,119 --> 01:01:08,187
Aparentemente,
a ger�ncia designou
839
01:01:08,189 --> 01:01:11,490
seu pr�prio filho para fazer
nossa chamada.
840
01:01:11,492 --> 01:01:14,618
N�s realmente achamos
que ele � muito novo
841
01:01:14,620 --> 01:01:16,570
para ser confiado
com a responsabilidade
842
01:01:16,571 --> 01:01:20,499
- de tal modo que...
- N�o seja covarde, Q.
843
01:01:20,501 --> 01:01:24,370
Bob � um g�nio.
Garoto prod�gio, super c�rebro.
844
01:01:24,372 --> 01:01:27,272
E se voc� n�o sabe disso,
cale-se e escute.
845
01:01:30,277 --> 01:01:33,072
Cara, voc� n�o pode,
n�o ir� ajud�-lo, Q
846
01:01:33,074 --> 01:01:35,180
N�s queremos ajud�-lo,
n�o � mesmo?
847
01:01:35,182 --> 01:01:37,383
Mas n�o vamos te ajudar
a telefonar
848
01:01:37,385 --> 01:01:39,418
N�o vamos ajud�-lo, n�o mesmo
849
01:01:39,420 --> 01:01:41,553
At� sua fun��o ningu�m confiar�
850
01:01:41,555 --> 01:01:44,056
Primeira pessoa do plural,
Q est� fora
851
01:01:44,058 --> 01:01:46,358
Temos um plano
para sua cura segura
852
01:01:46,359 --> 01:01:47,859
Que lhe d� singular...
853
01:01:52,032 --> 01:01:55,401
Como voc� modificou
nosso programa de compacta��o?
854
01:01:55,403 --> 01:01:57,102
� f�cil.
Ela � uma pe�a tamb�m,
855
01:01:57,104 --> 01:01:58,916
caso voc� n�o tenha notado.
856
01:01:58,918 --> 01:02:00,906
Enfim, h� quanto tempo
voc� est� falando
857
01:02:00,908 --> 01:02:02,308
como a Rainha da Inglaterra?
858
01:02:03,310 --> 01:02:06,178
- Mais do que podemos lembrar.
- Pare. Foda-se.
859
01:02:08,581 --> 01:02:11,181
Um ex-terapeuta sugeriu
7000 como uma forma de...
860
01:02:11,182 --> 01:02:12,482
Sim, sim.
861
01:02:12,484 --> 01:02:15,421
Como um meio
de se aproximar da humanidade.
862
01:02:15,423 --> 01:02:18,524
Sim, pode continuar,
vou vomitar.
863
01:02:19,828 --> 01:02:22,928
Meu velho pai diz que posso usar
Mancom para fazer sua chamada,
864
01:02:22,930 --> 01:02:25,731
contanto que voc� mantenha
a tritura��o, � claro.
865
01:02:25,733 --> 01:02:27,933
Ele est� ligado em voc�.
866
01:02:27,935 --> 01:02:30,803
N�o imaginamos por qu�.
867
01:02:30,805 --> 01:02:33,439
Tenho me perguntado
sobre isso tamb�m.
868
01:02:33,441 --> 01:02:38,441
Imagino que tem apenas
uma �nica raz�o.
869
01:02:41,715 --> 01:02:43,232
Voc� � o cara, Q.
870
01:02:45,518 --> 01:02:47,803
Voc� � o escolhido.
871
01:02:49,723 --> 01:02:52,224
Voc� � o cara
que o or�culo disse
872
01:02:52,226 --> 01:02:54,493
que um dia viria at� n�s.
873
01:03:00,900 --> 01:03:03,635
N�o, acho que o velho
escolheu voc�
874
01:03:03,637 --> 01:03:05,204
porque � um c�o de trabalho.
875
01:03:05,206 --> 01:03:07,556
O homem diz disparate,
usa o cinto de seguran�a.
876
01:03:07,557 --> 01:03:09,757
Voc� arrasta o tren� at� cair.
877
01:03:11,544 --> 01:03:14,279
Voc� faz ideia do que se trata
o Teorema Zero?
878
01:03:16,182 --> 01:03:18,450
Nunca pareceu importante.
879
01:03:18,452 --> 01:03:21,286
Certo. Aqui est� o coc�,
o coc� inteiro.
880
01:03:21,288 --> 01:03:24,223
e nada al�m do coc�.
881
01:03:24,225 --> 01:03:25,557
Voc� est� tentando provar
882
01:03:25,559 --> 01:03:29,061
que o universo � tudo por nada.
883
01:03:29,063 --> 01:03:33,065
Toda mat�ria,
toda energia, toda vida,
884
01:03:33,067 --> 01:03:35,434
� apenas este momento �nico
885
01:03:35,436 --> 01:03:39,304
do erro do Big Bang.
Expandindo o universo
886
01:03:39,306 --> 01:03:42,641
que eventualmente contrair�
em um super denso
887
01:03:42,643 --> 01:03:44,610
buraco negro.
888
01:03:44,612 --> 01:03:47,679
For�as gravitacionais
ser�o t�o fortes que tudo
889
01:03:47,681 --> 01:03:50,800
ser� espremido em um ponto
de dimens�o zero,
890
01:03:50,802 --> 01:03:53,402
e "poof", o centro desaparece.
Sem espa�o, sem tempo,
891
01:03:53,403 --> 01:03:55,521
sem vida,
sem vida ap�s a morte, nada.
892
01:03:55,523 --> 01:03:58,390
- Nada, nadinha, nadica, zero.
- Pare.
893
01:03:58,392 --> 01:04:02,027
Como algu�m acredita
em uma coisa t�o horr�vel?
894
01:04:02,029 --> 01:04:04,863
O que � t�o horr�vel?
Eu acredito.
895
01:04:04,865 --> 01:04:07,166
Nada � perfeito.
Nada dura para sempre.
896
01:04:07,168 --> 01:04:10,302
N�o h� nada com que se preocupar
se voc� pensar nisso.
897
01:04:10,304 --> 01:04:13,505
Seu pai devia ter atribu�do o
projeto do Teorema Zero � voc�.
898
01:04:13,507 --> 01:04:17,476
Ele tem tentado,
pelo que eu me lembre.
899
01:04:17,478 --> 01:04:19,511
Mas eu me recusei
a trabalhar no Zip-T.
900
01:04:19,513 --> 01:04:23,015
- Por qu�?
- Eu n�o sou pe�a de ningu�m.
901
01:04:23,017 --> 01:04:24,950
Certo?
Esse � seu trabalho.
902
01:04:26,419 --> 01:04:29,955
Zero deve ser igual
a 100 por cento.
903
01:04:30,957 --> 01:04:33,592
Zero deve ser igual
a 100 por cento.
904
01:04:35,161 --> 01:04:38,063
Zero deve ser igual
a 100 por cento.
905
01:04:46,072 --> 01:04:47,673
Obrigado.
906
01:04:53,713 --> 01:04:56,181
N�o � apenas uma pizza,
oba, oba
907
01:05:11,898 --> 01:05:14,032
Quando voc� esteve aqui antes
908
01:05:16,470 --> 01:05:19,838
N�o pude olhar em seu olho
909
01:05:19,840 --> 01:05:21,907
Oi.
910
01:05:21,909 --> 01:05:24,737
Voc� � como um anjo.
911
01:05:27,247 --> 01:05:29,982
Sua pele me faz chorar
912
01:05:31,719 --> 01:05:33,518
- N�o. N�o, Qohen.
- N�o, o qu�?
913
01:05:33,520 --> 01:05:36,221
- N�o use essa garota.
- N�s n�o temos inten��o...
914
01:05:36,223 --> 01:05:37,856
Voc� construiu uma parede em si.
915
01:05:37,858 --> 01:05:40,068
Como ela sabe
o que encontrar� l� dentro?
916
01:05:40,070 --> 01:05:41,860
� uma garota
emocionalmente ferida,
917
01:05:41,862 --> 01:05:43,595
voc� � emocionalmente
desprovido.
918
01:05:43,597 --> 01:05:45,731
Esta interrup��o � inaceit�vel.
919
01:05:45,733 --> 01:05:48,901
Insistimos em fazer varredura
em seu programa.
920
01:05:53,706 --> 01:05:57,776
Sinto muito sobre isso.
Erro consertado.
921
01:06:10,556 --> 01:06:12,916
O sol n�o deveria ter se posto
agora?
922
01:06:15,194 --> 01:06:18,163
Gosto de mant�-lo assim.
923
01:06:19,465 --> 01:06:22,868
Sim. Mas n�o � real.
924
01:06:22,870 --> 01:06:24,803
Quem liga?
925
01:06:27,674 --> 01:06:28,974
Qual � o problema?
926
01:06:35,315 --> 01:06:38,550
Quer se divertir um pouco?
927
01:06:38,552 --> 01:06:42,220
- Leve-nos a outro lugar.
- N�s?
928
01:06:42,222 --> 01:06:44,790
- Onde?
- Qualquer lugar.
929
01:06:44,792 --> 01:06:46,293
Um lugar s� seu.
930
01:06:48,062 --> 01:06:50,228
Tudo o que voc� tem que fazer
� imaginar,
931
01:06:50,230 --> 01:06:52,831
e o programa de v�deo
far� o resto.
932
01:06:54,667 --> 01:06:57,736
Vamos l�, d� uma chance.
Estou lhe dando o controle.
933
01:07:01,853 --> 01:07:03,426
Feche seus olhos.
934
01:07:06,580 --> 01:07:10,248
E agora imagine isso
em sua mente.
935
01:07:11,418 --> 01:07:14,853
Leve-nos a algum lugar especial.
936
01:07:27,600 --> 01:07:30,736
Que imagina��o!
937
01:07:32,038 --> 01:07:36,475
Onde est� meu biqu�ni,
Sr. Qohen Leth?
938
01:07:45,018 --> 01:07:46,651
Qual � o problema?
939
01:07:51,272 --> 01:07:55,160
Qohen, pare!
Apenas feche seus olhos!
940
01:07:55,162 --> 01:07:57,843
- N�o podemos!
- Qohen, pare!
941
01:08:07,306 --> 01:08:10,175
� isso que tem dentro de voc�?
942
01:08:11,310 --> 01:08:14,443
Como voc� pode viver
com esse tipo de vazio?
943
01:08:15,782 --> 01:08:18,617
Um dia de cada vez.
944
01:08:18,619 --> 01:08:20,919
Diga que me ama.
945
01:08:20,921 --> 01:08:23,088
Apenas me diga.
946
01:08:24,491 --> 01:08:26,759
Eu posso te ajudar.
947
01:08:26,761 --> 01:08:28,474
N�s podemos nos ajudar.
948
01:08:29,597 --> 01:08:31,663
Diga que me ama.
949
01:08:31,665 --> 01:08:34,166
Apenas confie em mim, Qohen.
950
01:08:38,938 --> 01:08:41,774
Sim, Bainsley.
951
01:08:41,776 --> 01:08:44,209
Sim, Bainsley, sim.
952
01:08:44,211 --> 01:08:46,278
Sim, aqui n�s podemos te amar.
953
01:08:47,881 --> 01:08:49,615
Nada mais de ficar sozinho.
954
01:08:49,617 --> 01:08:52,050
Sem telefonemas.
955
01:08:52,052 --> 01:08:55,320
Sem mais projetos.
N�o. Nem mesmo pense nisso.
956
01:08:56,547 --> 01:08:57,856
N�o diga isso.
957
01:08:57,858 --> 01:09:00,859
Aqui, Bainsley.
N�s podemos am�-la aqui.
958
01:09:00,861 --> 01:09:04,530
- N�o nos importamos com nada.
- N�o, a ger�ncia n�o permitir�.
959
01:09:04,532 --> 01:09:07,733
A ger�ncia.
Ela n�o pode nos controlar.
960
01:09:07,735 --> 01:09:11,003
N�o, sequer pense nisso.
Qohen.
961
01:09:11,005 --> 01:09:13,772
Podemos pensar no que quisermos.
Se a ger�ncia
962
01:09:13,774 --> 01:09:16,441
- n�o gostar, n�s desistimos.
- N�o!
963
01:09:37,368 --> 01:09:38,668
Com licen�a, Bob.
964
01:09:38,670 --> 01:09:42,568
Iniciando uma rea��o em cadeia.
965
01:09:42,570 --> 01:09:43,870
Bob!
966
01:09:43,872 --> 01:09:46,504
Voc� pode falar baixo?
Estou tentando pensar.
967
01:09:47,940 --> 01:09:49,674
Como est� indo
com o Mensicles?
968
01:09:49,676 --> 01:09:51,710
N�o estamos precisamente certos.
969
01:09:51,712 --> 01:09:55,880
Sim, continue jogando, Q.
Continue jogando.
970
01:10:02,188 --> 01:10:03,588
Jesus.
971
01:10:04,557 --> 01:10:06,191
Atenda a porra do seu telefone.
972
01:10:06,193 --> 01:10:07,639
Sim?
973
01:10:07,641 --> 01:10:09,594
Sua pr�xima parcela
de dados processados
974
01:10:09,596 --> 01:10:11,196
tem que ser enviada em uma hora.
975
01:10:11,198 --> 01:10:13,898
Beleza de telefone de velho.
Seu pr�ximo upload venceu.
976
01:10:13,900 --> 01:10:16,601
- Estou longe de ter acabado.
- Certo. Certo.
977
01:10:16,603 --> 01:10:19,004
N�s teremos que voltar a falar.
Certo. At� logo.
978
01:10:20,858 --> 01:10:23,408
Calma, Q, n�o deixe
os tent�culos deles o atingirem.
979
01:10:25,858 --> 01:10:28,313
Meu palpite � que eles
est�o procurando pela menor
980
01:10:28,315 --> 01:10:31,383
pequena entidade.
981
01:10:31,385 --> 01:10:35,053
A entidade que poderia.
982
01:10:35,055 --> 01:10:37,255
A encontre e ela arrasta
o resto atr�s...
983
01:10:37,257 --> 01:10:41,159
Aqui est�, Q! N�o deixe
que escape. Eu peguei.
984
01:10:41,161 --> 01:10:44,029
Droga, vou come�ar
uma rea��o em cadeia.
985
01:10:47,668 --> 01:10:49,034
Sim!
986
01:10:52,706 --> 01:10:54,806
Que sorte do caramba!
Que sorte do caramba!
987
01:10:54,808 --> 01:10:57,609
Isto deve manter
o Mancom ocupado por um tempo.
988
01:10:57,611 --> 01:10:59,778
Voc� � muito bom
nisto, n�o �?
989
01:10:59,780 --> 01:11:02,714
Eu posso correr, Q,
mas eu n�o posso ir muito longe.
990
01:11:02,716 --> 01:11:04,849
Se eu n�o soubesse
que era imposs�vel,
991
01:11:04,851 --> 01:11:06,785
diria que est� se aproximando
disso.
992
01:11:06,787 --> 01:11:08,087
Melhor ligar logo,
993
01:11:08,088 --> 01:11:12,524
antes que voc� prove
que nada est� ligando.
994
01:11:12,526 --> 01:11:14,693
Onde voc� vai com isto?
995
01:11:14,695 --> 01:11:17,568
Grande avan�o.
Preciso come�ar com o mainframe
996
01:11:17,570 --> 01:11:18,870
e combinar os detalhes.
997
01:11:18,871 --> 01:11:21,966
ent�o podemos ter esta beleza
voando novamente.
998
01:11:37,116 --> 01:11:39,050
Quando voc� esteve aqui antes,
999
01:11:42,021 --> 01:11:43,555
N�o pude olh�-lo no olho.
1000
01:11:47,594 --> 01:11:51,663
Voc� � como um anjo
1001
01:11:54,801 --> 01:11:57,736
� isso a�.
1002
01:11:57,738 --> 01:12:01,673
Bainsley, voc� � t�o,
t�o gostosa.
1003
01:12:01,675 --> 01:12:03,341
Ela n�o �, rapazes?
1004
01:12:06,346 --> 01:12:10,482
Estamos recebendo
um novo garanh�o
1005
01:12:10,484 --> 01:12:13,318
para a orgia desta noite.
1006
01:12:13,320 --> 01:12:16,521
Bainsley, diga "ol�"
para o Sr. Qohen Leth.
1007
01:12:20,260 --> 01:12:22,460
Qohen.
1008
01:12:34,341 --> 01:12:38,176
Estamos conectados por chips
de mem�ria e fibras �ticas.
1009
01:12:39,879 --> 01:12:42,380
Este � o meu lugar.
1010
01:12:42,382 --> 01:12:44,048
N�s estamos seguros aqui.
1011
01:12:44,050 --> 01:12:46,418
Ela n�o ir� voltar,
sua garota de programa.
1012
01:12:46,420 --> 01:12:49,421
Ela era paga por hora.
1013
01:13:04,437 --> 01:13:06,538
Quando voc� esteve aqui antes,
1014
01:13:29,295 --> 01:13:32,897
Acorde, Q.
Olhe o que consegui. Consertei!
1015
01:13:32,899 --> 01:13:35,900
Olhe isto.
Olhe o que eu fiz. Certo.
1016
01:13:35,902 --> 01:13:38,803
Prot�tipo,
procurador-de-almas.
1017
01:13:38,805 --> 01:13:40,972
O que voc� quer?
1018
01:13:40,974 --> 01:13:44,008
Ele � um bastardo rabugento,
n�o somos?
1019
01:13:44,010 --> 01:13:47,679
� por isso que eu perdi
semanas de sono?
1020
01:13:47,681 --> 01:13:50,782
Esta chamada
pela qual est� esperando,
1021
01:13:50,784 --> 01:13:53,651
� uma inven��o
da sua imagina��o.
1022
01:13:53,653 --> 01:13:55,687
Isso n�o existe.
1023
01:13:55,689 --> 01:13:58,489
N�o por telefone, pelo menos.
Pergunte ao seu psiquiatra.
1024
01:13:58,490 --> 01:14:02,527
- Sim.
- Doutora, voc� est� a�?
1025
01:14:02,529 --> 01:14:03,995
Diga que n�o h� telefonema.
1026
01:14:06,532 --> 01:14:09,901
Eu estou lhe autorizando
a dizer a verdade � ele.
1027
01:14:13,539 --> 01:14:16,074
Vamos, diga a ele
que ele est� delirando.
1028
01:14:20,346 --> 01:14:22,146
� verdade, Qohen.
1029
01:14:22,148 --> 01:14:25,717
Seu telefonema � uma ilus�o.
Sinto muito sobre isto.
1030
01:14:27,453 --> 01:14:30,421
Eu fui programada
para deixar sua patologia
1031
01:14:30,423 --> 01:14:33,157
peculiar sem tratamento.
1032
01:14:33,159 --> 01:14:34,993
Muito bem. Obrigado, queridos.
1033
01:14:34,995 --> 01:14:36,297
At� mais.
Mas eu n�o...
1034
01:14:36,299 --> 01:14:39,030
A verdade n�o � bonita, Q.
1035
01:14:39,032 --> 01:14:40,665
Mas como meu velho diz:
1036
01:14:40,667 --> 01:14:42,991
"Ela o tornar� livre".
1037
01:14:42,993 --> 01:14:45,403
Seu telefonema n�o � feito
pela British Telecom.
1038
01:14:45,405 --> 01:14:48,039
Ele vem da sua alma,
conecte-se com ela.
1039
01:14:48,041 --> 01:14:50,008
Voc� sabe...
1040
01:14:50,010 --> 01:14:52,277
como tudo dentro de voc�
libera energia.
1041
01:14:52,279 --> 01:14:55,598
Este traje colher� os dados
1042
01:14:55,600 --> 01:14:58,283
e transferir� de volta
para a rede neural de Mancom.
1043
01:14:58,285 --> 01:15:01,085
Como pode acreditar na alma
se voc� n�o acredita em nada?
1044
01:15:01,088 --> 01:15:04,185
Isto � chamado de paradoxo, Q.
1045
01:15:04,187 --> 01:15:05,991
Sou jovem o suficiente para
acreditar
1046
01:15:05,992 --> 01:15:07,292
em todo tipo de coisa.
1047
01:15:07,294 --> 01:15:09,227
Voc� sabia...
1048
01:15:10,796 --> 01:15:13,631
Que mais de 33 diferentes
tribos de abor�genes acreditam
1049
01:15:13,633 --> 01:15:17,001
que a alma est� em algum lugar
no sistema digestivo mais baixo?
1050
01:15:18,604 --> 01:15:20,138
Absolutamente verdadeiro.
1051
01:15:20,973 --> 01:15:23,066
Mas aqui est� a surpresa.
1052
01:15:23,068 --> 01:15:25,443
Nenhuma destas tribos
tem qualquer conhecimento
1053
01:15:25,445 --> 01:15:27,612
sobre a exist�ncia das outras.
1054
01:15:27,614 --> 01:15:29,546
Coincid�ncia?
1055
01:15:30,350 --> 01:15:31,650
Coincid�ncia?
1056
01:15:32,810 --> 01:15:35,210
Onde voc� acha que estes povos
1057
01:15:35,211 --> 01:15:37,422
separados tiveram
uma ideia assim?
1058
01:15:37,424 --> 01:15:38,790
Disenteria.
1059
01:15:38,792 --> 01:15:42,727
Q, voc� est� ficando
muito divertido ultimamente.
1060
01:15:42,729 --> 01:15:46,831
Ou�a, se voc� tem uma alma,
que estou acreditando que tenha,
1061
01:15:46,833 --> 01:15:48,833
esta fofura ir� localiz�-la
1062
01:15:48,835 --> 01:15:51,569
e conectar voc� a ela.
1063
01:15:54,367 --> 01:15:56,267
- Voc� pediu pizza?
- Voc� pediu pizza?
1064
01:16:07,152 --> 01:16:08,519
Posso entrar?
1065
01:16:36,789 --> 01:16:38,149
� o filho da ger�ncia.
1066
01:16:38,151 --> 01:16:41,853
Voc� conhece a ger�ncia, n�o �?
1067
01:16:43,322 --> 01:16:44,856
Sinto muito.
1068
01:16:46,458 --> 01:16:50,194
O Joby disse que eu ficaria
com o traje VR se eu cooperasse.
1069
01:16:51,864 --> 01:16:53,898
E voc� apenas pareceu...
1070
01:16:54,800 --> 01:16:57,368
Voc� estava solit�rio.
1071
01:16:57,370 --> 01:16:59,003
Voc� est� errada.
1072
01:16:59,005 --> 01:17:02,373
N�s est�vamos sempre sozinhos,
nunca solit�rios.
1073
01:17:02,375 --> 01:17:03,916
Qohen, por favor.
1074
01:17:06,712 --> 01:17:09,147
Bainsley, este � o Bob.
Bob, esta � a Bainsley.
1075
01:17:12,084 --> 01:17:13,718
Ela n�o ficar� por muito tempo.
1076
01:17:13,720 --> 01:17:15,153
- Ol�.
- Ol�.
1077
01:17:15,155 --> 01:17:17,855
A garota dos tr�picos havaianos?
1078
01:17:17,857 --> 01:17:19,857
Voc� se prendeu a este cara?
1079
01:17:19,859 --> 01:17:21,893
Esperamos que a tecnologia
1080
01:17:21,895 --> 01:17:24,929
tenha fornecido a atra��o
necess�ria.
1081
01:17:24,931 --> 01:17:27,398
Sim, ela � um 10.
1082
01:17:27,400 --> 01:17:30,702
N�o h� como ela querer
um cara velho, Q. Sem ofensa.
1083
01:17:30,704 --> 01:17:33,171
- N�o ofendeu.
- Mas eu realmente o quero.
1084
01:17:33,173 --> 01:17:36,541
Eu acho,
e eu tenho certeza.
1085
01:17:36,543 --> 01:17:39,310
Para qu�?
1086
01:17:39,312 --> 01:17:41,946
H� apenas algo nele.
1087
01:17:41,948 --> 01:17:43,815
Sim, claro.
1088
01:17:43,817 --> 01:17:45,983
Devem ser os preservativos.
1089
01:17:45,985 --> 01:17:48,052
N�o ria de mim.
1090
01:17:50,189 --> 01:17:51,556
Desculpe.
1091
01:17:53,558 --> 01:17:55,226
Eu sei que n�o faz sentido,
mas...
1092
01:17:55,228 --> 01:17:58,563
Eu preciso de voc�...
Eu preciso que acredite em mim.
1093
01:18:03,168 --> 01:18:05,803
Voc� disse que nunca iria querer
me deixar.
1094
01:18:05,805 --> 01:18:08,539
N�o fomos n�s, foi outra pessoa.
1095
01:18:08,541 --> 01:18:11,242
N�o, foi voc�,
1096
01:18:11,244 --> 01:18:12,643
despido de todo o seu medo.
1097
01:18:12,645 --> 01:18:15,747
Um truque virtual barato.
1098
01:18:15,749 --> 01:18:18,549
Do que voc� realmente tem medo?
1099
01:18:20,085 --> 01:18:22,186
N�s aceitamos suas desculpas
1100
01:18:22,188 --> 01:18:25,223
e desejamos a voc� o melhor
em todos as futuras tentativas.
1101
01:18:25,225 --> 01:18:28,359
Esperando que a ger�ncia
designe outra pessoa
1102
01:18:28,361 --> 01:18:30,595
para servir como objeto
de sua afei��o.
1103
01:18:37,369 --> 01:18:38,669
Bem...
1104
01:18:41,174 --> 01:18:44,342
Tudo que eu tenho
est� na minha van l� fora.
1105
01:18:44,344 --> 01:18:47,812
N�o sei
para onde estou indo, mas...
1106
01:18:47,814 --> 01:18:49,614
Voc� ir� comigo?
1107
01:18:50,949 --> 01:18:53,618
Jesus, Q, v�.
1108
01:18:55,721 --> 01:18:57,449
Tememos ser tarde demais.
1109
01:18:58,658 --> 01:19:02,226
� hora da Bainsley ir.
Temos trabalho � fazer.
1110
01:19:05,998 --> 01:19:08,399
Iremos para algum lugar longe.
1111
01:19:09,868 --> 01:19:14,539
Para um lugar especial,
numa ilha tropical.
1112
01:19:14,541 --> 01:19:16,240
Uma ilha real.
1113
01:19:17,209 --> 01:19:19,277
Apenas venha comigo.
1114
01:19:21,647 --> 01:19:25,716
Sei que nos conectamos
de alguma forma, entende?
1115
01:19:25,718 --> 01:19:27,318
Eu sei que sim.
1116
01:19:29,087 --> 01:19:31,155
E voc� precisa de mim.
1117
01:19:33,025 --> 01:19:35,560
E preciso muito ser necess�ria.
1118
01:19:40,199 --> 01:19:42,233
Apenas venha comigo.
1119
01:19:45,971 --> 01:19:48,406
Sei que podemos ficar juntos
de verdade.
1120
01:19:50,609 --> 01:19:52,743
Apenas fuja comigo.
1121
01:19:56,582 --> 01:19:58,482
N�o, n�o podemos.
1122
01:20:48,200 --> 01:20:51,669
Jesus Cristo, Q,
voc� tem algum cora��o?
1123
01:20:58,944 --> 01:21:02,280
- Voc� precisa de um tempo?
- Sim.
1124
01:21:03,482 --> 01:21:05,783
N�s nos sentimos como um rato
numa ratoeira.
1125
01:21:05,785 --> 01:21:08,953
Eu tenho estado pronto para dar
no p� daqui desde que cheguei.
1126
01:21:08,955 --> 01:21:10,993
Vamos sair desta tumba.
1127
01:21:11,891 --> 01:21:13,524
- Voc� quer dizer n�s?
- Sim.
1128
01:21:13,526 --> 01:21:15,927
- Voc� e...
- Eu e voc�s.
1129
01:21:15,929 --> 01:21:19,697
Vamos. O que houve com a ideia
de desistir da droga do "n�s"?
1130
01:21:19,699 --> 01:21:22,867
N�s temos tentado.
1131
01:21:22,869 --> 01:21:26,604
Sim, � claro que tentou. Vamos.
Vamos. Levante. Vamos.
1132
01:21:26,606 --> 01:21:29,907
N�o temos ido l� fora
por mais de um ano.
1133
01:21:29,909 --> 01:21:32,209
O que aconteceu com voc�, cara?
1134
01:21:34,546 --> 01:21:35,980
A vida aconteceu comigo.
1135
01:21:35,982 --> 01:21:38,416
A vida acontece para todos,
est� certo?
1136
01:21:38,418 --> 01:21:41,352
Tente pensar sobre algu�m
ao lado de voc�s mesmos.
1137
01:21:41,354 --> 01:21:43,621
Estou cansado. Estou estressado.
1138
01:21:43,623 --> 01:21:46,923
E estou traumatizado pelo resto
da minha pobre vida amorosa.
1139
01:21:46,925 --> 01:21:48,925
com o jeito
que humilhou aquela Bainsley,
1140
01:21:48,927 --> 01:21:51,128
que � um zilh�o de vezes
1141
01:21:51,130 --> 01:21:53,164
a mulher
que voc� merece, ent�o...
1142
01:21:54,232 --> 01:21:56,801
Preciso de um tempo, Q, certo?
Ent�o, tire a sua...
1143
01:21:56,803 --> 01:22:00,104
tire a porra da sua cabe�a
da bunda e me siga.
1144
01:22:01,641 --> 01:22:05,176
- Aqui estamos n�s.
- Vamos. Vamos logo, vamos.
1145
01:22:07,546 --> 01:22:10,681
- No que est� pensando?
- N�o, v�. V�.
1146
01:22:10,683 --> 01:22:12,183
Vamos. Vamos, ent�o.
1147
01:22:12,185 --> 01:22:16,620
Vamos logo. Vamos, vamos.
Vamos logo. Vamos logo.
1148
01:22:16,622 --> 01:22:20,624
Espere.
Espere, espere, espere.
1149
01:22:20,626 --> 01:22:22,493
Voc� n�o precisa...
1150
01:22:22,495 --> 01:22:25,096
N�o precisa de c�ncer de pele.
1151
01:22:25,098 --> 01:22:27,198
Certo, aqui est�.
Este � um grande dia.
1152
01:22:27,200 --> 01:22:29,667
Um grande dia.
N�s vamos ao parque.
1153
01:22:29,669 --> 01:22:33,471
E tenho esta nova can��o tamb�m,
apenas para voc�. Vamos.
1154
01:22:35,908 --> 01:22:37,575
Bom dia.
1155
01:22:37,577 --> 01:22:38,877
Est� se divertindo?
1156
01:22:39,887 --> 01:22:42,747
- Como �?
- Est� se divertindo?
1157
01:22:42,749 --> 01:22:44,648
Aproximadamente.
1158
01:22:44,650 --> 01:22:48,386
Seus sonhos s�o nossos sonhos.
1159
01:22:48,388 --> 01:22:52,089
"Bastante nunca � o bastante."
Ligue para n�s hoje.
1160
01:22:52,091 --> 01:22:54,125
Caramba. O que est� fazendo?
1161
01:22:54,127 --> 01:22:55,626
Saiam do meu caminho.
Punks!
1162
01:22:55,628 --> 01:22:58,195
V� se foder.
Eu sei, eu sei, porra, estou...
1163
01:22:58,197 --> 01:23:00,965
Alcance aquele voc� especial.
1164
01:23:05,171 --> 01:23:07,638
Eles nunca far�o isso subir.
1165
01:23:09,342 --> 01:23:11,342
Uma pequena cauda
faria aquela coisa
1166
01:23:11,344 --> 01:23:14,178
mais aerodinamicamente ativa.
1167
01:23:16,581 --> 01:23:20,618
Pronto? Um, dois, tr�s.
1168
01:23:20,620 --> 01:23:22,853
J� teve uma namorada?
1169
01:23:24,489 --> 01:23:27,892
Sim, n�s tivemos uma namorada
quando t�nhamos sua idade.
1170
01:23:27,894 --> 01:23:30,928
Passamos todos os momentos
poss�veis com longas caminhadas,
1171
01:23:30,930 --> 01:23:34,565
filmes, deitados no quintal
olhando para as estrelas,
1172
01:23:34,567 --> 01:23:38,436
at� os pais dela a chamarem,
nos mandarem para casa.
1173
01:23:38,438 --> 01:23:41,839
Totalmente apaixonado por ela,
como nos lembramos.
1174
01:23:41,841 --> 01:23:43,441
O que aconteceu com ela?
1175
01:23:43,443 --> 01:23:48,112
Nos casamos com ela,
ela eventualmente se divorciou
1176
01:23:48,114 --> 01:23:50,168
e n�s nunca mais a vimos.
1177
01:23:50,170 --> 01:23:52,850
Obrigado pela par�bola feliz,
cheia de esperan�a.
1178
01:23:52,852 --> 01:23:57,588
Mal posso esperar pelo
meu pr�prio primeiro div�rcio.
1179
01:23:57,590 --> 01:23:59,423
- Sim, mais, mais.
- Isso mesmo, �.
1180
01:23:59,425 --> 01:24:01,792
Desconhe�o mo�as da minha idade.
1181
01:24:01,794 --> 01:24:05,529
Parece que ficar velho
seria bastante chato.
1182
01:24:05,531 --> 01:24:06,897
Velhos, eles apenas...
1183
01:24:06,899 --> 01:24:09,467
eles fazem as mesmas coisas
dia ap�s dia ap�s dia,
1184
01:24:09,469 --> 01:24:13,170
como ouvir a mesma m�sica
v�rias e v�rias vezes seguidas.
1185
01:24:13,172 --> 01:24:14,905
Sim, talvez seja uma boa m�sica.
1186
01:24:14,907 --> 01:24:18,175
Talvez. Depois de um tempo,
ela fica velha.
1187
01:24:18,177 --> 01:24:21,645
Saiam daqui. Vai.
1188
01:24:24,516 --> 01:24:26,083
Eu tenho 15 anos.
1189
01:24:26,085 --> 01:24:29,887
15 anos e um monte de coisas
j� me chateiam para valer.
1190
01:24:29,889 --> 01:24:33,624
Pense no que acontecer�
quando eu tiver sua idade.
1191
01:24:38,230 --> 01:24:40,164
Estou quase dormindo.
1192
01:24:40,166 --> 01:24:41,665
Preciso de comida.
1193
01:24:41,667 --> 01:24:43,801
Arrume dois hot-dogs, Q?
1194
01:24:43,803 --> 01:24:47,404
Duas salsichas
para duas salsichinhas.
1195
01:24:48,440 --> 01:24:50,207
Podemos ter molho no nosso?
1196
01:24:50,209 --> 01:24:53,043
- Claro.
- Est� feito.
1197
01:24:53,045 --> 01:24:56,547
Acabei de conhec�-la, mas sinto
a falta da Bainsley.
1198
01:24:56,549 --> 01:24:59,316
Deve estar te matando,
perder uma boneca como aquela.
1199
01:24:59,318 --> 01:25:01,719
Sinto muito, cara.
Estou indo.
1200
01:25:10,762 --> 01:25:13,564
Apenas venha comigo.
1201
01:25:13,566 --> 01:25:16,167
Estamos conectados.
1202
01:25:16,169 --> 01:25:17,835
Voc� precisa de mim.
1203
01:25:18,937 --> 01:25:21,972
E preciso muito ser necess�ria.
1204
01:25:32,351 --> 01:25:33,751
Qual o problema?
1205
01:25:33,753 --> 01:25:37,054
Percebendo que foi um idiota
dando um fora na Bainsley?
1206
01:25:37,056 --> 01:25:39,590
Estou pensando...
1207
01:25:39,592 --> 01:25:41,992
Ouvi o que acho que ouvi?
1208
01:25:43,595 --> 01:25:47,865
Eu te disse.
Estou trabalhando nisso.
1209
01:25:47,867 --> 01:25:50,768
� disso que gosto
em voc�, cara.
1210
01:25:50,770 --> 01:25:54,572
Voc� n�o � um cachorro velho
para aprender novos truques.
1211
01:26:05,283 --> 01:26:08,285
- O que foi?
- S� estou tonto. Estou tonto.
1212
01:26:08,287 --> 01:26:10,421
S� um pouco tonto.
1213
01:26:13,225 --> 01:26:14,558
Voc� est� queimando.
1214
01:26:14,560 --> 01:26:17,127
Acontece quando n�o durmo.
N�o � nada.
1215
01:26:17,129 --> 01:26:18,662
Voc� precisa de um m�dico.
1216
01:26:18,664 --> 01:26:22,099
S� pegue duas aspirinas
e prepare um banho frio.
1217
01:26:26,972 --> 01:26:29,607
J� me sinto melhor.
1218
01:26:30,976 --> 01:26:33,944
S� preciso dormir um pouco.
1219
01:26:44,089 --> 01:26:46,023
Bob?
1220
01:26:47,259 --> 01:26:48,859
Bob?
1221
01:28:55,286 --> 01:28:58,322
Eu... n�o.
1222
01:28:58,324 --> 01:29:01,558
N�o quero pegar...
1223
01:29:01,560 --> 01:29:04,661
N�o sabia de nada.
1224
01:29:39,931 --> 01:29:43,434
Voc� cometeu
um grande erro.
1225
01:29:43,436 --> 01:29:45,836
- Ele s� precisa descansar.
- Sim.
1226
01:29:47,472 --> 01:29:49,039
Vamos.
1227
01:29:50,809 --> 01:29:53,110
N�o gostaria
de estar no seu lugar.
1228
01:29:53,112 --> 01:29:55,546
Vamos l�.
1229
01:29:55,548 --> 01:29:58,148
Voltaremos amanh�
para o hardware.
1230
01:29:58,150 --> 01:30:00,350
N�o toque em nada.
1231
01:30:00,352 --> 01:30:03,120
N�s avisamos seu supervisor.
1232
01:30:42,794 --> 01:30:44,328
Quinn, seu idiota.
1233
01:30:47,665 --> 01:30:51,146
S� passei para agradecer
1234
01:30:51,147 --> 01:30:53,289
por me fazer perder meu emprego.
1235
01:30:54,633 --> 01:30:56,139
Voc� ainda � uma ferramenta.
1236
01:30:56,141 --> 01:30:59,643
Pelo menos n�o estou brincando
de adoleta em uma banheira
1237
01:30:59,645 --> 01:31:02,112
com um adolescente,
seu maluco.
1238
01:31:02,114 --> 01:31:04,314
Voc� n�o tem ideia
do que est� falando.
1239
01:31:04,316 --> 01:31:05,616
Eu sei o que sei.
1240
01:31:07,019 --> 01:31:10,254
Eu tinha um bom emprego at� voc�
chegar e fuder tudo
1241
01:31:10,256 --> 01:31:13,524
e voc� foder a Zip-T
e voc� foder a merda toda Bob.
1242
01:31:13,526 --> 01:31:17,294
Estou aqui para dizer foda-se
� voc� e a entidade.
1243
01:31:17,296 --> 01:31:20,998
� f-o-d-e-r, Quinn!
1244
01:31:21,000 --> 01:31:24,968
- Voc� sabe meu nome.
- Eu sei quem voc� �.
1245
01:31:26,604 --> 01:31:28,438
Leth!
1246
01:31:29,607 --> 01:31:31,441
Voc� sabe?
1247
01:32:48,653 --> 01:32:52,589
Temo que n�o vai achar
meu filho aqui, Sr. Leth.
1248
01:32:52,591 --> 01:32:55,158
Ele foi hospitalizado.
1249
01:32:55,160 --> 01:32:56,460
Ele est� bem?
1250
01:32:58,296 --> 01:33:01,598
Se eu acreditasse em milagres,
estaria rezando por um agora.
1251
01:33:01,600 --> 01:33:03,734
Ele n�o est� bem.
1252
01:33:03,736 --> 01:33:06,870
Meu filho nunca esteve bem.
1253
01:33:06,871 --> 01:33:08,171
Tentei proteg�-lo,
1254
01:33:08,173 --> 01:33:10,473
mas ele sempre estava irritado
com meu contato.
1255
01:33:10,475 --> 01:33:14,077
Esta manh� ele roubou um carro
da minha cole��o vintage.
1256
01:33:14,079 --> 01:33:16,880
Voc� � real
ou s� est� na minha mente?
1257
01:33:16,882 --> 01:33:18,182
N�o importa.
1258
01:33:18,183 --> 01:33:21,652
Agora, voc� faz parte de uma
rede neural.
1259
01:33:21,654 --> 01:33:25,022
- Ent�o n�o h� resposta?
- Depende da pergunta.
1260
01:33:25,024 --> 01:33:26,657
Para que estou vivendo?
1261
01:33:26,659 --> 01:33:28,325
� uma boa pergunta,
Sr. Leth,
1262
01:33:28,327 --> 01:33:30,360
apresentada pela
pessoa errada.
1263
01:33:30,362 --> 01:33:33,697
Parece que me confundiu
por uma for�a maior.
1264
01:33:33,699 --> 01:33:37,234
N�o sou a fonte da sua chamada.
N�o sou Deus ou o diabo.
1265
01:33:37,236 --> 01:33:40,270
Sou apenas um homem
procurando a verdade.
1266
01:33:40,272 --> 01:33:44,441
- Que verdade se...?
- Vire-se e veja.
1267
01:33:44,443 --> 01:33:45,876
� isso.
1268
01:33:45,878 --> 01:33:48,712
Caos encapsulado.
1269
01:33:49,915 --> 01:33:52,182
Isso � tudo que h� no fim,
1270
01:33:52,184 --> 01:33:55,252
assim como era no come�o.
1271
01:33:55,254 --> 01:33:58,188
Ent�o � isso.
Voc� provou o teorema zero.
1272
01:33:58,190 --> 01:34:02,292
Ainda n�o. Mancon, como disse,
est� processando os dados.
1273
01:34:02,294 --> 01:34:06,763
Por que voc� provaria
que tudo isso � para nada?
1274
01:34:06,765 --> 01:34:10,342
Nunca disse que � para nada.
Sou um empres�rio, Sr. Leth.
1275
01:34:10,343 --> 01:34:11,643
Nada � para nada.
1276
01:34:14,339 --> 01:34:18,341
- O qu�?
- Dinheiro ordenando desordem.
1277
01:34:18,343 --> 01:34:20,177
O caos paga, Sr. Leth.
1278
01:34:20,179 --> 01:34:22,345
O caos cont�m
uma rica veia de mineral
1279
01:34:22,347 --> 01:34:25,749
que, com o m�sculo da Mancon,
ser� uma mina
1280
01:34:25,751 --> 01:34:27,350
para mim.
1281
01:34:27,352 --> 01:34:29,019
O aspecto mais triste
1282
01:34:29,021 --> 01:34:31,554
do homem, � que precisa
acreditar em Deus,
1283
01:34:31,556 --> 01:34:33,111
ou de colocar de outra maneira,
1284
01:34:33,113 --> 01:34:35,025
um prop�sito melhor
que essa vida,
1285
01:34:35,027 --> 01:34:37,360
isso � que faz essa vida
insignificante.
1286
01:34:37,362 --> 01:34:39,362
Isso tudo � uma grande
esta��o
1287
01:34:39,364 --> 01:34:41,898
na estrada
que promete eternidade.
1288
01:34:41,900 --> 01:34:43,800
A raz�o porque te escolhi...
1289
01:34:43,802 --> 01:34:46,002
Perversamente, admito,
1290
01:34:46,004 --> 01:34:50,474
� porque voc� representa
a contradi��o do meu projeto.
1291
01:34:50,476 --> 01:34:51,942
Um homem de f�.
1292
01:34:51,944 --> 01:34:55,178
Voc� persistiu
em crer que aquele telefonema
1293
01:34:55,180 --> 01:34:56,830
poderia te dar
um sentido � vida.
1294
01:34:56,832 --> 01:34:58,849
Voc� esperou e esperou pelo
telefonema,
1295
01:34:58,851 --> 01:35:02,252
e como resultado, tem levado
uma vida insignificante.
1296
01:35:03,921 --> 01:35:08,158
Desculpe, mas n�o preciso mais
de seus servi�os.
1297
01:35:09,560 --> 01:35:13,463
Seu pervertido! Dem�nio!
1298
01:35:13,465 --> 01:35:14,765
Seu monstro!
1299
01:35:14,767 --> 01:35:16,917
Voc� acabou comigo,
mostre interesse em mim!
1300
01:35:16,919 --> 01:35:18,235
Desculpe, Sr. Leth.
1301
01:35:18,237 --> 01:35:21,271
N�o preciso mais
de seus servi�os.
1302
01:35:21,273 --> 01:35:22,608
Desculpe, Sr. Leth.
1303
01:35:22,610 --> 01:35:24,360
N�o necessito mais
de seus servi�os.
1304
01:35:24,361 --> 01:35:25,661
Desculpe Sr. Leth.
1305
01:35:25,662 --> 01:35:27,878
N�o necessito mais
de seus servi�os.
1306
01:35:27,880 --> 01:35:29,180
Desculpe Sr. Leth.
1307
01:35:29,181 --> 01:35:31,848
N�o necessito mais
de seus servi�os.
1308
01:35:31,850 --> 01:35:33,150
Desculpe Sr. Leth.
1309
01:35:33,152 --> 01:35:34,902
N�o necessito mais
de seus servi�os.
1310
01:35:34,908 --> 01:35:36,208
Desculpe Sr. Leth.
1311
01:35:36,209 --> 01:35:38,889
N�o necessito mais
de seus servi�os.
1312
01:35:38,890 --> 01:35:40,190
Desculpe Sr. Leth.
1313
01:35:40,192 --> 01:35:42,125
N�o necessito mais
de seus servi�os.
1314
01:35:42,127 --> 01:35:44,261
Mancom, fazendo sentido,
1315
01:35:44,263 --> 01:35:46,730
nas coisas boas da vida.
1316
01:35:46,732 --> 01:35:51,732
Mancom, fazendo sentido,
nas coisas boas da vida.
1317
01:35:51,734 --> 01:35:56,734
Mancom, fazendo sentido
nas coisas boas da vida.
1318
01:35:56,736 --> 01:36:01,344
Mancom, fazendo sentido,
nas coisas boas da vida.
1319
01:36:01,346 --> 01:36:04,648
Mancom, fazendo coisas boas
na vida do homem.
1320
01:36:04,650 --> 01:36:06,983
Homem, coisas boas
1321
01:36:08,587 --> 01:36:12,022
Fazendo coisas boas...
fazendo...
1322
01:36:12,024 --> 01:36:15,625
Fazendo a vida do homem...
fazendo a vida do homem...
1323
01:36:15,627 --> 01:36:19,095
Fazendo a vida do homem...
1324
01:36:34,179 --> 01:36:37,447
�, amigo,
voc� era a ferramenta errada.
1325
01:40:02,153 --> 01:40:05,855
Quando voc� esteve aqui antes
1326
01:40:07,291 --> 01:40:10,894
Nem pude te olhar nos olhos
1327
01:40:12,163 --> 01:40:16,399
Voc� � como um anjo
1328
01:40:17,668 --> 01:40:21,337
Sua pele me faz chorar
1329
01:40:22,373 --> 01:40:26,376
Voc� flutua como pluma
1330
01:40:27,278 --> 01:40:30,747
Num mundo perfeito
1331
01:40:32,550 --> 01:40:37,454
Eu queria ser especial
1332
01:40:37,456 --> 01:40:41,624
Voc� � t�o especial
1333
01:40:42,927 --> 01:40:46,296
Mas eu sou uma aberra��o
1334
01:40:47,998 --> 01:40:51,501
um esquisito
1335
01:40:52,703 --> 01:40:56,906
Que diabos � que eu
estou fazendo aqui?
1336
01:40:58,342 --> 01:41:02,011
Este n�o � meu lugar
1337
01:41:03,280 --> 01:41:06,916
Eu n�o ligo se isso machuca
1338
01:41:06,918 --> 01:41:08,551
Qohen?
1339
01:41:08,553 --> 01:41:10,553
Quero ter o controle
1340
01:41:10,555 --> 01:41:13,690
Qohen.
1341
01:41:13,692 --> 01:41:16,292
Quero um corpo perfeito
1342
01:41:16,294 --> 01:41:18,695
Qohen.
1343
01:41:18,697 --> 01:41:22,031
Uma alma perfeita
1344
01:41:24,002 --> 01:41:27,370
Mas eu sou uma aberra��o
1345
01:41:29,240 --> 01:41:33,843
Um esquisito
1346
01:41:33,845 --> 01:41:37,814
Que diabos � que eu
estou fazendo aqui?
1347
01:41:39,550 --> 01:41:43,887
Este n�o � meu lugar
1348
01:41:46,223 --> 01:41:50,460
N�o � meu lugar.
1349
01:41:50,461 --> 01:41:52,961
Power Subs e Dan Dee
O poder da uni�o!
1350
01:41:52,962 --> 01:41:55,462
Venha legendar com a gente!
powersubs@hotmail.com
1351
01:41:55,463 --> 01:41:57,463
powersubsteam.blogspot.com.br
102001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.