All language subtitles for tE0rEMa ZeRO.2014.Dt.HDRip.2100MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,590 --> 00:00:30,350 POWER SUBS TEAM e DANDEE O poder da uni�o! 2 00:00:35,037 --> 00:00:37,770 Power Subs apresenta 3 00:00:38,493 --> 00:00:41,561 Facebook: fb.com/PowerSubs 4 00:00:42,386 --> 00:00:45,558 Twitter: @PowerSubsTeam 5 00:00:57,546 --> 00:00:59,399 O TEOREMA ZERO 6 00:01:01,446 --> 00:01:05,286 Tradu��o: Powerful10|Espindola|@NATE_MD 7 00:01:06,715 --> 00:01:10,652 Tradu��o: LikaPoetisa|Joker|Giovana 8 00:01:11,926 --> 00:01:15,611 Resync: Caio 9 00:01:17,311 --> 00:01:21,008 Revis�o: Powerful10 10 00:01:23,440 --> 00:01:26,916 Venha legendar com a gente! powersubs@hotmail.com 11 00:02:10,522 --> 00:02:12,723 Al�? 12 00:02:32,044 --> 00:02:33,744 Al�? 13 00:02:51,496 --> 00:02:53,764 Mais um dia. 14 00:02:55,100 --> 00:02:57,268 Mais um dia. 15 00:04:08,273 --> 00:04:11,442 V� embora. 16 00:04:24,824 --> 00:04:27,591 Quando eu disser: pare, voc� para... bom dia. 17 00:04:27,593 --> 00:04:29,026 Tenha um �timo dia. 18 00:04:29,028 --> 00:04:30,961 Bom dia, senhora. 19 00:04:30,963 --> 00:04:33,430 N�s da Financeira Euforia, queremos colocar "voc�" 20 00:04:33,432 --> 00:04:34,965 novamente em euforia. 21 00:04:34,967 --> 00:04:37,101 Sua qualidade de vida � o nosso objetivo. 22 00:04:37,103 --> 00:04:39,169 Seus sonhos s�o nossos sonhos. 23 00:04:39,171 --> 00:04:42,640 Por isso afirmamos: "em excesso nunca � o bastante". 24 00:04:42,642 --> 00:04:45,876 Ligue hoje mesmo e saiba mais. 25 00:04:45,878 --> 00:04:48,912 Bom dia, senhora. N�s da Financeira Eufo... 26 00:04:48,914 --> 00:04:51,582 Todo mundo est� ficando rico, menos voc�. 27 00:04:51,584 --> 00:04:55,419 Descubra o segredo do sucesso, �s 8 horas no "Dumbc". 28 00:04:55,421 --> 00:04:58,421 Chateado com o Budismo, n�o suporto filosofia religiosa. 29 00:04:58,425 --> 00:05:01,692 Ent�o a igreja do Batman pode ser a resposta. 30 00:05:01,694 --> 00:05:04,361 O futuro v�m e vai. 31 00:05:04,363 --> 00:05:05,896 Onde est� voc�? 32 00:05:05,898 --> 00:05:07,765 N�o desperdice na pr�xima vez. 33 00:05:07,767 --> 00:05:10,434 Ligue 897-3434. 34 00:05:26,918 --> 00:05:29,386 Venha para a feira do Shopping agora. 35 00:05:29,388 --> 00:05:32,923 A liquida��o de inverno j� come�ou. Pre�os imperd�veis. 36 00:05:32,925 --> 00:05:36,560 At� 100% de desconto em produtos selecionados. 37 00:05:36,562 --> 00:05:39,563 A liquida��o de inverno j� come�ou. Pre�os imperd�veis. 38 00:05:39,565 --> 00:05:42,666 At� 100% de desconto em produtos selecionados 39 00:05:42,668 --> 00:05:45,669 Aberto 24 horas por dia no Babyc. 40 00:05:45,671 --> 00:05:48,072 Interrompemos as m�s not�cias. 41 00:05:51,110 --> 00:05:53,477 Vivemos em um ca�tico, 42 00:05:53,479 --> 00:05:55,112 e confuso mundo. 43 00:05:55,114 --> 00:05:59,683 Tantas op��es. T�o pouco tempo. 44 00:05:59,685 --> 00:06:01,819 Do que precisamos? 45 00:06:01,821 --> 00:06:03,721 A quem amamos? 46 00:06:03,723 --> 00:06:07,024 O que nos proporciona alegria? 47 00:06:08,961 --> 00:06:13,030 Mancom, dando sentido �s coisas boas da vida. 48 00:06:16,435 --> 00:06:19,002 Espero que gostem da nossa apresenta��o. 49 00:06:19,004 --> 00:06:20,671 Obrigado. Muito obrigado. 50 00:06:20,673 --> 00:06:21,973 Obrigado. 51 00:06:21,974 --> 00:06:24,341 Agora, por gentileza acompanhem-me. 52 00:06:24,343 --> 00:06:27,444 Por favor, fiquem juntos. Esta � a chance de observarem 53 00:06:27,446 --> 00:06:31,915 o sistema computacional Q-void da Mancom em a��o. 54 00:06:31,917 --> 00:06:34,618 Por favor, sem fotos. Obrigado. 55 00:06:34,620 --> 00:06:37,221 N�s o chamamos de "Sexto Poder". 56 00:06:37,223 --> 00:06:39,356 6 graus de converg�ncia. 57 00:06:39,358 --> 00:06:41,977 Provendo estabilidade � neg�cios 58 00:06:41,978 --> 00:06:43,660 ou necessidade pessoal. 59 00:06:43,662 --> 00:06:46,930 Como podem ver, nossa companhia incentiva um ambiente 60 00:06:46,932 --> 00:06:50,501 vigoroso, mas de disputa saud�vel. 61 00:07:21,199 --> 00:07:24,535 Ol�, Qohen Leth. A Seguradora de Sa�de Corporativa 62 00:07:24,537 --> 00:07:27,437 aprovou seu pedido de revis�o de incapacidade para trabalho 63 00:07:27,439 --> 00:07:28,972 para hoje �s 14:40hs. 64 00:07:28,974 --> 00:07:30,474 Por favor, prepare-se. 65 00:07:30,476 --> 00:07:33,710 Estamos mais que preparados. 66 00:07:54,032 --> 00:07:55,465 Tudo bem, Quinn. 67 00:07:55,467 --> 00:07:56,800 Como est�o as coisas? 68 00:07:56,802 --> 00:08:00,737 � Qohen, senhor Joby. E como n�s lhe dissemos anteriormente: 69 00:08:00,739 --> 00:08:03,240 "As coisas n�o est�o boas. Estamos morrendo." 70 00:08:03,242 --> 00:08:05,392 Voc� deveria consultar um m�dico sobre isso. 71 00:08:05,394 --> 00:08:07,294 N�o posso me dar ao luxo de lhe perder. 72 00:08:07,295 --> 00:08:09,985 - Temos uma consulta � tarde. - Hoje a tarde n�o. 73 00:08:09,986 --> 00:08:11,850 - Voc� aprovou. - Cancele. 74 00:08:11,851 --> 00:08:14,718 O Projeto Paradoxal Transfinito � hoje. 75 00:08:15,508 --> 00:08:16,808 Finalizado. 76 00:08:17,690 --> 00:08:21,325 A Divis�o de Patologia est� testando as redund�ncias. 77 00:08:22,193 --> 00:08:24,161 Voc� fez tudo esta manh�? 78 00:08:24,163 --> 00:08:27,130 Como eu lhe disse v�rias vezes: Odiamos trabalhar aqui. 79 00:08:27,132 --> 00:08:30,400 Considerando a produtividade, podemos entender 80 00:08:30,402 --> 00:08:32,352 porque voc� insiste em nossa vinda aqui. 81 00:08:32,354 --> 00:08:34,271 Isso � um problema administrativo. 82 00:08:34,273 --> 00:08:36,740 � Qohen. Q, sem U. 83 00:08:36,742 --> 00:08:40,544 O-h-e-n. Est� fora do meu alcance. 84 00:08:40,546 --> 00:08:43,480 Talvez dev�ssemos conversar com a administra��o. 85 00:08:43,482 --> 00:08:46,817 N�o, n�o, n�o. Ningu�m conversa com a administra��o. 86 00:08:46,819 --> 00:08:48,719 Voc� sabe disso. Sem chance, n�o mesmo. 87 00:08:48,720 --> 00:08:50,020 Veja, aceite meu conselho. 88 00:08:50,022 --> 00:08:52,689 Fora essa desorganiza��o e barulho... n�o � t�o ruim. 89 00:08:52,691 --> 00:08:55,659 Poder�amos aceitar com coragem este lugar medonho, 90 00:08:55,661 --> 00:08:58,028 t�nhamos medo de perder nossa liga��o. 91 00:08:58,030 --> 00:08:59,563 Aquela liga��o, certo. 92 00:08:59,565 --> 00:09:02,599 Voc� n�o poderia deixar a m�quina atender ou encaminhar? 93 00:09:02,601 --> 00:09:06,136 Eu poderia burlar as regras de liga��es pessoais para voc�. 94 00:09:07,205 --> 00:09:11,041 Temos que estar em casa para atend�-la. 95 00:09:11,043 --> 00:09:12,370 Olha... 96 00:09:12,372 --> 00:09:15,479 Verei o que posso fazer, certo? 97 00:09:15,481 --> 00:09:17,080 Desculpe-me. 98 00:09:17,082 --> 00:09:18,682 Preferirmos n�o sermos tocados. 99 00:09:18,684 --> 00:09:20,584 Tudo bem. 100 00:09:22,854 --> 00:09:27,190 Qohen Leth, Divis�o de Pesquisa Ontol�gica. 101 00:09:27,192 --> 00:09:30,460 Solicitando licen�a m�dica. 102 00:09:30,462 --> 00:09:32,729 Nossa permiss�o para trabalhar em casa. 103 00:09:32,731 --> 00:09:35,098 � uma decis�o administrativa, senhor Leth. 104 00:09:35,100 --> 00:09:38,235 N�s apenas analisamos quest�es relativas a sa�de. 105 00:09:38,237 --> 00:09:41,171 Qual seria o seu problema de sa�de? 106 00:09:41,173 --> 00:09:43,707 - N�s estamos morrendo. - N�s quem? 107 00:09:43,709 --> 00:09:46,376 N�s. N�s mesmos. 108 00:09:46,378 --> 00:09:49,680 - Mas h� somente voc�. - Isso � o que parece. 109 00:09:51,083 --> 00:09:55,986 Este passou por cinco per�cias m�dicas ano passado. 110 00:09:55,988 --> 00:09:58,221 Ele � saud�vel como um cavalo. 111 00:09:58,223 --> 00:10:01,491 - Meu cabelo est� caindo. - Perfeitamente normal. 112 00:10:01,493 --> 00:10:06,493 Voc� � o mais produtivo membro da sua equipe. 113 00:10:06,632 --> 00:10:08,031 S�o apenas dados. 114 00:10:08,033 --> 00:10:13,033 Usamos dados esot�ricos, eles tem vida pr�pria... 115 00:10:13,906 --> 00:10:17,841 E s�o substancialmente mais complexos do que n�meros. 116 00:10:17,843 --> 00:10:19,493 Na experi�ncia desta junta m�dica, 117 00:10:19,495 --> 00:10:21,745 pessoas morrendo s�o raramente t�o produtivas. 118 00:10:21,746 --> 00:10:23,246 Apesar disso, estamos morrendo. 119 00:10:23,248 --> 00:10:26,283 - N�o, n�o estamos. - Sim, estamos. 120 00:10:26,285 --> 00:10:28,051 - N�o estamos. - Estamos. 121 00:10:28,053 --> 00:10:29,503 - N�o estamos. - Sim, estamos. 122 00:10:29,504 --> 00:10:32,089 - N�o. N�o. N�o. - Bus, Bus. 123 00:10:32,091 --> 00:10:33,490 Deixe-nos avali�-lo. 124 00:10:33,492 --> 00:10:35,392 Eu o avalio. 125 00:10:42,367 --> 00:10:43,767 Voc� n�o est� morrendo. 126 00:10:43,769 --> 00:10:45,268 Por�m, est� em um caminho, 127 00:10:45,270 --> 00:10:48,138 desde o nascimento, n�s come�amos a morrer. 128 00:10:48,140 --> 00:10:50,841 Chama-se isso de plano divino, obsolesc�ncia. 129 00:10:50,843 --> 00:10:54,811 Cedo ou tarde, mendigo ou rei morte � o fim de tudo 130 00:10:54,813 --> 00:10:58,181 porque, a vida pode ser vista como um v�rus 131 00:10:58,183 --> 00:11:01,073 infectando o perfeito organismo com a morte. 132 00:11:01,074 --> 00:11:02,474 Basta, doutor. 133 00:11:04,356 --> 00:11:05,689 � verdade. 134 00:11:05,691 --> 00:11:09,326 Licen�a por incapacidade negada, volte ao trabalho. 135 00:11:09,328 --> 00:11:11,328 Por�m, esta junta m�dica recomenda 136 00:11:11,330 --> 00:11:13,997 avalia��o psicol�gica mais detalhada. 137 00:11:13,999 --> 00:11:16,299 Eu n�o tenho tempo para mais terapia. 138 00:11:16,301 --> 00:11:20,203 Espero que tenha tempo para isto. 139 00:11:23,341 --> 00:11:25,409 Ficou sabendo sobre hoje � noite? 140 00:11:25,411 --> 00:11:27,878 Mudou. N�o ser� �s 8:00hs, ser� �s 07:30hs, certo? 141 00:11:27,880 --> 00:11:29,346 - Tudo bem. - Eu vou de tigre. 142 00:11:31,183 --> 00:11:32,649 Tudo bem, Quinn. 143 00:11:32,651 --> 00:11:36,353 Eu lhe avisei, m�dicos n�o ajudariam. Esquece isso. 144 00:11:36,355 --> 00:11:39,222 Est� tudo bem. Joby cuida disso. Problema resolvido. 145 00:11:39,224 --> 00:11:40,924 Est� nos mandando voltar para casa? 146 00:11:40,926 --> 00:11:44,061 Um coisa de cada vez. Farei voc� encontrar com um diretor. 147 00:11:44,063 --> 00:11:45,713 Ele vir� � minha festa esta noite. 148 00:11:45,715 --> 00:11:48,331 - Festa? - Vou te dar o endere�o. 149 00:11:48,333 --> 00:11:50,670 Compare�a � festa, e eu cuido do resto. 150 00:11:50,672 --> 00:11:52,352 Temos receio que n�o poderemos ir. 151 00:11:52,354 --> 00:11:54,754 Ficar� em casa, sem fazer nada, lavando o cabelo? 152 00:11:54,756 --> 00:11:57,607 N�s temos que ficar em casa, a espera da nossa liga��o. 153 00:11:58,643 --> 00:12:01,078 Quer minha ajuda ou n�o? 154 00:12:01,902 --> 00:12:04,347 Temos medo de festas. 155 00:12:04,349 --> 00:12:07,751 Nunca sabemos como agir. 156 00:12:10,022 --> 00:12:14,124 Conta outra, seu maluco. Voc� n�o sabe como agir? 157 00:12:14,126 --> 00:12:15,525 Voc� deve adorar festas. 158 00:12:15,527 --> 00:12:18,829 Vejo voc� � noite, Quinn. 159 00:12:18,831 --> 00:12:20,764 � Qohen. 160 00:12:47,658 --> 00:12:49,593 Oi! Quinn! 161 00:12:50,963 --> 00:12:53,363 � a dire��o errada. � por aqui. Este � o caminho. 162 00:12:53,365 --> 00:12:56,733 Festa. Festa. Entre. Entre. 163 00:12:57,535 --> 00:12:59,436 �. 164 00:13:00,805 --> 00:13:04,307 Aqui � a sala principal, � tudo liberado. 165 00:13:04,309 --> 00:13:06,877 Oi, Barbara. Como vai gata? Tudo bem? 166 00:13:06,879 --> 00:13:08,912 Voc�... ela n�o pode... 167 00:13:08,914 --> 00:13:10,580 Sabe o que � isso? 168 00:13:10,582 --> 00:13:12,716 Consegue ver? Sabe o que � isso? 169 00:13:12,718 --> 00:13:15,652 Isto � m�rmore. M�rmore de verdade. 170 00:13:15,654 --> 00:13:18,588 Este lugar � decorado em m�rmore. � do meu tio. 171 00:13:18,590 --> 00:13:20,724 Era do meu tio. Ele perdeu tudo 172 00:13:20,726 --> 00:13:22,559 na queda de a��es do Facebook. 173 00:13:22,561 --> 00:13:24,961 O pessoal da remo��o v�m amanh�. 174 00:13:24,963 --> 00:13:29,963 Mas esta noite, � nosso, ent�o divirta-se. 175 00:13:32,471 --> 00:13:36,072 O administrador est� aqui? 176 00:13:36,074 --> 00:13:39,042 Fale baixo. Voc� n�o quer iniciar rumores, certo? 177 00:13:39,044 --> 00:13:41,311 Onde est� o administrador? 178 00:13:43,581 --> 00:13:45,849 Est� a caminho. Quando chegar, eu lhe aviso. 179 00:13:45,851 --> 00:13:49,252 Enquanto isso, aproveite. Divirta-se para variar. 180 00:13:49,254 --> 00:13:52,122 E enturme-se, Quinn. Misture-se, tudo bem? 181 00:13:52,124 --> 00:13:53,657 � Qohen. 182 00:13:53,659 --> 00:13:55,725 � claro. 183 00:14:06,004 --> 00:14:08,305 Oi. 184 00:14:08,307 --> 00:14:10,240 Amei o visual. 185 00:14:10,242 --> 00:14:13,510 Voc� que desenvolveu ou copiou? 186 00:14:13,512 --> 00:14:16,818 M�ximo de intelig�ncia, m�nimo de for�a. 187 00:14:18,050 --> 00:14:19,983 Nos d� licen�a. 188 00:15:11,769 --> 00:15:13,870 Sente-se. 189 00:15:17,541 --> 00:15:19,843 Agora, qual � o problema? 190 00:15:20,678 --> 00:15:23,113 N�s simplesmente queremos ir para casa. 191 00:15:25,216 --> 00:15:26,516 Casa? 192 00:15:29,288 --> 00:15:32,989 Notamos que voc� � um homem que valoriza seu isolamento 193 00:15:32,991 --> 00:15:36,293 e n�s tamb�m somos melhores quando estamos sozinhos. 194 00:15:36,295 --> 00:15:40,096 N�o vemos l�gica na perda de tempo que � 195 00:15:40,098 --> 00:15:43,133 estar em um cub�culo, onde trabalhamos isolados, 196 00:15:43,135 --> 00:15:46,202 em meio a outros trabalhadores em cub�culos similares. 197 00:15:47,905 --> 00:15:52,542 Poder�amos facilmente dobrar a produtividade em casa. 198 00:15:54,211 --> 00:15:58,715 Nosso chefe preocupa-se pelo risco de perdermos a liga��o. 199 00:15:58,717 --> 00:16:03,553 Entende, estivemos esperando por essa liga��o a vida toda. 200 00:16:03,555 --> 00:16:07,023 E n�s... 201 00:16:07,025 --> 00:16:10,527 A origem da nossa liga��o permanece um mist�rio. 202 00:16:10,529 --> 00:16:13,530 N�o podemos ajudar, mas espero que nos ser� fornecido 203 00:16:13,532 --> 00:16:17,467 um prop�sito para vida inteira, sem o qual n�o podemos viver. 204 00:16:20,905 --> 00:16:24,908 Voc� � um pouco insano, senhor Leth. 205 00:16:29,814 --> 00:16:32,615 Desculpe incomod�-lo. 206 00:16:37,254 --> 00:16:39,222 - Bebida? - N�o. 207 00:16:41,158 --> 00:16:43,360 Bebida? 208 00:16:45,073 --> 00:16:47,197 Quinn, seu bastardo maluco. 209 00:16:47,199 --> 00:16:49,833 Para onde voc� est� fugindo? Fugindo, fugindo. 210 00:16:49,835 --> 00:16:52,235 D�-me seu casaco. N�s o vimos. 211 00:16:52,237 --> 00:16:54,738 Quem? O administrador. 212 00:16:56,006 --> 00:16:58,274 Quer parar? Administrator inc�gnito da festa. 213 00:16:58,276 --> 00:17:01,444 - N�o, n�o � isso que ele... - Vai estragar o disfarce dele. 214 00:17:01,446 --> 00:17:03,146 Devemos ir para casa agora. 215 00:17:03,148 --> 00:17:05,648 N�o. Vou separar algumas coisas. 216 00:17:05,650 --> 00:17:07,500 Marcarei uma reuni�o adequada com ele. 217 00:17:07,502 --> 00:17:10,453 De jeito nenhum sair� sem comer algo. 218 00:17:10,455 --> 00:17:11,788 � Qohen. 219 00:17:11,790 --> 00:17:14,157 Aparentemente, tivemos nosso encontro. 220 00:17:14,159 --> 00:17:16,893 S� um. Nossa dieta pro�be 221 00:17:16,895 --> 00:17:18,895 qualquer alimento com sabor percept�vel. 222 00:17:18,897 --> 00:17:21,498 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Coma, coma, coma. 223 00:17:21,500 --> 00:17:22,800 � uma ordem. 224 00:17:24,235 --> 00:17:25,535 Coma bastante. 225 00:17:29,640 --> 00:17:31,274 Coma mais. 226 00:17:31,276 --> 00:17:34,611 Coma por todos. 227 00:17:34,613 --> 00:17:37,213 - Tudo bem. - Espere a�. �. 228 00:17:42,153 --> 00:17:45,188 Qual o significado da vida, Sr. Leth? 229 00:17:46,757 --> 00:17:49,959 T�o perto de seu fim, e ainda sem respostas. 230 00:17:52,296 --> 00:17:54,564 Tenho um projeto especial para voc� 231 00:17:54,566 --> 00:17:56,866 que poderia provar ser igualmente ben�fico. 232 00:17:58,369 --> 00:18:02,205 N�o h� muito tempo, n�o h� muito para todos. 233 00:18:37,007 --> 00:18:39,275 Tudo bem! 234 00:18:47,752 --> 00:18:49,385 Est� vivo a�? 235 00:18:53,997 --> 00:18:55,592 Voc� est� bem? 236 00:18:55,594 --> 00:18:57,327 Sim? 237 00:19:03,267 --> 00:19:04,934 Sim. 238 00:19:07,204 --> 00:19:09,138 Com licen�a. 239 00:19:10,040 --> 00:19:12,909 - Querem se juntar a mim? - Com licen�a. 240 00:19:15,579 --> 00:19:18,047 N�o vou demorar muito. 241 00:19:37,968 --> 00:19:42,438 Ent�o, eu salvei sua vida. 242 00:19:42,440 --> 00:19:44,674 E o qu�? 243 00:19:45,743 --> 00:19:49,078 - Obrigado. - De nada. 244 00:19:49,080 --> 00:19:51,214 Sou Bainsley. 245 00:19:51,216 --> 00:19:53,483 E voc�, quem �? 246 00:19:53,485 --> 00:19:56,619 Qohen. Q, n�o U. 247 00:19:56,621 --> 00:19:58,655 E voc� trabalha com essas pessoas? 248 00:19:58,657 --> 00:20:01,224 De certa forma, sim. 249 00:20:01,226 --> 00:20:06,062 - O que voc�s fazem? - N�s? Trituramos entidades. 250 00:20:06,064 --> 00:20:09,499 - T�m um rato no seu bolso? - Como �? 251 00:20:09,501 --> 00:20:11,367 Mas quem � "n�s"? 252 00:20:11,369 --> 00:20:13,336 N�s. N�s mesmos! 253 00:20:13,338 --> 00:20:16,039 Cativante. 254 00:20:16,041 --> 00:20:18,808 Ajuda a�! 255 00:20:19,877 --> 00:20:21,945 Voc� est� me encarando. 256 00:20:21,947 --> 00:20:24,747 Eu acho que meu vestido � incrivelmente feio. 257 00:20:28,085 --> 00:20:30,920 A culpa � do meu pai. 258 00:20:30,922 --> 00:20:32,789 Ele costuma comprar essas roupas 259 00:20:32,791 --> 00:20:35,592 bem feias para manter os garotos longe. 260 00:20:35,594 --> 00:20:37,026 Isso n�o funcionou. 261 00:20:37,028 --> 00:20:39,462 S� me fez querer ficar pelada. 262 00:20:39,464 --> 00:20:43,299 E isso n�o � maneira de manter os meninos longe. 263 00:20:43,301 --> 00:20:44,667 Desculpe-nos. 264 00:20:44,669 --> 00:20:48,438 - N�s realmente temos que ir. - N�o, espere. 265 00:20:48,440 --> 00:20:50,340 S� espere. 266 00:20:50,342 --> 00:20:51,808 Espere. 267 00:21:00,985 --> 00:21:04,854 Algu�m j� lhe disse: "cuidado com o que deseja"? 268 00:21:04,856 --> 00:21:06,689 - Desculpe-nos? - O que � tudo isso? 269 00:21:06,691 --> 00:21:08,958 Voc� est� indo para casa. 270 00:21:17,334 --> 00:21:19,303 Teorema Zero. 271 00:21:20,772 --> 00:21:22,605 Tudo muito secreto. 272 00:21:22,607 --> 00:21:26,442 A gest�o foi selecionada a dedo por talentos desde antes de mim. 273 00:21:26,444 --> 00:21:29,345 Ningu�m dura, � uma garantia do projeto burnout. 274 00:21:29,347 --> 00:21:32,649 Trabalhei nisso por 3 semanas quando eu era jovem. 275 00:21:32,651 --> 00:21:34,083 Deixou-me agrad�vel. 276 00:21:34,085 --> 00:21:36,452 Depois zip-t, eu n�o poderia triturar cereais. 277 00:21:36,454 --> 00:21:38,988 Este � o porque da gest�o deixar-me de supervisor. 278 00:21:38,990 --> 00:21:42,671 Deve ter notado que tenho algumas passas, nem uma colher. 279 00:21:43,695 --> 00:21:46,429 Por isso ele te escolheu, eu acho. 280 00:21:46,431 --> 00:21:48,149 Nada a mais para perder. 281 00:21:48,150 --> 00:21:50,400 Os meninos nerds deviam estar em seus lugares, 282 00:21:50,402 --> 00:21:52,686 mudando as senhas, criando um padr�o 283 00:21:52,687 --> 00:21:54,737 na casa da for�a de seguran�a do trabalho. 284 00:21:54,739 --> 00:21:57,874 Coloquei meu dinheiro em voc�, Quinn. 285 00:21:57,876 --> 00:22:00,910 Estar� provando que em nenhum momento h� teorema. 286 00:22:00,912 --> 00:22:03,046 O que exatamente n�s estamos provando? 287 00:22:03,048 --> 00:22:05,081 Que a gest�o est� ficando desesperada. 288 00:22:08,670 --> 00:22:09,986 Voc� j� pensou 289 00:22:09,988 --> 00:22:14,123 onde est�o todos os materiais que voc� joga paro o ar? 290 00:22:28,273 --> 00:22:30,606 Aqui. Coloque isso aqui. 291 00:22:34,144 --> 00:22:35,444 Venha. 292 00:22:36,814 --> 00:22:40,116 Rede Neural Mancrive. 293 00:22:40,118 --> 00:22:43,286 O centro da opera��o completa da gest�o. 294 00:22:43,288 --> 00:22:47,090 N�o muito inteligente, e ainda aprendendo. 295 00:22:47,092 --> 00:22:50,126 Agora, fique quieto, bem quieto. 296 00:22:50,128 --> 00:22:53,129 Estamos ca�ando entidades. 297 00:22:56,120 --> 00:22:58,434 Trabalhando duro, Bob, ou duro de se trabalhar? 298 00:22:58,436 --> 00:22:59,970 O mesmo de sempre, Bob. 299 00:22:59,971 --> 00:23:02,721 N�o ligue para mim, Bob, s� estou deixando Quinn come�ar 300 00:23:02,722 --> 00:23:04,522 no velho Zipster. 301 00:23:06,710 --> 00:23:08,945 Perda de tempo, Bob. 302 00:23:08,947 --> 00:23:10,980 Eu dei � ele duas semanas. 303 00:23:10,982 --> 00:23:13,983 Este � Bob, um estagi�rio de ver�o. 304 00:23:13,985 --> 00:23:17,670 - Por que ele te chama de Bob? - Bob chama todos de Bob. 305 00:23:17,671 --> 00:23:20,189 Diz que � perda de c�rebro ficar lembrando nomes. 306 00:23:20,191 --> 00:23:21,858 T�pico especialista de hardware. 307 00:23:21,860 --> 00:23:23,426 Ele n�o jovem demais para isso? 308 00:23:23,428 --> 00:23:26,629 N�o, esta crian�a poderia programar antes de andar. 309 00:23:34,972 --> 00:23:39,375 Certo. Agora, cad� seu software? 310 00:23:40,744 --> 00:23:43,846 A gest�o lhe enviar� novos dados por downloads toda semana. 311 00:23:43,848 --> 00:23:46,315 Quanto tempo esse projeto vai demorar? 312 00:23:46,317 --> 00:23:49,652 N�o sei. Poderia durar para sempre. 313 00:23:51,155 --> 00:23:52,488 Quando eu era pequeno, 314 00:23:52,490 --> 00:23:55,091 todos pensavam que neutrinos n�o tinham massa. 315 00:23:55,093 --> 00:23:57,226 Algu�m descobriu que eles t�m massa. 316 00:23:57,228 --> 00:24:00,429 Muito pouco de massa, mas massa � massa, certo? 317 00:24:00,431 --> 00:24:02,498 E isso soma algo. 318 00:24:04,134 --> 00:24:06,435 Essa coisa me deixou acordado pela noite. 319 00:24:06,437 --> 00:24:09,338 Nada que voc� deva se preocupar. Tudo est� sobre controle. 320 00:24:09,340 --> 00:24:11,607 Voc� teme tudo o que queria. 321 00:24:11,609 --> 00:24:14,443 J� sentiu as risadinhas do mundo em suas costas? 322 00:24:14,445 --> 00:24:18,148 Que todo mundo no universo, est� em alguma brincadeira c�smica? 323 00:24:18,149 --> 00:24:22,060 Todos, mas voc�. Voc� n�o ri porque voc� � a piada. 324 00:24:22,061 --> 00:24:24,472 - J� sentiu algo assim, Quinn? - � Qohen. 325 00:24:24,473 --> 00:24:26,773 Trabalhando duro, Bob, ou duro de se trabalhar? 326 00:24:26,774 --> 00:24:28,758 Vale a pena, Bob. 327 00:24:28,760 --> 00:24:31,060 Vale a pena. 328 00:24:37,702 --> 00:24:42,702 Zero, atualmente vale 93,78926%. 329 00:24:42,941 --> 00:24:45,842 Zero deve valer 100%. 330 00:24:45,844 --> 00:24:48,978 Sua primeira parcela de dados processados 331 00:24:48,980 --> 00:24:52,014 deve estar em upload em quatro horas. 332 00:24:52,016 --> 00:24:54,050 Boa sorte. 333 00:25:29,086 --> 00:25:30,753 Sim. 334 00:26:01,785 --> 00:26:03,719 Sim. 335 00:26:07,024 --> 00:26:08,724 Ol�, Quohen Leth. 336 00:26:08,726 --> 00:26:11,327 Sua pr�xima parcela de dados processados 337 00:26:11,329 --> 00:26:13,329 est� dispon�vel para upload em uma hora. 338 00:26:22,406 --> 00:26:25,675 Digite o n�mero de minutos necess�rios para a invas�o. 339 00:26:57,474 --> 00:27:00,343 Ol�, Qohen Leth. Isso � uma chamada de cortesia. 340 00:27:00,345 --> 00:27:05,147 Zero atualmente vale 93,789%. 341 00:27:05,149 --> 00:27:08,951 Zero deve valer 100%. 342 00:27:16,561 --> 00:27:18,694 - Sim? - Ol�, Qohen Leth. 343 00:27:18,696 --> 00:27:20,646 Sua pr�xima parcela de dados processados 344 00:27:20,647 --> 00:27:22,597 est� dispon�vel para upload em uma hora. 345 00:27:22,598 --> 00:27:25,167 Se o calend�rio alvo � ating�vel pressione 1. 346 00:27:25,169 --> 00:27:28,237 Se n�o, digite o necess�rio para a invas�o. 347 00:27:28,239 --> 00:27:31,741 Sua pr�xima parcela de dados est�... 348 00:27:45,355 --> 00:27:48,491 Zero deve valer 100%. 349 00:27:49,993 --> 00:27:53,396 Zero deve valer 100%. 350 00:27:53,398 --> 00:27:57,233 Zero deve valer 100%... 351 00:28:03,206 --> 00:28:06,609 Voc� parece tenso, Qohen. 352 00:28:08,712 --> 00:28:11,914 Vamos voltar para a mat�ria de nossos medos. 353 00:28:11,916 --> 00:28:15,418 Em sess�es passadas, voc� tem relatado 354 00:28:15,420 --> 00:28:17,120 um medo da morte, um medo de viver, 355 00:28:17,121 --> 00:28:19,871 um medo de lugares abertos, um medo de lugares fechados, 356 00:28:19,872 --> 00:28:22,425 um medo de pessoas, um medo de estar s�, 357 00:28:22,427 --> 00:28:24,593 - um medo de errar o certo... - N�o. 358 00:28:24,595 --> 00:28:28,564 Temos medo de muitas coisas, mas tememos muito mais o nada. 359 00:28:28,566 --> 00:28:30,966 - Por favor, v� em frente. - De que maneira? 360 00:28:30,968 --> 00:28:33,936 - Est� querendo dificultar? - De modo nenhum. 361 00:28:33,938 --> 00:28:38,938 Parece que somos capazes de dificultar sem tentar. 362 00:28:39,077 --> 00:28:40,709 N�s falamos sobre nossos medos. 363 00:28:40,711 --> 00:28:43,446 Vamos falar sobre nossas alegrias. 364 00:28:43,448 --> 00:28:46,148 No presente, h� muito pouco � pensar 365 00:28:46,150 --> 00:28:47,600 sobre o que nos tr�s alegria. 366 00:28:47,601 --> 00:28:50,853 O que trouxe felicidade � voc� no passado? 367 00:28:52,590 --> 00:28:54,529 Recordamos nos divertir com comida. 368 00:28:54,530 --> 00:28:56,992 Qual era sua favorita? 369 00:28:56,994 --> 00:28:59,495 N�o podemos recordar sobre isso. 370 00:28:59,497 --> 00:29:03,605 No presente, n�o sentimos alegria. 371 00:29:05,297 --> 00:29:06,902 O que voc� sente? 372 00:29:06,904 --> 00:29:08,704 Nada. 373 00:29:09,940 --> 00:29:12,541 Voc� � osso duro de roer, Qohen. 374 00:29:12,543 --> 00:29:14,343 E claro, eu n�o quis dizer "duro" 375 00:29:14,345 --> 00:29:16,278 em uma forma pejorativa. 376 00:29:18,181 --> 00:29:20,950 Vamos examinar... 377 00:29:20,952 --> 00:29:24,353 Ol�, Qohen Leth. Esta � uma chamada de cortesia. 378 00:29:24,355 --> 00:29:26,507 Sua pr�xima parcela de dados 379 00:29:26,508 --> 00:29:28,491 est� dispon�vel para upload em uma hora. 380 00:29:28,493 --> 00:29:29,992 - O qu�? - Se o calend�rio alvo 381 00:29:29,994 --> 00:29:33,129 est� ating�vel, pressione 1. Se n�o, digi... 382 00:29:33,131 --> 00:29:37,099 Por favor, digite os minutos necess�rios para a invas�o. 383 00:29:37,101 --> 00:29:40,369 Um momento, por favor. A gest�o autorizou 384 00:29:40,371 --> 00:29:42,471 - a invas�o em 60 minutos. - N�o, isto... 385 00:29:42,473 --> 00:29:45,541 - Tchau, Sr. Leth. - Isso n�o � nada... n�o. 386 00:29:45,543 --> 00:29:48,328 Podemos terminar essa se��o uma outra hora, Qohen. 387 00:29:48,329 --> 00:29:50,379 - Volte ao trabalho. - Nunca terminaremos. 388 00:29:50,380 --> 00:29:53,582 Estas entidades se recusam a se manter em crise. 389 00:29:53,584 --> 00:29:56,252 Cada uma tem seu significado, mas nada muda 390 00:29:56,254 --> 00:29:58,404 - dependendo do seguinte. - Qohen. 391 00:29:58,406 --> 00:30:00,519 Que em seguida, muda a profunda respira��o. 392 00:30:00,521 --> 00:30:04,393 Dependendo do significado de... restri��o profunda dentro e fora 393 00:30:04,395 --> 00:30:06,896 Respira��o profunda dentro... 394 00:30:06,898 --> 00:30:10,065 - E fora. - S� queremos nossa liga��o. 395 00:30:10,067 --> 00:30:11,934 Sim, sua liga��o. 396 00:30:11,936 --> 00:30:14,837 Completaremos esta sess�o uma outra hora. 397 00:30:21,778 --> 00:30:25,080 Ol�, Qohen Leth. � uma chamada de cortesia. 398 00:30:25,082 --> 00:30:27,816 Sua pr�xima parcela de dados est� dispon�vel... 399 00:30:27,818 --> 00:30:30,653 Ol�, Qohen leth. Isto � uma chamada de cortesia. 400 00:30:30,655 --> 00:30:32,970 Sua pr�xima parcela de dados 401 00:30:32,971 --> 00:30:34,921 est� dispon�vel para upload em uma hora. 402 00:30:34,922 --> 00:30:36,425 Ol�, Qohen Leth. 403 00:30:36,427 --> 00:30:39,528 Voc� est� em um processo de entidade? 404 00:30:39,530 --> 00:30:42,364 Voc� tentou eles? 405 00:30:42,366 --> 00:30:44,500 Voc� devia tentar ervas. 406 00:30:44,502 --> 00:30:46,835 Estou feliz com ervas. 407 00:30:46,837 --> 00:30:48,871 Maneira feliz. 408 00:30:48,873 --> 00:30:52,374 Eles deveriam colocar elas em �gua pot�vel! 409 00:30:52,376 --> 00:30:55,544 Fl�or negro. 410 00:30:55,546 --> 00:30:56,912 Voc� est� aqui sozinho? 411 00:30:58,849 --> 00:31:02,818 Geralmente estamos em todos os lugares sozinhos. 412 00:31:02,820 --> 00:31:05,521 Eu amo mist�rio. 413 00:31:05,523 --> 00:31:08,324 Ligue-me. 414 00:31:08,326 --> 00:31:11,893 Eu n�o me conhe�o, e n�o conhe�o voc�. 415 00:31:11,895 --> 00:31:13,195 N�o. 416 00:31:13,197 --> 00:31:15,364 Eu sou a vizinha. 417 00:31:15,366 --> 00:31:18,500 Sempre h� uma vizinha neste tipo de parque. 418 00:31:20,637 --> 00:31:23,472 Quer ir � minha casa? 419 00:31:23,474 --> 00:31:25,774 N�s decepcionar�amos voc� 420 00:31:25,776 --> 00:31:29,078 como fizemos com v�rias outras. 421 00:31:30,615 --> 00:31:33,349 Essa � melhor linha. Eu ouvi toda a noite. 422 00:31:33,351 --> 00:31:35,551 Obrigado. 423 00:31:35,553 --> 00:31:37,486 N�s devemos sair agora. 424 00:31:37,488 --> 00:31:41,156 Espere. 425 00:31:42,259 --> 00:31:44,627 N�o diga "n�o". 426 00:31:44,629 --> 00:31:46,424 S� pense sobre isso. 427 00:31:47,565 --> 00:31:49,298 Se n�o for agora... 428 00:31:50,185 --> 00:31:51,894 uma outra hora. 429 00:31:52,270 --> 00:31:55,725 S� precisa... me ligar. 430 00:31:57,408 --> 00:32:00,376 Tchau, Sr. Leth. Tchau, Sr. Leth. 431 00:32:00,378 --> 00:32:03,479 Tchau, Sr. Leth. 432 00:32:16,059 --> 00:32:18,027 Sua pr�xima parcela de dados 433 00:32:18,029 --> 00:32:19,862 est� dispon�vel em uma hora. 434 00:32:19,864 --> 00:32:22,464 Se o calend�rio alvo est� ating�vel, pressione 1. 435 00:32:22,466 --> 00:32:25,103 Se n�o, digite o necess�rio para a invas�o. 436 00:32:25,105 --> 00:32:27,505 Por favor, digite o n�mero de minutos necess�rios 437 00:32:27,508 --> 00:32:28,871 para a invas�o do alvo. 438 00:32:28,873 --> 00:32:31,373 Zero deve ser 100%. 439 00:32:32,576 --> 00:32:34,877 Zero deve ser 100%. 440 00:32:43,420 --> 00:32:45,821 V� assim. 441 00:32:49,293 --> 00:32:52,594 O caranguejo anda de lado e... 442 00:33:08,211 --> 00:33:10,446 N�o. 443 00:33:16,252 --> 00:33:18,020 Vamos l�. 444 00:33:24,261 --> 00:33:26,462 Isso, isso, isso! 445 00:33:26,464 --> 00:33:29,020 N�o, n�o, n�o! 446 00:33:29,170 --> 00:33:30,670 - O qu�? - Os dados processados 447 00:33:30,672 --> 00:33:32,872 - est�o dispon�veis para upload. - Agora n�o. 448 00:33:32,874 --> 00:33:35,671 Por favor, digite o necess�rio para a invas�o do alvo. 449 00:33:35,673 --> 00:33:37,840 Este calend�rio n�o est� autorizado. 450 00:33:37,842 --> 00:33:42,044 Por favor, digite o n�mero estimado. 451 00:33:42,045 --> 00:33:43,345 Cale-se. Cale-se. 452 00:33:44,620 --> 00:33:46,949 Este calend�rio n�o est� autorizado. Por favor, 453 00:33:46,951 --> 00:33:49,888 - digite o n�mero estimado. - Vou peg�-los. 454 00:33:49,890 --> 00:33:51,653 Este calend�rio n�o est� autorizado. 455 00:33:51,655 --> 00:33:53,956 Por favor, digite o n�mero estimado. 456 00:33:53,958 --> 00:33:56,158 O calend�rio n�o est� autorizado. 457 00:33:56,160 --> 00:33:57,910 Por favor, digite o n�mero estimado. 458 00:33:57,912 --> 00:34:00,195 - N�o. - Respire fundo, Qohen. 459 00:34:00,197 --> 00:34:05,197 - Voc� n�o. N�o vamos respirar! - Respire fundo, lembra? 460 00:34:05,269 --> 00:34:07,035 E voc� tamb�m! 461 00:34:07,037 --> 00:34:09,304 N�o! 462 00:34:34,464 --> 00:34:36,031 Al�? 463 00:34:36,133 --> 00:34:39,835 O gerente disse que voc� tem um problema. 464 00:35:02,258 --> 00:35:06,895 Quinn, seu merdinha, a quanto tempo. 465 00:35:06,897 --> 00:35:09,898 Como vai? Ainda morrendo como vejo. 466 00:35:09,900 --> 00:35:12,500 - O qu� faz aqui? - Trabalho de campo, eu amo. 467 00:35:12,502 --> 00:35:15,094 Saio do escrit�rio e coloco esse uniforme. 468 00:35:18,876 --> 00:35:21,585 Voc� poderia usar um toque feminino, Quinn. 469 00:35:27,051 --> 00:35:29,451 O gerente n�o conseguiu entrar em contato. 470 00:35:29,453 --> 00:35:30,753 Qual � a hist�ria? 471 00:35:30,792 --> 00:35:35,791 No presente, temos dificuldade de seguir a nossa agenda. 472 00:35:35,793 --> 00:35:39,127 As entidades est�o se comportando estranhamente. 473 00:35:40,965 --> 00:35:44,533 Descontrole pessoal. Vemos bastante disso. 474 00:35:44,535 --> 00:35:46,868 Eu te tiraria do projeto, 475 00:35:46,870 --> 00:35:49,771 mas o gerente quer te dar outra chance. 476 00:35:49,773 --> 00:35:52,374 N�o me pergunte o porqu�. 477 00:35:54,911 --> 00:35:56,612 Problema no telefone, n�o �? 478 00:35:56,614 --> 00:35:59,648 Tentou consert�-lo, n�o �? 479 00:36:04,287 --> 00:36:06,154 Ferramenta errada para esse trabalho. 480 00:36:06,156 --> 00:36:09,858 Martelos s�o mais para chapas de metal. 481 00:36:09,860 --> 00:36:11,960 N�o para reparar o telefone. 482 00:36:15,999 --> 00:36:18,567 � tudo sobre conex�es, Quinn. 483 00:36:18,569 --> 00:36:20,290 Wires... 484 00:36:20,948 --> 00:36:22,248 Wireless... 485 00:36:22,940 --> 00:36:26,208 Tecendo uma rede mundial de computadores. 486 00:36:26,210 --> 00:36:28,543 N�o conseguir� nada se estiver desconectado. 487 00:36:31,681 --> 00:36:32,981 Voil�. 488 00:36:33,951 --> 00:36:37,252 Esse trabalho manual me deixou com sede. 489 00:36:37,354 --> 00:36:40,355 Voc� n�o teria uma cerveja para esse homem trabalhador? 490 00:36:40,357 --> 00:36:41,707 Temos �gua da torneira. 491 00:36:48,798 --> 00:36:50,565 Obrigado. 492 00:36:56,740 --> 00:36:58,040 Sinto sua falta, Quinn. 493 00:37:00,009 --> 00:37:02,944 Supervisores n�o fazem muitos amigos. 494 00:37:04,380 --> 00:37:06,972 - Voc� nos considera amigos? - Sim, claro. 495 00:37:08,519 --> 00:37:10,352 Claro que considero. 496 00:37:11,587 --> 00:37:14,589 Ent�o, qual o real problema? 497 00:37:17,126 --> 00:37:19,995 O Teorema do Zero � imposs�vel de provar. 498 00:37:21,565 --> 00:37:23,532 Ainda n�o recebemos a nossa liga��o. 499 00:37:23,534 --> 00:37:27,269 - Voc� n�o confia no gerente. - N�o acrescenta em nada. 500 00:37:27,271 --> 00:37:29,004 N�o, voc� entendeu tudo errado. 501 00:37:29,006 --> 00:37:31,368 Tudo se acrescenta ao nada, esse � o ponto. 502 00:37:31,370 --> 00:37:32,774 - Qual o ponto? - Exatamente. 503 00:37:32,776 --> 00:37:34,643 Qual � o ponto de tudo? 504 00:37:34,645 --> 00:37:38,180 Voc� tem um caso no Teorema do Zero. 505 00:37:38,182 --> 00:37:41,083 Voc� n�o acha que trabalhar acaba comigo? 506 00:37:41,085 --> 00:37:42,951 Pode apostar, que acaba. 507 00:37:42,953 --> 00:37:44,853 N�o estive nem perto de onde voc� est�. 508 00:37:44,855 --> 00:37:46,505 Voc� est� batendo na porta, Quinn. 509 00:37:46,507 --> 00:37:48,824 N�o me surpreende o estresse. 510 00:37:48,826 --> 00:37:51,593 Sente-se. 511 00:37:54,497 --> 00:37:57,099 Voc� realmente n�o tem ideia do que est� fazendo? 512 00:37:59,302 --> 00:38:02,037 N�o nos importamos. O que importa � a nossa liga��o. 513 00:38:02,039 --> 00:38:03,648 Poderia informar ao gerente 514 00:38:03,650 --> 00:38:06,100 que queremos a nossa liga��o e queremos agora? 515 00:38:06,102 --> 00:38:08,502 Sim, sim, sim, Deus, fale sobre a vis�o do t�nel. 516 00:38:08,503 --> 00:38:11,213 Voc� ter� a sua liga��o. Voc� est� s� nervos. 517 00:38:11,215 --> 00:38:13,315 N�o pode trabalhar assim. 518 00:38:13,317 --> 00:38:18,317 N�o receber� a sua liga��o estressado desse jeito. 519 00:38:20,423 --> 00:38:23,091 Tenho uma amiga que pode te ajudar. 520 00:38:23,093 --> 00:38:24,943 Voc� disse que n�o tinha nenhum amigo. 521 00:38:24,945 --> 00:38:26,461 Nossa, Quinn. 522 00:38:26,463 --> 00:38:28,363 Isso magoa. 523 00:38:30,533 --> 00:38:31,933 � Qohen. 524 00:38:31,935 --> 00:38:35,470 Q, n�o U, o-h-e-n. 525 00:38:35,472 --> 00:38:37,906 Tudo bem, n�o precisa soletrar, cara. 526 00:38:37,908 --> 00:38:39,208 J� entendi. 527 00:38:40,510 --> 00:38:41,997 Deixaremos Joby cuidar disso. 528 00:38:58,820 --> 00:39:00,128 Sim? 529 00:39:00,130 --> 00:39:01,596 Sr. Leth? 530 00:39:01,598 --> 00:39:02,898 Qohen Leth? 531 00:39:18,881 --> 00:39:20,348 Surpresa. 532 00:39:21,484 --> 00:39:23,151 Bainsley. 533 00:39:23,153 --> 00:39:26,121 Eu esperei, voc� nunca ligou. 534 00:39:30,560 --> 00:39:32,887 Coitadinho. 535 00:39:33,997 --> 00:39:36,998 Joby est� certo, voc� precisa de mim. 536 00:39:38,301 --> 00:39:41,536 Voc� � amiga do Sr. Joby? 537 00:39:41,538 --> 00:39:44,372 Joby n�o tem amigos. 538 00:39:45,741 --> 00:39:49,110 Sinto-me t�o sagrada. 539 00:39:50,880 --> 00:39:54,316 Entrando na capela do amor. 540 00:39:54,318 --> 00:39:56,785 Preferimos que n�o nos toquem. 541 00:39:56,787 --> 00:40:00,255 O aluguel deve ser um absurdo. 542 00:40:00,257 --> 00:40:03,158 Na verdade, somos donos do edif�cio. 543 00:40:03,160 --> 00:40:06,127 Compramos de uma companhia de seguros. 544 00:40:06,129 --> 00:40:09,197 Houveram danos pelo fogo. 545 00:40:10,833 --> 00:40:14,436 Os antigos moradores eram monges. 546 00:40:14,438 --> 00:40:19,437 Que juraram castidade... 547 00:40:20,776 --> 00:40:23,812 Pobreza e sil�ncio. 548 00:40:23,814 --> 00:40:27,816 Aparentemente, ningu�m quebrou o sil�ncio para gritar fogo. 549 00:40:29,453 --> 00:40:31,453 E o que temos aqui? 550 00:40:35,243 --> 00:40:37,192 Valha-me Deus! 551 00:40:37,194 --> 00:40:41,196 Qual outra surpresa voc� tem para mim? 552 00:40:41,998 --> 00:40:43,698 Isso foi um presente... 553 00:40:47,136 --> 00:40:48,536 Voc� tem... 554 00:40:49,772 --> 00:40:53,061 a mais intrigante... 555 00:40:53,062 --> 00:40:55,266 estrutura �ssea. 556 00:40:56,380 --> 00:40:57,913 T�o educado. 557 00:40:57,915 --> 00:41:01,216 T�o, t�o puro. 558 00:41:02,618 --> 00:41:05,253 T�o puro. 559 00:41:07,223 --> 00:41:11,459 Que poderoso computador voc� possui. 560 00:41:11,461 --> 00:41:15,163 Com o que voc� trabalha exatamente? 561 00:41:15,165 --> 00:41:18,166 Eu resolvo problemas. 562 00:41:18,168 --> 00:41:21,829 Sr. Joby acha que voc� poderia nos ajudar com a liga��o. 563 00:41:21,830 --> 00:41:26,308 Sim, ele mencionou a liga��o. 564 00:41:27,710 --> 00:41:29,177 Voc� est� me encarando. 565 00:41:29,179 --> 00:41:31,646 Sentimos muito. 566 00:41:34,685 --> 00:41:37,152 Eu quebrei a unha. 567 00:41:38,187 --> 00:41:40,622 No seu grande, gordo e est�pido teclado. 568 00:41:40,823 --> 00:41:43,057 Vamos pegar o kit de primeiros socorros. 569 00:41:43,793 --> 00:41:46,313 Poderia dar... um beijo? 570 00:41:46,614 --> 00:41:47,929 Como � que �? 571 00:41:47,931 --> 00:41:51,766 Sempre que me machucava, papai me dava um beijo 572 00:41:51,768 --> 00:41:53,601 e tudo melhorava. 573 00:41:53,603 --> 00:41:57,439 - N�o vejo como... - Por favor. 574 00:42:08,184 --> 00:42:10,318 Voc� chama isso de beijo? 575 00:42:22,431 --> 00:42:26,334 Assim. Melhor, n�o �? 576 00:42:26,336 --> 00:42:31,306 Com licen�a, n�o pude evitar de notar as tentativas 577 00:42:31,308 --> 00:42:33,408 patol�gicas dessa jovem em projetar em voc� 578 00:42:33,409 --> 00:42:35,759 os problemas n�o resolvidos do abandono paterno. 579 00:42:35,760 --> 00:42:38,646 Dando a diferen�a de idade entre voc�s dois... 580 00:42:38,648 --> 00:42:40,515 Mulher intrometida. 581 00:42:40,517 --> 00:42:43,166 Meu pai n�o me abandonou. 582 00:42:44,488 --> 00:42:45,797 Ele morreu. 583 00:42:47,656 --> 00:42:49,858 Em caso de voc� estar com a ideia errada, 584 00:42:49,860 --> 00:42:53,495 devo dizer que n�o fa�o rela��es sexuais. 585 00:42:53,497 --> 00:42:56,498 N�o importa se o cara se envolve todo em l�tex. 586 00:42:57,223 --> 00:43:00,455 Nada vai dentro de mim. 587 00:43:01,138 --> 00:43:02,791 Muito perigoso. 588 00:43:03,373 --> 00:43:08,373 Fa�o t�ntrico, interface bio-telem�trica. 589 00:43:09,679 --> 00:43:11,980 � esperto e seguro. 590 00:43:11,982 --> 00:43:15,070 E, Deus, me sinto... 591 00:43:15,072 --> 00:43:17,177 super arrepiada. 592 00:43:18,989 --> 00:43:20,989 Tem algo para comer aqui? 593 00:43:20,991 --> 00:43:22,540 Estou faminta. 594 00:43:27,820 --> 00:43:29,141 Que bagun�a. 595 00:43:33,636 --> 00:43:36,371 - Est� me encarando de novo. - Nos perdoe. 596 00:43:36,373 --> 00:43:37,939 Eu n�o me importo. 597 00:43:37,941 --> 00:43:41,042 S� estou falando. 598 00:43:41,044 --> 00:43:43,945 Voc� � um cara muito intenso. 599 00:43:45,962 --> 00:43:47,787 Aqui estamos, Qohen... 600 00:43:48,885 --> 00:43:51,074 trancados sozinhos... 601 00:43:52,055 --> 00:43:54,389 e esperando por? 602 00:43:54,391 --> 00:43:58,126 Por qu�? Por uma liga��o? 603 00:43:58,128 --> 00:44:00,795 Diga-me, sobre o que � tudo isso? 604 00:44:00,797 --> 00:44:03,731 N�o, estamos cansados de nos explicar. 605 00:44:05,768 --> 00:44:09,913 Mas como irei te ajudar se voc� n�o me conta? 606 00:44:13,142 --> 00:44:15,977 Por favor. 607 00:44:24,887 --> 00:44:28,890 Vamos, como foi que tudo come�ou? 608 00:44:32,361 --> 00:44:34,462 N�o temos certeza. 609 00:44:38,000 --> 00:44:43,000 Devemos confessar que pelo bem ou pelo mal, 610 00:44:43,840 --> 00:44:47,909 sempre quisemos nos sentir diferente. 611 00:44:47,911 --> 00:44:49,611 �nicos. 612 00:44:51,113 --> 00:44:53,414 A an�lise objetiva, no entanto, conclui 613 00:44:53,416 --> 00:44:56,851 que somos inconsequentes como qualquer outra pessoa. 614 00:44:56,853 --> 00:45:00,388 Somos apenas um em muitos. 615 00:45:00,390 --> 00:45:03,591 Uma abelha oper�ria em um grande enxame. 616 00:45:03,593 --> 00:45:05,679 Sujeitos aos mesmos acontecimentos 617 00:45:05,680 --> 00:45:08,593 que bilh�es de outros. 618 00:45:09,505 --> 00:45:14,505 Escondemos o descontentamento em �lcool, drogas, sexo. 619 00:45:17,373 --> 00:45:19,524 Ent�o aconteceu. 620 00:45:22,378 --> 00:45:23,678 Uma noite... 621 00:45:26,929 --> 00:45:28,734 H� muito tempo. 622 00:45:29,419 --> 00:45:31,633 Fomos acordados pelo toque do telefone. 623 00:45:33,423 --> 00:45:34,756 Atendemos. 624 00:45:34,758 --> 00:45:38,294 Uma voz disse: 625 00:45:38,828 --> 00:45:40,957 "Qohen Leth. " 626 00:45:44,467 --> 00:45:46,743 Mas antes de respondermos, 627 00:45:46,744 --> 00:45:51,744 sentimos esse grande poder saindo do telefone. 628 00:45:52,776 --> 00:45:57,776 Sentimos uma onda de alegria como nada antes sentido. 629 00:45:57,981 --> 00:46:01,883 E soubemos na hora que s� ter�amos que dizer "sim". 630 00:46:01,885 --> 00:46:05,956 E a voz nos diria o sentido da nossa vida. 631 00:46:05,989 --> 00:46:10,124 A voz nos diria o nosso prop�sito. 632 00:46:10,126 --> 00:46:13,728 A voz nos daria uma raz�o para existirmos. 633 00:46:17,900 --> 00:46:19,200 E depois? 634 00:46:20,536 --> 00:46:23,204 E depois... 635 00:46:23,206 --> 00:46:24,939 Em nosso entusiasmo, 636 00:46:24,941 --> 00:46:28,676 deixamos cair o receptor, nos desconectando. 637 00:46:33,115 --> 00:46:37,252 Voc� tem esperado o retorno desde ent�o? 638 00:46:37,254 --> 00:46:39,754 Qual outro motivo para atender o telefone? 639 00:46:39,756 --> 00:46:42,490 Comunica��o. 640 00:46:42,492 --> 00:46:44,459 � desnecess�rio. 641 00:46:44,461 --> 00:46:46,794 Mas � o que estamos fazendo agora. 642 00:46:47,630 --> 00:46:49,441 De certa forma. 643 00:46:52,534 --> 00:46:55,169 Ent�o, todo esse tempo, voc� esteve esperando 644 00:46:55,171 --> 00:47:00,171 por uma voz misteriosa te dizer o que fazer da vida. 645 00:47:03,613 --> 00:47:06,546 Provavelmente, apenas um engano. 646 00:47:06,548 --> 00:47:08,549 Se voc� n�o tivesse derrubado o telefone, 647 00:47:08,551 --> 00:47:11,486 voc� poderia passar um tempo em Majorca. 648 00:47:11,488 --> 00:47:13,788 Grande coisa. 649 00:47:20,696 --> 00:47:23,387 Realmente acredita em tudo o que me disse? 650 00:47:23,388 --> 00:47:24,688 Sim. 651 00:47:27,469 --> 00:47:28,769 Tudo bem. 652 00:47:30,839 --> 00:47:32,139 Tudo bem. 653 00:47:34,176 --> 00:47:36,611 Eu posso te ajudar. 654 00:47:37,646 --> 00:47:39,847 Mas n�o suma. 655 00:47:39,849 --> 00:47:43,584 Eu voltarei logo, tudo bem? 656 00:47:57,064 --> 00:47:59,465 - Bainsley? - Bob, deixe-me entrar. 657 00:47:59,968 --> 00:48:01,268 Bob quem? 658 00:48:01,270 --> 00:48:03,136 Bob, eu tenho que ir usar o banheiro. 659 00:48:03,138 --> 00:48:05,104 Deixe-me entrar, Scotty. 660 00:48:05,106 --> 00:48:06,639 Nosso nome n�o � Scotty. 661 00:48:06,641 --> 00:48:07,974 Eu sei disso, Bob. 662 00:48:07,976 --> 00:48:09,576 - Nosso nome n�o � Bob. - Qual �. 663 00:48:09,577 --> 00:48:11,295 Eu estou apertado aqui. 664 00:48:23,857 --> 00:48:25,157 Onde � o seu banheiro? 665 00:48:26,534 --> 00:48:27,853 Onde � o banheiro? 666 00:48:28,630 --> 00:48:29,930 � aqui. 667 00:48:48,115 --> 00:48:49,415 Como conseguiu entrar? 668 00:48:49,417 --> 00:48:51,459 M�gica. 669 00:48:51,820 --> 00:48:53,562 Desculpe o meu franc�s. 670 00:48:54,689 --> 00:48:55,989 Puta merda, cara, 671 00:48:55,990 --> 00:48:59,492 acho que fiquei com algum dano renal depois dessa demora. 672 00:48:59,494 --> 00:49:01,260 O Magrelo ficou preso no tr�fego. 673 00:49:01,262 --> 00:49:02,729 Gordinho dirigiu, Bob. 674 00:49:02,731 --> 00:49:04,081 O mais r�pido que consegui. 675 00:49:11,005 --> 00:49:12,338 - Assine aqui. - O qu�? 676 00:49:12,340 --> 00:49:13,906 Um recibo de entrega. 677 00:49:13,908 --> 00:49:17,577 - Estamos entregando... - Bob. Viemos ajudar, assine. 678 00:49:19,279 --> 00:49:22,248 Brilhante, o pegaremos daqui a 4 horas. 679 00:49:22,250 --> 00:49:24,384 - N�o o perca. - N�o o perca. 680 00:49:25,719 --> 00:49:27,954 N�o mexeria com os clones se eu fosse voc�. 681 00:49:27,956 --> 00:49:31,098 Parecem inofensivos, mas te queimariam at� a morte. 682 00:49:32,793 --> 00:49:36,076 � um lugar assustador esse que voc� tem aqui. 683 00:49:37,665 --> 00:49:39,399 Voc� est� bem? 684 00:49:39,401 --> 00:49:41,467 Na verdade, estamos morrendo. 685 00:49:41,469 --> 00:49:43,284 Por eu estar aqui, quis dizer. 686 00:49:43,286 --> 00:49:44,837 Voc� � um cara assustador, Bob. 687 00:49:44,839 --> 00:49:47,340 Poderia parar de nos chamar de Bob? 688 00:49:47,342 --> 00:49:49,975 - Como quer que eu te chame? - Sr. Leth. 689 00:49:49,977 --> 00:49:51,277 Leth? 690 00:49:51,279 --> 00:49:53,130 N�o, n�o, muito formal. 691 00:49:55,050 --> 00:49:58,017 Qohen, ent�o. Q, n�o u, o-h-e-n. 692 00:49:58,019 --> 00:49:59,685 Tenho que comprar outra vogal. 693 00:49:59,687 --> 00:50:01,235 - Q. - Ou Q. 694 00:50:01,923 --> 00:50:04,980 Sim, Q. Q � voc�. 695 00:50:05,326 --> 00:50:06,626 Feliz agora? 696 00:50:07,195 --> 00:50:08,661 Por que est� aqui? 697 00:50:08,663 --> 00:50:11,330 O velho me pediu para te colocar para funcionar. 698 00:50:11,332 --> 00:50:12,865 - O velho? - O chefe. 699 00:50:12,867 --> 00:50:14,967 O Darth Vader do microprocessamento. 700 00:50:14,969 --> 00:50:18,119 A quem chamo de papai querido, muito conhecido como gerente. 701 00:50:18,120 --> 00:50:21,007 - Voc� � filho do gerente? - Sim, o �nico. 702 00:50:21,009 --> 00:50:25,344 O herdeiro do trono sombrio preso num trabalho de ver�o. 703 00:50:25,346 --> 00:50:27,680 Pe�a uma pizza. Eu n�o tomei caf�, 704 00:50:27,682 --> 00:50:29,749 e isso ir� demorar. 705 00:50:29,751 --> 00:50:32,985 - T�m mingau de aveia se quiser. - Se eu quiser vomitar. 706 00:50:32,987 --> 00:50:36,489 Pede uma torta, dois queijos. 707 00:50:38,959 --> 00:50:40,325 Merda. Merda. 708 00:50:41,229 --> 00:50:42,797 Como consegue trabalhar assim? 709 00:50:44,230 --> 00:50:46,055 Isso � rid�culo. 710 00:50:49,670 --> 00:50:51,771 Merda. Merda. 711 00:50:51,773 --> 00:50:54,941 N�o suporto pessoas me espionando. 712 00:50:54,943 --> 00:50:56,243 Pai, pai. 713 00:50:57,278 --> 00:50:58,744 Bob est� no trabalho. 714 00:51:01,064 --> 00:51:02,364 Assim � melhor. 715 00:51:02,850 --> 00:51:04,200 Como consegue trabalhar? 716 00:51:04,202 --> 00:51:07,074 Como consegue trabalhar com ele te espionando? 717 00:51:07,622 --> 00:51:09,522 N�o temos nada a esconder. 718 00:51:10,524 --> 00:51:12,025 O ponto � discut�vel 719 00:51:12,026 --> 00:51:13,826 j� que n�o trabalhamos mais para ele. 720 00:51:13,828 --> 00:51:17,196 Sim, continue dizendo isso para voc� mesmo. 721 00:51:17,772 --> 00:51:19,132 O que voc� quis dizer? 722 00:51:19,134 --> 00:51:22,902 O velho ainda n�o acabou com voc�. 723 00:51:22,904 --> 00:51:24,437 Mas n�s acabamos com ele. 724 00:51:25,539 --> 00:51:28,341 Como aqueles que nos precedem, n�s queimamos. 725 00:51:28,343 --> 00:51:30,510 - N�s decidimos sair. - Jogada esperta. 726 00:51:30,512 --> 00:51:33,413 - Que pena que voc�s n�o podem. - Como assim? Sr. Joby... 727 00:51:33,415 --> 00:51:36,416 Joby vai lhe dizer aquilo que o velho pedir. 728 00:51:36,418 --> 00:51:39,058 Voc� � uma pe�a. O velho usa todo mundo. 729 00:51:39,060 --> 00:51:40,910 Aquela enfermeira gostosinha da noite? 730 00:51:40,912 --> 00:51:42,588 Bainsley? Pe�a. 731 00:51:42,590 --> 00:51:44,557 N�o. 732 00:51:44,559 --> 00:51:47,360 Ela prometeu nos ajudar. N�s estamos esperando por ela. 733 00:51:47,362 --> 00:51:49,462 Espere o tempo que for. Ela n�o vai voltar. 734 00:51:49,464 --> 00:51:52,932 Sua garota da chamada, ela � paga por hora. 735 00:51:52,934 --> 00:51:54,934 N�o acreditamos em voc�. 736 00:51:56,737 --> 00:51:58,738 Ent�o... 737 00:51:58,740 --> 00:52:01,307 O que acha? 738 00:52:01,309 --> 00:52:04,377 Esta coisa est� anos a frente da competi��o. 739 00:52:04,379 --> 00:52:06,400 Funciona em termina��es nervosas, 740 00:52:06,401 --> 00:52:09,982 mas sincronizadas diretamente �s sinapses cerebrais. 741 00:52:09,984 --> 00:52:13,052 E Joby disse que foi um dos seus projetos. 742 00:52:13,054 --> 00:52:15,488 N�o podemos imaginar. 743 00:52:15,490 --> 00:52:18,024 Nunca pensamos em nosso projeto, 744 00:52:18,026 --> 00:52:20,126 na verdade, tendo algum prop�sito. 745 00:52:20,128 --> 00:52:22,295 Ultra secreto. 746 00:52:22,297 --> 00:52:25,531 Sou o piloto de teste do ciberespa�o. 747 00:52:25,533 --> 00:52:28,367 Mas antes, voc� precisa fazer uma coisa para mim. 748 00:52:34,007 --> 00:52:35,441 Voil�. 749 00:52:35,443 --> 00:52:38,411 E um tamanho serve em tudo. 750 00:52:38,413 --> 00:52:40,646 N�o � perigoso? 751 00:52:40,648 --> 00:52:44,617 Depende da sua ideia de perigo. 752 00:52:47,721 --> 00:52:50,389 Apenas confie em mim. Vista, conecte, 753 00:52:50,391 --> 00:52:53,893 e clique no meu site � meia-noite. 754 00:53:01,468 --> 00:53:02,802 Voc� vai sair assim? 755 00:53:02,804 --> 00:53:06,806 Eles podem olhar, mas n�o podem tocar. 756 00:53:09,076 --> 00:53:10,910 E n�o se atrase. 757 00:53:12,713 --> 00:53:14,747 N�o posso esperar. 758 00:53:18,819 --> 00:53:22,055 O neg�cio � o seguinte, Q, palavras do pr�prio velho. 759 00:53:22,057 --> 00:53:24,957 Voc� vai voltar a trabalhar nesse desagrad�vel Zippity-T... 760 00:53:24,959 --> 00:53:28,327 - N�o estamos mais interessados. - E em troca 761 00:53:28,329 --> 00:53:30,396 eu te deixo telefonar. 762 00:53:30,398 --> 00:53:33,332 Voc�? Voc� vai nos deixar telefonar? 763 00:53:33,334 --> 00:53:35,535 Sim, eu vou deixar voc� telefonar. 764 00:53:35,537 --> 00:53:37,570 Voc� n�o � o �nico g�nio por aqui. 765 00:53:37,572 --> 00:53:40,840 Estou baixando seus arquivos psiqui�tricos enquanto falamos. 766 00:53:40,842 --> 00:53:44,744 - Essas sess�es s�o privadas. - � claro que s�o. 767 00:53:47,115 --> 00:53:51,017 Pizza! Pizza! 768 00:53:53,788 --> 00:53:55,755 Pizza. 769 00:53:59,059 --> 00:54:03,095 Legal. Que legal. 770 00:54:04,965 --> 00:54:06,766 Onde eu coloco isso? 771 00:54:13,207 --> 00:54:14,847 N�o apenas uma pizza. 772 00:54:17,010 --> 00:54:18,310 Ent�o... 773 00:54:19,214 --> 00:54:20,746 Dinheiro ou cart�o? 774 00:54:24,886 --> 00:54:26,186 Obrigada. 775 00:54:32,118 --> 00:54:33,459 O que voc� est� olhando? 776 00:54:33,461 --> 00:54:35,728 Desculpe. Merda. Nada. 777 00:54:35,730 --> 00:54:39,432 Desculpe. 778 00:54:39,434 --> 00:54:41,000 Resposta errada. 779 00:54:41,002 --> 00:54:42,568 Obrigada. 780 00:54:50,210 --> 00:54:52,011 Obrigada. 781 00:54:55,783 --> 00:54:57,950 Puta merda. 782 00:54:57,952 --> 00:55:00,653 Eu acho que tenho esse programa de paradigma hormonal 783 00:55:00,655 --> 00:55:02,455 funcionando agora mesmo. 784 00:55:02,457 --> 00:55:04,057 Ela estava me olhando engra�ado? 785 00:55:04,059 --> 00:55:06,859 Estamos acostumados com as pessoas nos olhando engra�ado. 786 00:55:06,861 --> 00:55:08,761 Sim, mas voc� � meio engra�ado. 787 00:55:08,763 --> 00:55:11,797 N�o apenas uma pizza, oba, oba 788 00:55:12,566 --> 00:55:15,268 Certo, tenho que correr. 789 00:55:15,270 --> 00:55:16,570 Voc� pode descansar. 790 00:55:17,839 --> 00:55:21,007 Nossa dieta impede pizza. 791 00:55:21,009 --> 00:55:23,142 Tudo bem, guarde. 792 00:55:23,144 --> 00:55:26,679 Vou estudar seus arquivos, volto amanh� bem cedo. 793 00:55:32,687 --> 00:55:35,121 - Voc� est� atrasado. - Estou bem na hora, Bob. 794 00:55:35,123 --> 00:55:38,157 Sem desculpas. N�o deixe isso acontecer de novo. 795 00:55:38,159 --> 00:55:40,544 Voltarei, Q. Pode confiar em mim. Vamos. 796 00:55:40,546 --> 00:55:43,496 - Porque confiar�amos em voc�? - Voc� confiou em todo mundo. 797 00:55:43,498 --> 00:55:46,299 Ent�o pode confiar em mim. Perdi o lance do "n�s". 798 00:55:46,301 --> 00:55:48,100 N�o trabalho nisso. Muito irritante. 799 00:55:48,102 --> 00:55:50,169 Pergunte ao doutor se n�o acredita em mim. 800 00:56:07,788 --> 00:56:09,889 Um tamanho n�o serve em todos. 801 00:56:44,658 --> 00:56:45,958 Oi. 802 00:56:45,960 --> 00:56:48,861 Quando esteve aqui antes... 803 00:56:50,163 --> 00:56:53,799 N�o pude olhar em seu olho. 804 00:56:55,635 --> 00:56:58,504 Voc� � como um anjo. 805 00:57:12,652 --> 00:57:14,520 Gostou? 806 00:57:17,391 --> 00:57:20,626 Eu fiz s� para voc�. 807 00:57:24,030 --> 00:57:26,031 O cabelo. 808 00:57:26,033 --> 00:57:30,770 Uma coisa especial para um cara especial. 809 00:57:30,772 --> 00:57:34,288 N�o temos tanta certeza, parece bastante. 810 00:57:34,542 --> 00:57:35,842 N�o seja bobo. 811 00:57:37,211 --> 00:57:38,978 N�s n�o bebemos mais. 812 00:57:38,980 --> 00:57:41,680 Mas voc� pode fazer o que quiser aqui. 813 00:57:41,682 --> 00:57:44,517 Voc� pode beber e nunca ficar b�bado. 814 00:57:44,519 --> 00:57:47,119 E voc� pode comer e nunca ficar gordo. 815 00:57:47,121 --> 00:57:50,055 Vamos esquecer toda a constru��o 816 00:57:50,057 --> 00:57:52,237 das placas met�licas. 817 00:58:11,711 --> 00:58:13,388 Bom? 818 00:58:16,683 --> 00:58:18,282 Onde � este lugar? 819 00:58:19,821 --> 00:58:23,756 Tudo na sua mente, da minha mente. 820 00:58:27,462 --> 00:58:29,628 Voc� sente isso? 821 00:58:31,103 --> 00:58:32,465 Mas n�o � real. 822 00:58:32,467 --> 00:58:34,633 � melhor que real. 823 00:58:34,635 --> 00:58:37,903 Voc� est� no seu computador. Estou no meu. 824 00:58:37,905 --> 00:58:42,541 Estamos conectados pela mem�ria dos chips e fibras �ticas. 825 00:58:42,543 --> 00:58:45,377 E estamos seguros aqui. 826 00:58:45,379 --> 00:58:48,347 Apenas confie em mim. 827 00:58:50,517 --> 00:58:53,452 E vamos come�ar essa festa. 828 00:59:09,669 --> 00:59:12,371 Vamos. 829 00:59:12,373 --> 00:59:13,673 Venha. 830 00:59:17,178 --> 00:59:18,498 Vai. 831 00:59:25,619 --> 00:59:27,453 Aqui, aqui. 832 00:59:27,455 --> 00:59:30,356 Sim. 833 00:59:33,027 --> 00:59:34,338 Oi? 834 00:59:36,930 --> 00:59:40,332 Qohen? 835 01:00:37,791 --> 01:00:39,725 Quem diria? 836 01:00:41,728 --> 01:00:46,465 - N�s podemos morrer aqui? - Acho que n�o. 837 01:00:46,467 --> 01:00:50,210 Eu espero. Voc� n�o deveria. 838 01:01:06,119 --> 01:01:08,187 Aparentemente, a ger�ncia designou 839 01:01:08,189 --> 01:01:11,490 seu pr�prio filho para fazer nossa chamada. 840 01:01:11,492 --> 01:01:14,618 N�s realmente achamos que ele � muito novo 841 01:01:14,620 --> 01:01:16,570 para ser confiado com a responsabilidade 842 01:01:16,571 --> 01:01:20,499 - de tal modo que... - N�o seja covarde, Q. 843 01:01:20,501 --> 01:01:24,370 Bob � um g�nio. Garoto prod�gio, super c�rebro. 844 01:01:24,372 --> 01:01:27,272 E se voc� n�o sabe disso, cale-se e escute. 845 01:01:30,277 --> 01:01:33,072 Cara, voc� n�o pode, n�o ir� ajud�-lo, Q 846 01:01:33,074 --> 01:01:35,180 N�s queremos ajud�-lo, n�o � mesmo? 847 01:01:35,182 --> 01:01:37,383 Mas n�o vamos te ajudar a telefonar 848 01:01:37,385 --> 01:01:39,418 N�o vamos ajud�-lo, n�o mesmo 849 01:01:39,420 --> 01:01:41,553 At� sua fun��o ningu�m confiar� 850 01:01:41,555 --> 01:01:44,056 Primeira pessoa do plural, Q est� fora 851 01:01:44,058 --> 01:01:46,358 Temos um plano para sua cura segura 852 01:01:46,359 --> 01:01:47,859 Que lhe d� singular... 853 01:01:52,032 --> 01:01:55,401 Como voc� modificou nosso programa de compacta��o? 854 01:01:55,403 --> 01:01:57,102 � f�cil. Ela � uma pe�a tamb�m, 855 01:01:57,104 --> 01:01:58,916 caso voc� n�o tenha notado. 856 01:01:58,918 --> 01:02:00,906 Enfim, h� quanto tempo voc� est� falando 857 01:02:00,908 --> 01:02:02,308 como a Rainha da Inglaterra? 858 01:02:03,310 --> 01:02:06,178 - Mais do que podemos lembrar. - Pare. Foda-se. 859 01:02:08,581 --> 01:02:11,181 Um ex-terapeuta sugeriu 7000 como uma forma de... 860 01:02:11,182 --> 01:02:12,482 Sim, sim. 861 01:02:12,484 --> 01:02:15,421 Como um meio de se aproximar da humanidade. 862 01:02:15,423 --> 01:02:18,524 Sim, pode continuar, vou vomitar. 863 01:02:19,828 --> 01:02:22,928 Meu velho pai diz que posso usar Mancom para fazer sua chamada, 864 01:02:22,930 --> 01:02:25,731 contanto que voc� mantenha a tritura��o, � claro. 865 01:02:25,733 --> 01:02:27,933 Ele est� ligado em voc�. 866 01:02:27,935 --> 01:02:30,803 N�o imaginamos por qu�. 867 01:02:30,805 --> 01:02:33,439 Tenho me perguntado sobre isso tamb�m. 868 01:02:33,441 --> 01:02:38,441 Imagino que tem apenas uma �nica raz�o. 869 01:02:41,715 --> 01:02:43,232 Voc� � o cara, Q. 870 01:02:45,518 --> 01:02:47,803 Voc� � o escolhido. 871 01:02:49,723 --> 01:02:52,224 Voc� � o cara que o or�culo disse 872 01:02:52,226 --> 01:02:54,493 que um dia viria at� n�s. 873 01:03:00,900 --> 01:03:03,635 N�o, acho que o velho escolheu voc� 874 01:03:03,637 --> 01:03:05,204 porque � um c�o de trabalho. 875 01:03:05,206 --> 01:03:07,556 O homem diz disparate, usa o cinto de seguran�a. 876 01:03:07,557 --> 01:03:09,757 Voc� arrasta o tren� at� cair. 877 01:03:11,544 --> 01:03:14,279 Voc� faz ideia do que se trata o Teorema Zero? 878 01:03:16,182 --> 01:03:18,450 Nunca pareceu importante. 879 01:03:18,452 --> 01:03:21,286 Certo. Aqui est� o coc�, o coc� inteiro. 880 01:03:21,288 --> 01:03:24,223 e nada al�m do coc�. 881 01:03:24,225 --> 01:03:25,557 Voc� est� tentando provar 882 01:03:25,559 --> 01:03:29,061 que o universo � tudo por nada. 883 01:03:29,063 --> 01:03:33,065 Toda mat�ria, toda energia, toda vida, 884 01:03:33,067 --> 01:03:35,434 � apenas este momento �nico 885 01:03:35,436 --> 01:03:39,304 do erro do Big Bang. Expandindo o universo 886 01:03:39,306 --> 01:03:42,641 que eventualmente contrair� em um super denso 887 01:03:42,643 --> 01:03:44,610 buraco negro. 888 01:03:44,612 --> 01:03:47,679 For�as gravitacionais ser�o t�o fortes que tudo 889 01:03:47,681 --> 01:03:50,800 ser� espremido em um ponto de dimens�o zero, 890 01:03:50,802 --> 01:03:53,402 e "poof", o centro desaparece. Sem espa�o, sem tempo, 891 01:03:53,403 --> 01:03:55,521 sem vida, sem vida ap�s a morte, nada. 892 01:03:55,523 --> 01:03:58,390 - Nada, nadinha, nadica, zero. - Pare. 893 01:03:58,392 --> 01:04:02,027 Como algu�m acredita em uma coisa t�o horr�vel? 894 01:04:02,029 --> 01:04:04,863 O que � t�o horr�vel? Eu acredito. 895 01:04:04,865 --> 01:04:07,166 Nada � perfeito. Nada dura para sempre. 896 01:04:07,168 --> 01:04:10,302 N�o h� nada com que se preocupar se voc� pensar nisso. 897 01:04:10,304 --> 01:04:13,505 Seu pai devia ter atribu�do o projeto do Teorema Zero � voc�. 898 01:04:13,507 --> 01:04:17,476 Ele tem tentado, pelo que eu me lembre. 899 01:04:17,478 --> 01:04:19,511 Mas eu me recusei a trabalhar no Zip-T. 900 01:04:19,513 --> 01:04:23,015 - Por qu�? - Eu n�o sou pe�a de ningu�m. 901 01:04:23,017 --> 01:04:24,950 Certo? Esse � seu trabalho. 902 01:04:26,419 --> 01:04:29,955 Zero deve ser igual a 100 por cento. 903 01:04:30,957 --> 01:04:33,592 Zero deve ser igual a 100 por cento. 904 01:04:35,161 --> 01:04:38,063 Zero deve ser igual a 100 por cento. 905 01:04:46,072 --> 01:04:47,673 Obrigado. 906 01:04:53,713 --> 01:04:56,181 N�o � apenas uma pizza, oba, oba 907 01:05:11,898 --> 01:05:14,032 Quando voc� esteve aqui antes 908 01:05:16,470 --> 01:05:19,838 N�o pude olhar em seu olho 909 01:05:19,840 --> 01:05:21,907 Oi. 910 01:05:21,909 --> 01:05:24,737 Voc� � como um anjo. 911 01:05:27,247 --> 01:05:29,982 Sua pele me faz chorar 912 01:05:31,719 --> 01:05:33,518 - N�o. N�o, Qohen. - N�o, o qu�? 913 01:05:33,520 --> 01:05:36,221 - N�o use essa garota. - N�s n�o temos inten��o... 914 01:05:36,223 --> 01:05:37,856 Voc� construiu uma parede em si. 915 01:05:37,858 --> 01:05:40,068 Como ela sabe o que encontrar� l� dentro? 916 01:05:40,070 --> 01:05:41,860 � uma garota emocionalmente ferida, 917 01:05:41,862 --> 01:05:43,595 voc� � emocionalmente desprovido. 918 01:05:43,597 --> 01:05:45,731 Esta interrup��o � inaceit�vel. 919 01:05:45,733 --> 01:05:48,901 Insistimos em fazer varredura em seu programa. 920 01:05:53,706 --> 01:05:57,776 Sinto muito sobre isso. Erro consertado. 921 01:06:10,556 --> 01:06:12,916 O sol n�o deveria ter se posto agora? 922 01:06:15,194 --> 01:06:18,163 Gosto de mant�-lo assim. 923 01:06:19,465 --> 01:06:22,868 Sim. Mas n�o � real. 924 01:06:22,870 --> 01:06:24,803 Quem liga? 925 01:06:27,674 --> 01:06:28,974 Qual � o problema? 926 01:06:35,315 --> 01:06:38,550 Quer se divertir um pouco? 927 01:06:38,552 --> 01:06:42,220 - Leve-nos a outro lugar. - N�s? 928 01:06:42,222 --> 01:06:44,790 - Onde? - Qualquer lugar. 929 01:06:44,792 --> 01:06:46,293 Um lugar s� seu. 930 01:06:48,062 --> 01:06:50,228 Tudo o que voc� tem que fazer � imaginar, 931 01:06:50,230 --> 01:06:52,831 e o programa de v�deo far� o resto. 932 01:06:54,667 --> 01:06:57,736 Vamos l�, d� uma chance. Estou lhe dando o controle. 933 01:07:01,853 --> 01:07:03,426 Feche seus olhos. 934 01:07:06,580 --> 01:07:10,248 E agora imagine isso em sua mente. 935 01:07:11,418 --> 01:07:14,853 Leve-nos a algum lugar especial. 936 01:07:27,600 --> 01:07:30,736 Que imagina��o! 937 01:07:32,038 --> 01:07:36,475 Onde est� meu biqu�ni, Sr. Qohen Leth? 938 01:07:45,018 --> 01:07:46,651 Qual � o problema? 939 01:07:51,272 --> 01:07:55,160 Qohen, pare! Apenas feche seus olhos! 940 01:07:55,162 --> 01:07:57,843 - N�o podemos! - Qohen, pare! 941 01:08:07,306 --> 01:08:10,175 � isso que tem dentro de voc�? 942 01:08:11,310 --> 01:08:14,443 Como voc� pode viver com esse tipo de vazio? 943 01:08:15,782 --> 01:08:18,617 Um dia de cada vez. 944 01:08:18,619 --> 01:08:20,919 Diga que me ama. 945 01:08:20,921 --> 01:08:23,088 Apenas me diga. 946 01:08:24,491 --> 01:08:26,759 Eu posso te ajudar. 947 01:08:26,761 --> 01:08:28,474 N�s podemos nos ajudar. 948 01:08:29,597 --> 01:08:31,663 Diga que me ama. 949 01:08:31,665 --> 01:08:34,166 Apenas confie em mim, Qohen. 950 01:08:38,938 --> 01:08:41,774 Sim, Bainsley. 951 01:08:41,776 --> 01:08:44,209 Sim, Bainsley, sim. 952 01:08:44,211 --> 01:08:46,278 Sim, aqui n�s podemos te amar. 953 01:08:47,881 --> 01:08:49,615 Nada mais de ficar sozinho. 954 01:08:49,617 --> 01:08:52,050 Sem telefonemas. 955 01:08:52,052 --> 01:08:55,320 Sem mais projetos. N�o. Nem mesmo pense nisso. 956 01:08:56,547 --> 01:08:57,856 N�o diga isso. 957 01:08:57,858 --> 01:09:00,859 Aqui, Bainsley. N�s podemos am�-la aqui. 958 01:09:00,861 --> 01:09:04,530 - N�o nos importamos com nada. - N�o, a ger�ncia n�o permitir�. 959 01:09:04,532 --> 01:09:07,733 A ger�ncia. Ela n�o pode nos controlar. 960 01:09:07,735 --> 01:09:11,003 N�o, sequer pense nisso. Qohen. 961 01:09:11,005 --> 01:09:13,772 Podemos pensar no que quisermos. Se a ger�ncia 962 01:09:13,774 --> 01:09:16,441 - n�o gostar, n�s desistimos. - N�o! 963 01:09:37,368 --> 01:09:38,668 Com licen�a, Bob. 964 01:09:38,670 --> 01:09:42,568 Iniciando uma rea��o em cadeia. 965 01:09:42,570 --> 01:09:43,870 Bob! 966 01:09:43,872 --> 01:09:46,504 Voc� pode falar baixo? Estou tentando pensar. 967 01:09:47,940 --> 01:09:49,674 Como est� indo com o Mensicles? 968 01:09:49,676 --> 01:09:51,710 N�o estamos precisamente certos. 969 01:09:51,712 --> 01:09:55,880 Sim, continue jogando, Q. Continue jogando. 970 01:10:02,188 --> 01:10:03,588 Jesus. 971 01:10:04,557 --> 01:10:06,191 Atenda a porra do seu telefone. 972 01:10:06,193 --> 01:10:07,639 Sim? 973 01:10:07,641 --> 01:10:09,594 Sua pr�xima parcela de dados processados 974 01:10:09,596 --> 01:10:11,196 tem que ser enviada em uma hora. 975 01:10:11,198 --> 01:10:13,898 Beleza de telefone de velho. Seu pr�ximo upload venceu. 976 01:10:13,900 --> 01:10:16,601 - Estou longe de ter acabado. - Certo. Certo. 977 01:10:16,603 --> 01:10:19,004 N�s teremos que voltar a falar. Certo. At� logo. 978 01:10:20,858 --> 01:10:23,408 Calma, Q, n�o deixe os tent�culos deles o atingirem. 979 01:10:25,858 --> 01:10:28,313 Meu palpite � que eles est�o procurando pela menor 980 01:10:28,315 --> 01:10:31,383 pequena entidade. 981 01:10:31,385 --> 01:10:35,053 A entidade que poderia. 982 01:10:35,055 --> 01:10:37,255 A encontre e ela arrasta o resto atr�s... 983 01:10:37,257 --> 01:10:41,159 Aqui est�, Q! N�o deixe que escape. Eu peguei. 984 01:10:41,161 --> 01:10:44,029 Droga, vou come�ar uma rea��o em cadeia. 985 01:10:47,668 --> 01:10:49,034 Sim! 986 01:10:52,706 --> 01:10:54,806 Que sorte do caramba! Que sorte do caramba! 987 01:10:54,808 --> 01:10:57,609 Isto deve manter o Mancom ocupado por um tempo. 988 01:10:57,611 --> 01:10:59,778 Voc� � muito bom nisto, n�o �? 989 01:10:59,780 --> 01:11:02,714 Eu posso correr, Q, mas eu n�o posso ir muito longe. 990 01:11:02,716 --> 01:11:04,849 Se eu n�o soubesse que era imposs�vel, 991 01:11:04,851 --> 01:11:06,785 diria que est� se aproximando disso. 992 01:11:06,787 --> 01:11:08,087 Melhor ligar logo, 993 01:11:08,088 --> 01:11:12,524 antes que voc� prove que nada est� ligando. 994 01:11:12,526 --> 01:11:14,693 Onde voc� vai com isto? 995 01:11:14,695 --> 01:11:17,568 Grande avan�o. Preciso come�ar com o mainframe 996 01:11:17,570 --> 01:11:18,870 e combinar os detalhes. 997 01:11:18,871 --> 01:11:21,966 ent�o podemos ter esta beleza voando novamente. 998 01:11:37,116 --> 01:11:39,050 Quando voc� esteve aqui antes, 999 01:11:42,021 --> 01:11:43,555 N�o pude olh�-lo no olho. 1000 01:11:47,594 --> 01:11:51,663 Voc� � como um anjo 1001 01:11:54,801 --> 01:11:57,736 � isso a�. 1002 01:11:57,738 --> 01:12:01,673 Bainsley, voc� � t�o, t�o gostosa. 1003 01:12:01,675 --> 01:12:03,341 Ela n�o �, rapazes? 1004 01:12:06,346 --> 01:12:10,482 Estamos recebendo um novo garanh�o 1005 01:12:10,484 --> 01:12:13,318 para a orgia desta noite. 1006 01:12:13,320 --> 01:12:16,521 Bainsley, diga "ol�" para o Sr. Qohen Leth. 1007 01:12:20,260 --> 01:12:22,460 Qohen. 1008 01:12:34,341 --> 01:12:38,176 Estamos conectados por chips de mem�ria e fibras �ticas. 1009 01:12:39,879 --> 01:12:42,380 Este � o meu lugar. 1010 01:12:42,382 --> 01:12:44,048 N�s estamos seguros aqui. 1011 01:12:44,050 --> 01:12:46,418 Ela n�o ir� voltar, sua garota de programa. 1012 01:12:46,420 --> 01:12:49,421 Ela era paga por hora. 1013 01:13:04,437 --> 01:13:06,538 Quando voc� esteve aqui antes, 1014 01:13:29,295 --> 01:13:32,897 Acorde, Q. Olhe o que consegui. Consertei! 1015 01:13:32,899 --> 01:13:35,900 Olhe isto. Olhe o que eu fiz. Certo. 1016 01:13:35,902 --> 01:13:38,803 Prot�tipo, procurador-de-almas. 1017 01:13:38,805 --> 01:13:40,972 O que voc� quer? 1018 01:13:40,974 --> 01:13:44,008 Ele � um bastardo rabugento, n�o somos? 1019 01:13:44,010 --> 01:13:47,679 � por isso que eu perdi semanas de sono? 1020 01:13:47,681 --> 01:13:50,782 Esta chamada pela qual est� esperando, 1021 01:13:50,784 --> 01:13:53,651 � uma inven��o da sua imagina��o. 1022 01:13:53,653 --> 01:13:55,687 Isso n�o existe. 1023 01:13:55,689 --> 01:13:58,489 N�o por telefone, pelo menos. Pergunte ao seu psiquiatra. 1024 01:13:58,490 --> 01:14:02,527 - Sim. - Doutora, voc� est� a�? 1025 01:14:02,529 --> 01:14:03,995 Diga que n�o h� telefonema. 1026 01:14:06,532 --> 01:14:09,901 Eu estou lhe autorizando a dizer a verdade � ele. 1027 01:14:13,539 --> 01:14:16,074 Vamos, diga a ele que ele est� delirando. 1028 01:14:20,346 --> 01:14:22,146 � verdade, Qohen. 1029 01:14:22,148 --> 01:14:25,717 Seu telefonema � uma ilus�o. Sinto muito sobre isto. 1030 01:14:27,453 --> 01:14:30,421 Eu fui programada para deixar sua patologia 1031 01:14:30,423 --> 01:14:33,157 peculiar sem tratamento. 1032 01:14:33,159 --> 01:14:34,993 Muito bem. Obrigado, queridos. 1033 01:14:34,995 --> 01:14:36,297 At� mais. Mas eu n�o... 1034 01:14:36,299 --> 01:14:39,030 A verdade n�o � bonita, Q. 1035 01:14:39,032 --> 01:14:40,665 Mas como meu velho diz: 1036 01:14:40,667 --> 01:14:42,991 "Ela o tornar� livre". 1037 01:14:42,993 --> 01:14:45,403 Seu telefonema n�o � feito pela British Telecom. 1038 01:14:45,405 --> 01:14:48,039 Ele vem da sua alma, conecte-se com ela. 1039 01:14:48,041 --> 01:14:50,008 Voc� sabe... 1040 01:14:50,010 --> 01:14:52,277 como tudo dentro de voc� libera energia. 1041 01:14:52,279 --> 01:14:55,598 Este traje colher� os dados 1042 01:14:55,600 --> 01:14:58,283 e transferir� de volta para a rede neural de Mancom. 1043 01:14:58,285 --> 01:15:01,085 Como pode acreditar na alma se voc� n�o acredita em nada? 1044 01:15:01,088 --> 01:15:04,185 Isto � chamado de paradoxo, Q. 1045 01:15:04,187 --> 01:15:05,991 Sou jovem o suficiente para acreditar 1046 01:15:05,992 --> 01:15:07,292 em todo tipo de coisa. 1047 01:15:07,294 --> 01:15:09,227 Voc� sabia... 1048 01:15:10,796 --> 01:15:13,631 Que mais de 33 diferentes tribos de abor�genes acreditam 1049 01:15:13,633 --> 01:15:17,001 que a alma est� em algum lugar no sistema digestivo mais baixo? 1050 01:15:18,604 --> 01:15:20,138 Absolutamente verdadeiro. 1051 01:15:20,973 --> 01:15:23,066 Mas aqui est� a surpresa. 1052 01:15:23,068 --> 01:15:25,443 Nenhuma destas tribos tem qualquer conhecimento 1053 01:15:25,445 --> 01:15:27,612 sobre a exist�ncia das outras. 1054 01:15:27,614 --> 01:15:29,546 Coincid�ncia? 1055 01:15:30,350 --> 01:15:31,650 Coincid�ncia? 1056 01:15:32,810 --> 01:15:35,210 Onde voc� acha que estes povos 1057 01:15:35,211 --> 01:15:37,422 separados tiveram uma ideia assim? 1058 01:15:37,424 --> 01:15:38,790 Disenteria. 1059 01:15:38,792 --> 01:15:42,727 Q, voc� est� ficando muito divertido ultimamente. 1060 01:15:42,729 --> 01:15:46,831 Ou�a, se voc� tem uma alma, que estou acreditando que tenha, 1061 01:15:46,833 --> 01:15:48,833 esta fofura ir� localiz�-la 1062 01:15:48,835 --> 01:15:51,569 e conectar voc� a ela. 1063 01:15:54,367 --> 01:15:56,267 - Voc� pediu pizza? - Voc� pediu pizza? 1064 01:16:07,152 --> 01:16:08,519 Posso entrar? 1065 01:16:36,789 --> 01:16:38,149 � o filho da ger�ncia. 1066 01:16:38,151 --> 01:16:41,853 Voc� conhece a ger�ncia, n�o �? 1067 01:16:43,322 --> 01:16:44,856 Sinto muito. 1068 01:16:46,458 --> 01:16:50,194 O Joby disse que eu ficaria com o traje VR se eu cooperasse. 1069 01:16:51,864 --> 01:16:53,898 E voc� apenas pareceu... 1070 01:16:54,800 --> 01:16:57,368 Voc� estava solit�rio. 1071 01:16:57,370 --> 01:16:59,003 Voc� est� errada. 1072 01:16:59,005 --> 01:17:02,373 N�s est�vamos sempre sozinhos, nunca solit�rios. 1073 01:17:02,375 --> 01:17:03,916 Qohen, por favor. 1074 01:17:06,712 --> 01:17:09,147 Bainsley, este � o Bob. Bob, esta � a Bainsley. 1075 01:17:12,084 --> 01:17:13,718 Ela n�o ficar� por muito tempo. 1076 01:17:13,720 --> 01:17:15,153 - Ol�. - Ol�. 1077 01:17:15,155 --> 01:17:17,855 A garota dos tr�picos havaianos? 1078 01:17:17,857 --> 01:17:19,857 Voc� se prendeu a este cara? 1079 01:17:19,859 --> 01:17:21,893 Esperamos que a tecnologia 1080 01:17:21,895 --> 01:17:24,929 tenha fornecido a atra��o necess�ria. 1081 01:17:24,931 --> 01:17:27,398 Sim, ela � um 10. 1082 01:17:27,400 --> 01:17:30,702 N�o h� como ela querer um cara velho, Q. Sem ofensa. 1083 01:17:30,704 --> 01:17:33,171 - N�o ofendeu. - Mas eu realmente o quero. 1084 01:17:33,173 --> 01:17:36,541 Eu acho, e eu tenho certeza. 1085 01:17:36,543 --> 01:17:39,310 Para qu�? 1086 01:17:39,312 --> 01:17:41,946 H� apenas algo nele. 1087 01:17:41,948 --> 01:17:43,815 Sim, claro. 1088 01:17:43,817 --> 01:17:45,983 Devem ser os preservativos. 1089 01:17:45,985 --> 01:17:48,052 N�o ria de mim. 1090 01:17:50,189 --> 01:17:51,556 Desculpe. 1091 01:17:53,558 --> 01:17:55,226 Eu sei que n�o faz sentido, mas... 1092 01:17:55,228 --> 01:17:58,563 Eu preciso de voc�... Eu preciso que acredite em mim. 1093 01:18:03,168 --> 01:18:05,803 Voc� disse que nunca iria querer me deixar. 1094 01:18:05,805 --> 01:18:08,539 N�o fomos n�s, foi outra pessoa. 1095 01:18:08,541 --> 01:18:11,242 N�o, foi voc�, 1096 01:18:11,244 --> 01:18:12,643 despido de todo o seu medo. 1097 01:18:12,645 --> 01:18:15,747 Um truque virtual barato. 1098 01:18:15,749 --> 01:18:18,549 Do que voc� realmente tem medo? 1099 01:18:20,085 --> 01:18:22,186 N�s aceitamos suas desculpas 1100 01:18:22,188 --> 01:18:25,223 e desejamos a voc� o melhor em todos as futuras tentativas. 1101 01:18:25,225 --> 01:18:28,359 Esperando que a ger�ncia designe outra pessoa 1102 01:18:28,361 --> 01:18:30,595 para servir como objeto de sua afei��o. 1103 01:18:37,369 --> 01:18:38,669 Bem... 1104 01:18:41,174 --> 01:18:44,342 Tudo que eu tenho est� na minha van l� fora. 1105 01:18:44,344 --> 01:18:47,812 N�o sei para onde estou indo, mas... 1106 01:18:47,814 --> 01:18:49,614 Voc� ir� comigo? 1107 01:18:50,949 --> 01:18:53,618 Jesus, Q, v�. 1108 01:18:55,721 --> 01:18:57,449 Tememos ser tarde demais. 1109 01:18:58,658 --> 01:19:02,226 � hora da Bainsley ir. Temos trabalho � fazer. 1110 01:19:05,998 --> 01:19:08,399 Iremos para algum lugar longe. 1111 01:19:09,868 --> 01:19:14,539 Para um lugar especial, numa ilha tropical. 1112 01:19:14,541 --> 01:19:16,240 Uma ilha real. 1113 01:19:17,209 --> 01:19:19,277 Apenas venha comigo. 1114 01:19:21,647 --> 01:19:25,716 Sei que nos conectamos de alguma forma, entende? 1115 01:19:25,718 --> 01:19:27,318 Eu sei que sim. 1116 01:19:29,087 --> 01:19:31,155 E voc� precisa de mim. 1117 01:19:33,025 --> 01:19:35,560 E preciso muito ser necess�ria. 1118 01:19:40,199 --> 01:19:42,233 Apenas venha comigo. 1119 01:19:45,971 --> 01:19:48,406 Sei que podemos ficar juntos de verdade. 1120 01:19:50,609 --> 01:19:52,743 Apenas fuja comigo. 1121 01:19:56,582 --> 01:19:58,482 N�o, n�o podemos. 1122 01:20:48,200 --> 01:20:51,669 Jesus Cristo, Q, voc� tem algum cora��o? 1123 01:20:58,944 --> 01:21:02,280 - Voc� precisa de um tempo? - Sim. 1124 01:21:03,482 --> 01:21:05,783 N�s nos sentimos como um rato numa ratoeira. 1125 01:21:05,785 --> 01:21:08,953 Eu tenho estado pronto para dar no p� daqui desde que cheguei. 1126 01:21:08,955 --> 01:21:10,993 Vamos sair desta tumba. 1127 01:21:11,891 --> 01:21:13,524 - Voc� quer dizer n�s? - Sim. 1128 01:21:13,526 --> 01:21:15,927 - Voc� e... - Eu e voc�s. 1129 01:21:15,929 --> 01:21:19,697 Vamos. O que houve com a ideia de desistir da droga do "n�s"? 1130 01:21:19,699 --> 01:21:22,867 N�s temos tentado. 1131 01:21:22,869 --> 01:21:26,604 Sim, � claro que tentou. Vamos. Vamos. Levante. Vamos. 1132 01:21:26,606 --> 01:21:29,907 N�o temos ido l� fora por mais de um ano. 1133 01:21:29,909 --> 01:21:32,209 O que aconteceu com voc�, cara? 1134 01:21:34,546 --> 01:21:35,980 A vida aconteceu comigo. 1135 01:21:35,982 --> 01:21:38,416 A vida acontece para todos, est� certo? 1136 01:21:38,418 --> 01:21:41,352 Tente pensar sobre algu�m ao lado de voc�s mesmos. 1137 01:21:41,354 --> 01:21:43,621 Estou cansado. Estou estressado. 1138 01:21:43,623 --> 01:21:46,923 E estou traumatizado pelo resto da minha pobre vida amorosa. 1139 01:21:46,925 --> 01:21:48,925 com o jeito que humilhou aquela Bainsley, 1140 01:21:48,927 --> 01:21:51,128 que � um zilh�o de vezes 1141 01:21:51,130 --> 01:21:53,164 a mulher que voc� merece, ent�o... 1142 01:21:54,232 --> 01:21:56,801 Preciso de um tempo, Q, certo? Ent�o, tire a sua... 1143 01:21:56,803 --> 01:22:00,104 tire a porra da sua cabe�a da bunda e me siga. 1144 01:22:01,641 --> 01:22:05,176 - Aqui estamos n�s. - Vamos. Vamos logo, vamos. 1145 01:22:07,546 --> 01:22:10,681 - No que est� pensando? - N�o, v�. V�. 1146 01:22:10,683 --> 01:22:12,183 Vamos. Vamos, ent�o. 1147 01:22:12,185 --> 01:22:16,620 Vamos logo. Vamos, vamos. Vamos logo. Vamos logo. 1148 01:22:16,622 --> 01:22:20,624 Espere. Espere, espere, espere. 1149 01:22:20,626 --> 01:22:22,493 Voc� n�o precisa... 1150 01:22:22,495 --> 01:22:25,096 N�o precisa de c�ncer de pele. 1151 01:22:25,098 --> 01:22:27,198 Certo, aqui est�. Este � um grande dia. 1152 01:22:27,200 --> 01:22:29,667 Um grande dia. N�s vamos ao parque. 1153 01:22:29,669 --> 01:22:33,471 E tenho esta nova can��o tamb�m, apenas para voc�. Vamos. 1154 01:22:35,908 --> 01:22:37,575 Bom dia. 1155 01:22:37,577 --> 01:22:38,877 Est� se divertindo? 1156 01:22:39,887 --> 01:22:42,747 - Como �? - Est� se divertindo? 1157 01:22:42,749 --> 01:22:44,648 Aproximadamente. 1158 01:22:44,650 --> 01:22:48,386 Seus sonhos s�o nossos sonhos. 1159 01:22:48,388 --> 01:22:52,089 "Bastante nunca � o bastante." Ligue para n�s hoje. 1160 01:22:52,091 --> 01:22:54,125 Caramba. O que est� fazendo? 1161 01:22:54,127 --> 01:22:55,626 Saiam do meu caminho. Punks! 1162 01:22:55,628 --> 01:22:58,195 V� se foder. Eu sei, eu sei, porra, estou... 1163 01:22:58,197 --> 01:23:00,965 Alcance aquele voc� especial. 1164 01:23:05,171 --> 01:23:07,638 Eles nunca far�o isso subir. 1165 01:23:09,342 --> 01:23:11,342 Uma pequena cauda faria aquela coisa 1166 01:23:11,344 --> 01:23:14,178 mais aerodinamicamente ativa. 1167 01:23:16,581 --> 01:23:20,618 Pronto? Um, dois, tr�s. 1168 01:23:20,620 --> 01:23:22,853 J� teve uma namorada? 1169 01:23:24,489 --> 01:23:27,892 Sim, n�s tivemos uma namorada quando t�nhamos sua idade. 1170 01:23:27,894 --> 01:23:30,928 Passamos todos os momentos poss�veis com longas caminhadas, 1171 01:23:30,930 --> 01:23:34,565 filmes, deitados no quintal olhando para as estrelas, 1172 01:23:34,567 --> 01:23:38,436 at� os pais dela a chamarem, nos mandarem para casa. 1173 01:23:38,438 --> 01:23:41,839 Totalmente apaixonado por ela, como nos lembramos. 1174 01:23:41,841 --> 01:23:43,441 O que aconteceu com ela? 1175 01:23:43,443 --> 01:23:48,112 Nos casamos com ela, ela eventualmente se divorciou 1176 01:23:48,114 --> 01:23:50,168 e n�s nunca mais a vimos. 1177 01:23:50,170 --> 01:23:52,850 Obrigado pela par�bola feliz, cheia de esperan�a. 1178 01:23:52,852 --> 01:23:57,588 Mal posso esperar pelo meu pr�prio primeiro div�rcio. 1179 01:23:57,590 --> 01:23:59,423 - Sim, mais, mais. - Isso mesmo, �. 1180 01:23:59,425 --> 01:24:01,792 Desconhe�o mo�as da minha idade. 1181 01:24:01,794 --> 01:24:05,529 Parece que ficar velho seria bastante chato. 1182 01:24:05,531 --> 01:24:06,897 Velhos, eles apenas... 1183 01:24:06,899 --> 01:24:09,467 eles fazem as mesmas coisas dia ap�s dia ap�s dia, 1184 01:24:09,469 --> 01:24:13,170 como ouvir a mesma m�sica v�rias e v�rias vezes seguidas. 1185 01:24:13,172 --> 01:24:14,905 Sim, talvez seja uma boa m�sica. 1186 01:24:14,907 --> 01:24:18,175 Talvez. Depois de um tempo, ela fica velha. 1187 01:24:18,177 --> 01:24:21,645 Saiam daqui. Vai. 1188 01:24:24,516 --> 01:24:26,083 Eu tenho 15 anos. 1189 01:24:26,085 --> 01:24:29,887 15 anos e um monte de coisas j� me chateiam para valer. 1190 01:24:29,889 --> 01:24:33,624 Pense no que acontecer� quando eu tiver sua idade. 1191 01:24:38,230 --> 01:24:40,164 Estou quase dormindo. 1192 01:24:40,166 --> 01:24:41,665 Preciso de comida. 1193 01:24:41,667 --> 01:24:43,801 Arrume dois hot-dogs, Q? 1194 01:24:43,803 --> 01:24:47,404 Duas salsichas para duas salsichinhas. 1195 01:24:48,440 --> 01:24:50,207 Podemos ter molho no nosso? 1196 01:24:50,209 --> 01:24:53,043 - Claro. - Est� feito. 1197 01:24:53,045 --> 01:24:56,547 Acabei de conhec�-la, mas sinto a falta da Bainsley. 1198 01:24:56,549 --> 01:24:59,316 Deve estar te matando, perder uma boneca como aquela. 1199 01:24:59,318 --> 01:25:01,719 Sinto muito, cara. Estou indo. 1200 01:25:10,762 --> 01:25:13,564 Apenas venha comigo. 1201 01:25:13,566 --> 01:25:16,167 Estamos conectados. 1202 01:25:16,169 --> 01:25:17,835 Voc� precisa de mim. 1203 01:25:18,937 --> 01:25:21,972 E preciso muito ser necess�ria. 1204 01:25:32,351 --> 01:25:33,751 Qual o problema? 1205 01:25:33,753 --> 01:25:37,054 Percebendo que foi um idiota dando um fora na Bainsley? 1206 01:25:37,056 --> 01:25:39,590 Estou pensando... 1207 01:25:39,592 --> 01:25:41,992 Ouvi o que acho que ouvi? 1208 01:25:43,595 --> 01:25:47,865 Eu te disse. Estou trabalhando nisso. 1209 01:25:47,867 --> 01:25:50,768 � disso que gosto em voc�, cara. 1210 01:25:50,770 --> 01:25:54,572 Voc� n�o � um cachorro velho para aprender novos truques. 1211 01:26:05,283 --> 01:26:08,285 - O que foi? - S� estou tonto. Estou tonto. 1212 01:26:08,287 --> 01:26:10,421 S� um pouco tonto. 1213 01:26:13,225 --> 01:26:14,558 Voc� est� queimando. 1214 01:26:14,560 --> 01:26:17,127 Acontece quando n�o durmo. N�o � nada. 1215 01:26:17,129 --> 01:26:18,662 Voc� precisa de um m�dico. 1216 01:26:18,664 --> 01:26:22,099 S� pegue duas aspirinas e prepare um banho frio. 1217 01:26:26,972 --> 01:26:29,607 J� me sinto melhor. 1218 01:26:30,976 --> 01:26:33,944 S� preciso dormir um pouco. 1219 01:26:44,089 --> 01:26:46,023 Bob? 1220 01:26:47,259 --> 01:26:48,859 Bob? 1221 01:28:55,286 --> 01:28:58,322 Eu... n�o. 1222 01:28:58,324 --> 01:29:01,558 N�o quero pegar... 1223 01:29:01,560 --> 01:29:04,661 N�o sabia de nada. 1224 01:29:39,931 --> 01:29:43,434 Voc� cometeu um grande erro. 1225 01:29:43,436 --> 01:29:45,836 - Ele s� precisa descansar. - Sim. 1226 01:29:47,472 --> 01:29:49,039 Vamos. 1227 01:29:50,809 --> 01:29:53,110 N�o gostaria de estar no seu lugar. 1228 01:29:53,112 --> 01:29:55,546 Vamos l�. 1229 01:29:55,548 --> 01:29:58,148 Voltaremos amanh� para o hardware. 1230 01:29:58,150 --> 01:30:00,350 N�o toque em nada. 1231 01:30:00,352 --> 01:30:03,120 N�s avisamos seu supervisor. 1232 01:30:42,794 --> 01:30:44,328 Quinn, seu idiota. 1233 01:30:47,665 --> 01:30:51,146 S� passei para agradecer 1234 01:30:51,147 --> 01:30:53,289 por me fazer perder meu emprego. 1235 01:30:54,633 --> 01:30:56,139 Voc� ainda � uma ferramenta. 1236 01:30:56,141 --> 01:30:59,643 Pelo menos n�o estou brincando de adoleta em uma banheira 1237 01:30:59,645 --> 01:31:02,112 com um adolescente, seu maluco. 1238 01:31:02,114 --> 01:31:04,314 Voc� n�o tem ideia do que est� falando. 1239 01:31:04,316 --> 01:31:05,616 Eu sei o que sei. 1240 01:31:07,019 --> 01:31:10,254 Eu tinha um bom emprego at� voc� chegar e fuder tudo 1241 01:31:10,256 --> 01:31:13,524 e voc� foder a Zip-T e voc� foder a merda toda Bob. 1242 01:31:13,526 --> 01:31:17,294 Estou aqui para dizer foda-se � voc� e a entidade. 1243 01:31:17,296 --> 01:31:20,998 � f-o-d-e-r, Quinn! 1244 01:31:21,000 --> 01:31:24,968 - Voc� sabe meu nome. - Eu sei quem voc� �. 1245 01:31:26,604 --> 01:31:28,438 Leth! 1246 01:31:29,607 --> 01:31:31,441 Voc� sabe? 1247 01:32:48,653 --> 01:32:52,589 Temo que n�o vai achar meu filho aqui, Sr. Leth. 1248 01:32:52,591 --> 01:32:55,158 Ele foi hospitalizado. 1249 01:32:55,160 --> 01:32:56,460 Ele est� bem? 1250 01:32:58,296 --> 01:33:01,598 Se eu acreditasse em milagres, estaria rezando por um agora. 1251 01:33:01,600 --> 01:33:03,734 Ele n�o est� bem. 1252 01:33:03,736 --> 01:33:06,870 Meu filho nunca esteve bem. 1253 01:33:06,871 --> 01:33:08,171 Tentei proteg�-lo, 1254 01:33:08,173 --> 01:33:10,473 mas ele sempre estava irritado com meu contato. 1255 01:33:10,475 --> 01:33:14,077 Esta manh� ele roubou um carro da minha cole��o vintage. 1256 01:33:14,079 --> 01:33:16,880 Voc� � real ou s� est� na minha mente? 1257 01:33:16,882 --> 01:33:18,182 N�o importa. 1258 01:33:18,183 --> 01:33:21,652 Agora, voc� faz parte de uma rede neural. 1259 01:33:21,654 --> 01:33:25,022 - Ent�o n�o h� resposta? - Depende da pergunta. 1260 01:33:25,024 --> 01:33:26,657 Para que estou vivendo? 1261 01:33:26,659 --> 01:33:28,325 � uma boa pergunta, Sr. Leth, 1262 01:33:28,327 --> 01:33:30,360 apresentada pela pessoa errada. 1263 01:33:30,362 --> 01:33:33,697 Parece que me confundiu por uma for�a maior. 1264 01:33:33,699 --> 01:33:37,234 N�o sou a fonte da sua chamada. N�o sou Deus ou o diabo. 1265 01:33:37,236 --> 01:33:40,270 Sou apenas um homem procurando a verdade. 1266 01:33:40,272 --> 01:33:44,441 - Que verdade se...? - Vire-se e veja. 1267 01:33:44,443 --> 01:33:45,876 � isso. 1268 01:33:45,878 --> 01:33:48,712 Caos encapsulado. 1269 01:33:49,915 --> 01:33:52,182 Isso � tudo que h� no fim, 1270 01:33:52,184 --> 01:33:55,252 assim como era no come�o. 1271 01:33:55,254 --> 01:33:58,188 Ent�o � isso. Voc� provou o teorema zero. 1272 01:33:58,190 --> 01:34:02,292 Ainda n�o. Mancon, como disse, est� processando os dados. 1273 01:34:02,294 --> 01:34:06,763 Por que voc� provaria que tudo isso � para nada? 1274 01:34:06,765 --> 01:34:10,342 Nunca disse que � para nada. Sou um empres�rio, Sr. Leth. 1275 01:34:10,343 --> 01:34:11,643 Nada � para nada. 1276 01:34:14,339 --> 01:34:18,341 - O qu�? - Dinheiro ordenando desordem. 1277 01:34:18,343 --> 01:34:20,177 O caos paga, Sr. Leth. 1278 01:34:20,179 --> 01:34:22,345 O caos cont�m uma rica veia de mineral 1279 01:34:22,347 --> 01:34:25,749 que, com o m�sculo da Mancon, ser� uma mina 1280 01:34:25,751 --> 01:34:27,350 para mim. 1281 01:34:27,352 --> 01:34:29,019 O aspecto mais triste 1282 01:34:29,021 --> 01:34:31,554 do homem, � que precisa acreditar em Deus, 1283 01:34:31,556 --> 01:34:33,111 ou de colocar de outra maneira, 1284 01:34:33,113 --> 01:34:35,025 um prop�sito melhor que essa vida, 1285 01:34:35,027 --> 01:34:37,360 isso � que faz essa vida insignificante. 1286 01:34:37,362 --> 01:34:39,362 Isso tudo � uma grande esta��o 1287 01:34:39,364 --> 01:34:41,898 na estrada que promete eternidade. 1288 01:34:41,900 --> 01:34:43,800 A raz�o porque te escolhi... 1289 01:34:43,802 --> 01:34:46,002 Perversamente, admito, 1290 01:34:46,004 --> 01:34:50,474 � porque voc� representa a contradi��o do meu projeto. 1291 01:34:50,476 --> 01:34:51,942 Um homem de f�. 1292 01:34:51,944 --> 01:34:55,178 Voc� persistiu em crer que aquele telefonema 1293 01:34:55,180 --> 01:34:56,830 poderia te dar um sentido � vida. 1294 01:34:56,832 --> 01:34:58,849 Voc� esperou e esperou pelo telefonema, 1295 01:34:58,851 --> 01:35:02,252 e como resultado, tem levado uma vida insignificante. 1296 01:35:03,921 --> 01:35:08,158 Desculpe, mas n�o preciso mais de seus servi�os. 1297 01:35:09,560 --> 01:35:13,463 Seu pervertido! Dem�nio! 1298 01:35:13,465 --> 01:35:14,765 Seu monstro! 1299 01:35:14,767 --> 01:35:16,917 Voc� acabou comigo, mostre interesse em mim! 1300 01:35:16,919 --> 01:35:18,235 Desculpe, Sr. Leth. 1301 01:35:18,237 --> 01:35:21,271 N�o preciso mais de seus servi�os. 1302 01:35:21,273 --> 01:35:22,608 Desculpe, Sr. Leth. 1303 01:35:22,610 --> 01:35:24,360 N�o necessito mais de seus servi�os. 1304 01:35:24,361 --> 01:35:25,661 Desculpe Sr. Leth. 1305 01:35:25,662 --> 01:35:27,878 N�o necessito mais de seus servi�os. 1306 01:35:27,880 --> 01:35:29,180 Desculpe Sr. Leth. 1307 01:35:29,181 --> 01:35:31,848 N�o necessito mais de seus servi�os. 1308 01:35:31,850 --> 01:35:33,150 Desculpe Sr. Leth. 1309 01:35:33,152 --> 01:35:34,902 N�o necessito mais de seus servi�os. 1310 01:35:34,908 --> 01:35:36,208 Desculpe Sr. Leth. 1311 01:35:36,209 --> 01:35:38,889 N�o necessito mais de seus servi�os. 1312 01:35:38,890 --> 01:35:40,190 Desculpe Sr. Leth. 1313 01:35:40,192 --> 01:35:42,125 N�o necessito mais de seus servi�os. 1314 01:35:42,127 --> 01:35:44,261 Mancom, fazendo sentido, 1315 01:35:44,263 --> 01:35:46,730 nas coisas boas da vida. 1316 01:35:46,732 --> 01:35:51,732 Mancom, fazendo sentido, nas coisas boas da vida. 1317 01:35:51,734 --> 01:35:56,734 Mancom, fazendo sentido nas coisas boas da vida. 1318 01:35:56,736 --> 01:36:01,344 Mancom, fazendo sentido, nas coisas boas da vida. 1319 01:36:01,346 --> 01:36:04,648 Mancom, fazendo coisas boas na vida do homem. 1320 01:36:04,650 --> 01:36:06,983 Homem, coisas boas 1321 01:36:08,587 --> 01:36:12,022 Fazendo coisas boas... fazendo... 1322 01:36:12,024 --> 01:36:15,625 Fazendo a vida do homem... fazendo a vida do homem... 1323 01:36:15,627 --> 01:36:19,095 Fazendo a vida do homem... 1324 01:36:34,179 --> 01:36:37,447 �, amigo, voc� era a ferramenta errada. 1325 01:40:02,153 --> 01:40:05,855 Quando voc� esteve aqui antes 1326 01:40:07,291 --> 01:40:10,894 Nem pude te olhar nos olhos 1327 01:40:12,163 --> 01:40:16,399 Voc� � como um anjo 1328 01:40:17,668 --> 01:40:21,337 Sua pele me faz chorar 1329 01:40:22,373 --> 01:40:26,376 Voc� flutua como pluma 1330 01:40:27,278 --> 01:40:30,747 Num mundo perfeito 1331 01:40:32,550 --> 01:40:37,454 Eu queria ser especial 1332 01:40:37,456 --> 01:40:41,624 Voc� � t�o especial 1333 01:40:42,927 --> 01:40:46,296 Mas eu sou uma aberra��o 1334 01:40:47,998 --> 01:40:51,501 um esquisito 1335 01:40:52,703 --> 01:40:56,906 Que diabos � que eu estou fazendo aqui? 1336 01:40:58,342 --> 01:41:02,011 Este n�o � meu lugar 1337 01:41:03,280 --> 01:41:06,916 Eu n�o ligo se isso machuca 1338 01:41:06,918 --> 01:41:08,551 Qohen? 1339 01:41:08,553 --> 01:41:10,553 Quero ter o controle 1340 01:41:10,555 --> 01:41:13,690 Qohen. 1341 01:41:13,692 --> 01:41:16,292 Quero um corpo perfeito 1342 01:41:16,294 --> 01:41:18,695 Qohen. 1343 01:41:18,697 --> 01:41:22,031 Uma alma perfeita 1344 01:41:24,002 --> 01:41:27,370 Mas eu sou uma aberra��o 1345 01:41:29,240 --> 01:41:33,843 Um esquisito 1346 01:41:33,845 --> 01:41:37,814 Que diabos � que eu estou fazendo aqui? 1347 01:41:39,550 --> 01:41:43,887 Este n�o � meu lugar 1348 01:41:46,223 --> 01:41:50,460 N�o � meu lugar. 1349 01:41:50,461 --> 01:41:52,961 Power Subs e Dan Dee O poder da uni�o! 1350 01:41:52,962 --> 01:41:55,462 Venha legendar com a gente! powersubs@hotmail.com 1351 01:41:55,463 --> 01:41:57,463 powersubsteam.blogspot.com.br 102001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.