Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,787 --> 00:00:38,038
κλείστε τη βαλβίδα!
2
00:00:38,163 --> 00:00:39,623
πριν έρθει η φωτιά!
3
00:00:49,341 --> 00:00:50,551
εκεί είναι!
4
00:00:50,801 --> 00:00:53,470
έχει τους σπόρους!
πιάσε την!
5
00:01:19,830 --> 00:01:21,915
μην μείνετε μόνο εκεί!
πηγαίνετε να την πάρετε!
6
00:02:49,920 --> 00:02:57,177
Η Μαρία και το λουλούδι της μάγισσας i>
7
00:03:24,538 --> 00:03:25,789
Είμαι τόσο βαρεμένος!
8
00:03:26,289 --> 00:03:29,793
Μαίρη, είστε έτοιμοι να αποσυσκευάσετε;
9
00:03:31,878 --> 00:03:33,964
Δουλεύω πάνω σε αυτό!
10
00:03:39,845 --> 00:03:41,972
Ω, όχι ...
11
00:03:42,139 --> 00:03:45,142
Απλώς το έκανα χειρότερο ...
12
00:03:53,692 --> 00:03:56,903
Γεια σας, το όνομά μου είναι Mary Smith.
Μόλις μεταφέρθηκα εδώ.
13
00:04:04,578 --> 00:04:05,996
Μισώ τα μαλλιά μου.
14
00:04:07,664 --> 00:04:11,251
Το μεσημεριανό είναι έτοιμο!
κατεβείτε!
15
00:04:11,376 --> 00:04:12,502
Έρχομαι!
16
00:04:16,339 --> 00:04:19,176
Αναρωτιέμαι αν έχει αποσυμπιέσει τα πάντα.
17
00:04:19,551 --> 00:04:21,011
Αμφιβάλλω.
18
00:04:21,511 --> 00:04:25,098
τα κουτιά ήταν ακόμη συσσωρευμένα ψηλά σήμερα το πρωί.
19
00:04:29,019 --> 00:04:31,354
Καλημέρα, μεγάλη θεία Σάρλοτ.
20
00:04:31,521 --> 00:04:32,689
καλό πρωί.
21
00:04:32,898 --> 00:04:35,108
Μις τράπεζες, παρακαλώ επιτρέψτε μου να βοηθήσω.
22
00:04:37,861 --> 00:04:39,362
είναι εντάξει.
23
00:04:40,071 --> 00:04:42,866
ευχαριστώ, το τσάι ήταν υπέροχο.
24
00:04:45,577 --> 00:04:47,037
απλά δώσε μου.
25
00:04:53,919 --> 00:04:55,212
Ω, εσύ.
26
00:04:55,754 --> 00:04:57,547
αυτό ... Λυπάμαι.
27
00:04:59,257 --> 00:05:02,260
όπως είπα, είναι ήδη εντάξει.
28
00:05:03,929 --> 00:05:04,971
ναι, κυρία.
29
00:05:06,890 --> 00:05:09,142
Ω, μεγάλη θεία Σάρλοτ.
30
00:05:10,560 --> 00:05:11,812
ευχαριστώ.
31
00:05:14,564 --> 00:05:17,526
μπορώ να σας βοηθήσω με κάτι;
32
00:05:19,236 --> 00:05:21,071
ίσως το κέντημα ...
33
00:05:21,780 --> 00:05:23,740
αυτό είναι πολύ δύσκολο για μένα.
34
00:05:25,242 --> 00:05:27,911
πρέπει να βαρεθείτε ανάμεσα στους ηλικιωμένους μας.
35
00:05:28,286 --> 00:05:31,164
Λοιπόν, δεν εννοούσα αυτό ...
36
00:05:32,624 --> 00:05:35,836
δεν υπάρχει τηλεόραση εδώ, και δεν υπάρχουν βιντεοπαιχνίδια.
37
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
αλλά έχουμε τηλεόραση.
38
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
αλλά δεν το κάνει.
39
00:05:44,928 --> 00:05:47,347
Ω, είναι πραγματικά σπασμένο.
40
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
θα τον διορθώσουμε γρήγορα.
41
00:05:50,767 --> 00:05:52,018
αυτό θα ήταν διασκεδαστικό.
42
00:05:52,602 --> 00:05:56,606
Οι γονείς σου με τηλεφώνησαν χθες το βράδυ.
43
00:05:56,773 --> 00:05:58,525
πραγματικά; έρχονται σύντομα;
44
00:05:58,650 --> 00:06:03,280
το έργο τους δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί,
έτσι θα πάρει λίγο χρόνο.
45
00:06:03,613 --> 00:06:05,198
Ω ...
46
00:06:05,615 --> 00:06:08,368
είναι καλό που ήρθες νωρίς εδώ.
47
00:06:09,160 --> 00:06:13,707
αν θα έρθετε μαζί τους,
τότε θα καθυστερούσατε για το σχολείο.
48
00:06:14,833 --> 00:06:16,793
Έχω άλλη μια εβδομάδα.
49
00:06:17,168 --> 00:06:18,712
που θα πετάξει.
50
00:06:19,170 --> 00:06:24,968
Μόλις τελειώσει το καλοκαίρι,
το χωριό θα είναι γεμάτο από παιδιά.
51
00:06:25,802 --> 00:06:29,723
Πρώτα θα πεθάνω από την πλήξη.
52
00:06:31,474 --> 00:06:34,811
καλός καιρός σήμερα για ένα πικ-νικ.
53
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
ευχαριστώ.
54
00:06:37,647 --> 00:06:41,234
Είμαι βέβαιος ότι η κηδεία θα τελειώσει μέχρι το βράδυ.
55
00:06:41,359 --> 00:06:42,152
Εντάξει.
56
00:06:48,199 --> 00:06:49,409
Είναι zebedus.
57
00:06:50,160 --> 00:06:51,828
Πάω στον κήπο.
58
00:06:51,995 --> 00:06:54,289
Μην παρεμποδίζετε το έργο του.
59
00:06:54,664 --> 00:06:56,166
Ξέρω.
60
00:06:57,000 --> 00:06:58,835
Κομφούκιος, έλα μαζί μου.
61
00:07:03,548 --> 00:07:05,842
σίγουρα δεν αισθάνεστε σαν hey.
62
00:07:06,551 --> 00:07:08,094
Είμαι μακριά.
63
00:07:08,345 --> 00:07:09,596
διασκεδάστε.
64
00:07:10,680 --> 00:07:13,224
είναι αναμφισβήτητα ένα σκληρό κορίτσι.
65
00:07:13,892 --> 00:07:16,895
πηδά σε όλα όσα βλέπει.
66
00:07:18,229 --> 00:07:21,024
αυτό είναι που μου αρέσει γι 'αυτήν.
67
00:07:25,862 --> 00:07:27,364
Zebedee!
68
00:07:28,531 --> 00:07:31,201
Πού πήγε;
69
00:07:33,203 --> 00:07:34,454
Zebedee.
70
00:07:36,748 --> 00:07:37,874
τι είναι;
71
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
με φοβόσαστε.
Δεν σε γνώρισα καθόλου.
72
00:07:42,379 --> 00:07:44,631
ένας κηπουρός είναι μέρος του τοπίου.
73
00:07:48,551 --> 00:07:49,803
Πω πω.
74
00:07:50,720 --> 00:07:52,514
επιτρέψτε μου να βοηθήσω με αυτό.
75
00:08:01,606 --> 00:08:03,024
Σας ευχαριστώ!
76
00:08:06,945 --> 00:08:08,071
να είστε προσεκτικοί.
77
00:08:08,238 --> 00:08:09,030
Θα το κάνω.
78
00:08:14,577 --> 00:08:18,331
¶ ¶ ¶, ¶μ ... συγγνώμη.
79
00:08:19,916 --> 00:08:21,251
Θα μπορούσα να το γνωρίσω.
80
00:08:22,252 --> 00:08:25,672
τα παιδιά και τα σκυλιά δεν κόβονται για κηπουρική.
81
00:08:33,263 --> 00:08:34,431
μια σκούπα;
82
00:08:37,475 --> 00:08:39,102
Εντάξει!
83
00:08:43,148 --> 00:08:47,193
Βλέπετε, ήξερα ότι θα μπορούσα.
84
00:08:48,945 --> 00:08:51,698
αλλά αυτό είναι λίγο μεγάλο ...
85
00:08:52,449 --> 00:08:54,034
και δύσκολο στη χρήση ...
86
00:09:17,474 --> 00:09:19,225
έτσι είστε άνθρωπος.
87
00:09:21,978 --> 00:09:23,480
Νόμιζα ότι ήσασταν πίθηκος.
88
00:09:23,646 --> 00:09:26,232
ένα μικρό κοκκινομάλλη πίθηκο καλυμμένο με φύλλα.
89
00:09:30,487 --> 00:09:33,740
Hey, δεν μιλάς σε μια τέτοια κυρία!
90
00:09:33,990 --> 00:09:35,867
Ω, σχεδόν το ξέχασα.
91
00:09:36,493 --> 00:09:37,577
Γεια σου!
92
00:09:37,702 --> 00:09:39,412
Γεια σου, κυρία Banks!
93
00:09:40,538 --> 00:09:42,999
hey Peter, ωραίο να σε δω.
94
00:09:43,541 --> 00:09:44,834
Πέτρο ...
95
00:09:45,001 --> 00:09:46,961
η μητέρα μου ζήτησε να την δώσω.
96
00:09:48,338 --> 00:09:49,506
Α, ευχαριστώ.
97
00:09:49,672 --> 00:09:52,008
δεν έχετε διακοπές για σας;
98
00:09:52,217 --> 00:09:53,760
όχι, πρέπει να δουλέψω.
99
00:09:54,052 --> 00:09:55,512
όλα καλά με τη μητέρα σου;
100
00:09:55,678 --> 00:09:58,973
ναι, μετά την εργασία πηγαίνει στην κηδεία
από τον δήμαρχο.
101
00:09:59,349 --> 00:10:01,351
τότε θα τα δω αργότερα.
102
00:10:01,893 --> 00:10:05,188
Zebedee, θέλεις να οδηγήσεις το αυτοκίνητο;
103
00:10:13,905 --> 00:10:16,116
εδώ, εδώ.
104
00:10:18,576 --> 00:10:20,036
Αργότερα!
105
00:10:52,735 --> 00:10:53,736
Θέλετε τι;
106
00:10:58,241 --> 00:11:00,410
ωραία '; Είμαι χαρούμενος γι 'αυτό.
107
00:11:05,790 --> 00:11:10,670
είναι τρομερό να είσαι μαύρη γάτα,
όλοι σας καλούν μια κακή τύχη.
108
00:11:11,254 --> 00:11:13,673
αλλά μπορώ να το ξέρω.
109
00:11:14,257 --> 00:11:16,342
Έχω αυτά τα κόκκινα μαλλιά
110
00:11:16,593 --> 00:11:19,554
και κανένας φίλος να μην τρώει μαζί.
111
00:11:21,973 --> 00:11:24,559
Τελικά αποτυγχάνω με όλα.
112
00:11:25,643 --> 00:11:29,439
Αμφιβάλλω αν κάτι καλό θα συμβεί ποτέ στη ζωή μου ...
113
00:11:36,613 --> 00:11:37,614
Γεια σου!
114
00:11:38,615 --> 00:11:41,034
περιμένω, δεν τελείω να μιλάω!
115
00:11:45,955 --> 00:11:47,457
είναι τώρα γκρίζα;
116
00:12:02,347 --> 00:12:03,806
είναι και πάλι μαύρος;
117
00:12:17,654 --> 00:12:19,822
Ποτέ δεν βρισκόμουν στο δάσος.
118
00:12:21,824 --> 00:12:25,119
περιμένω, θα χαθώ χωρίς εσένα.
119
00:12:28,873 --> 00:12:32,710
Hey, είπα, περιμένετε ένα λεπτό.
120
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
είναι εντελώς μαραμένο;
121
00:13:04,075 --> 00:13:08,496
είστε οι δυο σας!
Το καταλαβαίνω, είστε ζευγάρι!
122
00:13:20,216 --> 00:13:21,634
τι είναι;
123
00:13:37,358 --> 00:13:38,735
τι όμορφο.
124
00:13:43,573 --> 00:13:45,491
Διάλεξα μόνο ένα.
125
00:13:50,913 --> 00:13:52,749
Αναρωτιέμαι τι λέγεται.
126
00:13:54,292 --> 00:13:56,002
Θα ζητήσω αργότερα τον Ζαμπέη.
127
00:13:59,255 --> 00:14:00,590
όμορφο, δεν σκέφτεσαι;
128
00:14:01,799 --> 00:14:05,345
Το βρήκα στο δάσος.
οι γάτες με έφεραν εκεί.
129
00:14:05,928 --> 00:14:09,182
μια μαύρη γάτα και μια γκρι γάτα.
Αναρωτιέμαι από πού προέρχονται.
130
00:14:09,849 --> 00:14:13,019
το μαύρο ονομάζεται Tib,
το γκρι είναι το Gib.
131
00:14:13,644 --> 00:14:16,356
είναι και οι δύο από τον Πέτρο.
132
00:14:17,607 --> 00:14:19,108
Πέτρο ...
133
00:14:19,609 --> 00:14:21,110
Ω, αυτό το αγόρι;
134
00:14:21,611 --> 00:14:26,199
όχι ότι οι γάτες ανήκουν σε κάποιον.
135
00:14:26,949 --> 00:14:28,743
υποθέτουμε μόνο ότι αυτό συμβαίνει.
136
00:14:29,285 --> 00:14:33,289
αλλά να σκεφτείτε ότι το έχετε βρει
στο πρώτο σας ταξίδι στο δάσος ...
137
00:14:34,165 --> 00:14:37,001
ονομάζεται "Fly-by-Night".
138
00:14:37,335 --> 00:14:38,711
πετούν τη νύχτα;
139
00:14:39,629 --> 00:14:44,008
αυτό είναι ένα σπάνιο λουλούδι.
Δεν έχω δει ποτέ ένα πραγματικό.
140
00:14:44,675 --> 00:14:49,305
Αυξάνεται μόνο σε αυτά τα δάση
και λουλούδια μόνο μία φορά κάθε επτά χρόνια.
141
00:14:49,847 --> 00:14:53,393
λένε ότι ακόμη και μάγισσες το έψαξαν ποτέ.
142
00:14:53,684 --> 00:14:54,560
μάγισσες;
143
00:14:54,685 --> 00:14:56,813
αυτό είναι σωστό, το λουλούδι μάγισσα.
144
00:14:56,979 --> 00:14:58,398
το λουλούδι της μάγισσας ...
145
00:15:44,026 --> 00:15:45,278
τι θα μπορούσε να είναι αυτό;
146
00:15:54,412 --> 00:15:55,538
Τίμ!
147
00:15:56,247 --> 00:15:57,540
τι συμβαίνει;
148
00:15:59,083 --> 00:16:00,376
κάτι συνέβη;
149
00:16:04,380 --> 00:16:06,215
Αγωνίσατε με το Gib;
150
00:16:08,217 --> 00:16:09,218
Tib; i>
151
00:16:12,597 --> 00:16:15,683
έλα, έλα.
δεν υπάρχει τίποτα να φοβηθεί.
152
00:16:18,060 --> 00:16:21,314
θα ψάξουμε για το Gib αύριο.
153
00:16:39,749 --> 00:16:40,917
Tib; i>
154
00:16:43,753 --> 00:16:45,087
Πού είναι;
155
00:16:45,755 --> 00:16:48,174
ίσως ο ίδιος είχε εμπλακεί πίσω από τον Gib.
156
00:16:48,966 --> 00:16:50,092
Μαίρη.
157
00:16:52,136 --> 00:16:53,095
καλό πρωί.
158
00:16:53,262 --> 00:16:59,018
καλό πρωί. Θέλω να σας ζητήσω λίγη χάρη,
αν δεν σας πειράζει.
159
00:16:59,602 --> 00:17:02,522
μια χάρη; ναι, φυσικά!
160
00:17:04,315 --> 00:17:06,108
θα θέλατε να το δώσετε αυτό;
161
00:17:07,443 --> 00:17:08,486
φυσικά.
162
00:17:08,986 --> 00:17:11,989
Έχω γράψει το όνομα και τη διεύθυνση.
163
00:17:13,491 --> 00:17:15,326
Εντάξει, φεύγω τώρα!
164
00:17:15,618 --> 00:17:20,706
Ω, και υπάρχει μια τρομερή ομίχλη σήμερα,
οπότε μην πηγαίνετε στο δάσος!
165
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Ξέρω!
166
00:17:23,501 --> 00:17:24,877
να είστε προσεκτικοί.
167
00:17:31,801 --> 00:17:34,804
Redmanor 51.
σε Peter.
168
00:17:36,472 --> 00:17:37,890
Πέτρο;
169
00:17:40,810 --> 00:17:43,312
Πρέπει να είναι σωστός από όλους τους ανθρώπους.
170
00:17:50,695 --> 00:17:53,281
Γεια σου, κόκκινα μαλλιά μαϊμού.
171
00:17:54,532 --> 00:17:58,327
το όνομά μου συμβαίνει να είναι η Mary Smith.
172
00:17:59,537 --> 00:18:01,831
έτσι, ονομάζεστε Μαίρη.
173
00:18:04,000 --> 00:18:05,585
Χου '; τι είναι αυτό;
174
00:18:05,835 --> 00:18:08,087
προέρχεται από τη μεγάλη θεία Charlotte.
175
00:18:10,715 --> 00:18:12,341
μαρμελάδα βατόμουρου!
176
00:18:12,508 --> 00:18:15,678
Λατρεύω τα σμέουρα από την Redmanor!
177
00:18:15,845 --> 00:18:17,013
τρελός!
178
00:18:18,806 --> 00:18:20,766
Μπορώ να την ευχαριστήσω καλύτερα.
179
00:18:22,518 --> 00:18:23,352
Ahem.
180
00:18:23,894 --> 00:18:26,522
μέχρι αργότερα, πρέπει να πάω και να βρω τον Tib.
181
00:18:26,689 --> 00:18:27,690
Tib; i>
182
00:18:30,359 --> 00:18:33,779
Ω, ο Τίμ πήγε σε εσένα;
183
00:18:34,196 --> 00:18:35,615
αλλά έχει εξαφανιστεί.
184
00:18:36,365 --> 00:18:39,619
Είναι και ο Gib;
Έλειπε από χτες τη νύχτα.
185
00:18:40,411 --> 00:18:41,454
Gib επίσης;
186
00:18:42,204 --> 00:18:45,041
ίσως επέστρεψαν στο δάσος εκείνο το μέρος ...
187
00:18:49,211 --> 00:18:50,796
μένουν μακριά από το δάσος.
188
00:18:51,297 --> 00:18:53,966
είναι επικίνδυνο με όλη αυτή την ομίχλη.
189
00:18:54,759 --> 00:18:56,218
Μη με ακολουθείτε.
190
00:18:56,385 --> 00:18:59,722
Ψάχνω επίσης για το Gib.
και φυσικά Tib ...
191
00:19:02,141 --> 00:19:05,227
μην το κάνετε!
δεν μπορούμε να πάμε στο δάσος στις ομιχλώδεις ημέρες!
192
00:19:06,896 --> 00:19:09,231
Ω, λοιπόν φοβάσαι;
193
00:19:09,440 --> 00:19:10,566
δειλός.
194
00:19:13,110 --> 00:19:15,988
Hey, είπα περιμένω!
κόκκινο μαλλιά μαϊμού!
195
00:19:18,449 --> 00:19:19,492
ήσυχο!
196
00:19:20,076 --> 00:19:23,120
Δεν έχω επιλέξει να έχουν κόκκινα μαλλιά!
197
00:19:23,412 --> 00:19:24,413
Θα ήθελα ...
198
00:19:24,914 --> 00:19:26,624
ότι θα μπορούσα να αλλάξω!
199
00:19:29,585 --> 00:19:30,628
Μαρία ...
200
00:19:32,088 --> 00:19:33,255
αφήστε με μόνο.
201
00:19:33,964 --> 00:19:35,424
αλλά δεν πρέπει ...
202
00:19:35,633 --> 00:19:37,593
μην τολμήσεις να με ακολουθείς!
203
00:19:38,594 --> 00:19:40,930
ωραία, τότε όχι!
204
00:19:44,600 --> 00:19:48,521
Ποτέ δεν θα τον συγχωρήσω ποτέ!
205
00:19:59,615 --> 00:20:01,450
Κοιτάξτε τι ομίχλη.
206
00:20:03,452 --> 00:20:04,453
Τίμ!
207
00:20:06,163 --> 00:20:08,207
Ήξερα ότι ήσασταν εδώ.
208
00:20:09,625 --> 00:20:11,836
Tib, το λουλούδι ...
209
00:21:06,348 --> 00:21:08,309
auw ...
210
00:21:12,605 --> 00:21:14,982
δεν ήμασταν εδώ χθες ...
211
00:21:20,029 --> 00:21:21,071
Τίμ!
212
00:21:27,495 --> 00:21:30,414
τι είναι;
Γιατί με έφερες εδώ;
213
00:21:35,544 --> 00:21:37,546
μια σκούπα;
214
00:21:38,214 --> 00:21:41,258
τι κάνει μια σκούπα εδώ;
215
00:21:48,349 --> 00:21:50,768
Φαίνεται τρομερά παλιά.
216
00:21:52,853 --> 00:21:56,273
κάτι είναι γραμμένο σε αυτό,
αλλά δεν μπορώ να το διαβάσω.
217
00:21:57,566 --> 00:22:03,489
Κοίτα, Tib. είναι το τέλειο μέγεθος.
Τώρα μπορώ να βοηθήσω το Zebedee.
218
00:22:18,671 --> 00:22:20,965
Τιμ, τι κάνεις στην ασπίδα σου;
219
00:22:31,100 --> 00:22:32,434
τι υπάρχει;
220
00:22:38,732 --> 00:22:40,317
το χυμό λουλουδιών ...
221
00:22:45,281 --> 00:22:46,782
περιμένετε, περιμένετε ...
222
00:23:02,256 --> 00:23:04,633
Εσύ; τι ...;
223
00:23:07,761 --> 00:23:08,971
Είμαι πλωτή!
224
00:23:33,954 --> 00:23:36,665
όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
225
00:24:02,858 --> 00:24:06,028
τι συμβαίνει;
226
00:24:15,996 --> 00:24:17,373
καταθέτουμε!
227
00:24:55,744 --> 00:24:58,789
Είμαι βέβαιος ότι αυτό είναι απλά ένα όνειρο ...
228
00:25:16,223 --> 00:25:18,100
τι ένα μεγάλο κτίριο.
229
00:25:26,942 --> 00:25:28,902
Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα!
230
00:25:38,412 --> 00:25:39,830
auw ...
231
00:25:40,289 --> 00:25:42,166
τι έχει συμβεί;
232
00:25:47,254 --> 00:25:49,298
γιατί τόσες πολλές σκούπες;
233
00:25:49,715 --> 00:25:53,343
Λοιπόν, κάνατε μια πολύ δύσκολη κατάσταση.
234
00:25:54,928 --> 00:25:57,389
Θα πρέπει να το καθαρίσω αργότερα.
235
00:25:58,140 --> 00:26:01,518
αλλά φαίνεται ότι χρειάζεστε λίγα μαθήματα.
236
00:26:01,935 --> 00:26:05,439
μια κακή σκούπα αξίζει ένα καλύτερο άλμα.
237
00:26:05,773 --> 00:26:09,276
ήσυχο, ήσυχο ...
238
00:26:09,401 --> 00:26:10,694
καλό αγόρι.
239
00:26:10,819 --> 00:26:13,697
Γεια σου, αυτό γκρινιάζει.
240
00:26:14,448 --> 00:26:16,533
εδώ είναι η θέση σας.
241
00:26:16,658 --> 00:26:19,036
ξεκουραστείτε για λίγο.
242
00:26:20,996 --> 00:26:22,873
καλό αγόρι.
243
00:26:23,123 --> 00:26:26,460
δεν έχετε αγάπη για τη σκούπα σας;
244
00:26:26,668 --> 00:26:31,840
και οι σκούπες καταλήγουν πάντα εδώ!
αυτός είναι ένας πολύ αυστηρός κανόνας.
245
00:26:31,965 --> 00:26:35,552
Δεν καταλαβαίνω.
Πού είμαι ακριβώς;
246
00:26:35,677 --> 00:26:38,180
εγώ; Το όνομα Flanagan.
247
00:26:38,305 --> 00:26:43,227
Δίδαξα σε σκούπα οδήγηση,
και τώρα είμαι ο σταθερός κύριος.
248
00:26:43,352 --> 00:26:45,729
όχι, αυτό που εννοούσα να ρωτήσω ήταν ...
249
00:26:45,854 --> 00:26:49,691
Ξέρω, ξέρω.
πρέπει να είσαι νέος φοιτητής, ε;
250
00:26:49,817 --> 00:26:52,194
νέος φοιτητής;
τι εννοείς;
251
00:26:55,531 --> 00:27:00,702
τι εννοείς, ρωτάς,
με εκείνη την ωραία γάτα ως εμπιστευτικό!
252
00:27:01,328 --> 00:27:02,579
Ένας εμπιστευτικός;
253
00:27:02,704 --> 00:27:05,249
Όχι, το όνομά του είναι Tib, και ...
254
00:27:07,042 --> 00:27:09,711
Χω! αυτό είναι το πρώτο κουδούνι! βιαστείτε!
255
00:27:09,878 --> 00:27:13,090
είναι αυστηροί με την καθυστέρηση!
256
00:27:13,215 --> 00:27:15,217
Γεια σου, περιμένετε για μένα!
257
00:27:24,518 --> 00:27:25,894
τι φοβερό όνειρο.
258
00:27:26,061 --> 00:27:28,939
και κάλεσε τον Tib έναν εμπιστευτικό!
259
00:27:29,398 --> 00:27:31,275
κανένας εμπιστευτικός;
260
00:27:31,400 --> 00:27:35,404
μαύρο όπως είναι και με τα μάτια όπως τα σμαράγδια;
261
00:27:35,696 --> 00:27:39,783
θα μου πεις ότι δεν είσαι μάγισσα;
262
00:27:39,908 --> 00:27:40,909
μια μάγισσα;
263
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
έλα τώρα, γρήγορα!
δεν μπορείτε να φτάσετε στην τάξη πολύ αργά την πρώτη ημέρα σας!
264
00:27:45,789 --> 00:27:49,376
όπως είπα, δεν είμαι νέος φοιτητής ...
265
00:27:52,880 --> 00:27:54,464
και είμαστε εκεί.
266
00:27:56,758 --> 00:27:58,135
Είμαι από την αναπνοή ...
267
00:28:03,765 --> 00:28:04,683
Τίμ!
268
00:28:05,100 --> 00:28:09,479
οι εμπιστευτικοί πρέπει να είναι στην πανεπιστημιούπολη σε ένα λουρί.
αυτός είναι ο κανόνας.
269
00:28:10,731 --> 00:28:11,815
Στο Πανεπιστήμιο;
270
00:28:13,609 --> 00:28:16,111
ναι, από το πανεπιστήμιο Endor.
271
00:28:18,238 --> 00:28:20,115
Πανεπιστήμιο του Endor ...
272
00:28:21,074 --> 00:28:22,618
αυτή είναι η κύρια είσοδος.
273
00:28:22,784 --> 00:28:27,664
Πολλές άριστες μάγισσες πέρασαν από αυτή την πύλη.
274
00:28:28,415 --> 00:28:32,794
είναι ένα αναγνωρισμένο σχολείο
που χρονολογείται από την εποχή των δράκων.
275
00:28:34,588 --> 00:28:37,841
Ω, ναι.
Πρέπει να σας διαβάσω κάτι.
276
00:28:39,259 --> 00:28:44,932
κανόνα του Πανεπιστημίου Endor.
θυμηθείτε αυτό, ή θα πληρώσετε μια υψηλή τιμή.
277
00:28:45,098 --> 00:28:46,642
πληρώνουν υψηλή τιμή;
278
00:28:46,975 --> 00:28:49,436
έτοιμος; Αχ!
279
00:28:49,811 --> 00:28:54,441
οι παραβάτες θα μεταμορφωθούν
Λοιπόν, επαναλάβετε.
280
00:28:54,650 --> 00:28:57,694
οι παραβάτες μεταμορφώνονται
281
00:28:58,445 --> 00:29:01,365
όσοι εισέρχονται παράνομα
282
00:29:01,490 --> 00:29:05,702
θα μετατραπούν σε μία ή άλλη μορφή.
283
00:29:13,835 --> 00:29:17,047
νέοι σπουδαστές λαμβάνουν ξεναγήσεις
από τον ίδιο τον σκηνοθέτη.
284
00:29:17,172 --> 00:29:18,465
περιμένετε!
285
00:29:18,799 --> 00:29:21,468
θα σας δούμε αργότερα!
286
00:29:25,973 --> 00:29:27,474
με άφησε πίσω.
287
00:29:36,775 --> 00:29:38,527
πρέπει να πάω μέσα;
288
00:30:06,221 --> 00:30:07,597
τι περίεργο ...
289
00:30:18,525 --> 00:30:22,070
αυτό πρέπει να είναι λάθος.
θα μας αφήσουν έξω.
290
00:30:33,206 --> 00:30:36,293
είναι εντάξει, δεν φοβάμαι ...
291
00:30:59,232 --> 00:31:04,112
Καλώς ήλθατε στο Πανεπιστήμιο Endor!
πρέπει να είσαι νέος φοιτητής.
292
00:31:04,446 --> 00:31:07,115
όχι, στην πραγματικότητα ...
293
00:31:11,870 --> 00:31:15,165
κοιτάξτε αυτή τη μαύρη γάτα εμπιστευτικό,
και αυτή η τρίχα!
294
00:31:15,290 --> 00:31:17,167
όχι, είμαι ...
295
00:31:17,626 --> 00:31:20,379
Φυσικά δεν είσαι παραβάτης;
296
00:31:21,963 --> 00:31:24,174
Είμαι νέος φοιτητής, κυρία.
297
00:31:25,634 --> 00:31:28,178
εξαιρετικό, εξαιρετικό!
298
00:31:56,790 --> 00:32:00,794
Είμαι ο σκηνοθέτης,
Κυρία Mumblechook. το όνομά σας;
299
00:32:00,961 --> 00:32:03,547
Τι; Ω, Μαρία Σμιθ, κυρία.
300
00:32:03,672 --> 00:32:06,716
Καλώς ήρθατε στο Πανεπιστήμιο της Endor, Mary Smith.
301
00:32:13,974 --> 00:32:17,686
αυτό είναι το μόνο καλύτερο πανεπιστήμιο της μαγείας,
302
00:32:17,811 --> 00:32:20,439
ανοικτή μόνο στους εκλεκτούς.
303
00:32:21,148 --> 00:32:22,899
πανεπιστήμιο μαγείας ...
304
00:32:24,359 --> 00:32:28,405
Ελάτε μαζί μου τώρα. επιτρέψτε μου να σας δείξω γύρω από την πανεπιστημιούπολη.
305
00:32:39,040 --> 00:32:44,713
συλλέγεται το ηλιακό φως
για να φωτίσει την πανεπιστημιούπολη ημέρα και νύχτα.
306
00:32:45,881 --> 00:32:47,883
είναι όμορφο.
307
00:32:49,050 --> 00:32:50,760
σας αρέσει αυτό που βλέπετε; "
308
00:32:54,014 --> 00:32:55,098
είναι η κυρία Mumblechook.
309
00:32:55,223 --> 00:32:56,766
Κοίτα, Τίμ!
310
00:32:56,892 --> 00:32:58,226
Γεια σας, κυρία.
311
00:32:58,351 --> 00:32:59,936
καλή μέρα.
312
00:33:01,354 --> 00:33:03,398
έχετε επίσης ανελκυστήρες.
313
00:33:03,565 --> 00:33:05,484
εργάζονται στον ηλεκτρισμό.
314
00:33:05,734 --> 00:33:08,737
η ηλεκτρική ενέργεια είναι μια μορφή μαγείας, ξέρετε.
315
00:33:12,699 --> 00:33:15,118
Τι; τι συμβαίνει;
316
00:33:18,872 --> 00:33:22,584
ας επισκεφτούμε πρώτα τις αίθουσες διδασκαλίας.
317
00:33:35,430 --> 00:33:37,599
αυτή είναι η τάξη των φοιτητών του πρώτου έτους.
318
00:33:39,100 --> 00:33:42,103
μαθαίνουν πώς να σκουπίζουν εδώ.
319
00:33:42,562 --> 00:33:47,651
χρειάζεται περισσότερο από ένα χρόνο
για να αποκτήσετε πραγματική κυριαρχία πάνω από μια σκούπα.
320
00:33:47,776 --> 00:33:49,486
Εντάξει.
321
00:33:50,111 --> 00:33:52,489
αλλά δεν θα χρειαστείτε αυτό.
322
00:33:53,615 --> 00:33:56,785
Παρατήρησα ότι είστε πολύ εξειδικευμένοι με τη σκούπα.
323
00:33:58,787 --> 00:34:02,165
πρέπει να δείτε τα πιο εξειδικευμένα πεδία μας.
324
00:34:02,290 --> 00:34:03,416
εξειδικευμένο;
325
00:34:03,625 --> 00:34:07,504
μαγική αεροπορία, μαγική ιστορία,
μαγική χημεία ...
326
00:34:07,629 --> 00:34:10,423
προσφέρουμε κάθε είδους εξειδίκευση στη μαγεία.
327
00:34:10,757 --> 00:34:13,510
αλλά είμαστε ίσως πιο γνωστοί
328
00:34:13,635 --> 00:34:18,431
λόγω της μαγείας μεταμόρφωσης,
που θεωρείται η πιο δύσκολη.
329
00:34:18,807 --> 00:34:20,141
Μετασχηματισμός;
330
00:34:21,101 --> 00:34:22,435
Πω πω.
331
00:34:24,437 --> 00:34:27,566
αλλά είναι πολλές σπουδές.
332
00:34:28,108 --> 00:34:30,819
δεν έχετε αθλήματα ή εκδρομές;
333
00:34:30,944 --> 00:34:34,364
Φυσικά έχουμε τη χαλάρωσή μας.
334
00:34:35,657 --> 00:34:42,163
Πράγματι, αυτό είναι ένα μέρος
για να αναπτύξετε την αριστεία σας τόσο στο σώμα όσο και στο μυαλό.
335
00:34:43,164 --> 00:34:46,501
έχουμε επαρκείς εγκαταστάσεις για σωματική άσκηση.
336
00:34:48,962 --> 00:34:50,338
αυτό είναι υπέροχο.
337
00:34:51,506 --> 00:34:54,217
αυτή είναι η τραπεζαρία.
338
00:34:54,467 --> 00:34:59,389
επιτρέπουμε στους μαθητές μας
να τρώνε όσα θέλουν.
339
00:34:59,806 --> 00:35:02,684
χρησιμοποιούν μαγεία για να μαγειρέψουν!
φαίνεται νόστιμο!
340
00:35:04,352 --> 00:35:09,190
φαίνεται ότι έχετε ένα αξιοσημείωτο ταλέντο,
Μις Μαρία Σμιθ.
341
00:35:09,316 --> 00:35:11,401
πραγματικά φαινομενική.
342
00:35:11,526 --> 00:35:13,528
ένα ταλέντο; για τι;
343
00:35:13,862 --> 00:35:17,240
γιατί; για μαγεία, φυσικά!
344
00:35:17,532 --> 00:35:20,368
το σημάδι στο χέρι σας είναι η απόδειξη.
345
00:35:21,328 --> 00:35:23,079
Ω, αυτό ...
346
00:35:23,204 --> 00:35:24,623
Το βλέπω ήδη τώρα.
347
00:35:24,748 --> 00:35:27,709
είστε ένα παιδί θαύμα που εμφανίζεται μια φορά τον αιώνα!
348
00:35:28,001 --> 00:35:29,919
που ήδη ελέγχει τη σκούπα,
349
00:35:30,045 --> 00:35:35,091
και εξημερώνοντας έναν τέλειο εμπιστευτικό
σαν μαύρη γάτα με σμαραγδένια μάτια!
350
00:35:35,342 --> 00:35:38,887
Δεν είμαι συνηθισμένος σε αυτό
για να πάρετε τα συγχαρητήρια σαν αυτό.
351
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Ω όχι, είναι πραγματικά αξιοσημείωτο!
352
00:35:45,685 --> 00:35:48,605
αυτό το φλεγόμενο κόκκινο μαλλιά σου!
353
00:35:49,773 --> 00:35:54,110
οι κοκκινοσκουφίδες ήταν πάντα οι ανώτεροι.
354
00:35:54,361 --> 00:35:58,740
κανένα άλλο χρώμα μαλλιών δεν είναι επιθυμητό περισσότερο από το μάγισσα.
355
00:36:00,742 --> 00:36:03,578
μόνο τα θαύματα έχουν αυτά τα μαλλιά.
356
00:36:12,253 --> 00:36:14,506
αυτό είναι το εργαστήριό μας.
357
00:36:14,881 --> 00:36:18,593
κατά το δεύτερο έτος,
θα ελέγχετε επίσης τα χημικά πειράματα.
358
00:36:18,927 --> 00:36:20,970
χημικά πειράματα; καμία μαγεία;
359
00:36:21,096 --> 00:36:22,764
είναι η τάξη του Δρ. Dee.
360
00:36:22,889 --> 00:36:27,519
ο διάσημος μάγος,
την υπερηφάνεια του πανεπιστημίου μας!
361
00:36:27,769 --> 00:36:29,270
Ποτέ δεν το έχετε ακούσει;
362
00:36:29,896 --> 00:36:32,982
Ω ... φυσικά!
Ο γιατρός, hey;
363
00:36:35,902 --> 00:36:37,278
Θα τον συστήσω σε εσάς.
364
00:36:37,445 --> 00:36:40,156
Γιατρός! Γιατρός Ντε!
365
00:36:40,407 --> 00:36:42,325
ναι, κυρία Mumblechook;
366
00:36:42,450 --> 00:36:46,663
Ήμουν έτοιμος να το κάνω
να αναλύσει τα αποτελέσματα προηγούμενων δοκιμών.
367
00:36:47,247 --> 00:36:50,750
Τι δικαιολογεί αυτή τη διακοπή;
368
00:36:51,292 --> 00:36:55,755
πρέπει να αναλυθούν τα μαγικά πειράματα
με ακριβείς υπολογισμούς,
369
00:36:56,256 --> 00:37:00,176
Επιπλέον, πρέπει να καταλήξουμε σε προσεκτικά σχέδια.
370
00:37:01,469 --> 00:37:04,973
επιτρέψτε μου Mary Smith,
να εισαγάγει έναν νέο φοιτητή.
371
00:37:05,098 --> 00:37:09,811
ένα μεγάλο ταλέντο με μεγάλες δυνατότητες.
και θα πρέπει να δείτε τα κόκκινα μαλλιά της!
372
00:37:10,437 --> 00:37:12,647
Το κόκκινο είναι πράγματι ένα τρελό χρώμα.
373
00:37:12,772 --> 00:37:15,817
το κόκκινο είναι η πιο ώριμη μορφή πέτρας φιλόσοφου ...
374
00:37:16,109 --> 00:37:20,029
αν και αναρωτιέμαι αν ήταν πρώτα μαύρο και έπειτα λευκό.
375
00:37:20,155 --> 00:37:23,158
τουλάχιστον, ωραία να σας συναντήσω, κυρία Μαρία.
376
00:37:23,283 --> 00:37:25,493
επίσης ωραίο να σας συναντήσω.
377
00:37:25,660 --> 00:37:30,331
Ο γιατρός Dee έχει πολύ καιρό
μελέτησε τη σύντηξη της χημείας και της μαγείας.
378
00:37:30,832 --> 00:37:32,834
μια ερώτηση για τον αρμόδιο φοιτητή.
379
00:37:33,001 --> 00:37:37,380
αν έχουμε κόσμους εικονικής πραγματικότητας
για να καλέσετε την γλώσσα της Ιντερβάιλα "χελώνα"
380
00:37:37,505 --> 00:37:42,886
και την εκτιμώμενη αξία της μαγείας
στην αρχαία γλώσσα Eltel "γερανός",
381
00:37:43,011 --> 00:37:47,015
ποιο από τα δύο πιστεύετε
είναι η πιο αποτελεσματική προσέγγιση
382
00:37:47,140 --> 00:37:50,560
από άποψη Alphalabozome
αντίδραση νουκλεϊκού οξέος αντι-Entatium;
383
00:37:50,685 --> 00:37:53,229
- Ω ...
- η χελώνα ή ο γερανός;
384
00:37:54,189 --> 00:37:55,523
χελώνα ... νομίζω ...
385
00:37:55,648 --> 00:37:58,693
χελώνα, λέτε "; αδύνατο!
386
00:38:01,362 --> 00:38:04,574
όχι, ίσως έχετε δίκιο!
387
00:38:04,824 --> 00:38:08,912
έχετε χρησιμοποιήσει ένα νέο μονοπάτι!
Κυρία, αυτό το παιδί είναι τρελό!
388
00:38:09,037 --> 00:38:11,706
είστε επίσης πολύ έμπειροι στη χημεία!
389
00:38:12,707 --> 00:38:15,043
Λοιπόν, δεν είμαι τόσο κακός στην επιστήμη.
390
00:38:15,376 --> 00:38:16,377
πολύ καλό!
391
00:38:16,503 --> 00:38:20,381
Θα σας δείξω την πιο προοδευτική μας τάξη!
392
00:38:20,548 --> 00:38:21,883
τρελός!
393
00:38:30,892 --> 00:38:33,770
αυτή είναι η πιο προοδευτική τάξη μας.
394
00:38:37,565 --> 00:38:38,775
αλλά ...
395
00:38:40,610 --> 00:38:42,445
δεν υπάρχει κανείς εδώ.
396
00:38:44,072 --> 00:38:46,449
Βλέπω ότι η τάξη κάνει καλά.
397
00:39:00,547 --> 00:39:01,965
Πω ...
398
00:39:03,550 --> 00:39:06,302
πρακτική αόρατο.
399
00:39:06,594 --> 00:39:08,304
ας δούμε πώς προσπαθείτε.
400
00:39:08,596 --> 00:39:09,931
εσύ, Γκριζέλ!
401
00:39:10,223 --> 00:39:11,641
δανείστε την από εσάς.
402
00:39:12,892 --> 00:39:15,228
αλλά αυτό είναι αδύνατο!
403
00:39:15,603 --> 00:39:17,105
δεν έχω κάνει ποτέ αυτό ...
404
00:39:17,230 --> 00:39:17,897
εδώ!
405
00:39:23,611 --> 00:39:24,612
Συγγνώμη, Tib.
406
00:39:24,779 --> 00:39:27,699
τώρα κοιτάξτε μέσα στη σφαίρα και επικεντρωθείτε.
407
00:39:31,452 --> 00:39:32,453
τα διακριτικά λουλουδιών!
408
00:39:32,579 --> 00:39:38,334
τώρα διαλύστε τα κύτταρα σας στο επίπεδο της απώλειας των αισθήσεων!
409
00:39:38,626 --> 00:39:42,881
στη συνέχεια χρησιμοποιήστε μαγική σύντηξη για να αποκρύψετε τον εαυτό σας!
410
00:39:47,927 --> 00:39:50,471
ωραία, ό, τι συμβαίνει θα συμβεί.
411
00:39:51,639 --> 00:39:56,561
εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται ...
412
00:39:56,978 --> 00:40:00,732
εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται ...
413
00:40:00,857 --> 00:40:04,360
εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται ...
414
00:40:04,485 --> 00:40:05,695
το κάνει!
415
00:40:05,820 --> 00:40:07,322
Μεγάλη!
416
00:40:14,829 --> 00:40:16,706
τι συμβαίνει; περιμένετε ...
417
00:40:24,505 --> 00:40:25,673
θα ήταν αλήθεια;
418
00:40:25,965 --> 00:40:31,179
έχει ξεπεράσει ήδη την αόρατο!
419
00:40:35,016 --> 00:40:36,851
τι; τι συμβαίνει;
420
00:40:40,521 --> 00:40:42,023
Τίμ!
421
00:40:44,359 --> 00:40:45,401
Τίμ!
422
00:41:00,208 --> 00:41:02,001
εξαιρετικό!
423
00:41:02,168 --> 00:41:05,171
πολύ Υψηλή, Mary Smith!
424
00:41:05,880 --> 00:41:09,717
από πού πήρατε τέτοιες δεξιότητες;
αυτό ήταν ένα πολύ περίπλοκο ξόρκι.
425
00:41:09,842 --> 00:41:11,719
πόσο απροσδόκητο!
426
00:41:11,844 --> 00:41:15,932
μπορεί να είναι το θαύμα
όπως δεν έχουμε δει ποτέ!
427
00:41:16,057 --> 00:41:17,892
τι; Αχ, όχι όχι ...
428
00:41:18,184 --> 00:41:21,104
αυτή είναι η δύναμη μιας κοκκινομάλλης μάγισσας!
429
00:41:21,312 --> 00:41:23,564
- Δεν είναι περίεργο.
- μια κόκκινη μαλλιά μάγισσα!
430
00:41:23,690 --> 00:41:25,608
είναι τρελή!
431
00:41:26,901 --> 00:41:31,656
Υποθέτω ότι
αυτό ήταν μόνο το 40% της δύναμης μου.
432
00:41:33,241 --> 00:41:35,076
απίστευτο!
433
00:41:35,201 --> 00:41:38,579
ελπίζουμε να φτάσουμε ακόμα πιο ψηλά εδώ.
434
00:41:38,705 --> 00:41:44,002
και είμαστε πολύ τιμημένοι
για να καλωσορίσω μια χαρισματική μάγισσα σαν εσένα!
435
00:41:44,877 --> 00:41:47,463
Ανυπομονώ για αυτό.
436
00:41:47,922 --> 00:41:53,886
ένα χειροκρότημα για την είσοδο
από αυτό το σπάνιο θαύμα, Mary Smith!
437
00:41:57,932 --> 00:42:01,436
μην ανησυχείτε!
Νομίζω ότι μπορώ να γίνω καλή μάγισσα!
438
00:42:06,858 --> 00:42:09,068
η καρδιά μου συνεχίζεται.
439
00:42:09,527 --> 00:42:13,406
έλα στο γραφείο μου
ώστε να σας δώσω ένα έντυπο εγγραφής.
440
00:42:13,531 --> 00:42:15,074
ναι, ευχαρίστως.
441
00:42:24,292 --> 00:42:28,755
Τώρα, πρέπει να προχωρήσω περισσότερο
με τα πειράματά μου στη μαγεία του μετασχηματισμού.
442
00:42:30,715 --> 00:42:32,300
μαγικό μετασχηματισμό;
443
00:42:34,385 --> 00:42:35,970
αυτό είναι το ασφαλές.
444
00:42:36,137 --> 00:42:41,267
εκεί διατηρούμε τα θέματα
των πειραμάτων μας μετασχηματισμού.
445
00:42:41,392 --> 00:42:42,101
Ω ...
446
00:42:48,483 --> 00:42:51,819
ένα νέο αντίγραφο.
αυτό θα είναι ένα σπουδαίο εκπαιδευτικό εργαλείο.
447
00:42:54,655 --> 00:42:58,618
αυτά είναι υπέροχα πειράματα
448
00:42:58,743 --> 00:43:01,913
μετατρέποντας τα ανίκαντα ζώα σε μαγικά όντα.
449
00:43:02,038 --> 00:43:04,290
πειράματα μετασχηματισμού;
450
00:43:13,758 --> 00:43:15,176
Τίμ!
451
00:43:24,268 --> 00:43:25,728
Τι είναι, Τιμ;
452
00:43:27,188 --> 00:43:29,190
κρατήστε τον εμπιστευτικό σας υπό έλεγχο.
453
00:43:29,357 --> 00:43:30,650
Λυπάμαι.
454
00:43:37,448 --> 00:43:39,325
τι ήταν αυτό;
455
00:43:39,617 --> 00:43:43,538
την πρόοδο της επιστήμης και της μαγείας
βασίζεται σε αμέτρητες αποτυχίες.
456
00:43:43,704 --> 00:43:44,789
αποτυχίες;
457
00:43:44,914 --> 00:43:48,334
ακριβώς! οι αποτυχίες είναι πολύτιμες!
458
00:43:48,459 --> 00:43:51,003
Λοιπόν, αντίο για τώρα, κυρία Σμιθ!
459
00:43:52,797 --> 00:43:54,882
Θα σε δω ξανά μετά
460
00:43:55,049 --> 00:43:58,386
ο ήλιος δύει και το φεγγάρι ανεβαίνει
και η Σελήνη σβήνει και ο ήλιος ανατέλλει ξανά.
461
00:44:06,144 --> 00:44:08,187
Λοιπόν, ας πάμε, κυρία Μαρία.
462
00:44:09,313 --> 00:44:11,524
πριν σκοτεινιάσει.
463
00:44:12,233 --> 00:44:13,234
Ναι, κυρία.
464
00:44:20,741 --> 00:44:25,705
έντυπο εγγραφής, έντυπο εγγραφής ...
465
00:44:25,997 --> 00:44:29,208
Λυπάμαι, συνεχίστε και περιμένετε για μένα.
466
00:44:29,333 --> 00:44:30,751
Φυσικά.
467
00:44:34,922 --> 00:44:37,133
Σίγουρα με εξέπληξε.
468
00:44:38,593 --> 00:44:42,388
είστε πραγματικά ένα αξιοσημείωτο ταλέντο.
469
00:44:43,097 --> 00:44:48,269
πάνω θα βρείτε μαγικά πράγματα
που επιστρέφουν στην αρχαιότητα.
470
00:44:48,603 --> 00:44:52,440
ελπίζουμε ότι θα έχουμε ένα ταλέντο σαν κι εσένα
που σύντομα θα χρησιμοποιήσουν.
471
00:44:55,484 --> 00:44:56,903
τρελό.
472
00:45:02,033 --> 00:45:03,701
αυτό είναι παράξενο.
473
00:45:04,452 --> 00:45:07,705
το έντυπο εγγραφής για τους επίτιμους φοιτητές
πρέπει να είναι κάπου εδώ.
474
00:45:15,296 --> 00:45:16,589
αυτό είναι αυτό το λουλούδι!
475
00:45:40,404 --> 00:45:41,822
βασικά ξόρκια. i>
476
00:45:44,158 --> 00:45:47,328
ξόρκι για να εξαλείψει το σκοτάδι.
ξόρκι για να αφήσει κάτι να σαπίσει. i>
477
00:45:48,079 --> 00:45:51,999
ξόρκια για να διευκολύνουν τον πόνο στο στομάχι.
ξόρκι για να αποτρέψει μια επίθεση του εχθρού. i>
478
00:45:52,667 --> 00:45:54,335
ένα βιβλίο με μαγικά ξόρκια.
479
00:45:55,503 --> 00:45:57,296
από αύριο,
480
00:45:57,505 --> 00:46:01,008
πρέπει να σας αφήσουμε να λειτουργήσει
ως εκπρόσωπος φοιτητών μας.
481
00:46:01,592 --> 00:46:02,510
Εσύ;
482
00:46:03,427 --> 00:46:04,178
γιατί είναι ...
483
00:46:04,345 --> 00:46:06,138
είστε περισσότερο από ειδικευμένοι.
484
00:46:06,264 --> 00:46:10,017
είστε το τέλειο πρόσωπο
να μας εκπροσωπήσει.
485
00:46:10,268 --> 00:46:15,147
και ίσως μπορώ να σας ρωτήσω
να ηγηθεί της επιτροπής του φεστιβάλ.
486
00:46:15,273 --> 00:46:16,857
Uhm ...
487
00:46:17,066 --> 00:46:19,527
και επίσης καθοδηγεί τα ταξίδια μελέτης.
488
00:46:19,944 --> 00:46:23,906
Είμαι βέβαιος ότι σύντομα θα μας εκπροσωπήσετε
στα ακαδημαϊκά συνέδρια.
489
00:46:24,615 --> 00:46:28,661
μετά από όλα
έχετε ήδη κατακτήσει τόσο προηγμένη μαγεία ...
490
00:46:28,786 --> 00:46:31,872
περιμένετε, κυρία ... αυτό δεν είναι αλήθεια.
491
00:46:32,123 --> 00:46:33,207
δεν είναι;
492
00:46:33,374 --> 00:46:36,711
βλέπετε,
δεν είναι ότι είμαι ταλαντούχος ή κάτι τέτοιο.
493
00:46:37,211 --> 00:46:40,506
για να μπορείς να πετάξεις σε μια σκούπα
ή να γίνει αόρατο ...
494
00:46:40,631 --> 00:46:44,176
αυτό είναι όλο χάρη σε ένα μυστηριώδες λουλούδι.
495
00:46:48,639 --> 00:46:49,932
λουλούδι;
496
00:46:53,394 --> 00:46:54,937
ένα λουλούδι, είπατε;
497
00:46:55,479 --> 00:46:56,856
Λοιπόν, um ...
498
00:46:56,981 --> 00:46:59,066
ένα μυστήριο λουλούδι, είπατε;
499
00:46:59,191 --> 00:47:00,526
Ας ...
500
00:47:00,651 --> 00:47:02,194
Έχετε αυτό τώρα μαζί σας;
501
00:47:02,486 --> 00:47:05,197
Κρύβεις κάτι πίσω από την πλάτη σου.
502
00:47:05,573 --> 00:47:06,907
όχι ...
503
00:47:08,826 --> 00:47:10,369
τι είναι;
504
00:47:10,494 --> 00:47:12,371
δεν είναι τίποτα.
505
00:47:14,332 --> 00:47:15,583
επιτρέψτε μου να το δω!
506
00:47:20,004 --> 00:47:22,381
τι θα μπορούσε να είναι αυτό;
507
00:47:26,761 --> 00:47:29,096
Δεν αναγνωρίζω αυτή τη γλώσσα.
508
00:47:31,515 --> 00:47:35,728
Redmanor 51. στον Peter. i>
509
00:47:36,854 --> 00:47:39,273
το λουλούδι είναι του.
510
00:47:39,857 --> 00:47:42,735
Δεν το καταλαβαίνω και εγώ.
511
00:47:43,027 --> 00:47:43,903
Εντάξει.
512
00:47:45,363 --> 00:47:48,449
αυτό το αγόρι έχει μεγάλα ταλέντα.
πολύ περισσότερο από εγώ ...
513
00:47:48,616 --> 00:47:51,160
μπορώ να το κρατήσω αυτό;
514
00:47:51,869 --> 00:47:53,412
Ω ... φυσικά.
515
00:47:53,704 --> 00:47:57,291
Θα σας δώσω τώρα τη φόρμα εγγραφής.
516
00:47:57,875 --> 00:48:01,587
γεμίστε το και αύριο.
517
00:48:01,712 --> 00:48:03,130
Ναι, κυρία.
518
00:48:08,135 --> 00:48:12,807
δεν χρειάζεται να με κυματίζει.
Θα αφήσω τον εαυτό μου έξω.
519
00:48:13,724 --> 00:48:15,309
ευχαριστώ για σήμερα.
520
00:48:16,060 --> 00:48:19,772
ας συζητήσουμε την επόμενη φορά
για την ασυνέχεια των λειτουργιών Filio, Mary.
521
00:48:19,897 --> 00:48:21,273
εκεί είναι.
522
00:48:25,569 --> 00:48:26,946
τη σκούπα μου!
523
00:48:30,074 --> 00:48:32,952
Κοίτα, ο κύριος σου έχει επιστρέψει.
524
00:48:37,164 --> 00:48:39,500
αλλά δεν ξέρω το δρόμο για το σπίτι.
525
00:48:39,667 --> 00:48:42,294
μην ανησυχείς, η σκούπα ξέρει.
526
00:48:42,670 --> 00:48:43,671
αυτό είναι αρκετά ανακούφιση!
527
00:48:47,925 --> 00:48:51,345
ας προσπαθήσουμε ξανά.
ίσως λίγο πιο ήπια αυτή τη φορά.
528
00:48:52,012 --> 00:48:53,347
Tib, ας πάμε σπίτι.
529
00:48:54,598 --> 00:48:55,641
Τίμ!
530
00:48:57,101 --> 00:48:58,185
τι συμβαίνει;
531
00:48:58,436 --> 00:49:01,439
ίσως υπάρχει κάτι που τον κρατάει εδώ.
532
00:49:01,689 --> 00:49:05,818
οι γάτες έχουν μετά από όλα
μια συγγένεια για τη μαγεία.
533
00:49:10,781 --> 00:49:15,703
Tib, ας πάμε, παρακαλώ.
Θέλω να πάω σπίτι.
534
00:49:26,130 --> 00:49:28,549
Εντάξει, καλά, κρατάς σφιχτά.
535
00:49:28,716 --> 00:49:29,425
Εντάξει.
536
00:49:34,305 --> 00:49:35,890
ότι η σκούπα ...
537
00:49:37,808 --> 00:49:40,186
θυμηθείτε, αγαπάτε την σκούπα σας.
538
00:49:41,812 --> 00:49:43,105
στο σπίτι!
539
00:49:46,650 --> 00:49:49,570
Είπα πιο μαλακή αυτή τη φορά!
540
00:49:53,157 --> 00:49:56,035
τι μια όμορφη μάγισσα έχουμε
που μας ενώνει.
541
00:49:56,160 --> 00:49:58,704
μας φέρνει μια μεγάλη υπόσχεση.
542
00:49:59,163 --> 00:50:01,582
ξέρει πού βρίσκονται τα λουλούδια.
543
00:50:01,749 --> 00:50:03,584
Ναι, πράγματι.
544
00:50:04,084 --> 00:50:07,546
περιμένεις, τι; τα κλεμμένα λουλούδια;
545
00:50:07,671 --> 00:50:08,589
ναι.
546
00:50:08,756 --> 00:50:12,426
και την αφήσατε να φύγει;
με αυτά τα λουλούδια, μπορούμε ...
547
00:50:12,593 --> 00:50:14,053
δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
548
00:50:15,262 --> 00:50:17,598
μας άφησε κάτι χρήσιμο.
549
00:50:24,438 --> 00:50:27,608
αυτή θα μπορούσε να είναι επίσης μια άκαμπτη γάτα τώρα.
550
00:50:36,283 --> 00:50:39,286
τι πρέπει να κάνω;
Έκλεψα το βιβλίο.
551
00:50:41,038 --> 00:50:42,248
Τιμ, όλα καλά;
552
00:50:44,458 --> 00:50:46,794
Τι θυμάσαι;
το βιβλίο;
553
00:50:47,044 --> 00:50:48,629
Δεν θα μπορούσα να το βοηθήσω.
554
00:50:49,046 --> 00:50:51,131
Ήμουν πραγματικά φοβισμένος, ξέρετε.
555
00:50:51,715 --> 00:50:55,469
Νόμιζα ότι θα φάω ζωντανός.
556
00:50:55,678 --> 00:50:57,972
όλοι θα ...
557
00:51:33,257 --> 00:51:34,633
σκούπα;
558
00:51:37,678 --> 00:51:39,680
Νομίζω ότι η μαγεία εξαφανίζεται.
559
00:51:40,431 --> 00:51:43,309
αλλά δεν ονειρεύομαι πια, όχι;
560
00:51:47,521 --> 00:51:48,689
Τίμ!
561
00:51:50,858 --> 00:51:52,192
έχει φύγει.
562
00:51:53,027 --> 00:51:54,695
τι μια moody γάτα.
563
00:52:07,791 --> 00:52:08,542
auw ...
564
00:52:12,796 --> 00:52:14,006
auw ...
565
00:52:14,798 --> 00:52:16,216
ο κωλο ...
566
00:52:18,218 --> 00:52:19,219
Μαρία;
567
00:52:22,306 --> 00:52:23,891
Δόξα τω Θεώ.
568
00:52:25,309 --> 00:52:26,810
μεγάλη θεία Σάρλοτ!
569
00:52:34,401 --> 00:52:36,570
Ήξερα ότι δεν ονειρεύομαι πια.
570
00:52:37,988 --> 00:52:40,574
Μαίρη, ανησυχούσαμε, ξέρεις.
571
00:52:50,250 --> 00:52:53,420
Ω, λίγο, κάνε λίγο ήρεμη, γλυκό.
572
00:52:53,837 --> 00:52:56,090
αλλά είμαι πραγματικά πεινασμένος.
573
00:52:56,340 --> 00:52:58,676
πρέπει να ήταν μια υπέροχη μέρα.
574
00:52:59,009 --> 00:53:00,928
ναι, ναι ...
575
00:53:01,095 --> 00:53:04,431
Ναι, ήταν απίστευτα συναρπαστικό!
576
00:53:04,598 --> 00:53:08,352
αλλά προσπαθήστε να έρθετε στο σπίτι λίγο νωρίτερα.
577
00:53:08,686 --> 00:53:13,941
την αφήστε.
Αυτά τα πράγματα συμβαίνουν μερικές φορές, έτσι δεν είναι;
578
00:53:14,358 --> 00:53:16,902
αλλά ανατολικά δυτικά σπίτι καλύτερα!
579
00:53:19,363 --> 00:53:20,572
στο σπίτι, είπατε;
580
00:53:22,032 --> 00:53:24,118
αυτό είναι ωραίο.
581
00:53:41,719 --> 00:53:45,764
Παρακαλώ συμπληρώστε τη φόρμα εγγραφής
και να το φέρει αύριο
582
00:53:46,640 --> 00:53:48,225
όχι ότι θα επιστρέψω ποτέ.
583
00:53:49,643 --> 00:53:53,313
Είναι πραγματικά ένα αξιοσημείωτο ταλέντο
584
00:53:54,231 --> 00:53:56,942
Ίσως είστε ένα θαύμα,
Mary Smith
585
00:53:57,234 --> 00:54:00,654
"Θα είμαστε εκπρόσωπος φοιτητών σας
θα πρέπει να λειτουργήσει
586
00:54:07,244 --> 00:54:09,997
ναι, έρχομαι.
587
00:54:11,582 --> 00:54:14,209
hey, Zebedee. τι είναι;
588
00:54:14,418 --> 00:54:16,503
ξέρετε πού είναι ο Πέτρος;
589
00:54:16,670 --> 00:54:17,963
Πέτρο;
590
00:54:18,422 --> 00:54:20,507
Τι συνέβη με τον Πέτρο;
591
00:54:21,175 --> 00:54:23,844
φαίνεται ότι έχει εξαφανιστεί.
592
00:54:24,011 --> 00:54:24,970
έχει εξαφανιστεί;
593
00:54:25,095 --> 00:54:28,140
το ποδήλατό του βρέθηκε στην άκρη του δάσους.
594
00:54:28,265 --> 00:54:31,685
αγόρι! σε αυτή την ομίχλη;
στο δάσος;
595
00:54:32,019 --> 00:54:33,854
Ω Θεέ μου ...
596
00:54:34,021 --> 00:54:37,524
μην ανησυχείτε, είμαι βέβαιος
ότι θα γυρίσει στο σπίτι χωρίς καθυστέρηση.
597
00:54:37,858 --> 00:54:40,611
Θα πάμε να τον βρούμε.
598
00:54:41,111 --> 00:54:42,696
να είστε προσεκτικοί.
599
00:54:42,863 --> 00:54:44,823
παρακαλώ χαιρετήστε τη μητέρα του.
600
00:54:44,948 --> 00:54:46,200
Θα το κάνω. καλό βράδυ.
601
00:54:56,126 --> 00:54:58,545
πρέπει να έχει εισέλθει στο δάσος.
602
00:55:06,470 --> 00:55:07,471
Τίμ!
603
00:55:25,572 --> 00:55:26,740
τι είναι αυτό;
604
00:55:29,827 --> 00:55:32,663
Η Μαρία Σμιθ, η μάγισσα απατεώνας.
605
00:55:33,080 --> 00:55:38,293
πώς τολμάς να παραβιάσεις την ευγενή μας εγκατάσταση!
606
00:55:38,836 --> 00:55:42,798
δεν έχετε μόνο μια σταγόνα αίμα μάγισσας σε σας.
607
00:55:43,090 --> 00:55:46,927
φαίνεται ότι η ομίχλη
αυτό το αγόρι μας έφερε σε μας.
608
00:55:49,012 --> 00:55:49,763
Πέτρο!
609
00:55:49,930 --> 00:55:54,935
ήταν εύκολο να τον βρεις ...
όλα χάρη στη βοήθειά σας.
610
00:55:55,435 --> 00:55:57,563
Θέλετε να τον σώσετε;
611
00:55:57,938 --> 00:56:00,566
στη συνέχεια, δώσε μου το λουλούδι μάγισσα!
612
00:56:00,774 --> 00:56:05,571
φέρε μου το λουλούδι,
και θα αφήσω το αγόρι να πάει.
613
00:56:06,029 --> 00:56:09,700
αλλά αν δεν ...
θυμάσαι τη γραμμή ';
614
00:56:10,033 --> 00:56:13,787
οι παραβάτες θα μεταμορφωθούν
615
00:56:15,998 --> 00:56:19,251
Αντίο, είσαι καλά!
616
00:56:36,059 --> 00:56:37,811
είναι δικό μου λάθος.
617
00:57:14,264 --> 00:57:16,475
Ξέρω, πρέπει να φύγουμε.
618
00:57:48,131 --> 00:57:49,049
περιμένετε!
619
00:58:04,398 --> 00:58:05,482
Μαρία;
620
00:58:08,235 --> 00:58:13,031
auw. Θέλω να πετάξεις σιωπηλά.
ή θα ανακαλυφθούν.
621
00:58:18,912 --> 00:58:19,913
Τίμ!
622
00:58:25,919 --> 00:58:27,421
στο Πανεπιστήμιο Endor.
623
00:58:38,348 --> 00:58:41,018
Ματέρα, είσαι εδώ;
624
00:59:00,203 --> 00:59:01,455
αυτό είναι ...
625
00:59:17,387 --> 00:59:18,346
Μαρία ...
626
00:59:44,664 --> 00:59:45,665
ευχαριστώ.
627
00:59:48,085 --> 00:59:49,461
περιμένετε εδώ εδώ.
628
01:00:05,602 --> 01:00:07,145
Ας πάμε, Tib.
629
01:00:09,773 --> 01:00:12,192
Γεια σου, περιμένετε για μένα.
630
01:00:20,700 --> 01:00:25,372
καλωσορίστε πίσω στο πανεπιστήμιο Endor,
Μαρία Σμιθ.
631
01:00:29,126 --> 01:00:33,421
Δεν νομίζαμε ότι θα σε δούμε πίσω τόσο σύντομα.
632
01:00:33,630 --> 01:00:38,426
πράγματι, την επιστροφή σας
ήταν ταχύτερη από τη μαγική αντίδραση του Gelmen.
633
01:00:42,973 --> 01:00:44,724
αφήστε τον Peter να πάει.
634
01:00:44,975 --> 01:00:46,184
το έφερες!
635
01:00:46,393 --> 01:00:50,897
αυτό το λουλούδι είναι πολύ επικίνδυνο για να κρατήσετε.
παραδώστε το.
636
01:00:52,566 --> 01:00:55,402
Πού είναι ο Πέτρος; αφήστε τον να φύγει!
637
01:01:02,659 --> 01:01:04,077
δώστε πίσω!
638
01:01:10,417 --> 01:01:11,877
καλά κάνει.
639
01:01:23,597 --> 01:01:25,724
τι όμορφο!
640
01:01:25,849 --> 01:01:29,436
Γεια σου, επιτρέψτε μου να φύγω! σταματήστε!
641
01:01:31,271 --> 01:01:33,106
Πάρτε την στην ασφαλή.
642
01:01:33,773 --> 01:01:36,735
είναι πολύτιμο αντίγραφο,
οπότε να είστε προσεκτικοί.
643
01:01:37,861 --> 01:01:42,574
αυτό δεν συμφωνήσαμε!
ψεύτες! δειλοί!
644
01:01:54,544 --> 01:01:56,296
auw ...
645
01:02:13,146 --> 01:02:15,607
τι πρέπει να κάνουμε, Τιμ;
646
01:02:19,653 --> 01:02:20,820
tib; i>
647
01:02:30,747 --> 01:02:31,665
τι;
648
01:02:53,353 --> 01:02:55,480
τι ... είναι αυτά ...;
649
01:02:58,024 --> 01:03:01,861
είναι τα πειράματα μετασχηματισμού;
650
01:03:06,783 --> 01:03:11,329
πρέπει να είστε οι "αποτυχίες"
αυτό για το οποίο μιλούσε ο γιατρός.
651
01:03:11,538 --> 01:03:12,664
τι φοβερό.
652
01:03:14,541 --> 01:03:15,375
Τίμ!
653
01:03:19,379 --> 01:03:21,381
Tib, αλλά αυτό είναι ...
654
01:03:26,803 --> 01:03:28,888
Gib ... "είσαι αυτό;" i>
655
01:03:30,890 --> 01:03:34,561
Το καταλαβαίνω, Tib.
Θέλατε να σώσω τη φίλη σου.
656
01:03:42,152 --> 01:03:45,363
Λυπάμαι, Γκιμ.
Δεν ξέρω τι να κάνω ...
657
01:03:50,577 --> 01:03:52,871
εσύ, μάγισσα! αφήστε με εδώ!
658
01:03:54,414 --> 01:03:55,540
Πέτρο!
659
01:03:56,666 --> 01:04:00,420
Μαρία; τι κάνεις εδώ;
660
01:04:03,840 --> 01:04:04,758
Μαρία;
661
01:04:06,009 --> 01:04:08,219
όλα εντάξει;
662
01:04:09,429 --> 01:04:11,890
Λυπάμαι, Πέτερ.
663
01:04:18,688 --> 01:04:20,607
αυτό είναι! χωρίς αμφιβολία.
664
01:04:20,815 --> 01:04:25,945
τώρα μπορούμε να συνεχίσουμε την τελευταία φάση του πειράματός μας ...
665
01:04:26,112 --> 01:04:28,406
τώρα που έχουμε αυτό το λουλούδι!
666
01:04:28,698 --> 01:04:32,243
οι μάγοι γίνονται βατράχοι,
τα κουκούλια γίνονται πεταλούδες.
667
01:04:32,452 --> 01:04:35,080
τελικά μπορούμε να τους μαθητές μας
668
01:04:35,205 --> 01:04:39,918
για να δώσει την τεράστια δύναμη
να χρησιμοποιήσει ό, τι μαγικό!
669
01:04:40,377 --> 01:04:42,629
με αυτή την εξουσία μπορούμε να αλλάξουμε τον κόσμο!
670
01:04:42,796 --> 01:04:44,923
αυτό ήταν πολύ καιρό πριν.
671
01:04:45,548 --> 01:04:47,801
αυτή τη φορά πρέπει να πετύχουμε,
672
01:04:47,967 --> 01:04:50,595
έτσι ώστε αυτή η τραγωδία να μην επαναληφθεί.
673
01:04:50,804 --> 01:04:56,059
με ένα νεότερο θέμα τώρα,
δεν μπορούμε να πάμε στραβά.
674
01:04:56,643 --> 01:05:00,563
το πιο αθώο το παιδί,
τόσο ευκολότερο είναι να το μεταμορφώσει.
675
01:05:00,814 --> 01:05:02,941
ναι, ναι, ναι, ναι
676
01:05:03,316 --> 01:05:08,154
Ακριβώς. απορροφούν τη μαγεία πιο άμεσα.
677
01:05:08,571 --> 01:05:11,324
Θα ξεκινήσω αμέσως με τις προετοιμασίες!
678
01:05:16,663 --> 01:05:17,622
Λυπάμαι ...
679
01:05:18,164 --> 01:05:19,332
μην ανησυχείς.
680
01:05:20,667 --> 01:05:25,004
Μακάρι να ήταν αντ 'αυτού
με είχε μετατρέψει σε ενήλικα.
681
01:05:26,089 --> 01:05:29,300
τότε θα μπορούσα να βοηθήσω τη μητέρα.
682
01:05:29,759 --> 01:05:32,345
ειδικά αν θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω μαγεία.
683
01:05:33,555 --> 01:05:36,641
δεν είσαι ο μόνος που θέλει να αλλάξει.
684
01:05:37,767 --> 01:05:38,726
Πέτρο ...
685
01:05:42,021 --> 01:05:45,733
πρέπει να υπάρχει ένας τρόπος να βγείτε από εδώ!
686
01:05:50,071 --> 01:05:53,491
Πρέπει να πάω σπίτι ανεξάρτητα από το τι!
687
01:05:55,201 --> 01:05:56,494
ας πάμε σπίτι ...
688
01:05:57,412 --> 01:05:58,538
μαζί!
689
01:06:02,792 --> 01:06:03,877
Πέτρο!
690
01:06:04,711 --> 01:06:06,171
aauw ...
691
01:06:06,379 --> 01:06:07,380
όλα εντάξει;
692
01:06:10,425 --> 01:06:11,384
Ας πάμε σπίτι μαζί.
693
01:06:12,051 --> 01:06:14,512
Tib και Gib, επίσης.
είμαστε όλοι μαζί.
694
01:06:17,557 --> 01:06:18,558
Καλό.
695
01:06:21,311 --> 01:06:23,229
Πώς φτάσατε εδώ;
696
01:06:23,396 --> 01:06:26,649
εγώ; Πέταξα με μια σκούπα.
697
01:06:27,233 --> 01:06:30,778
μια σκούπα;
Μαρία, μπορείς να χρησιμοποιήσεις μαγεία;
698
01:06:31,571 --> 01:06:34,574
ναι, καλά, μόνο για μία νύχτα.
699
01:06:39,412 --> 01:06:41,498
έχετε δίκιο, είμαι ...
700
01:06:42,332 --> 01:06:44,250
στην πραγματικότητα μια μάγισσα απόψε.
701
01:06:51,216 --> 01:06:55,595
σύντομα, πρέπει να βιαστούμε
να φέρει τα παιδιά αυτά στο εργαστήριο!
702
01:06:57,764 --> 01:07:01,601
δεν μπορείτε ποτέ να το ξέρετε
τι σχεδιάζουν αυτά τα παιδιά.
703
01:07:02,769 --> 01:07:07,273
Πιέστε για να χαλαρώσετε τις κλειδαριές
όχι, αυτό δεν είναι.
704
01:07:07,524 --> 01:07:08,608
μπορείτε να το διαβάσετε αυτό;
705
01:07:08,942 --> 01:07:10,735
spell να καταστρέψει τις πόρτες
706
01:07:10,860 --> 01:07:12,820
όχι, πρέπει να ανατρέψουμε τα ξόρκια τους.
707
01:07:13,696 --> 01:07:16,324
ξόρκια; έτσι εκτελείτε μαγεία
με τραγούδια ξόρκι;
708
01:07:16,533 --> 01:07:20,245
Δεν νομίζω ότι είναι μια λέξη
όσο και μαγικές δυνάμεις ...
709
01:07:20,370 --> 01:07:23,748
μαγικές δυνάμεις;
πού βρίσκετε τέτοιες εξουσίες;
710
01:07:23,873 --> 01:07:25,250
βρήκα!
711
01:07:25,458 --> 01:07:27,752
speech για να ακυρώσετε όλα τα magic.
712
01:07:28,127 --> 01:07:30,463
αυτό θα πρέπει να ανοίξει την πόρτα και i> το ...
713
01:07:30,588 --> 01:07:31,798
αναίρεση μετασχηματισμών!
714
01:07:41,516 --> 01:07:42,433
Μαρία!
715
01:07:46,062 --> 01:07:47,063
τι συμβαίνει;
716
01:08:03,913 --> 01:08:04,914
Γκίμ!
717
01:08:15,508 --> 01:08:16,509
Μαρία!
718
01:08:17,427 --> 01:08:19,012
Τίμ! Γκίμ!
719
01:08:20,263 --> 01:08:23,016
τι είναι αυτό;
τι έχει συμβεί;
720
01:08:23,933 --> 01:08:26,185
τα ξόρκια στα ζώα είχαν ανατραπεί.
721
01:08:26,352 --> 01:08:29,522
η πόρτα πρέπει επίσης να είναι ανοιχτή.
ας πάμε!
722
01:08:29,772 --> 01:08:31,524
Ω. Εντάξει!
723
01:08:40,033 --> 01:08:41,034
τι είναι αυτό;
724
01:08:57,800 --> 01:09:00,219
είναι επικίνδυνο εδώ.
ας πάρουμε έναν διαφορετικό δρόμο.
725
01:09:04,474 --> 01:09:07,894
αδύνατο!
Μαγεμένος την πόρτα!
726
01:09:08,394 --> 01:09:12,565
ήταν μια προηγμένη μαγική κλειδαριά!
727
01:09:24,160 --> 01:09:26,079
τι θα μπορούσε να είναι αυτό;
728
01:09:34,087 --> 01:09:36,714
πώς συνέβη αυτό;
729
01:09:44,931 --> 01:09:49,477
έχει φύγει!
Έχει λάβει τα ξόρκια master!
730
01:09:57,276 --> 01:09:59,779
Κοίτα, η πόρτα είναι ανοιχτή!
Μαρία!
731
01:10:02,365 --> 01:10:03,950
Είμαι εδώ.
732
01:10:23,720 --> 01:10:24,595
Πού είμαστε;
733
01:10:24,721 --> 01:10:25,930
Πέτρο!
734
01:10:31,144 --> 01:10:32,895
όλοι φεύγουν από εκεί.
735
01:10:33,020 --> 01:10:34,147
ας πάμε!
736
01:10:57,086 --> 01:10:58,296
εκεί είναι!
737
01:10:58,921 --> 01:11:00,506
τι κάνουν;
738
01:11:02,341 --> 01:11:05,344
Κυρία, τα παιδιά αυτά έκαναν όλα αυτά;
739
01:11:05,762 --> 01:11:08,514
χρησιμοποίησε τα ξόρκια master.
740
01:11:08,765 --> 01:11:11,184
αυτό είναι μια καταστροφή!
741
01:11:23,112 --> 01:11:25,364
δεν έχουμε άλλη επιλογή από το άλμα.
742
01:11:26,616 --> 01:11:27,366
ας πάμε!
743
01:11:27,533 --> 01:11:28,367
περιμένετε!
744
01:11:28,618 --> 01:11:29,869
αρχάριος!
745
01:11:34,123 --> 01:11:34,832
σκούπα!
746
01:11:34,957 --> 01:11:38,085
δεν μπορείτε να αφήσετε τη σκούπα σας να ταλαντεύεται παντού!
747
01:11:38,795 --> 01:11:41,714
τα πάρκα εκεί όπου ανήκουν, είπα!
748
01:11:42,548 --> 01:11:43,716
Κ. Flanagan!
749
01:11:44,801 --> 01:11:48,387
τα παιδιά σήμερα δεν ενδιαφέρονται για τις σκούπες τους!
750
01:11:48,638 --> 01:11:52,016
hey, τι συμβαίνει με όλη αυτή την αναταραχή σήμερα;
751
01:11:52,225 --> 01:11:53,434
ευχαριστώ πολύ!
752
01:11:57,980 --> 01:11:59,023
Φλαλανγκάν!
753
01:11:59,148 --> 01:12:01,108
δεν θα αλλάξει ποτέ.
754
01:12:04,320 --> 01:12:05,196
άλμα σε αυτό.
755
01:12:05,822 --> 01:12:07,198
κάντε το!
756
01:12:07,323 --> 01:12:08,699
Ω, εντάξει.
757
01:12:14,997 --> 01:12:16,040
είμαστε επιπλέουν!
758
01:12:16,582 --> 01:12:18,167
κρατήστε σφιχτά!
759
01:12:19,335 --> 01:12:21,045
Σταματήστε εδώ!
760
01:12:29,679 --> 01:12:30,763
Πέτρο!
761
01:12:38,020 --> 01:12:39,897
Μαίρη, πάει χωρίς με.
762
01:12:41,107 --> 01:12:41,774
πηγαίνετε!
763
01:12:41,983 --> 01:12:44,443
Πέτρο!
764
01:12:56,956 --> 01:12:58,124
αυτό είναι ένα υπέροχο θέαμα.
765
01:12:58,708 --> 01:13:02,128
ένα αγνό παιδί είναι το τέλειο θέμα.
766
01:13:02,295 --> 01:13:03,629
πράγματι. είναι καλό αγόρι.
767
01:13:08,885 --> 01:13:10,303
σταματήστε, εσείς ...
768
01:13:14,098 --> 01:13:17,184
Πρέπει να πάρω πίσω τα master ξόρκια.
769
01:13:18,060 --> 01:13:22,106
ποιος ξέρει τι θα προσπαθήσει να κάνει με αυτό το βιβλίο!
770
01:13:26,736 --> 01:13:28,654
επιστρέψτε! Είπα να επιστρέφω!
771
01:13:28,988 --> 01:13:31,657
γιατί δεν κάνεις ό, τι λέω;
772
01:13:46,088 --> 01:13:48,174
Πού με παίρνεις;
773
01:13:51,093 --> 01:13:52,178
αυτό το νησί;
774
01:13:55,681 --> 01:13:56,807
σκούπα;
775
01:14:10,863 --> 01:14:15,159
auww ...
Τι είναι αυτό;
776
01:14:17,036 --> 01:14:18,329
σκούπα;
777
01:14:37,890 --> 01:14:39,392
του οποίου το σπίτι είναι αυτό;
778
01:14:45,064 --> 01:14:47,233
Καλώς ήλθατε στο σπίτι, χάσετε!
779
01:14:47,483 --> 01:14:48,567
Μις;
780
01:15:07,086 --> 01:15:08,754
Το καταλαβαίνω, είναι το σπίτι σας.
781
01:15:10,006 --> 01:15:12,383
Ω, γιατί είπα ότι πρέπει να γυρίσεις ...
782
01:15:14,343 --> 01:15:17,930
Αυτό ήταν πολύ καιρό πριν, κυρία.
είναι χαρά μου να σας ξαναδώ.
783
01:15:18,597 --> 01:15:22,935
η αλήθεια είναι
ότι δεν σκέφτηκα ποτέ να επιστρέψεις.
784
01:15:23,519 --> 01:15:25,938
Λοιπόν, παρακαλώ μπείτε.
785
01:15:29,066 --> 01:15:30,568
Γεια σας ...
786
01:15:35,614 --> 01:15:37,950
Ελπίζω να είναι έτοιμο να έρθει.
787
01:15:54,383 --> 01:15:56,469
τι ωραίο δωμάτιο.
788
01:15:58,554 --> 01:15:59,638
φωτογραφίες;
789
01:16:04,810 --> 01:16:06,312
Κυρία και ο γιατρός;
790
01:16:10,816 --> 01:16:11,650
Τίμ!
791
01:16:12,109 --> 01:16:14,820
όχι, αυτό δεν είναι το σπίτι μας.
792
01:16:16,489 --> 01:16:17,615
αυτό είναι ...
793
01:16:19,742 --> 01:16:22,119
όπου ο Gib μεταμορφώθηκε!
794
01:16:23,120 --> 01:16:24,997
Αυτά είναι σημειώσεις εργαστηρίου.
795
01:16:28,167 --> 01:16:30,544
πώς τολμούν!
796
01:16:36,926 --> 01:16:39,678
τι ... είναι αυτό ...;
797
01:16:41,847 --> 01:16:42,848
Mary ... i>
798
01:16:43,933 --> 01:16:46,185
Λυπάμαι, ήμουν απλά ...
799
01:16:50,606 --> 01:16:52,983
Ω, είναι απλά ένας καθρέφτης.
800
01:17:00,366 --> 01:17:01,659
ο καθρέφτης είναι ...
801
01:17:08,040 --> 01:17:09,041
Μαρία!
802
01:17:09,708 --> 01:17:12,545
μεγάλη θεία Σάρλοτ!
αλλά γιατί;
803
01:17:12,795 --> 01:17:14,880
αυτό είναι το παλιό σπίτι μου.
804
01:17:15,047 --> 01:17:17,883
η σκούπα πρέπει να σας έφερε εκεί.
805
01:17:18,050 --> 01:17:21,512
το σπίτι σου; και η σκούπα;
Δεν καταλαβαίνω.
806
01:17:21,637 --> 01:17:23,889
έχετε το Fly-by-Night ;
807
01:17:24,056 --> 01:17:27,685
Μα, όχι.
Η κυρία και ο γιατρός Ντιν το πήραν μακριά.
808
01:17:27,977 --> 01:17:30,938
Το έχω ... όπως φοβόμουν.
809
01:17:31,147 --> 01:17:32,690
τι ακριβώς συμβαίνει;
810
01:17:32,815 --> 01:17:34,400
Μαίρη, ακούστε.
811
01:17:34,984 --> 01:17:38,737
αυτό που προσπαθούν να κάνουν είναι πολύ επικίνδυνο.
812
01:17:47,329 --> 01:17:48,747
Πω πω.
813
01:17:48,998 --> 01:17:51,292
Ήταν πολύ καιρό πριν.
814
01:17:52,168 --> 01:17:55,713
Έκλεψα τους σπόρους λουλουδιών από την κυρία και τον γιατρό.
815
01:17:55,838 --> 01:17:56,922
κλαπεί από αυτούς;
816
01:18:02,761 --> 01:18:06,265
πρώην ο καθένας αγαπούσε την κυρία και τον γιατρό Dee.
817
01:18:06,932 --> 01:18:10,769
ήταν καλοί δάσκαλοι
και προικισμένοι επιστήμονες.
818
01:18:13,522 --> 01:18:14,440
αλλά ...
819
01:18:14,773 --> 01:18:19,403
όταν βρήκα αυτό το λουλούδι, έκανα το λάθος
για να τους δώσουμε σε αυτούς.
820
01:18:23,699 --> 01:18:26,452
μετά από αυτό, δεν ήταν ποτέ ξανά τα ίδια.
821
01:18:31,624 --> 01:18:36,754
ήταν εμμονή με τη μελέτη
από τους μαγικούς σπόρους του λουλουδιού.
822
01:18:37,546 --> 01:18:40,591
αυτό το λουλούδι έχει μια αδιανόητη δύναμη.
823
01:18:41,133 --> 01:18:44,929
Η κυρία ήθελε να χρησιμοποιήσει αυτή τη δύναμη
824
01:18:45,221 --> 01:18:48,599
στους μαθητές
για να δώσει μια μεγάλη μαγική ικανότητα.
825
01:18:54,813 --> 01:18:56,398
αλλά το πείραμα απέτυχε.
826
01:18:57,149 --> 01:18:59,151
δεν μπορούσαν να τον ελέγξουν.
827
01:19:01,070 --> 01:19:05,658
το μόνο που θα μπορούσα να κάνω ήταν
πάρτε τους υπόλοιπους σπόρους και ξεφύγετε.
828
01:19:07,618 --> 01:19:10,496
Δεν θα μπορούσα να τους αφήσω να επαναλάβουν αυτή την αποτυχία.
829
01:19:12,081 --> 01:19:16,418
μερικές δυνάμεις σε αυτόν τον κόσμο
απλά δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.
830
01:19:16,919 --> 01:19:17,670
και παρόλα αυτά,
831
01:19:17,836 --> 01:19:22,675
οι δύο πιστεύουν ότι μπορούν να λειτουργήσουν.
832
01:19:22,883 --> 01:19:26,804
έτσι αν μπορούν να πάρουν εκείνο το λουλούδι πίσω στα χέρια τους ...
833
01:19:33,102 --> 01:19:35,521
... θα το δοκιμάσουν στον Πέτρο!
834
01:19:37,606 --> 01:19:39,858
Μαίρη, τοποθετήστε το χέρι σας στον καθρέφτη.
835
01:19:41,694 --> 01:19:42,695
έτσι;
836
01:19:43,195 --> 01:19:46,699
Δεν είμαι πλέον μάγισσα.
ίσως μπορείτε ...
837
01:19:55,791 --> 01:19:57,042
ένα Fly-by-Night !
838
01:19:57,376 --> 01:19:59,211
αυτό είναι το τελευταίο.
839
01:19:59,712 --> 01:20:02,715
η μαγεία σας εξαφανίζεται ... έχει σχεδόν φύγει.
840
01:20:02,965 --> 01:20:04,717
χρησιμοποιήστε το για να επιστρέψετε στο σπίτι τώρα.
841
01:20:05,467 --> 01:20:08,887
αλλιώς ποτέ δεν μπορείς να γυρίσεις σπίτι!
842
01:20:09,722 --> 01:20:11,056
Μαρία!
843
01:20:26,989 --> 01:20:30,576
όχι, δεν μπορώ να πάω σπίτι μόνος μου.
844
01:20:30,743 --> 01:20:33,912
Υποσχέθηκα,
ότι όλοι θα πάμε μαζί μαζί μας
845
01:20:34,163 --> 01:20:36,915
Πρέπει να πάω στον Πέτρο.
846
01:20:37,333 --> 01:20:38,292
Πέτρο!
847
01:20:38,834 --> 01:20:42,087
Πρέπει να χρησιμοποιήσω τη μαγεία
από αυτό το λουλούδι για να τον σώσει!
848
01:20:44,923 --> 01:20:45,591
Μαρία!
849
01:20:48,093 --> 01:20:49,219
Κυρία!
850
01:20:50,512 --> 01:20:53,474
Μαίρη, λυπάμαι.
δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
851
01:20:53,849 --> 01:20:56,477
αλλά πιστεύω σε σας.
Θα σας περιμένω.
852
01:20:58,103 --> 01:21:01,106
μην ανησυχείτε,
Σίγουρα θα επιστρέψω σπίτι στο Redmanor.
853
01:21:01,940 --> 01:21:02,775
Μαρία!
854
01:21:06,445 --> 01:21:07,654
Μαρία ...
855
01:21:12,785 --> 01:21:15,120
Έχει έρθει σε αυτό το μέρος!
856
01:21:19,375 --> 01:21:21,210
Ω όχι δεν θα πετύχετε!
857
01:21:23,253 --> 01:21:24,171
έτοιμος;
858
01:21:27,091 --> 01:21:28,467
σκούπα!
859
01:21:31,762 --> 01:21:33,138
όλα εντάξει;
860
01:21:45,651 --> 01:21:48,320
επιστρέψτε το βιβλίο μου, Mary Smith!
861
01:21:54,952 --> 01:21:58,664
σκούπα, κρατήστε το πλήρες!
με πάρει στον Πέτρο!
862
01:22:01,166 --> 01:22:03,168
εξακολουθεί να κατέχει μια τέτοια δύναμη!
863
01:22:04,461 --> 01:22:05,587
επιστρέψτε, εσείς!
864
01:22:11,468 --> 01:22:13,220
Ο Πέτρος πρέπει να είναι εκεί.
865
01:22:13,637 --> 01:22:16,014
Τέλος, αρχίζει πραγματικά.
866
01:22:22,521 --> 01:22:24,231
δώσε μου το βιβλίο μου!
867
01:22:31,989 --> 01:22:33,115
τσάντα μου!
868
01:22:37,035 --> 01:22:38,412
και το λουλούδι!
869
01:22:42,040 --> 01:22:42,916
δώστε πίσω!
870
01:22:43,667 --> 01:22:47,379
μην είσαι ηλίθιος.
τόσο το βιβλίο όσο και το λουλούδι ανήκουν σε μένα.
871
01:23:07,858 --> 01:23:10,736
θα πρέπει να καταναλώσετε όλη σας τη δύναμη
να ξεφύγουμε.
872
01:23:11,403 --> 01:23:15,073
αλλά να σκεφτώ
ότι είχε ακόμα ένα λουλούδι πίσω της!
873
01:23:16,241 --> 01:23:18,076
τρομακτικό παιδί ...
874
01:23:24,875 --> 01:23:27,461
παρακαλώ, κρατήστε λίγο περισσότερο!
875
01:23:27,878 --> 01:23:29,630
Γεια σου! Shoo, shoo!
876
01:23:32,382 --> 01:23:33,425
σκούπα!
877
01:23:53,737 --> 01:23:55,614
auw ...
878
01:24:01,078 --> 01:24:02,788
το σήμα έχει εξαφανιστεί.
879
01:24:05,541 --> 01:24:06,625
Τίμ!
880
01:24:11,880 --> 01:24:13,298
σκούπα!
881
01:24:14,967 --> 01:24:16,635
Ω, όχι ...
882
01:24:17,511 --> 01:24:19,179
παρακαλώ, πείτε κάτι!
883
01:24:20,347 --> 01:24:21,515
σκούπα ...
884
01:24:24,685 --> 01:24:27,354
τι πρέπει να κάνω;
885
01:24:31,108 --> 01:24:32,359
σκούπα ...
886
01:24:39,616 --> 01:24:40,867
σκούπα!
887
01:24:52,337 --> 01:24:54,006
Έχετε δίκιο.
888
01:24:55,799 --> 01:24:57,551
Υποσχεθήκαμε κάτι.
889
01:25:04,349 --> 01:25:05,892
Ας πάμε σπίτι μαζί.
890
01:25:10,522 --> 01:25:13,525
σε Redmanor, όλοι μας.
891
01:26:12,751 --> 01:26:14,795
εσύ είσαι αυτός που δραπέτευσε μαζί μας!
892
01:26:19,591 --> 01:26:20,967
όλοι!
893
01:27:07,305 --> 01:27:08,515
μπορώ να φτάσω εκεί;
894
01:27:09,641 --> 01:27:11,560
ευχαριστώ, θα συνεχίσω από εδώ.
895
01:27:14,771 --> 01:27:16,231
σκούπα ...
896
01:27:17,733 --> 01:27:21,528
χάρη σε σας έχω έρθει τόσο μακριά.
897
01:27:23,613 --> 01:27:25,699
Είμαι έτσι, Πέτερ!
898
01:27:40,338 --> 01:27:41,673
τι πρέπει να κάνουμε;
899
01:27:50,640 --> 01:27:51,892
Γκίμ!
900
01:27:54,436 --> 01:27:56,730
έτσι είστε ασφαλείς! Πού είναι ο Πέτρος;
901
01:28:01,359 --> 01:28:03,195
Θέλετε να πάω μέσα;
902
01:28:29,346 --> 01:28:31,890
τοποθετήστε το στην πρίζα βέλτα.
903
01:28:43,068 --> 01:28:44,611
το Fly-by-Night !
904
01:28:44,736 --> 01:28:46,071
Τέλος!
905
01:28:46,738 --> 01:28:49,616
ξεκινάμε με το τελικό στάδιο!
906
01:28:51,493 --> 01:28:55,080
και στη συνέχεια να σκεφτούμε
πόσο χρόνο επενδύσαμε σε αυτό ...
907
01:28:55,372 --> 01:28:58,250
είναι πλέον όλα εκπληρωμένα!
908
01:29:04,548 --> 01:29:05,549
Πέτρο!
909
01:29:06,424 --> 01:29:10,637
αυτό το αγόρι θα έχει τώρα τη δύναμη
να χρησιμοποιήσει ό, τι μαγεία.
910
01:29:10,804 --> 01:29:15,308
και σύντομα θα έχουμε έναν υπέροχο κόσμο
όπου ο καθένας μπορεί να χρησιμοποιήσει μαγεία!
911
01:29:15,433 --> 01:29:18,812
Πράγματι, ο κόσμος θα αλλάξει!
912
01:29:19,437 --> 01:29:20,605
σταματήστε!
913
01:29:34,077 --> 01:29:35,996
τι όμορφο!
914
01:29:36,413 --> 01:29:37,497
Πέτρο!
915
01:29:38,081 --> 01:29:41,084
Αναιρέστε αυτό, παρακαλώ!
916
01:29:43,920 --> 01:29:45,088
σταματήστε!
917
01:29:51,303 --> 01:29:52,804
τι συμβαίνει;
918
01:29:57,601 --> 01:29:58,852
Πέτρο ...
919
01:29:59,936 --> 01:30:01,605
χαλαρώστε, ο καθένας!
920
01:30:02,105 --> 01:30:06,318
αυτό δεν είναι αποτυχία!
αυτό είναι όλα προβάλλονται μέσα μας ...
921
01:30:07,986 --> 01:30:09,487
τι ...
922
01:30:10,989 --> 01:30:12,616
λιώνει!
923
01:30:13,491 --> 01:30:16,494
αυτό δεν μπορεί να είναι αλήθεια!
Ανοίξτε τη βαλβίδα!
924
01:30:21,541 --> 01:30:22,542
όχι!
925
01:30:25,253 --> 01:30:26,713
όχι ακόμα, όχι ακόμα!
926
01:30:35,138 --> 01:30:39,684
τα όνειρά μου! όλες τις ελπίδες μου!
Ο γιατρός, κάνε κάτι!
927
01:30:43,521 --> 01:30:44,564
Μαρία ...
928
01:30:45,690 --> 01:30:46,608
Πέτρο!
929
01:30:46,733 --> 01:30:51,029
είναι μόνο το δεύτερο στάδιο!
μπορούμε να την ελέγξουμε!
930
01:31:13,718 --> 01:31:15,595
αυτό είναι ακριβώς όπως την τελευταία φορά.
931
01:31:18,223 --> 01:31:20,558
τότε πρέπει να αναιρέσουμε τα ξόρκια!
932
01:31:20,725 --> 01:31:21,643
τι;
933
01:31:25,689 --> 01:31:27,899
Αναίρεση της μαγείας ...
934
01:31:28,525 --> 01:31:29,818
το master ξόρκια!
935
01:31:29,943 --> 01:31:34,406
μην το κάνετε! όλη μας η έρευνα θα είναι για τίποτα!
936
01:31:35,907 --> 01:31:37,158
Πού είναι;
937
01:31:41,371 --> 01:31:42,455
Κυρία!
938
01:31:49,754 --> 01:31:50,630
Κυρία!
939
01:31:50,922 --> 01:31:52,716
πώς θα μπορούσε να συμβεί αυτό;
940
01:31:53,216 --> 01:31:55,301
η μαγεία της έχει στραγγίσει.
941
01:31:57,721 --> 01:32:00,306
Έχω κάνει τα πάντα τέλεια!
942
01:32:00,974 --> 01:32:02,851
πώς συνέβη αυτό;
943
01:32:45,769 --> 01:32:47,020
εκεί είναι!
944
01:32:53,109 --> 01:32:54,486
σπάσει!
945
01:33:03,995 --> 01:33:06,831
Πέτερ, έρχομαι να σας σώσω!
946
01:33:20,345 --> 01:33:21,763
Ma ... ry ...
947
01:33:21,888 --> 01:33:23,348
Πέτρο!
948
01:33:24,849 --> 01:33:26,601
τρέχει ... μακριά ...
949
01:33:26,726 --> 01:33:27,685
Πέτρο!
950
01:33:27,811 --> 01:33:29,187
πηγαίνετε εδώ!
951
01:33:29,896 --> 01:33:32,816
δεν μπορείτε να τον νικήσετε χωρίς μαγεία!
952
01:33:32,941 --> 01:33:36,402
είναι ένα τέρας που μπορεί να χρησιμοποιήσει κάθε μαγεία!
953
01:33:37,487 --> 01:33:39,531
ποιος μπορεί να χρησιμοποιήσει κάθε μαγεία;
954
01:33:40,323 --> 01:33:41,407
Ξέρω!
955
01:33:45,328 --> 01:33:46,788
Πίτερ, μπορείς να με ακούς;
956
01:33:47,831 --> 01:33:49,082
δώσε μου το χέρι σου!
957
01:33:50,458 --> 01:33:53,586
θα πρέπει να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το βιβλίο τώρα!
958
01:33:55,505 --> 01:33:57,882
Ας πάνε μαζί μαζί!
959
01:34:09,602 --> 01:34:11,229
κάνε όλα
960
01:34:11,688 --> 01:34:12,939
μαγική αναίρεση!
961
01:34:26,703 --> 01:34:27,662
Κυρία!
962
01:34:28,913 --> 01:34:31,124
δεν χρειαζόμαστε μαγεία!
963
01:35:32,268 --> 01:35:33,186
Μαρία!
964
01:35:34,103 --> 01:35:34,896
Πέτρο!
965
01:35:35,438 --> 01:35:37,690
και Γκιμ! είστε ασφαλείς!
966
01:35:38,900 --> 01:35:40,026
Τίμ!
967
01:35:41,611 --> 01:35:43,363
Κοίτα, εδώ είναι η τσάντα σου.
968
01:35:43,905 --> 01:35:47,784
αλλά δεν κατάφερα να βρω τη σκούπα και το παλτό σας.
969
01:35:49,369 --> 01:35:51,829
Σας ευχαριστώ, Πέτρο.
970
01:35:52,789 --> 01:35:54,707
Λοιπόν, πώς θα φτάσουμε στο σπίτι;
971
01:35:54,958 --> 01:35:57,210
πόσο συχνά πρέπει να σας πω!
972
01:35:57,794 --> 01:36:01,464
δεν μπορείτε να αφήσετε τη σκούπα σας να ταλαντεύεται παντού!
973
01:36:01,589 --> 01:36:02,340
Κ. Flanagan!
974
01:36:02,465 --> 01:36:03,758
είσαι!
975
01:36:03,883 --> 01:36:06,177
Ελάτε μαζί μου, ο δάσκαλός σας είναι εδώ.
976
01:36:08,137 --> 01:36:09,681
σκούπα!
977
01:36:10,139 --> 01:36:11,349
τι συνέβη;
978
01:36:12,016 --> 01:36:13,518
έχετε επισκευαστεί και πάλι!
979
01:36:14,143 --> 01:36:18,690
απίστευτο. δείξτε τη σκούπα σας λίγο περισσότερο σεβασμό!
980
01:36:19,315 --> 01:36:20,566
Σας ευχαριστώ!
981
01:36:24,487 --> 01:36:25,863
Πω!
982
01:36:32,537 --> 01:36:34,038
Αναρωτιέμαι ...
983
01:36:34,998 --> 01:36:36,416
αν θα είναι εντάξει.
984
01:36:37,417 --> 01:36:40,586
εννοείς τη κυρία και τον γιατρό;
θα είναι ωραία μαζί τους.
985
01:36:41,254 --> 01:36:44,799
μετά από όλα, μπορούν να χρησιμοποιήσουν μαγεία.
θα βρουν έναν τρόπο.
986
01:36:49,178 --> 01:36:52,098
Αυτό είναι αλήθεια, είναι σκληρά.
987
01:36:52,348 --> 01:36:54,475
Hey, υπάρχει κάτι στα μαλλιά σου.
988
01:36:59,022 --> 01:37:00,690
ένα Fly-by-Night !
989
01:37:04,068 --> 01:37:06,946
αλλά δεν τον χρειάζομαι πια.
990
01:37:12,744 --> 01:37:14,454
τι ήταν αυτό;
991
01:37:15,204 --> 01:37:18,791
σε κρατάς καλά.
είναι η τελευταία φορά που χρησιμοποιώ μαγεία!
992
01:37:19,709 --> 01:37:22,920
Γεια σου, hey! σταματήστε!
993
01:37:38,150 --> 01:37:41,700
Ολλανδικά υπότιτλοι. GIJSIO
994
01:37:42,899 --> 01:37:47,487
με βάση το The Little Broomstick
από τη Mary Stewart
995
01:37:47,737 --> 01:37:52,283
Σενάριο
Riko Sakaguchi και Hiromasa Yonebayashi
996
01:37:52,575 --> 01:37:57,455
Muziek
Takatsugu Muramatsu
997
01:37:58,414 --> 01:38:03,336
συν
ΣΕΚΑΙ ΟΧΙ OWARI - RAIN
998
01:38:03,920 --> 01:38:10,009
Μαίρη Χάνα Σουυσάκι
Peter Ryunosuke Kamiki
999
01:38:10,426 --> 01:38:15,348
Κυρία Mumblechook Yuki Amami
Ο γιατρός Dee Fumiyo Kohinata
1000
01:38:15,598 --> 01:38:20,603
jonge Charlotte Hikari Mitsushima
Flanagan Jiro Sato
1001
01:38:21,145 --> 01:38:26,317
Ο Ζεμπέεος Κενίτσι Έντο
mevrouw τράπεζες Eri Watanabe
1002
01:38:26,984 --> 01:38:31,989
oudtante Charlotte Shinobu Otake
1003
01:39:16,367 --> 01:39:21,414
toezicht animator Takeshi lnamura
1004
01:39:22,373 --> 01:39:27,420
animatie controle Kumiko Otani
1005
01:39:28,379 --> 01:39:33,426
Διευθυντής τέχνης Tomotaka Kubo
1006
01:39:34,385 --> 01:39:39,432
kleurontwerp Fumiko Numahata
1007
01:39:40,391 --> 01:39:45,438
CG registrar Masaru Karube
1008
01:39:46,397 --> 01:39:51,444
regisseur φωτογραφία
Σούουσου Φουκουσί
1009
01:39:52,403 --> 01:39:57,450
digitaal beeld regisseur
Atsushi Okui
1010
01:41:46,976 --> 01:41:52,023
engelse vertaling · Taro Goto
1011
01:41:52,982 --> 01:41:58,029
engelse onderschriften, AURA
1012
01:42:05,703 --> 01:42:12,752
μια ταινία Studio Ponoc
1013
01:42:14,503 --> 01:42:21,427
Παραγωγή Yoshiaki Nishimura
1014
01:42:23,846 --> 01:42:31,771
geregisseerd πόρτα Hiromasa Yonebayashi
1015
01:42:35,024 --> 01:42:41,447
einde
94263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.