Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,770 --> 00:00:26,780
And they were all like sheep
2
00:00:27,159 --> 00:00:29,199
men, women, children,
3
00:00:29,674 --> 00:00:31,522
manufacturers of wool.
4
00:00:32,408 --> 00:00:35,907
From dawn to dusk,
they worked like animals.
5
00:00:37,925 --> 00:00:40,095
When you live like that ...
6
00:00:40,841 --> 00:00:42,819
naturally, with a fixed salary,
7
00:00:43,092 --> 00:00:46,954
The men drink or game.
8
00:00:49,536 --> 00:00:51,540
As long as they endure
9
00:00:52,171 --> 00:00:54,675
all those who continue to live and feel ...
10
00:00:55,663 --> 00:00:58,194
Meanwhile, the Brontes wrote.
11
00:00:58,306 --> 00:01:01,704
Filled their pages with fine and illegible writing.
12
00:01:31,878 --> 00:01:36,666
THE BRONTE SISTERS
13
00:03:12,578 --> 00:03:14,778
That's it! Now you can come up!
14
00:03:16,109 --> 00:03:17,041
It's finished.
15
00:03:54,616 --> 00:03:58,373
The resemblance is remarkable.
You are a true artist.
16
00:03:59,318 --> 00:04:02,364
I am very happy, Branny. Really.
17
00:04:03,656 --> 00:04:05,540
Emily and Anne, perhaps
18
00:04:05,958 --> 00:04:07,804
Charlotte and myself caused me more trouble.
19
00:04:08,181 --> 00:04:10,588
But it is very true. Exactly.
20
00:04:10,866 --> 00:04:13,019
We have an artist in the family.
21
00:04:55,958 --> 00:05:00,041
Emily, your jacket and pants are dirty again.
22
00:05:00,783 --> 00:05:03,475
Walking around the heath dressed as a man ...
23
00:05:03,718 --> 00:05:05,263
You look like a scarecrow.
24
00:05:06,340 --> 00:05:08,546
In addition, your aunt deems it indecent.
25
00:05:17,328 --> 00:05:19,856
I can walk faster and farther in these.
26
00:05:25,533 --> 00:05:28,420
Anyway, wherever I go, nobody sees me.
27
00:05:48,058 --> 00:05:49,344
Come, Emily.
28
00:05:49,997 --> 00:05:52,100
Look how beautiful the wild roses are.
29
00:05:56,322 --> 00:05:59,547
It's called a Dog Rose.
30
00:05:59,829 --> 00:06:01,754
- You like it?
- No.
31
00:06:03,276 --> 00:06:04,977
I like this holly.
32
00:06:06,850 --> 00:06:08,225
Holly?
33
00:06:09,034 --> 00:06:12,118
But it's humble, sad and banal.
34
00:06:13,078 --> 00:06:15,044
You only see the look of things.
35
00:06:16,765 --> 00:06:20,492
Now, I love the wild rose because it is vibrant.
36
00:06:20,787 --> 00:06:24,460
But it soon loses its flowers, it fades early.
37
00:06:25,481 --> 00:06:27,868
Will it be beautiful in the winter?
38
00:06:28,216 --> 00:06:30,477
Holly will always be green.
39
00:06:31,540 --> 00:06:33,848
The wild rose is love.
40
00:06:34,672 --> 00:06:36,748
Love that only blooms once.
41
00:06:37,251 --> 00:06:39,168
I trample on it in disdain.
42
00:06:40,047 --> 00:06:42,149
Spit in love and vanity.
43
00:06:53,264 --> 00:06:56,023
Holly is friendship.
44
00:07:05,079 --> 00:07:07,339
And will last another winter.
45
00:07:27,658 --> 00:07:30,089
"Charlotte is working in the room,
46
00:07:30,406 --> 00:07:31,598
Anne and I are writing.
47
00:07:31,887 --> 00:07:34,164
Anne, a poem beginning with:
48
00:07:34,814 --> 00:07:36,955
"Beautiful began the night, radiated the sun ..."
49
00:07:37,767 --> 00:07:39,627
August first.
50
00:07:40,882 --> 00:07:44,692
A cool day with fine gray clouds, but sunny.
51
00:07:46,695 --> 00:07:49,210
Tia works in the room.
52
00:07:49,877 --> 00:07:53,215
Papa is out. Tabby is in the kitchen. "
53
00:07:54,104 --> 00:07:55,225
And Branwell?
54
00:07:55,554 --> 00:07:57,952
You say he met Leyland, the sculptor.
55
00:07:58,242 --> 00:08:00,958
What did he say in his letter?
56
00:08:02,954 --> 00:08:04,670
His letter said ...
57
00:08:08,194 --> 00:08:09,380
Said ...
58
00:08:10,596 --> 00:08:12,512
"I would resemble him.
59
00:08:13,125 --> 00:08:14,666
much talent,
60
00:08:16,932 --> 00:08:18,231
very elegant
61
00:08:20,509 --> 00:08:22,010
he is very casual,
62
00:08:25,017 --> 00:08:27,128
something comes of it,
63
00:08:29,197 --> 00:08:32,040
a glow soon flashes,
64
00:08:33,424 --> 00:08:34,574
not mistaken."
65
00:08:36,174 --> 00:08:38,586
I just wanted to know the address
66
00:08:39,347 --> 00:08:42,662
if I passed by my county, it's not that far.
67
00:08:43,710 --> 00:08:45,245
And the world is a handkerchief.
68
00:08:46,899 --> 00:08:49,043
It would be a honor to receive
69
00:08:49,875 --> 00:08:51,583
and introduce you to my sisters,
70
00:08:52,348 --> 00:08:56,158
Here, I would never ask you to dinner with me.
71
00:08:56,420 --> 00:08:57,905
Or take a beer.
72
00:08:59,176 --> 00:09:02,636
Do you prove yourself singularly
lacking in boldness?
73
00:09:16,298 --> 00:09:17,929
You need to live in the city
74
00:09:18,209 --> 00:09:20,274
Bradford, although small,
75
00:09:21,000 --> 00:09:23,204
gives me a chance in this life.
76
00:09:24,166 --> 00:09:27,513
Joe Leyland has been a valuable ally.
He said I should make a choice.
77
00:09:28,601 --> 00:09:30,601
No doubt between painting and poetry.
78
00:09:32,147 --> 00:09:34,571
I saw his work at the museum, most powerful:
79
00:09:36,616 --> 00:09:39,942
"The Satan of Paradise Lost", inspired by Milton.
80
00:09:40,251 --> 00:09:41,962
In a man like him
81
00:09:42,275 --> 00:09:44,931
glory looms, hopeful.
82
00:09:53,009 --> 00:09:54,006
Portraits, now fast,
83
00:09:54,298 --> 00:09:57,223
are done today with calotype plates,
84
00:09:57,527 --> 00:09:59,027
in this new device.
85
00:09:59,775 --> 00:10:01,707
I can not compete with it.
86
00:10:02,602 --> 00:10:06,002
Therefore, I have taught my poems
of the Kingdom of Gondal.
87
00:10:06,751 --> 00:10:09,951
So as a man, I can confess to some of our secrets.
88
00:10:15,179 --> 00:10:19,417
I do not know if my talent can reach
its potential through fame.
89
00:10:23,887 --> 00:10:27,077
You have no idea what the city is, sisters.
90
00:10:34,010 --> 00:10:38,167
It is as different as life and death, day and night.
91
00:10:42,265 --> 00:10:44,577
Here you are in a cave.
92
00:10:49,377 --> 00:10:53,690
whereas there everything is infinitely faster.
93
00:11:01,332 --> 00:11:03,214
Listen, Charlotte,
94
00:11:05,372 --> 00:11:07,707
you do not know the rules of society,
95
00:11:08,081 --> 00:11:11,650
but the great Joe Leyland says
they bay after one another,
96
00:11:12,355 --> 00:11:15,695
and, when they are known, will radiate my triumph.
97
00:11:20,149 --> 00:11:21,943
Here is my project.
98
00:11:23,107 --> 00:11:26,154
What it can pursue. This will be my life.
99
00:11:26,861 --> 00:11:28,519
For now, you're heavy.
100
00:11:29,522 --> 00:11:30,081
Branwell ...
101
00:11:31,208 --> 00:11:33,233
Is it the smell of sulfur?
102
00:11:34,177 --> 00:11:35,600
Emily ...
103
00:11:37,046 --> 00:11:39,532
- Emily, will you open it?
- No, as long as I'm here.
104
00:11:40,265 --> 00:11:41,143
Who is it?
105
00:11:41,907 --> 00:11:43,767
John Brown, the sexton.
106
00:11:44,506 --> 00:11:46,313
I do not think you want him to enter.
107
00:11:47,861 --> 00:11:49,268
No, indeed.
108
00:11:49,449 --> 00:11:52,762
- As annoying as he is, I'll go.
- Branwell ...
109
00:11:56,377 --> 00:11:57,838
What is it, sister?
110
00:12:21,587 --> 00:12:22,804
It's cool ...
111
00:12:23,085 --> 00:12:25,832
The Black Bull is so full of smoke
that one can not see an inch.
112
00:12:57,623 --> 00:13:01,728
What are you doing here so late?
113
00:13:02,409 --> 00:13:04,061
Emily, answer me, are you sick?
114
00:13:05,720 --> 00:13:08,365
Do not worry, Charlotte, I am very well.
115
00:13:10,359 --> 00:13:12,239
I'm all right.
116
00:13:13,199 --> 00:13:17,337
Go to sleep, tomorrow you will work
as much as Tabby.
117
00:13:18,483 --> 00:13:21,735
I hope Branwell does.
I do not want to wake up to get potatoes.
118
00:13:25,046 --> 00:13:26,161
And you?
119
00:13:27,043 --> 00:13:29,488
For those awake at this hour?
120
00:13:30,244 --> 00:13:32,027
You expect Branwell?
121
00:13:32,728 --> 00:13:34,748
So you are who you called.
122
00:13:36,002 --> 00:13:38,525
I thought we had reached
an agreement with Tabby.
123
00:13:39,437 --> 00:13:40,760
It's unusual ...
124
00:13:41,970 --> 00:13:43,751
These too are rare.
125
00:13:46,634 --> 00:13:48,207
Something has happened?
126
00:13:52,730 --> 00:13:53,707
Possibly.
127
00:13:54,999 --> 00:13:56,682
Has it to do with Branwell?
128
00:14:00,619 --> 00:14:02,012
In a way.
129
00:14:06,089 --> 00:14:07,577
What is it?
130
00:14:08,615 --> 00:14:11,997
From a letter. Not anyone,
131
00:14:13,639 --> 00:14:15,482
from who you will lose sleep.
132
00:14:17,102 --> 00:14:20,393
- A letter from Southey.
- From Southey?
133
00:14:21,577 --> 00:14:22,944
It's fantastic.
134
00:14:24,072 --> 00:14:26,221
Branwell is happy.
135
00:14:28,099 --> 00:14:32,555
After so many poems,
a reply from a great lady of dignity.
136
00:14:34,006 --> 00:14:36,954
Charlotte, we should spring this surprise.
137
00:14:39,662 --> 00:14:40,913
Charlotte ...
138
00:14:43,347 --> 00:14:45,013
These are very rare.
139
00:14:46,957 --> 00:14:48,294
Have you read anything?
140
00:14:50,069 --> 00:14:52,410
It's flattering, in all.
141
00:14:54,346 --> 00:14:56,937
I don't want to sleep, I want to read it here.
142
00:14:58,015 --> 00:14:59,964
Not to Branwell.
143
00:15:00,909 --> 00:15:02,468
It's not addressed ...
144
00:15:03,627 --> 00:15:06,465
God, I'm that stupid. You could have written it.
145
00:15:07,493 --> 00:15:11,325
It's under a pseudonym. But I guess it was a woman.
146
00:15:12,929 --> 00:15:14,349
Here, Leela.
147
00:15:21,070 --> 00:15:24,774
"Without a doubt, this is what we call poetic talent.
148
00:15:25,151 --> 00:15:29,164
And hate to say that it is so rare nowadays ... "
149
00:15:29,544 --> 00:15:32,816
"Therefore, whoever has ambitions thus distinguished
150
00:15:33,815 --> 00:15:35,223
must be prepared for disappointment.
151
00:15:35,685 --> 00:15:38,285
Even if you are dedicated to literature
152
00:15:38,723 --> 00:15:41,072
I feel it is my duty to warn you.
153
00:15:42,378 --> 00:15:46,370
We urge you to write just for pleasure
154
00:15:47,941 --> 00:15:50,424
and not from a desire to be famous.
155
00:15:50,967 --> 00:15:53,511
Literature can not and should not be a female occupation.
156
00:15:53,861 --> 00:15:56,020
The more that women are occupied with their real duties,
157
00:15:56,756 --> 00:15:58,483
the less time they have to write
158
00:15:58,808 --> 00:16:00,722
either as entertainment or pastime.
159
00:16:00,920 --> 00:16:03,475
But that does not belittle the gift that you possess. "
160
00:16:12,289 --> 00:16:13,565
Emily.
161
00:16:25,932 --> 00:16:28,326
So I have two sisters on guard.
162
00:16:29,313 --> 00:16:30,851
Wonderful.
163
00:16:31,819 --> 00:16:33,593
Wonderful.
164
00:16:34,747 --> 00:16:36,436
What you were up to?
165
00:16:39,556 --> 00:16:43,501
Leela's few pages seemed to be of great interest.
166
00:16:45,056 --> 00:16:47,581
We read the sermon the pope wrote last Sunday,
167
00:16:48,101 --> 00:16:49,759
the forgiveness of offenses.
168
00:16:52,293 --> 00:16:55,769
Matthew XVII, 21. True, you always hear such nonsense.
169
00:16:55,961 --> 00:16:59,763
- I wonder if the old man in the Cree...
- Not so loud, they can hear you up there.
170
00:17:52,304 --> 00:17:55,315
Open within four years.
171
00:17:56,825 --> 00:18:00,005
I wonder where and how,
172
00:18:00,817 --> 00:18:02,672
and when that day will be.
173
00:18:03,475 --> 00:18:05,001
Hopefully we are good.
174
00:18:05,433 --> 00:18:06,439
Will you sign it?
175
00:18:07,608 --> 00:18:09,679
I believe that within just four years,
176
00:18:10,128 --> 00:18:12,510
we will all be happy.
177
00:18:13,276 --> 00:18:15,791
I think we will have gone somewhere.
178
00:18:18,114 --> 00:18:19,175
Where?
179
00:18:21,375 --> 00:18:23,411
Charlotte and I gain in years
180
00:18:24,360 --> 00:18:28,339
But Emily is just as busy at home, and works like us.
181
00:18:30,133 --> 00:18:32,033
I have the same defects as four years ago,
182
00:18:32,929 --> 00:18:34,563
but I have gained in wisdom and experience,
183
00:18:35,205 --> 00:18:36,913
I am more a master of myself.
184
00:18:38,670 --> 00:18:40,937
I do not forget the Kingdom of Gondal.
185
00:18:41,979 --> 00:18:46,088
I do not know if we have both been
protagonists in these four years.
186
00:18:46,535 --> 00:18:48,657
- Or where you will be.
- Miss Bronte.
187
00:18:50,710 --> 00:18:54,757
Sorry to interrupt, but the children are done.
188
00:18:55,311 --> 00:18:57,107
I must ride home.
189
00:18:59,570 --> 00:19:01,869
I am obliged to repeat forever.
190
00:19:19,279 --> 00:19:21,190
Please, Mary, tell me what that word is.
191
00:19:21,847 --> 00:19:25,263
Me Against the Little History of Bedtime?
192
00:19:26,027 --> 00:19:29,667
Of course, with the condition that you say the word.
193
00:19:35,621 --> 00:19:40,336
- What if we cast off?
- No.
194
00:19:58,220 --> 00:20:00,997
Drink more tea. Some biscuits?
195
00:20:04,299 --> 00:20:07,497
It should provide greater benefits, but how?
196
00:20:13,711 --> 00:20:15,114
We know French.
197
00:20:15,769 --> 00:20:18,277
Enough to read, but not to teach.
198
00:20:19,590 --> 00:20:21,798
Without even mentioning German and music.
199
00:20:22,411 --> 00:20:24,923
Which, in short, need to be improved.
200
00:20:25,285 --> 00:20:28,551
The parents of my students think
that six months on the continent ...
201
00:20:28,896 --> 00:20:30,649
It doesn't bear thinking.
202
00:20:30,943 --> 00:20:34,439
You, straight, Protestant, English ...
203
00:20:35,239 --> 00:20:37,753
with the Jesuits, the Catholics ...
204
00:20:38,174 --> 00:20:39,791
It would only be six months, aunt.
205
00:20:40,239 --> 00:20:43,353
We know people in Brussels.
206
00:20:43,711 --> 00:20:45,537
It could cost a fortune.
207
00:20:49,674 --> 00:20:53,401
If we stop at Brussels, Emily and I would go alone.
208
00:20:53,761 --> 00:20:55,119
Anne, then Iria.
209
00:20:55,505 --> 00:20:56,775
And Miss Wooler would lend us the furniture
210
00:20:57,161 --> 00:21:00,598
So as not to use all the credit
that you have so kindly given us.
211
00:21:01,272 --> 00:21:03,790
We would take care of the travel and lodging.
212
00:21:04,348 --> 00:21:05,763
What would your father think?
213
00:21:06,177 --> 00:21:09,635
You seem very ambitious, very bold.
214
00:21:10,475 --> 00:21:12,977
Has anyone ever achieved anything without ambition?
215
00:21:13,305 --> 00:21:16,209
I want success for all of us. I know we have talent.
216
00:21:16,605 --> 00:21:21,343
I would hope that we could do something,
even if a little.
217
00:21:23,719 --> 00:21:26,447
Emily, come here.
218
00:21:31,241 --> 00:21:33,524
Let me look at the two of you.
219
00:21:39,093 --> 00:21:43,508
The hairstyles you wear ... ...
220
00:22:42,939 --> 00:22:43,951
The suite.
221
00:22:47,238 --> 00:22:48,687
You won't play the suite?
222
00:22:49,745 --> 00:22:51,552
No, not the suite.
223
00:22:59,733 --> 00:23:02,253
Miss Bronte, let me congratulate you.
224
00:23:03,437 --> 00:23:06,890
I see no trace of the languor
characteristic of their sex
225
00:23:07,229 --> 00:23:08,831
in this way of playing.
226
00:23:11,596 --> 00:23:14,935
If it is a compliment, I appreciate it,
Mr. Heger.
227
00:23:15,476 --> 00:23:17,135
Not exactly a compliment.
228
00:23:19,159 --> 00:23:21,967
What would you have been born?
229
00:23:23,743 --> 00:23:24,908
Excuse me?
230
00:23:26,121 --> 00:23:30,452
It necessitates no answer,
but I guess a navigator.
231
00:23:32,144 --> 00:23:36,162
In Andalusia no boat could use a piano teacher.
232
00:23:37,703 --> 00:23:39,448
I do not think so, Mr. Heger.
233
00:23:40,196 --> 00:23:41,756
If you will excuse me.
234
00:23:45,389 --> 00:23:47,394
Emily does not like to travel
235
00:23:48,344 --> 00:23:50,461
and you do not like the sea.
236
00:23:55,617 --> 00:23:58,082
He spoke about a teaching job ...
237
00:23:59,848 --> 00:24:01,181
I want ...
238
00:24:05,062 --> 00:24:08,006
I would like to teach English here,
under his command.
239
00:24:08,490 --> 00:24:11,724
I have the vocation for teaching.
I'm sure you will not be disappointed.
240
00:24:14,038 --> 00:24:17,817
- I am convinced.
- We'll see, if you do not mind.
241
00:24:19,208 --> 00:24:21,127
You can return to the garden.
242
00:24:29,731 --> 00:24:31,166
They say that in England
243
00:24:31,510 --> 00:24:34,540
they are just like ham and potatoes!
244
00:24:42,736 --> 00:24:45,614
- What do you mean, ham?
- The back of the ham.
245
00:24:55,020 --> 00:24:56,815
Ham with potato ...
246
00:25:02,068 --> 00:25:04,444
Because this Bronte was chopped.
247
00:25:07,810 --> 00:25:09,914
I am unaware of such an expression.
248
00:25:11,104 --> 00:25:12,942
Meanwhile, take this.
249
00:25:42,445 --> 00:25:43,560
Give me that.
250
00:25:45,384 --> 00:25:47,552
Forbid her to come into the kitchen.
251
00:25:49,369 --> 00:25:52,607
We talked about this. Stop it now, miss.
252
00:25:57,917 --> 00:25:59,844
I do not want to know now.
253
00:26:00,860 --> 00:26:01,906
Avril,
254
00:26:02,789 --> 00:26:04,312
stop whining.
255
00:26:04,920 --> 00:26:06,074
Nobody got hurt.
256
00:26:07,408 --> 00:26:09,212
Furthermore, it is well deserved.
257
00:26:11,295 --> 00:26:12,444
Silence!
258
00:26:14,621 --> 00:26:16,776
I will not tolerate any whispering.
259
00:26:17,806 --> 00:26:19,004
Sit!
260
00:26:22,744 --> 00:26:24,569
The duties on the death of Napoleon.
261
00:26:38,536 --> 00:26:41,316
Charlotte Bronte, the blackboard.
262
00:27:04,410 --> 00:27:08,535
Napoleon was born in Corsica
and died in Santa Elena.
263
00:27:09,817 --> 00:27:11,280
Between the two islands,
264
00:27:12,562 --> 00:27:14,820
there is nothing but a vast and arid desert.
265
00:27:16,262 --> 00:27:18,904
A vast and barren desert and the vast ocean ..."
266
00:28:05,354 --> 00:28:06,760
But ...
267
00:28:09,378 --> 00:28:11,016
Has the doctor been called?
268
00:28:12,640 --> 00:28:15,379
He said: "Fatigue due to constipation."
269
00:28:22,956 --> 00:28:24,593
I can not even believe it.
270
00:28:27,315 --> 00:28:29,780
I still hear their cries.
271
00:28:31,190 --> 00:28:33,344
My mother has been done for ten years.
272
00:28:35,742 --> 00:28:36,905
John Brown,
273
00:28:38,810 --> 00:28:40,580
I made sure two nights in a row.
274
00:28:41,142 --> 00:28:44,830
I have attended such suffering that
I would not wish upon my worst enemy.
275
00:28:47,924 --> 00:28:51,820
I wrote to Charlotte and Anne when I
learned that nothing could be done.
276
00:28:52,528 --> 00:28:54,046
It's too late.
277
00:29:13,002 --> 00:29:14,940
Did you not eat anything?
278
00:29:15,808 --> 00:29:17,249
You'll be cold.
279
00:29:19,193 --> 00:29:21,404
Charlotte and Emily
280
00:29:22,270 --> 00:29:24,016
are lagging.
281
00:29:25,999 --> 00:29:28,220
We will not start without them.
282
00:29:28,930 --> 00:29:32,837
With a storm like that,
I am not surprised that the car has been mired.
283
00:29:52,860 --> 00:29:56,050
Branwell ... Branwell, come.
284
00:29:57,697 --> 00:29:59,624
Come with me, Branwell.
285
00:30:01,172 --> 00:30:02,563
I'll take you to the Black Bull.
286
00:30:26,121 --> 00:30:27,811
I hated Brussels.
287
00:30:29,575 --> 00:30:31,837
I am glad to be here.
288
00:30:43,712 --> 00:30:47,445
I've drunk of the wine.
289
00:31:22,401 --> 00:31:23,673
What horror!
290
00:31:25,784 --> 00:31:27,854
You're upset, we saw her die.
291
00:31:34,693 --> 00:31:38,504
It's over, Charlotte, you should not stay here.
292
00:31:39,299 --> 00:31:41,297
I'll take you home to Robinson.
293
00:31:43,131 --> 00:31:45,380
They need a tutor for Edmund.
294
00:31:48,161 --> 00:31:50,556
If I'm close by, everything will be better.
295
00:31:53,243 --> 00:31:55,137
God, I was stupid.
296
00:31:55,947 --> 00:31:57,159
I was stupid.
297
00:32:00,348 --> 00:32:01,606
Why?
298
00:32:02,915 --> 00:32:05,172
I was stupid to come back.
299
00:32:05,966 --> 00:32:08,228
Already dead and buried, what did it serve?
300
00:32:09,071 --> 00:32:11,252
Should never have come back. Never.
301
00:32:12,394 --> 00:32:14,449
I knew it. It should have been.
302
00:32:15,521 --> 00:32:17,855
I'll go to Brussels at once.
303
00:32:33,542 --> 00:32:36,145
Ready to face Robinson, Branwell?
304
00:32:38,375 --> 00:32:41,607
That outfit will be great.
305
00:32:44,433 --> 00:32:47,327
Thank you, sister, and Emily.
306
00:32:48,003 --> 00:32:50,681
If I have not stitched together the collars
and sleeves, who would have made it?
307
00:32:51,069 --> 00:32:52,830
True, they're resplendent.
308
00:32:53,681 --> 00:32:55,315
How is Robinson?
309
00:32:55,885 --> 00:32:58,109
Cultured enough to appreciate our talent.
310
00:32:58,423 --> 00:33:00,437
And smart enough not to bother.
311
00:33:00,663 --> 00:33:03,955
And generous enough to pay us properly.
312
00:33:04,581 --> 00:33:05,675
He is ideal.
313
00:33:06,483 --> 00:33:09,227
Branwell, you will be placed as a teacher
314
00:33:09,453 --> 00:33:11,843
and all students will be enamored of you.
315
00:33:14,963 --> 00:33:18,083
If you go this afternoon, I want to say thanks.
316
00:33:19,227 --> 00:33:21,287
But why? What are you doing?
317
00:33:22,429 --> 00:33:26,439
I am authorised to stay here.
318
00:33:28,172 --> 00:33:31,623
I wanted to thank you and wish you bon voyage.
319
00:33:37,514 --> 00:33:38,636
You're done?
320
00:33:40,189 --> 00:33:43,220
You're done? I didn't hear the glass break.
321
00:33:45,875 --> 00:33:48,180
Can you really not see anything from here?
322
00:33:49,550 --> 00:33:53,996
I just hope that I see my son next month.
323
00:33:58,783 --> 00:34:01,142
As for Anne, it does not matter, of course.
324
00:34:02,049 --> 00:34:04,552
That's not what I meant.
325
00:34:05,295 --> 00:34:08,538
I know how good it is to see Anne and Charlotte.
326
00:34:10,005 --> 00:34:12,642
- But have grown tired of writing.
- Yes, it is strange.
327
00:34:23,339 --> 00:34:25,844
"I fear for you, old sailor,
328
00:34:26,531 --> 00:34:28,862
afraid for your bare hands ... "
329
00:34:30,308 --> 00:34:34,073
Edmund, write: "I fear for your bare hands."
330
00:34:34,812 --> 00:34:37,105
- I'm tired.
- We shouldn't stop.
331
00:34:37,883 --> 00:34:38,883
What would I say to your father? Write.
332
00:34:39,231 --> 00:34:41,028
- No.
- Listen ...
333
00:34:42,626 --> 00:34:47,610
If you finish dictation,
we'll play croquet together before dinner.
334
00:35:25,800 --> 00:35:29,243
- What are we having for dinner?
- Turkey and grouse.
335
00:35:30,009 --> 00:35:32,375
- And what else?
- Fish.
336
00:35:32,697 --> 00:35:35,145
- What kind of fish?
- I don't know.
337
00:35:36,327 --> 00:35:38,063
- Don't know?
- No.
338
00:35:41,804 --> 00:35:42,057
I told the chef to buy fish without specifying which.
339
00:35:42,394 --> 00:35:43,909
This is incredible.
340
00:35:44,237 --> 00:35:47,364
The owner of the house does not know
what we are going to have for dinner.
341
00:35:48,169 --> 00:35:51,143
Buys fish without asking the fishmonger?
342
00:35:52,159 --> 00:35:56,301
Maybe it would be appropriate to ask you
about dinner from now on.
343
00:35:58,470 --> 00:36:02,603
Miss Bronte, I am surprised
that my daughter has this hairstyle.
344
00:36:03,049 --> 00:36:06,782
I am used to seeing her with a triple braid
tied with knots.
345
00:36:07,609 --> 00:36:10,618
Let the tresses up to comb her hair properly.
346
00:36:11,310 --> 00:36:15,733
My dear, please keep this creature in decent condition.
347
00:36:20,894 --> 00:36:24,088
Papa, can I play croquet with Mr Bronte?
348
00:36:24,973 --> 00:36:25,959
He has finished the dictation.
349
00:36:26,287 --> 00:36:29,610
I do not see why you should play in the garden.
350
00:36:30,115 --> 00:36:32,798
Or whatever else in this house.
351
00:36:33,439 --> 00:36:37,202
Mr Bronte has no duty to do other than recite lessons,
352
00:36:37,587 --> 00:36:40,895
correct your mistakes, improve your work
353
00:36:41,185 --> 00:36:44,129
and make us proud of you,
which is not always going to happen.
354
00:36:46,385 --> 00:36:50,472
So I pay the quarterly amount of 20 pounds,
355
00:36:51,542 --> 00:36:54,234
what many deem a comfortable amount.
356
00:36:55,904 --> 00:36:58,428
It amazes me that you think about
playing with Mr Bronte,
357
00:36:59,879 --> 00:37:02,435
and that Mr Bronte thinks of playing with you.
358
00:37:03,527 --> 00:37:08,184
Notwithstanding the honour to dine at our table
359
00:37:08,826 --> 00:37:11,959
I can imagine the trial of losing family members.
360
00:37:12,674 --> 00:37:15,309
Mr Bronte, however wise, one seeks,
361
00:37:15,959 --> 00:37:19,275
differs only from our domestic detail
362
00:37:19,897 --> 00:37:21,348
and the rate of remuneration.
363
00:37:23,606 --> 00:37:25,125
Mr Robinson ...
364
00:37:26,398 --> 00:37:29,123
It was Mr Bronte's turn to learn a lesson.
365
00:37:29,469 --> 00:37:32,050
Do not take it amiss, but remove Provencher.
366
00:37:32,977 --> 00:37:34,761
Come with me, if you want to have fun.
367
00:37:35,206 --> 00:37:37,493
I'll let you ride Andy, the red pony.
368
00:37:38,038 --> 00:37:40,569
No, I prefer to mount Jean, the mare.
369
00:37:40,885 --> 00:37:42,904
You will ride Andy, the red pony.
370
00:37:58,283 --> 00:37:59,355
Mr Bronte ...
371
00:38:06,753 --> 00:38:08,197
Do not leave now.
372
00:38:11,977 --> 00:38:16,442
Mr Bronte, I disapprove of the ways of my husband.
373
00:38:17,731 --> 00:38:19,503
Very good, madam.
374
00:38:37,937 --> 00:38:38,603
Hold on!
375
00:38:49,827 --> 00:38:51,380
I am ashamed ...
376
00:38:56,029 --> 00:38:59,235
of the rude words of my husband.
377
00:39:01,724 --> 00:39:03,626
Mr Robinson is hard, proud,
378
00:39:03,827 --> 00:39:07,802
and I believed in him,
at least in his position in the world.
379
00:39:09,822 --> 00:39:13,866
I never thought of you as a servant,
380
00:39:15,145 --> 00:39:18,569
but as a wise man, spiritual and sensitive.
381
00:39:19,866 --> 00:39:21,763
I saw it from the first day.
382
00:39:22,367 --> 00:39:24,039
I just wanted to say that.
383
00:40:04,943 --> 00:40:07,793
It is pleasant to walk far.
384
00:40:13,240 --> 00:40:15,002
Thurston, take care of the flowers.
385
00:40:32,454 --> 00:40:34,284
They say it is an enchanted tower.
386
00:40:35,675 --> 00:40:39,878
The legs of Mr Robinson's grandfather
go up and down the tower.
387
00:40:40,609 --> 00:40:43,400
Just one leg, on some winter nights.
388
00:40:46,388 --> 00:40:48,072
It sounds perfect.
389
00:40:51,068 --> 00:40:52,824
What will we find here
390
00:40:54,582 --> 00:40:57,607
that was made up? Nobody knows.
391
00:41:29,924 --> 00:41:32,280
Edmund, who fears nothing but the whip of his father,
392
00:41:33,064 --> 00:41:34,752
sometimes comes to play here.
393
00:41:37,884 --> 00:41:39,156
What is it?
394
00:41:41,810 --> 00:41:45,518
I imagine a hairy leg jumping into this room.
395
00:41:46,354 --> 00:41:49,270
A little decency, please. It was a dubious pleasure.
396
00:41:49,836 --> 00:41:52,855
Enough. I cannot bear more flirtation.
397
00:41:53,203 --> 00:41:55,682
Enough with your esteemed husband.
398
00:41:57,404 --> 00:42:00,191
Lydia Robinson, I spend days and weeks here
399
00:42:00,486 --> 00:42:03,244
and I refuse to lie on the grid of St Laurence.
400
00:42:03,554 --> 00:42:07,638
Please make my stay bearable in this house, or ...
401
00:42:11,390 --> 00:42:12,444
No.
402
00:42:17,102 --> 00:42:18,182
Let's go.
403
00:43:20,954 --> 00:43:23,824
May we be fully grateful for what we receive,
404
00:43:24,166 --> 00:43:26,772
What the Lord gives us and what he has given us
405
00:43:28,822 --> 00:43:31,116
- Amen.
- Amen.
406
00:43:31,780 --> 00:43:32,594
Amen.
407
00:44:24,588 --> 00:44:25,423
This is not edible.
408
00:44:37,592 --> 00:44:39,070
Bring the stew.
409
00:44:43,518 --> 00:44:45,550
What happened to the lamb, dear?
410
00:44:48,763 --> 00:44:52,054
It's only good for the cat.
411
00:44:52,996 --> 00:44:55,833
Do you not see that it has lost all its flavour?
412
00:44:56,680 --> 00:45:00,320
Can't you see that it lacks the delicate pink centre?
413
00:45:33,737 --> 00:45:36,913
The lamb is done too. Get it cooking.
414
00:45:37,358 --> 00:45:38,769
Serve the stew.
415
00:45:52,954 --> 00:45:57,014
Velvet paws, amber eyes, beautiful animal
416
00:45:57,777 --> 00:45:59,134
that comes to see me?
417
00:46:00,924 --> 00:46:03,906
Come to me, want a kiss?
418
00:46:04,536 --> 00:46:07,274
No kiss? Will you now?
419
00:46:07,822 --> 00:46:09,898
No, not now.
420
00:46:10,566 --> 00:46:13,216
Oh, that sound so strange that beams.
421
00:46:13,895 --> 00:46:15,236
Looks like a honeycomb ...
422
00:46:15,650 --> 00:46:17,900
Go, go, you miss out. Straight to the ground.
423
00:46:18,456 --> 00:46:21,280
Mama, why do we need flowers today?
424
00:46:21,650 --> 00:46:23,419
And why is Mr Bronte's so red?
425
00:46:23,790 --> 00:46:26,618
Silence! Children do not speak at the table.
426
00:46:31,896 --> 00:46:34,202
What's the matter, Mr Bronte? Feel unwell?
427
00:46:37,097 --> 00:46:39,822
I am rather close to the fireplace,
but it's not uncomfortable.
428
00:46:40,328 --> 00:46:41,484
Thank you, sir.
429
00:46:42,116 --> 00:46:43,795
Mr and Mrs Robinson
430
00:46:45,160 --> 00:46:47,406
I ask permission to withdraw.
431
00:46:48,396 --> 00:46:50,242
I suffer greatly from a migraine.
432
00:46:52,834 --> 00:46:55,714
Do you want Nancy to prepare a herbal tea?
433
00:46:57,416 --> 00:46:58,668
I would appreciate it.
434
00:46:59,658 --> 00:47:02,045
I should go to bed.
435
00:47:37,798 --> 00:47:40,003
Under the supervision of your sister,
436
00:47:42,872 --> 00:47:45,625
they do not know that I am an abominable mother.
437
00:47:46,341 --> 00:47:48,279
You are not an abomination.
438
00:47:54,052 --> 00:47:55,772
Is that so?
439
00:47:57,174 --> 00:47:58,738
I am as one dead ...
440
00:47:59,728 --> 00:48:03,396
One dead with the breathing of a cat.
441
00:48:03,670 --> 00:48:05,479
Look at the cat, who is quiet.
442
00:48:06,610 --> 00:48:07,747
Calm down.
443
00:48:12,670 --> 00:48:14,066
Take me.
444
00:48:14,330 --> 00:48:16,210
I've never heard anything like that.
445
00:48:18,584 --> 00:48:21,178
- What kind of man are you?
- A type of ...
446
00:48:21,752 --> 00:48:22,864
Do not say more.
447
00:48:23,502 --> 00:48:26,738
You are a madman, a poet, and I am an old woman.
448
00:48:31,139 --> 00:48:32,492
Old and lost.
449
00:48:35,000 --> 00:48:37,308
May God forgive me. Not that I have deserved his wrath.
450
00:48:37,882 --> 00:48:39,338
Leave this where it is.
451
00:48:40,212 --> 00:48:42,465
The old man does not care.
452
00:48:43,588 --> 00:48:44,842
Lydia ...
453
00:48:46,180 --> 00:48:49,986
The law sleeps and one can believe in happiness.
You are so beautiful.
454
00:48:56,806 --> 00:48:58,670
You are so beautiful.
455
00:49:02,868 --> 00:49:03,916
Come on.
456
00:49:25,591 --> 00:49:28,155
Do you not realise what is wrong with this?
457
00:49:29,844 --> 00:49:32,126
Remember that birds are just like you.
458
00:49:32,476 --> 00:49:34,306
Would you like the same to happen to you?
459
00:49:34,808 --> 00:49:37,506
I'm not a bird and don't know what they feel.
460
00:49:38,346 --> 00:49:40,285
Maybe some day you will suffer it, Edmund.
461
00:49:42,130 --> 00:49:44,639
You know where the bad go after they die.
462
00:49:45,170 --> 00:49:47,838
- If you do not stop torturing ...
- Let yourself stop this nonsense.
463
00:49:48,004 --> 00:49:51,310
Papa knows what I do and has never reproached me.
464
00:49:51,560 --> 00:49:53,626
Last summer I caught some sparrows
465
00:49:53,954 --> 00:49:56,886
and saw their glued feet, wings and head,
466
00:49:57,230 --> 00:49:59,610
and said nothing, just saw that they were dirty
467
00:49:59,832 --> 00:50:01,146
as a stain on your pants.
468
00:50:01,637 --> 00:50:05,277
- And what does your mother say?
- No time for that.
469
00:50:05,541 --> 00:50:08,990
In fact, there are much more ugly things in these traps.
470
00:50:09,456 --> 00:50:11,417
Ask your brother, Miss Bronte.
471
00:50:11,671 --> 00:50:14,675
Or go to the tower. They are there, the two of them.
472
00:50:29,735 --> 00:50:31,761
I hope you return soon.
473
00:50:32,898 --> 00:50:35,931
I hope that your husband recovers quickly, Lydia ...
474
00:50:36,858 --> 00:50:40,217
Mrs Robinson, I hope it is not serious.
475
00:50:41,684 --> 00:50:44,835
He usually feels bad when the holidays are approaching.
476
00:50:45,163 --> 00:50:48,255
There are people who do not bear the
happiness that they entail.
477
00:50:49,245 --> 00:50:52,669
But surely he will improve in the afternoon.
I hope so.
478
00:50:53,884 --> 00:50:56,827
Do not imagine the shame that should cause me to go.
479
00:50:57,180 --> 00:50:58,319
Yes, I know.
480
00:50:58,807 --> 00:51:01,490
Branwell, the bags are ready. We have to go.
481
00:51:04,809 --> 00:51:05,831
Goodbye.
482
00:51:06,606 --> 00:51:07,627
Goodbye.
483
00:51:07,817 --> 00:51:09,069
See you soon.
484
00:52:02,994 --> 00:52:04,217
Why not say anything?
485
00:52:07,769 --> 00:52:11,184
Do not judge me, little sister.
You know nothing about life.
486
00:52:12,239 --> 00:52:15,472
You and your sisters have educated you
as potatoes in a cave.
487
00:52:16,063 --> 00:52:18,405
That is not true love.
488
00:52:20,420 --> 00:52:23,739
The arid and wrenching passion that makes fun of the act.
489
00:52:24,094 --> 00:52:25,110
Be quiet.
490
00:52:28,493 --> 00:52:31,945
Do not look complacent and impious
in discussions, please.
491
00:52:32,485 --> 00:52:34,629
It was hard there, save your speeches.
492
00:52:34,957 --> 00:52:38,247
Poor little thing, fragile soul, the perfect Methodist.
493
00:52:39,233 --> 00:52:41,097
Drag your cross, we have educated you.
494
00:52:41,506 --> 00:52:43,262
But I do not scrub my face.
495
00:52:44,606 --> 00:52:48,378
I am free like the wind.
And the wind blows where it wants.
496
00:52:49,225 --> 00:52:50,263
The wind ...
497
00:52:52,404 --> 00:52:54,120
Anne, are you all right?
498
00:52:56,353 --> 00:52:57,661
It's nothing.
499
00:52:59,167 --> 00:53:01,621
Sometimes it feels like a twinge.
500
00:53:13,686 --> 00:53:17,190
Ah yes ... The famous twinge.
501
00:53:40,637 --> 00:53:44,075
It is a village in the countryside like
an oasis in the desert.
502
00:53:45,997 --> 00:53:47,539
The wind moans ...
503
00:53:48,627 --> 00:53:51,678
Moans disconsolate and winters are atrocious.
504
00:53:53,292 --> 00:53:54,880
I like this time.
505
00:53:58,921 --> 00:54:01,529
I love Brussels. It's not like my country.
506
00:54:02,439 --> 00:54:06,278
I feel I could spend my life here,
learning and studying.
507
00:54:07,258 --> 00:54:08,444
However ...
508
00:54:09,425 --> 00:54:12,107
- You have told me you should leave.
- Return.
509
00:54:13,195 --> 00:54:14,797
Duty tells me that again.
510
00:54:15,539 --> 00:54:17,793
The duty of the firstborn, as it were.
511
00:54:17,983 --> 00:54:21,917
I received bad news from my father.
He is losing his sight.
512
00:54:23,591 --> 00:54:24,863
Besides ...
513
00:54:26,678 --> 00:54:29,353
- Your sister Emily?
- My brother.
514
00:54:30,615 --> 00:54:32,417
Your brother?
515
00:54:33,339 --> 00:54:34,331
How is he?
516
00:54:34,843 --> 00:54:38,682
Messy like the wind and with a
nightlife full of secrecy.
517
00:54:41,906 --> 00:54:44,861
But he will return. He would never be cruel.
518
00:54:45,507 --> 00:54:50,423
I do not know what he says.
Students will make their life miserable, I know.
519
00:54:51,981 --> 00:54:54,797
I do not know, suffice to look at you.
520
00:54:55,664 --> 00:54:58,223
Your eyes are sunken with insomnia.
521
00:55:00,029 --> 00:55:03,049
- I know I'm no beauty ...
- I never said that.
522
00:55:03,986 --> 00:55:04,951
I'm mistaken.
523
00:55:05,706 --> 00:55:08,778
Do not grieve for my students.
Please do not make any commotion.
524
00:55:09,797 --> 00:55:12,956
I like this work above all else.
Believe me, I beg you.
525
00:55:13,298 --> 00:55:14,925
Do not pack then, I think.
526
00:55:16,715 --> 00:55:19,716
I do believe, but I think you could
use some time with your family.
527
00:55:20,687 --> 00:55:22,309
You seem to be exhausted.
528
00:55:24,279 --> 00:55:26,254
Whatever you say, sir.
529
00:55:27,411 --> 00:55:30,546
You are the master, I the student,
530
00:55:31,927 --> 00:55:33,717
and owe obedience.
531
00:55:35,079 --> 00:55:36,742
Should I continue?
532
00:55:38,148 --> 00:55:41,100
You came to tell me you were going.
It was not I who ordered it.
533
00:55:43,058 --> 00:55:45,634
Bon voyage, Miss Bronte.
534
00:56:12,500 --> 00:56:15,523
It's you? Come in, I thought it was Branwell.
535
00:56:15,851 --> 00:56:18,778
- He's at the Black Bull?
- Of course.
536
00:56:19,262 --> 00:56:21,383
Do not stay here.
537
00:56:29,856 --> 00:56:31,939
Bring dry clothes, Charlotte.
538
00:57:13,856 --> 00:57:15,197
I can not bear any more.
539
00:57:16,216 --> 00:57:19,304
- The abuse?
- No, much worse.
540
00:57:20,491 --> 00:57:22,119
I was covered with flowers and gifts.
541
00:57:22,494 --> 00:57:24,163
Oh, these gloves.
542
00:57:28,008 --> 00:57:31,514
And with a bland tenderness that is unbearable.
543
00:57:31,800 --> 00:57:33,705
I think I am going mad again.
544
00:57:35,072 --> 00:57:37,449
- I have only one hope.
- Tell me.
545
00:57:37,769 --> 00:57:39,939
It is horrible, but he is sick.
546
00:57:42,172 --> 00:57:44,347
He has had four successive attacks,
547
00:57:44,716 --> 00:57:47,729
and the doctor told me that the
next could be fatal.
548
00:57:48,734 --> 00:57:51,301
I take this thought to bed ...
549
00:57:51,937 --> 00:57:53,388
That's good news.
550
00:57:55,313 --> 00:57:56,673
Do not say that.
551
00:57:58,581 --> 00:58:00,492
Do not say it like that.
552
00:58:02,048 --> 00:58:03,473
Yes, he could die,
553
00:58:05,818 --> 00:58:09,538
but he may also survive for years and years,
554
00:58:09,827 --> 00:58:11,739
always wanting me to be at his side,
555
00:58:12,096 --> 00:58:14,018
moaning while sick as a dog ...
556
00:58:17,103 --> 00:58:18,327
And what will become of me?
557
00:58:19,076 --> 00:58:21,347
Do not shelter under this cowardly hope.
558
00:58:21,753 --> 00:58:23,031
It is a hope ...
559
00:58:24,988 --> 00:58:27,073
to which I must cling.
560
00:58:30,495 --> 00:58:31,529
Excuse me.
561
00:58:36,799 --> 00:58:38,455
Do you know where we are?
562
00:58:39,712 --> 00:58:41,531
We are at a crossroads.
563
00:58:42,440 --> 00:58:46,104
One of those places where no acts are inhumane
564
00:58:46,548 --> 00:58:48,754
Think of those who took their own lives.
565
00:58:50,367 --> 00:58:52,060
If I took hold of a shovel
566
00:58:52,902 --> 00:58:55,291
dug where I tied my horse ...
567
00:58:56,155 --> 00:58:57,795
Quiet! I forbid you to talk like that.
568
00:58:58,422 --> 00:59:02,299
I may not speak,
but you cannot prevent me thinking.
569
00:59:05,364 --> 00:59:06,937
I think of you sleeping, Lydia.
570
00:59:07,708 --> 00:59:10,585
Your bowed hair loose.
571
00:59:11,674 --> 00:59:13,463
So I do not see your face.
572
00:59:14,585 --> 00:59:17,885
Incorrigible talker. Should I believe what you say?
573
00:59:19,217 --> 00:59:22,038
- Lydia ...
- Listen, I speak seriously.
574
00:59:23,351 --> 00:59:27,001
As you complain about bad luck
575
00:59:28,450 --> 00:59:30,530
I live in an atrocious situation
576
00:59:31,326 --> 00:59:34,915
between a husband and children
who are cold and vicious.
577
00:59:36,128 --> 00:59:40,595
Should I think you come to cry for both our fates?
578
00:59:42,453 --> 00:59:44,065
What do you want to do?
579
00:59:53,640 --> 00:59:55,608
You are a poet.
580
00:59:57,407 --> 00:59:58,962
You write novels.
581
01:00:01,185 --> 01:00:02,989
What do they do in novels?
582
01:00:05,471 --> 01:00:06,885
In novels?
583
01:00:07,089 --> 01:00:08,844
Behave like a man.
584
01:00:14,008 --> 01:00:15,306
Sequestered.
585
01:01:14,864 --> 01:01:17,487
Day or night, I can find neither peace nor rest.
586
01:01:18,036 --> 01:01:21,488
If I sleep, I dream of torment.
587
01:01:23,068 --> 01:01:24,344
Wherever I look,
588
01:01:25,838 --> 01:01:27,493
it's severe,
589
01:01:28,564 --> 01:01:30,734
always serious,
590
01:01:32,425 --> 01:01:35,320
always irritates me ...
591
01:02:04,852 --> 01:02:06,758
The mail is arriving late.
592
01:02:07,137 --> 01:02:09,964
The boats cross with the same
regularity in the winter, don't they?
593
01:02:11,723 --> 01:02:13,793
- Are you talking about the storm?
- No. ..
594
01:02:14,182 --> 01:02:16,701
I've spent so long waiting for this letter ...
595
01:02:23,206 --> 01:02:25,998
By now my hope was fading.
596
01:02:29,901 --> 01:02:32,038
I'm afraid it's for your brother.
597
01:02:32,883 --> 01:02:35,377
I suppose that there is other news you expected.
598
01:02:36,312 --> 01:02:38,920
But beware of people lost in a place like this.
599
01:02:39,627 --> 01:02:41,668
You will not see many people at your school.
600
01:02:43,577 --> 01:02:46,121
School? Ah yes, school.
601
01:02:47,319 --> 01:02:48,860
Goodbye, Mr. Rasper.
602
01:02:49,244 --> 01:02:52,348
You three know how to teach children.
603
01:02:52,642 --> 01:02:54,010
I'm sure.
604
01:02:57,597 --> 01:02:58,785
Branwell!
605
01:03:00,933 --> 01:03:02,692
A letter for you.
606
01:03:15,948 --> 01:03:17,093
He has died.
607
01:03:17,717 --> 01:03:19,564
Mr Robinson has died. That changes my life.
608
01:03:19,804 --> 01:03:22,580
He is dead! We are free! Lydia is free!
609
01:09:41,872 --> 01:09:42,743
Emily ...
610
01:10:16,621 --> 01:10:18,532
What? Have you seen a ghost?
611
01:10:19,988 --> 01:10:20,815
Maybe.
612
01:10:22,669 --> 01:10:25,202
"I've seen a ghost standing
613
01:10:26,051 --> 01:10:27,310
where they are.
614
01:10:27,839 --> 01:10:29,878
At his feet three rivers ran ... "
615
01:10:32,694 --> 01:10:34,486
If you ever spy on me again, you will regret it.
616
01:10:40,262 --> 01:10:42,924
Emily, I came by chance.
617
01:10:44,133 --> 01:10:45,811
You must hear ...
618
01:10:46,620 --> 01:10:48,128
No-one allows you to enter here.
619
01:10:49,090 --> 01:10:51,200
Never go to this room.
620
01:10:51,864 --> 01:10:54,435
Since you're nobody to me. Nobody.
621
01:10:55,755 --> 01:10:59,254
I knew that you would be infuritated, but I risked it.
622
01:11:00,837 --> 01:11:04,658
Let me in. I have never lied about anything.
623
01:11:05,750 --> 01:11:08,702
Are you so unbearably stubborn?
624
01:11:09,472 --> 01:11:13,180
- It deserves to be published.
- Never. Never.
625
01:11:14,213 --> 01:11:17,755
You can not live here anymore. Never.
626
01:11:19,938 --> 01:11:21,572
I hate you.
627
01:11:23,207 --> 01:11:24,935
You do not know how much I hate you.
628
01:11:25,284 --> 01:11:27,672
It's what you always wanted, Emily.
629
01:11:28,298 --> 01:11:29,683
We have always written.
630
01:11:31,613 --> 01:11:34,872
The internship, the young Bronte girls
631
01:11:35,825 --> 01:11:39,063
were a mask of cardboard,
632
01:11:40,123 --> 01:11:43,432
so vainly masking the truth.
633
01:11:44,380 --> 01:11:47,716
We must publish these poems. We should publish them!
634
01:11:48,979 --> 01:11:51,290
Publish! Idiot.
635
01:11:54,242 --> 01:11:57,275
You and your dreams of glory that are
worth as much as people's love ...
636
01:13:08,533 --> 01:13:09,567
No. ..
637
01:13:53,151 --> 01:13:54,454
Anne! Emily!
638
01:14:24,314 --> 01:14:26,900
- Why hasn't he woken?
- It's opium.
639
01:14:27,988 --> 01:14:30,202
He was given a provision of laudanum
from the pharmacy.
640
01:16:21,333 --> 01:16:23,726
As in England, we all ask the same thing.
641
01:16:24,150 --> 01:16:26,679
- Who is Curren Bell?
- In fact, who is "it"?
642
01:16:27,154 --> 01:16:28,968
Male or female?
643
01:16:29,706 --> 01:16:33,697
Miss Martineau and Mr Lewes are
in disagreement with this item.
644
01:16:34,745 --> 01:16:38,003
I do not take the opinion of experts
645
01:16:38,549 --> 01:16:40,872
like Dickens or Thackeray.
646
01:16:41,053 --> 01:16:42,906
If the author of "Barry Lyndon"
647
01:16:43,079 --> 01:16:44,889
and "Mugby Junction"
648
01:16:45,126 --> 01:16:49,289
see a woman behind this story of a governor,
649
01:16:49,684 --> 01:16:51,372
I think we can agree.
650
01:16:52,183 --> 01:16:54,706
Wisdom would dictate the opinion of a woman.
651
01:16:54,939 --> 01:16:59,786
In "Jane Eyre", the description of the love
of the governor by his teacher,
652
01:17:00,428 --> 01:17:02,971
is something that a man could not have written,
at least not alone.
653
01:17:03,234 --> 01:17:07,118
But the harshness of certain passages
can not be attributed to a woman.
654
01:17:07,613 --> 01:17:09,763
So I am inclined to believe it is a collaboration.
655
01:17:10,356 --> 01:17:14,946
Newby, in direct competition,
has just published two novels written by Bell,
656
01:17:15,655 --> 01:17:19,388
the editing was abominable, incidentally.
657
01:17:19,584 --> 01:17:22,253
Two volumes continue from the second edition of "Jane Eyre"
658
01:17:22,492 --> 01:17:26,367
and intend to go to press in six months.
659
01:17:26,784 --> 01:17:27,966
That's not all.
660
01:17:29,820 --> 01:17:33,033
"Jane Eyre" is sweeping America.
661
01:17:33,337 --> 01:17:34,782
Other editors
662
01:17:35,070 --> 01:17:38,175
wish to acquire the rights of the next Curren Bell novel.
663
01:17:38,750 --> 01:17:43,139
We have reached an agreement with Johnson in New York.
664
01:17:43,364 --> 01:17:45,502
But as I have just mentioned
665
01:17:45,706 --> 01:17:49,499
Newby came to that same agreement with the competition.
666
01:17:50,712 --> 01:17:51,911
Well?
667
01:17:52,996 --> 01:17:55,112
He has just signed a new novel by Acton Bell:
668
01:17:55,394 --> 01:17:58,935
"The Tenant of Wildfell Hall", a dark history of alcoholism,
669
01:17:59,156 --> 01:18:01,529
Newby claims that it exceeds the first three.
670
01:18:01,767 --> 01:18:03,461
Sell your merchandise ...
671
01:18:04,020 --> 01:18:08,604
They also seek the authors' identity,
and that is the catastrophe,
672
01:18:10,636 --> 01:18:14,387
They want to be able to demonstrate through testing
673
01:18:15,364 --> 01:18:19,546
that Curren, Ellis and Acton Bell are the same person.
674
01:18:20,176 --> 01:18:21,419
That is a problem.
675
01:18:22,132 --> 01:18:24,785
Mrs Martineau and Lewes, your opinions?
676
01:18:24,982 --> 01:18:27,553
Can these three authors be a single person?
677
01:18:28,078 --> 01:18:30,135
I think this is a man and a woman.
678
01:18:30,378 --> 01:18:32,674
They have a direction to write.
679
01:18:33,440 --> 01:18:36,859
Maybe he or she will consent,
680
01:18:37,080 --> 01:18:39,872
to emerge from anonymity.
681
01:18:48,397 --> 01:18:51,190
I tremble just thinking about this trip.
682
01:18:52,040 --> 01:18:53,562
I fear for Branwell.
683
01:18:54,222 --> 01:18:56,592
If it reaches his ear, it will kill him.
684
01:18:58,047 --> 01:18:59,521
It will not happen.
685
01:19:00,044 --> 01:19:03,468
He has closed his ears to the outside for quite a while.
686
01:19:04,874 --> 01:19:06,415
He spends the day sleeping.
687
01:19:07,886 --> 01:19:11,017
Maybe he is just pretending.
688
01:19:13,328 --> 01:19:16,878
Then, it's too late. He already knows everything.
689
01:19:18,322 --> 01:19:21,780
I wonder if this trip to London is really necessary.
690
01:19:22,965 --> 01:19:24,786
We have to deal with the struggles between editors?
691
01:19:25,257 --> 01:19:28,552
To accept or reject edits.
Here our treatment should be limited.
692
01:19:29,228 --> 01:19:32,516
Do not return to this theme. They will respect you.
693
01:19:34,537 --> 01:19:36,734
Make no comment on anything about yourself, Emily.
694
01:19:37,450 --> 01:19:40,019
Just say that Ellis Bell also exists.
695
01:19:41,122 --> 01:19:42,274
Not a word more.
696
01:19:43,308 --> 01:19:44,708
Coach!
697
01:21:11,170 --> 01:21:13,061
Am I at least presentable?
698
01:21:14,016 --> 01:21:16,195
Emily, tell me ...
699
01:21:17,282 --> 01:21:18,897
Are you not afraid?
700
01:21:29,040 --> 01:21:30,255
Understand me ...
701
01:21:31,122 --> 01:21:33,706
if it really is him and not another,
702
01:21:35,140 --> 01:21:37,295
they came from far and wide to see him
703
01:21:38,194 --> 01:21:40,212
and I can not let him down.
704
01:21:43,452 --> 01:21:45,137
He will not be disappointed.
705
01:22:36,507 --> 01:22:40,142
Are you wearing your father's jacket?
706
01:23:04,556 --> 01:23:08,472
Leyland. Joe Leyland.
707
01:23:08,718 --> 01:23:10,148
That's right.
708
01:23:15,480 --> 01:23:16,381
Maybe,
709
01:23:19,954 --> 01:23:21,516
When they told me you were coming
710
01:23:21,855 --> 01:23:23,258
I did not believe it.
711
01:23:25,636 --> 01:23:27,756
Not so long ago wrote ...
712
01:23:31,054 --> 01:23:33,616
At first I thought it was a trap.
713
01:23:34,548 --> 01:23:37,052
Oh yes? A trap?
714
01:23:41,735 --> 01:23:43,282
I thought at first.
715
01:23:43,846 --> 01:23:46,928
But I am glad ... Good.
716
01:24:23,280 --> 01:24:26,144
And Lydia, surrounded by powerful people.
717
01:24:26,514 --> 01:24:28,535
I hate this like the incarnation of the devil.
718
01:24:29,250 --> 01:24:30,439
You must have not eaten.
719
01:24:32,451 --> 01:24:34,036
Yes, I've eaten a little.
720
01:24:35,264 --> 01:24:37,206
More than many who did not.
721
01:24:40,463 --> 01:24:42,923
In truth, I have spoiled myself a lot in life.
722
01:24:43,690 --> 01:24:46,056
And ultimately become the owner of my fate.
723
01:24:46,839 --> 01:24:49,515
I gave so freely to more pleasure ...
724
01:24:50,445 --> 01:24:53,025
The weather clears images that you obsess over.
725
01:24:55,627 --> 01:24:59,975
You waver, Leyland, but I do not have time.
726
01:25:01,111 --> 01:25:03,310
At 28 years, I am an old man,
727
01:25:04,021 --> 01:25:05,867
even more than one elder.
728
01:25:10,211 --> 01:25:11,861
I am an old man?
729
01:25:13,283 --> 01:25:15,186
A man who is still looking
730
01:25:15,375 --> 01:25:17,917
but who lacks the strength to achieve.
731
01:25:19,661 --> 01:25:22,247
Meanwhile, I do not even want it.
732
01:25:25,216 --> 01:25:26,937
You should return your brother, miss.
733
01:25:27,523 --> 01:25:30,094
It is already late and I have been here some time.
734
01:25:30,884 --> 01:25:33,660
I hope you are not angry for having taken so long.
735
01:25:34,497 --> 01:25:37,239
In truth, I must be in Bradford by morning.
736
01:25:42,967 --> 01:25:45,454
Goodbye, Branwell, I will write soon.
737
01:26:14,600 --> 01:26:15,752
You can make it.
738
01:26:17,172 --> 01:26:21,072
Frankly, I do not think so. I can not climb the slope.
739
01:26:28,804 --> 01:26:30,757
And I tell you that you can.
740
01:26:58,453 --> 01:27:01,681
Is Mr Smith in his office?
741
01:27:02,588 --> 01:27:03,977
Could you tell him we want to see him?
742
01:27:12,775 --> 01:27:14,405
Who should I announce?
743
01:27:15,457 --> 01:27:18,152
I told you we do not want to give our names.
744
01:27:18,857 --> 01:27:21,696
But we have something to say that may interest him.
745
01:27:39,243 --> 01:27:40,373
Excuse me, sir,
746
01:27:41,430 --> 01:27:43,186
I see that you are French.
747
01:27:43,479 --> 01:27:44,524
Indeed, miss.
748
01:27:45,236 --> 01:27:47,850
- You know France?
- No, only Belgium.
749
01:27:48,828 --> 01:27:50,735
- And you, miss?
- No, no.
750
01:27:51,105 --> 01:27:54,053
So, Belgium? You were in Brussels?
751
01:27:54,965 --> 01:27:56,481
Yes, I was in Brussels.
752
01:28:27,196 --> 01:28:28,228
What do you wish?
753
01:28:31,476 --> 01:28:33,119
I think you wrote this.
754
01:28:39,388 --> 01:28:40,541
Where are you from?
755
01:28:42,628 --> 01:28:44,117
I am Curren Bell.
756
01:28:45,397 --> 01:28:46,749
And she is Acton.
757
01:28:47,644 --> 01:28:50,956
We are three sisters. There is no man.
758
01:29:01,641 --> 01:29:05,000
I could not save anything. A morass.
759
01:29:05,747 --> 01:29:07,979
This is what we call this condition.
760
01:29:08,949 --> 01:29:12,919
He no longer ate anything. There was no cure.
761
01:29:27,776 --> 01:29:29,706
Do you have a tape or thread?
762
01:29:38,273 --> 01:29:40,539
This time we must accept the challenge.
763
01:29:41,834 --> 01:29:45,322
The reunion in the chapel of Keighley is a provocation
764
01:29:45,571 --> 01:29:46,991
to the English church.
765
01:29:48,214 --> 01:29:49,940
If you pretend to ignore this,
766
01:29:50,762 --> 01:29:53,230
consider it a victory for them
767
01:29:54,307 --> 01:29:55,969
and a defeat for us.
768
01:29:56,343 --> 01:29:59,981
I refuse to allow the Church to be a
forum for political debate.
769
01:30:02,522 --> 01:30:03,695
It is a world of trouble
770
01:30:03,960 --> 01:30:07,111
in which our task is to reduce poverty
771
01:30:07,431 --> 01:30:09,729
that inspires terror from the sky.
772
01:30:10,368 --> 01:30:13,479
I meet them less, but their help is needed.
773
01:30:16,312 --> 01:30:18,678
And they should not go cold.
774
01:30:19,897 --> 01:30:21,597
The cold comes soon.
775
01:30:27,084 --> 01:30:28,247
Until tomorrow.
776
01:30:56,466 --> 01:30:57,973
Miss, excuse me.
777
01:30:59,674 --> 01:31:04,599
If I can be of some consolation to those
who recently lost their brother,
778
01:31:05,604 --> 01:31:07,241
I will.
779
01:31:11,593 --> 01:31:14,033
Thank you very much, Mr Nicholls.
780
01:31:45,577 --> 01:31:47,749
Charlotte has given me the criticism of your book.
781
01:31:49,707 --> 01:31:50,957
Want to hear it?
782
01:31:51,446 --> 01:31:54,113
- Yes.
- America is no better than England.
783
01:31:54,756 --> 01:31:58,469
"The author of 'gusty summits' believes
that the spirit of perversity
784
01:31:58,826 --> 01:32:01,833
is the sum of several animal ferocity.
785
01:32:03,014 --> 01:32:05,755
and has chosen the strongest features of the wolf,
786
01:32:06,097 --> 01:32:08,342
the jackal and wild cat,
787
01:32:09,303 --> 01:32:12,467
to create a demonic beast that will be
the hero of this novel."
788
01:32:14,003 --> 01:32:15,940
- Shall I continue?
- Yes.
789
01:32:18,942 --> 01:32:22,326
"The author would achieve this effect infinitely better
790
01:32:23,192 --> 01:32:25,093
with greater economy of means. "
791
01:32:25,937 --> 01:32:28,534
I see, thanks.
792
01:32:30,350 --> 01:32:32,614
You can take it back to Charlotte.
793
01:34:56,547 --> 01:34:58,567
I have not seen worse , my child.
794
01:34:58,870 --> 01:35:02,051
Your father is haunted and his eyesight deteriorates.
795
01:35:02,238 --> 01:35:05,845
As for Charlotte, she dares not say anything
796
01:35:06,380 --> 01:35:10,938
but gives her life to end the suffering it causes.
797
01:35:14,167 --> 01:35:16,887
Look at Anne, she is not like you.
798
01:35:18,069 --> 01:35:20,112
Anne is the sweetest of all.
799
01:35:21,037 --> 01:35:23,495
She understands that it is for her sake.
800
01:35:24,920 --> 01:35:29,285
She is an angel of patience. An angel of patience.
801
01:35:30,385 --> 01:35:33,763
We beg you, Emily, just once.
802
01:35:35,216 --> 01:35:38,589
For your father, for me, Charlotte, Anne.
803
01:35:39,575 --> 01:35:42,039
God, that you would be so bad?
804
01:35:44,951 --> 01:35:47,115
I'm not bad ...
805
01:35:47,747 --> 01:35:51,073
but you are too ... nervous ...
806
01:35:53,025 --> 01:35:56,865
... too much importance ...
807
01:35:57,943 --> 01:35:59,331
these stupidities.
808
01:36:01,926 --> 01:36:02,983
It is very good.
809
01:36:04,134 --> 01:36:07,529
You must take this regularly until the
symptoms disappear.
810
01:36:26,701 --> 01:36:29,200
That twinge in your side ...
811
01:36:31,026 --> 01:36:32,774
Is it permanent?
812
01:36:33,437 --> 01:36:34,624
Is common.
813
01:36:36,905 --> 01:36:38,564
- Here?
- Yes.
814
01:36:39,756 --> 01:36:41,553
Emily feels the same.
815
01:36:41,857 --> 01:36:45,389
Often I have watched, while no one thought I observed.
816
01:36:45,652 --> 01:36:47,003
How is your cough?
817
01:36:47,250 --> 01:36:50,219
Dry? Spaced out? In short spasms?
818
01:36:50,859 --> 01:36:54,167
- Deep?
- Deep and cavernous.
819
01:36:55,074 --> 01:36:58,629
The last time I took her pulse, it was
115 beats per minute.
820
01:37:40,418 --> 01:37:42,854
Again, Charlotte? I will go crazy here, do not leave.
821
01:37:43,121 --> 01:37:46,608
You'll take sick. Stay, you will both be sick with cold.
822
01:37:46,960 --> 01:37:48,652
I'll be right back.
823
01:37:49,146 --> 01:37:51,507
- What is the point?
- Don't you understand?
824
01:37:51,841 --> 01:37:53,377
She is not like others.
825
01:37:54,046 --> 01:37:57,911
Something of the hills ...
she needs something from the heath.
826
01:37:58,113 --> 01:38:01,331
You are right: it is not a stupid medicine
that will give you health.
827
01:38:01,589 --> 01:38:03,279
It's magic ... A perfume, an odour.
828
01:38:03,523 --> 01:38:06,679
Something you can touch, feel. Surely we can find it.
829
01:38:08,449 --> 01:38:10,182
Charlotte!
830
01:38:11,065 --> 01:38:12,556
You'll find nothing.
831
01:38:15,269 --> 01:38:16,858
The heath is a desert.
832
01:38:44,599 --> 01:38:46,425
Look what I found, Emily.
833
01:38:46,612 --> 01:38:49,354
It's holly. Hillside Holly.
834
01:38:58,882 --> 01:39:00,549
I just found this.
835
01:39:02,520 --> 01:39:03,886
The hillside was like ice cream.
836
01:39:13,450 --> 01:39:14,755
Charlotte!
837
01:39:15,410 --> 01:39:17,701
If you call a doctor, I'll agree to see him.
838
01:39:43,625 --> 01:39:45,837
No, Anne, we must save her walking clothes.
839
01:39:46,074 --> 01:39:48,859
We can not bury her dressed as a man.
840
01:40:22,385 --> 01:40:25,138
I believe we have been together somewhere.
841
01:40:28,253 --> 01:40:31,199
- Where?
- I don't know.
842
01:40:33,906 --> 01:40:35,325
The seaside.
843
01:40:36,997 --> 01:40:38,681
I have never seen the sea.
844
01:40:39,829 --> 01:40:41,624
I would like to see it one day.
845
01:40:55,519 --> 01:40:57,735
May the grace of our God always be with us.
846
01:40:58,023 --> 01:40:59,371
Strengthen our work.
847
01:40:59,567 --> 01:41:01,756
Strengthen our work.
848
01:41:40,815 --> 01:41:43,573
I feel revitalized, happy.
849
01:41:45,035 --> 01:41:48,317
To me this trip is so much of an illusion.
850
01:41:49,814 --> 01:41:53,171
I could spend hours here, couldn't you?
851
01:41:53,895 --> 01:41:56,904
No. Neither here nor on the heath.
852
01:43:40,021 --> 01:43:41,875
Life is so insolent.
853
01:43:42,703 --> 01:43:46,221
I could never earn a penny share
854
01:43:46,484 --> 01:43:48,283
overturning whatever that gives.
855
01:43:48,489 --> 01:43:50,691
It would take a long time.
856
01:43:51,298 --> 01:43:54,921
Thus the works of the young are always full of slag.
857
01:43:55,106 --> 01:43:57,191
But that is not the case of Charlotte Bronte,
858
01:43:57,355 --> 01:43:59,141
whose talent is recognized in London
859
01:43:59,445 --> 01:44:01,782
and tomorrow will be at the opera.
860
01:44:02,503 --> 01:44:04,725
Life is too short for art.
861
01:44:04,986 --> 01:44:08,759
We need much more time to tighten our outer shells.
862
01:44:09,446 --> 01:44:11,116
Hard and shiny.
863
01:44:11,991 --> 01:44:14,145
But the devil of it is
864
01:44:14,399 --> 01:44:18,089
that it is often brilliant but not harsh.
865
01:44:19,039 --> 01:44:23,781
"In a state of hostility towards those who I would love ..."
866
01:44:25,177 --> 01:44:27,513
"Instead of living in a state of hostility
867
01:44:28,147 --> 01:44:30,712
I want to love ..."
868
01:44:29,195 --> 01:44:37,624
"Instead of living in a state of hostility
869
01:44:37,825 --> 01:44:40,693
I want to love,
870
01:44:41,305 --> 01:44:43,173
prefer to leave
871
01:44:43,349 --> 01:44:47,071
than became the most miserable of women. "
872
01:44:47,741 --> 01:44:49,445
"I'd rather leave ..."
873
01:44:50,049 --> 01:44:51,279
I don't want to look.
874
01:44:52,649 --> 01:44:55,985
Would you prefer to see your face
on the walls of this hotel?
875
01:44:56,900 --> 01:44:58,171
I don't want to look.
876
01:44:59,479 --> 01:45:02,222
I don't want to look, it seems
that instead of having a skull,
877
01:45:02,511 --> 01:45:04,087
it is a relief map
878
01:45:04,749 --> 01:45:07,645
printed with the names of the organs of sensitivity,
879
01:45:08,111 --> 01:45:10,307
morality and intelligence.
880
01:45:11,217 --> 01:45:12,825
I do not know of such a thing.
881
01:45:13,947 --> 01:45:15,555
Whence comes this impression?
882
01:45:15,913 --> 01:45:19,033
Mr Smith, my editor. I went to a phrenologist.
883
01:45:19,817 --> 01:45:23,239
Making my daughter go through
with the name of Miss Frazer.
884
01:45:24,989 --> 01:45:27,104
This is a fun lot.
885
01:45:27,883 --> 01:45:29,935
And the report will show you the teacher.
886
01:45:31,796 --> 01:45:34,228
Mr Arthur Bell Nicholls, Charlotte Bronte?
887
01:45:34,456 --> 01:45:35,679
Come in.
888
01:45:59,951 --> 01:46:02,340
You just brought my portrait
painted by Richmond?
889
01:46:04,035 --> 01:46:07,950
I would not want to abuse my rights
as husband and find out before you
890
01:46:11,546 --> 01:46:15,815
Nor will I open it.
I have no desire to see myself.
891
01:46:17,722 --> 01:46:22,079
Mr Smith is waiting for us in his car.
It will take an hour to arrive.
892
01:46:26,153 --> 01:46:27,563
Before that...
893
01:46:29,048 --> 01:46:30,345
for the opera ...
894
01:46:31,801 --> 01:46:34,903
I thought to give you a gift.
895
01:46:38,105 --> 01:46:40,907
It is for a better view ...
896
01:46:44,025 --> 01:46:45,011
and. ..
897
01:47:07,043 --> 01:47:08,017
No. ..
898
01:47:09,288 --> 01:47:10,931
It is too pretty.
899
01:47:12,801 --> 01:47:16,173
Always put it close,
above the fireplace or somewhere convenient.
900
01:47:17,189 --> 01:47:21,224
- But I can not take it.
- Not even tonight?
901
01:47:23,704 --> 01:47:26,717
I like seeing things cloudy ...
902
01:47:28,543 --> 01:47:30,354
And I do not want to impress anyone.
903
01:47:31,795 --> 01:47:34,223
Neither Mr Thackerey nor anyone.
904
01:47:39,015 --> 01:47:41,058
But I do not want to be ungrateful.
905
01:47:41,904 --> 01:47:44,205
It is a wonderful gift, Mr Nicholls.
906
01:47:44,541 --> 01:47:46,242
A wonderful gift.
907
01:50:39,227 --> 01:50:41,685
Mr Thackeray asked you to share his box.
908
01:50:42,307 --> 01:50:43,429
Thank you very much.
909
01:52:25,003 --> 01:52:26,317
You know nothing about life.
910
01:52:28,922 --> 01:52:32,481
Do not you know that passion is arid,
heartbreaking, that mocks law.
911
01:52:33,921 --> 01:52:35,887
You just see the look of things.
912
01:52:38,041 --> 01:52:40,246
The love that blooms only once.
913
01:52:40,525 --> 01:52:42,548
I trample on it in disdain.
914
01:52:43,524 --> 01:52:45,755
Spit on love and vanity.
915
01:52:48,759 --> 01:52:51,462
Holly is friendship.
916
01:52:51,659 --> 01:52:53,845
And until last another winter.
917
01:52:55,319 --> 01:52:57,064
Wherever a humble plant,
918
01:52:58,440 --> 01:52:59,846
and sad
919
01:53:01,501 --> 01:53:02,604
and banal.
920
01:54:35,850 --> 01:54:39,311
Subtitles by Shane Burridge
67522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.