Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:26,121 --> 00:01:27,822
Laten we het maar gewoon doen.
2
00:01:28,718 --> 00:01:30,131
We kunnen wel wachten.
3
00:01:32,420 --> 00:01:34,083
Totdat hij begraven is.
4
00:01:34,250 --> 00:01:37,576
Jij zou ons erheen brengen
en dan zouden we praten.
5
00:01:37,743 --> 00:01:39,447
Vraag wat je wilt vragen.
6
00:01:49,887 --> 00:01:51,507
Hoe ben je hier beland?
7
00:01:55,418 --> 00:01:56,748
Wat een heftige vraag.
8
00:01:58,287 --> 00:02:00,989
Soms zijn die
het makkelijkste te beantwoorden.
9
00:02:06,438 --> 00:02:08,434
Er was één dag...
10
00:02:11,927 --> 00:02:16,668
waarop we hadden kunnen voorkomen
dat dit zou gebeuren.
11
00:02:19,580 --> 00:02:21,866
Laten we daar beginnen.
12
00:02:22,033 --> 00:02:24,361
Vertel me over die dag.
13
00:03:03,454 --> 00:03:05,616
Hoelang was het geleden
dat ze verschenen?
14
00:03:06,906 --> 00:03:08,693
Een paar weken.
15
00:03:28,157 --> 00:03:32,440
We vulden onze rantsoenen aan
met veevoer.
16
00:03:32,607 --> 00:03:34,768
Heb je ooit veevoer gegeten?
17
00:03:36,017 --> 00:03:40,715
Ik moet zeggen
dat je eraan moet wennen.
18
00:03:45,165 --> 00:03:46,122
Gaat het?
19
00:03:49,449 --> 00:03:50,696
Ja, hoor.
20
00:03:55,188 --> 00:03:57,974
Laat me je helpen.
-Doe maar niet.
21
00:03:58,142 --> 00:04:01,966
Meer hebben we niet.
-Wacht op betere pannekoeken.
22
00:04:04,962 --> 00:04:07,830
Op betere tijden.
-Precies.
23
00:04:07,997 --> 00:04:11,572
Dit is te lekker
voor veevoerpannekoeken.
24
00:04:13,237 --> 00:04:14,733
Voor betere tijden.
25
00:04:16,439 --> 00:04:18,559
Het kan gebeuren.
26
00:04:18,726 --> 00:04:20,930
Het is al eens gebeurd...
27
00:04:21,097 --> 00:04:23,508
ook al voelt dat nu niet zo.
28
00:04:24,715 --> 00:04:25,878
Het wordt wel beter.
29
00:04:28,624 --> 00:04:31,285
We zouden het vee moeten opeten
voor we hun voer eten.
30
00:04:31,452 --> 00:04:34,861
Niemand doodt vandaag
iets wat beweegt.
31
00:04:35,029 --> 00:04:38,188
Gaan we verder weg? We hebben
alles binnen 80 km doorzocht.
32
00:04:38,356 --> 00:04:41,765
Alle plekken waar eten
zou kunnen zijn. Ik werd creatiever.
33
00:04:41,931 --> 00:04:45,008
Deze plekken hebben onze vrienden
misschien overgeslagen.
34
00:04:45,176 --> 00:04:46,380
De bowlingbaan?
35
00:04:46,548 --> 00:04:48,959
Wie weet.
Misschien hebben ze nacho's.
36
00:04:49,126 --> 00:04:51,746
Of kaas uit een spuitbus.
37
00:04:51,912 --> 00:04:54,490
Wanneer gaan we?
-Wij?
38
00:04:54,657 --> 00:04:57,359
Ik moet nog een groot gebied
in kaart brengen.
39
00:04:59,856 --> 00:05:00,771
Kom op.
40
00:05:03,481 --> 00:05:05,023
Die dag op pad gaan.
41
00:05:09,317 --> 00:05:10,733
Dat was onze eerste fout.
42
00:05:12,109 --> 00:05:17,693
Niet vergeten:
Geen stekels, geen paars, geen zwart.
43
00:05:17,861 --> 00:05:19,568
Je weet dat ik op A&M heb gezeten?
44
00:05:20,986 --> 00:05:24,361
Ik heb meer planten gerookt
dan bestudeerd...
45
00:05:24,529 --> 00:05:26,486
maar ik weet
welke planten je kunt eten.
46
00:05:29,238 --> 00:05:33,447
Oké, ik heb je iets verteld.
Nu vertel je mij iets.
47
00:05:33,615 --> 00:05:36,656
Waarover?
-Over jou.
48
00:05:38,198 --> 00:05:39,449
Ik heb niet op A&M gezeten.
49
00:05:42,658 --> 00:05:46,658
Kijk eens aan.
Ons uitstapje werpt z'n vruchten af.
50
00:05:47,743 --> 00:05:49,409
Ik kijk wel of er een wagentje is.
51
00:05:55,329 --> 00:05:57,536
Hoelang blijf je dit doen?
52
00:05:57,704 --> 00:05:59,495
Wat doe ik?
53
00:05:59,662 --> 00:06:01,329
Je doet alsof je bang van me bent.
54
00:06:03,080 --> 00:06:07,205
Ik kan je verzekeren
dat dat niet het geval is.
55
00:06:07,373 --> 00:06:09,080
Wat is er dan?
56
00:06:09,248 --> 00:06:10,497
Was je bang van hem?
57
00:06:12,041 --> 00:06:13,665
Natuurlijk niet.
58
00:06:15,459 --> 00:06:16,583
Wat vond je van hem?
59
00:06:17,709 --> 00:06:19,626
Ik dacht dat we het over Nick hadden.
60
00:06:20,543 --> 00:06:21,959
We hebben het over jou.
61
00:06:32,171 --> 00:06:34,795
Kijk uit. Ik zie hem.
62
00:07:20,059 --> 00:07:21,099
Bedankt.
63
00:07:23,351 --> 00:07:24,516
Eikels.
64
00:07:30,353 --> 00:07:33,102
Ik zag het op de kaart
toen mam me hierheen bracht.
65
00:07:34,354 --> 00:07:36,978
Het klinkt gek,
maar het voelde als een teken.
66
00:07:38,522 --> 00:07:41,021
Waarvan? We vinden geen eten
in de bibliotheek.
67
00:07:41,189 --> 00:07:42,146
Dat weet ik.
68
00:07:45,898 --> 00:07:47,148
Ga je mee of niet?
69
00:07:52,983 --> 00:07:55,234
Ik ging mee omdat Nick dat wilde.
70
00:07:56,651 --> 00:08:02,068
Ik dacht dat het
goed voor hem zou zijn.
71
00:08:29,451 --> 00:08:33,868
HOU VOL, LIEVERD
72
00:08:38,912 --> 00:08:40,245
Neem je dat echt mee?
73
00:08:41,788 --> 00:08:43,828
Nick, wat doen we hier?
74
00:08:44,747 --> 00:08:48,372
Boeken. We hebben boeken nodig.
Voor onze bibliotheek.
75
00:08:48,540 --> 00:08:50,831
Mensen hebben een reden nodig
om te vechten.
76
00:08:50,998 --> 00:08:54,290
Een reden om te blijven.
Het kan niet alleen om eten draaien.
77
00:08:55,333 --> 00:08:58,624
Nick, er is niets meer.
-Er moet toch iets zijn?
78
00:09:11,838 --> 00:09:13,837
Dit gaat vast om haar.
79
00:09:14,004 --> 00:09:17,567
Ze denkt dat ze voor haar zorgen
en dat ze familie zijn.
80
00:09:20,925 --> 00:09:22,664
Ik was net als zij.
81
00:09:24,281 --> 00:09:27,512
In de Colonia geloofde ik echt
in wat we deden.
82
00:09:27,679 --> 00:09:31,408
Ik dacht dat het een goede plek was,
maar dat was niet zo.
83
00:09:31,575 --> 00:09:32,858
Ik zag het gewoon niet.
84
00:09:34,682 --> 00:09:36,877
En jij hebt me geholpen.
85
00:09:37,044 --> 00:09:39,322
We helpen haar ook, maar niet zo.
86
00:09:44,462 --> 00:09:46,532
Maar je kon haar niet helpen, hè?
87
00:09:49,891 --> 00:09:51,174
Ze heeft Nick vermoord.
88
00:09:53,371 --> 00:09:54,655
Wat denk je zelf?
89
00:10:11,454 --> 00:10:13,608
Wist je dat ik vroeger
politieagent was?
90
00:10:20,447 --> 00:10:23,388
En ik kende iemand bij de politie...
91
00:10:23,555 --> 00:10:27,282
die elke avond een fles
roggewhisky dronk als avondeten.
92
00:10:27,449 --> 00:10:28,733
Elke dag weer.
93
00:10:31,842 --> 00:10:36,192
En op een dag overleefde hij
op het nippertje een confrontatie...
94
00:10:36,359 --> 00:10:38,678
met iemand
die een vuilniswagen had gejat.
95
00:10:38,845 --> 00:10:41,579
Z'n patrouillewagen
was zo plat als een pannekoek.
96
00:10:44,522 --> 00:10:47,919
Hij heeft het maar één week
zonder die roggewhisky gedaan.
97
00:10:51,236 --> 00:10:56,165
Wat ik heb geleerd, is dat er meer
nodig is dan één slechte middag...
98
00:10:56,332 --> 00:11:00,227
of een goede,
om iemand te veranderen.
99
00:11:00,393 --> 00:11:04,246
Dus als we afscheid hebben genomen,
ga je er vast vandoor.
100
00:11:04,413 --> 00:11:05,821
Je gaat weer je eigen weg.
101
00:11:09,469 --> 00:11:10,503
Luister...
102
00:11:13,115 --> 00:11:17,589
Ik weet zeker dat ik haar ga vinden.
Echt waar.
103
00:11:17,756 --> 00:11:19,620
En je moet erbij zijn
als het me lukt.
104
00:11:21,320 --> 00:11:22,645
Je moet haar ontmoeten.
105
00:11:24,718 --> 00:11:26,001
Ze moet jou ontmoeten.
106
00:11:31,099 --> 00:11:33,502
Ik wil gewoon zien
dat hij begraven wordt, John.
107
00:11:35,119 --> 00:11:37,397
En ja, dan ga ik weer op pad.
108
00:11:41,542 --> 00:11:43,116
Ik doe het beter in m'n eentje.
109
00:11:48,256 --> 00:11:51,943
We kunnen stoppen
als het te zwaar is.
110
00:11:53,933 --> 00:11:55,465
Te zwaar?
111
00:11:55,632 --> 00:11:56,542
Het is al goed.
112
00:11:58,035 --> 00:11:59,069
Het is gewoon...
113
00:12:01,847 --> 00:12:03,918
Je broer is gewoon...
114
00:12:06,115 --> 00:12:07,399
Ja, dat klopt.
115
00:12:17,470 --> 00:12:20,080
Ik hield altijd
van dit soort plaatsen.
116
00:12:21,240 --> 00:12:23,684
Ben je er ooit geweest?
-Al even niet meer.
117
00:12:23,851 --> 00:12:25,757
In je eentje?
118
00:12:25,923 --> 00:12:26,958
Nee.
119
00:12:28,327 --> 00:12:32,197
Op dit soort plekken
hadden ze geweldige churros.
120
00:12:33,322 --> 00:12:34,486
Klopt.
121
00:12:49,474 --> 00:12:52,678
Dit is een goeie,
laten we hem meenemen.
122
00:12:52,846 --> 00:12:55,259
Handig voor als je
omsingeld bent door doden.
123
00:12:55,427 --> 00:12:59,463
Goede banden, goedkoop
maar met een grote benzinetank.
124
00:12:59,631 --> 00:13:02,004
Er zit zelfs een cassettespeler in.
125
00:13:12,287 --> 00:13:13,451
Maar geen sleutels.
126
00:13:15,325 --> 00:13:16,990
Waarom weet je zo veel over auto's?
127
00:13:18,656 --> 00:13:19,779
Dat valt best mee.
128
00:13:24,650 --> 00:13:25,731
Kom op.
129
00:13:40,386 --> 00:13:42,092
Hier hebben mensen gewoond.
130
00:13:42,260 --> 00:13:43,715
Tot de hekken het begaven.
131
00:14:10,359 --> 00:14:12,939
JE MOET ZO LANG ZIJN
VOOR DEZE ATTRACTIE
132
00:14:38,957 --> 00:14:40,372
Degene die hier kampeerde...
133
00:14:40,539 --> 00:14:43,078
is naar boven gegaan
toen het hek het begaf.
134
00:14:46,992 --> 00:14:48,906
De trap is gebarricadeerd.
135
00:14:51,446 --> 00:14:55,233
Daar. Zo klimmen we naar boven.
136
00:14:57,690 --> 00:14:58,980
Redden we dat?
137
00:15:02,478 --> 00:15:03,851
Ja, dat redden we.
138
00:15:12,053 --> 00:15:14,549
Hoeveel churros heb je ooit
op één dag gegeten?
139
00:15:15,674 --> 00:15:19,753
Vier. Ik had lol.
Ik was vast high van al het chloor.
140
00:15:31,577 --> 00:15:33,823
Dat is nog erger
dan pleisters in het water.
141
00:15:38,154 --> 00:15:39,360
Wat gebeurde er toen?
142
00:15:40,402 --> 00:15:42,690
Ik wilde gewoon het juiste doen.
143
00:15:51,017 --> 00:15:53,930
Er is een reden dat we nog niet
samen op pad zijn geweest.
144
00:15:55,597 --> 00:15:58,176
Zeg het gewoon als je me niet mag.
145
00:15:58,343 --> 00:15:59,341
Ik mag je wel.
146
00:16:01,300 --> 00:16:04,045
Daarom wilde ik je geen kans geven
om me te leren kennen.
147
00:16:07,210 --> 00:16:09,083
Ik heb dingen gedaan.
148
00:16:15,536 --> 00:16:17,741
Dit herinnert me eraan...
149
00:16:17,909 --> 00:16:20,447
dat ik die man niet meer wil zijn.
150
00:16:28,983 --> 00:16:31,271
Gewoon een steentje.
151
00:16:34,186 --> 00:16:35,184
Dat is het niet.
152
00:16:38,557 --> 00:16:41,054
Dankzij dat uitstapje
werden jullie hechter?
153
00:16:41,221 --> 00:16:42,718
Natuurlijk.
154
00:16:44,426 --> 00:16:47,215
We waren de enigen daar
die nog ademden.
155
00:18:32,494 --> 00:18:35,533
Er is nog munitie.
Laten we meenemen wat er nog is.
156
00:18:38,406 --> 00:18:39,404
Naomi.
157
00:19:13,708 --> 00:19:14,872
Hou vol.
158
00:19:43,014 --> 00:19:44,678
Wanneer heb je hem geslepen?
159
00:19:48,009 --> 00:19:49,261
Dat kwam later.
160
00:19:51,057 --> 00:19:52,308
Vertel verder.
161
00:20:18,318 --> 00:20:19,319
Moet je zien.
162
00:20:27,460 --> 00:20:29,087
Dit is moeilijk te vinden.
163
00:20:29,255 --> 00:20:31,383
Laten we zo veel mogelijk meenemen.
164
00:20:36,060 --> 00:20:37,061
Bedankt.
165
00:20:48,041 --> 00:20:49,752
Hier.
166
00:20:49,920 --> 00:20:50,921
Kijk eens.
167
00:20:51,089 --> 00:20:53,342
Misschien hebben ze
dit hele gebied gemist.
168
00:20:55,597 --> 00:20:57,559
Dit is misschien
niet de enige plek...
169
00:20:57,726 --> 00:20:59,311
die nog niet leeggeroofd is.
170
00:20:59,479 --> 00:21:02,192
Ik zag een eindje terug
een stel gebouwen.
171
00:21:03,946 --> 00:21:05,448
We kunnen erheen rijden.
172
00:21:08,204 --> 00:21:09,582
Naomi?
173
00:21:11,252 --> 00:21:13,714
Wat is er gebeurd? Is ze gevlucht?
174
00:21:17,848 --> 00:21:19,601
We waren allemaal op de vlucht.
175
00:21:31,499 --> 00:21:32,500
Victor?
176
00:21:33,795 --> 00:21:35,840
Wat is dit? Waar zijn we?
177
00:21:49,450 --> 00:21:52,789
Ik laad hem al vol met provisies
sinds de oogst mislukt is.
178
00:21:52,957 --> 00:21:55,670
Het is misschien net genoeg
voor een maand.
179
00:22:00,221 --> 00:22:02,099
Waarom laat je me dit zien?
180
00:22:02,267 --> 00:22:04,186
Er is genoeg ruimte voor twee man.
181
00:22:08,779 --> 00:22:10,281
Je hebt eten.
182
00:22:10,448 --> 00:22:12,451
Victor, de mensen hebben honger.
183
00:22:12,619 --> 00:22:15,082
Samen redden we het hier
nog geen dag mee.
184
00:22:15,250 --> 00:22:18,964
Die dag kan het verschil maken
tussen leven en dood.
185
00:22:19,132 --> 00:22:20,341
Dat kan dit ook.
186
00:22:26,229 --> 00:22:28,148
Ik heb dingen gedaan
voor ik je kende.
187
00:22:28,317 --> 00:22:30,277
Mensen raakten gewond, ze stierven.
188
00:22:30,445 --> 00:22:33,533
Soms alleen
voor m'n eigen zelfbehoud.
189
00:22:33,701 --> 00:22:37,624
Ik wil blijven leven.
Er is een hongersnood op komst...
190
00:22:37,792 --> 00:22:39,920
en zo zorg ik ervoor
dat ik het overleef.
191
00:22:40,088 --> 00:22:42,175
Dat we het allebei overleven.
192
00:22:42,343 --> 00:22:43,636
Wil je me leren kennen?
193
00:22:46,893 --> 00:22:47,894
Dit is wie ik ben.
194
00:22:57,914 --> 00:22:59,917
Sorry, Victor. Ik kan het niet.
195
00:23:02,548 --> 00:23:03,841
Dat dacht ik al.
196
00:23:08,643 --> 00:23:10,437
Ik rij zelf wel terug.
197
00:23:11,691 --> 00:23:13,819
Je hebt hier alles wat je nodig hebt.
198
00:23:24,757 --> 00:23:26,050
Ben je weggegaan?
199
00:23:27,095 --> 00:23:28,592
Strand?
200
00:23:28,760 --> 00:23:30,424
Je denkt dat dit jouw schuld is.
201
00:23:31,798 --> 00:23:33,713
Waarom?
-Het is niet zijn schuld.
202
00:23:39,291 --> 00:23:41,829
Hij was niet de enige
die overwoog te vertrekken.
203
00:24:12,382 --> 00:24:14,545
Dit is al de tweede keer
dat je van me vlucht.
204
00:24:16,919 --> 00:24:20,373
Je hoeft niet te zeggen waar je
vandaan komt of wat er is gebeurd.
205
00:24:20,540 --> 00:24:22,870
Je hoeft ons niets te vertellen...
206
00:24:23,037 --> 00:24:28,739
maar je staat aan onze kant of niet.
207
00:24:28,906 --> 00:24:31,944
Ik kan het gewoon niet nog eens.
208
00:24:32,111 --> 00:24:34,941
Ik... Ik kan het niet.
209
00:24:37,648 --> 00:24:38,811
Wat niet?
210
00:24:38,979 --> 00:24:40,893
Hiermee doorgaan.
211
00:24:43,641 --> 00:24:45,180
Ik heb ooit hetzelfde gedaan.
212
00:24:48,053 --> 00:24:52,131
Ik ben alleen vertrokken.
Niemand had me kunnen tegenhouden.
213
00:24:52,299 --> 00:24:55,794
Maar ik besefte dat ik niet was
waar ik wilde zijn.
214
00:25:00,540 --> 00:25:02,746
Misschien ontdek jij dat ook wel.
215
00:25:07,034 --> 00:25:09,031
Laten we wat benzine regelen.
216
00:25:11,613 --> 00:25:13,110
En jij?
217
00:25:13,277 --> 00:25:15,107
Heb jij overwogen te vertrekken?
218
00:25:16,732 --> 00:25:19,479
Dat deed iedereen.
219
00:25:24,183 --> 00:25:25,175
We moeten gaan.
220
00:25:25,341 --> 00:25:29,891
Misschien kunnen we iets
voor haar vinden. Platen of cd's.
221
00:25:31,175 --> 00:25:32,126
Wat dan ook.
222
00:26:22,194 --> 00:26:25,958
ZUIDWESTEN VAN DE VS, 2008
223
00:26:26,124 --> 00:26:29,185
We hadden hier niet moeten komen.
-Zo wil ik niet eindigen.
224
00:26:29,351 --> 00:26:32,040
We geven het niet op.
Het wordt wel beter.
225
00:26:32,207 --> 00:26:34,109
Dit is de Colonia niet.
-Misschien wel.
226
00:26:34,276 --> 00:26:37,958
Misschien hebben we het niet door.
-We gaan het oplossen.
227
00:26:38,123 --> 00:26:39,530
Misschien gaat dat niet.
228
00:26:39,696 --> 00:26:43,087
Wat als we een nieuwe plek vinden
en opnieuw beginnen?
229
00:26:43,254 --> 00:26:46,564
Nieuwe velden, nieuwe gewassen.
Dat hebben we al eens gedaan.
230
00:26:46,730 --> 00:26:48,756
Waar gaan we dan naartoe?
231
00:26:52,771 --> 00:26:54,839
De eerste pagina die we openslaan.
232
00:26:55,006 --> 00:26:57,859
Daar gaan we heen.
Daar beginnen we opnieuw.
233
00:26:58,026 --> 00:26:59,681
Daar brengen we iedereen naartoe.
234
00:27:03,529 --> 00:27:05,224
Op welke pagina viel hij open?
235
00:27:06,674 --> 00:27:08,866
Welke pagina het ook was...
236
00:27:09,033 --> 00:27:11,390
dat is vast de reden
dat je hier nu zit.
237
00:27:13,749 --> 00:27:15,900
Ik had dat boek
nooit moeten openslaan.
238
00:28:07,546 --> 00:28:09,036
Kan ik je ergens mee helpen?
239
00:28:11,353 --> 00:28:13,065
Heb je nog wat relish?
240
00:28:33,451 --> 00:28:35,957
De relish is vast al op.
241
00:28:37,545 --> 00:28:40,385
Net als de ketchup en mosterd.
242
00:28:41,889 --> 00:28:43,935
Je gebruikt alle sauzen...
243
00:28:44,103 --> 00:28:46,901
om eten op te fraaien
dat je niet wilt eten.
244
00:28:48,072 --> 00:28:51,413
Ruikt best goed, toch?
Voor iets uit blik.
245
00:28:53,335 --> 00:28:54,336
Oké.
246
00:28:55,884 --> 00:28:58,681
Waar stuur je iedereen
tegenwoordig naartoe?
247
00:28:58,849 --> 00:29:01,020
Zodat je er eerder kunt zijn?
248
00:29:01,189 --> 00:29:02,608
Ik dacht het niet.
249
00:29:02,776 --> 00:29:04,069
Weet je, Madison...
250
00:29:04,237 --> 00:29:07,662
als je iemand op pad stuurt, bestaat
de kans dat ze niet terugkomen.
251
00:29:07,830 --> 00:29:09,124
Ze komen wel terug.
252
00:29:09,292 --> 00:29:11,338
Weet je het zeker?
-Ik ken m'n mensen.
253
00:29:15,350 --> 00:29:19,234
Weet je waar Ennis en ik woonden
voordat we vertrokken?
254
00:29:19,401 --> 00:29:22,492
Ik woonde net zoals jullie.
255
00:29:22,660 --> 00:29:26,544
Niet in een honkbalstadion,
zo apart was het niet...
256
00:29:26,711 --> 00:29:29,467
maar het was een nederzetting.
257
00:29:29,636 --> 00:29:31,890
De ranch van m'n familie
in de heuvels.
258
00:29:32,058 --> 00:29:33,979
Met twee of drie andere families.
259
00:29:35,776 --> 00:29:37,572
Een fijne plek om te wonen.
260
00:29:40,121 --> 00:29:43,085
En toen braken er 50 km verderop
natuurbranden uit...
261
00:29:43,253 --> 00:29:45,466
Ik weet waar dit naartoe gaat.
262
00:29:45,634 --> 00:29:47,680
Je was slim.
263
00:29:47,848 --> 00:29:51,315
Je zag wat er zou gebeuren,
waarschuwde de anderen...
264
00:29:51,482 --> 00:29:52,818
maar ze luisterden niet.
265
00:29:54,449 --> 00:29:56,995
Dus zijn je broer en jij
gevlucht voor de brand.
266
00:30:01,507 --> 00:30:03,470
Het spijt me van de rest
van je familie.
267
00:30:06,187 --> 00:30:07,856
Mensen zijn koppig.
268
00:30:09,277 --> 00:30:10,112
Worstje?
269
00:30:11,282 --> 00:30:12,242
Nee, bedankt.
270
00:30:14,875 --> 00:30:17,129
Als je hier niet bent
voor het eten...
271
00:30:18,384 --> 00:30:19,511
of het gezelschap...
272
00:30:20,557 --> 00:30:21,849
waarom ben je hier dan?
273
00:30:25,025 --> 00:30:26,988
M'n aanbod geldt nog steeds.
274
00:30:27,156 --> 00:30:32,460
Wil je relish? We kunnen vast
wat vinden in de snackkiosk.
275
00:30:32,628 --> 00:30:34,924
We kunnen er allemaal
iets van maken...
276
00:30:35,093 --> 00:30:36,304
als we samenwerken.
277
00:30:38,685 --> 00:30:40,689
Je gelooft dat echt, hè?
278
00:30:40,858 --> 00:30:41,859
Dat klopt.
279
00:30:44,408 --> 00:30:46,367
Daarom gaat deze plek ten onder.
280
00:30:50,123 --> 00:30:52,000
Mijn aanbod geldt ook nog steeds.
281
00:30:53,419 --> 00:30:55,128
Ik voeg me niet bij jullie.
282
00:30:57,633 --> 00:31:00,469
Je had ongelijk
over het vertrek van Ennis en mij.
283
00:31:00,637 --> 00:31:02,971
Ik overtuigde iedereen te blijven.
284
00:31:04,015 --> 00:31:06,517
Ik zei dat we ons thuis
konden redden...
285
00:31:07,561 --> 00:31:08,561
en ze luisterden.
286
00:31:11,232 --> 00:31:13,359
Toen kwam de brand dichterbij.
287
00:31:16,364 --> 00:31:19,116
Alleen m'n broer en ik
hebben het overleefd.
288
00:31:21,370 --> 00:31:22,913
We hoorden iedereen sterven.
289
00:31:24,707 --> 00:31:26,667
Ze schreeuwden terwijl we wegreden.
290
00:31:40,602 --> 00:31:42,895
Daarom was deze dag zo belangrijk.
291
00:31:43,063 --> 00:31:45,691
Omdat je besloot te vertrekken.
292
00:31:45,858 --> 00:31:47,651
Omdat je het stadion hebt opgegeven.
293
00:31:53,952 --> 00:31:55,035
Daar gaan we dan.
294
00:32:15,894 --> 00:32:18,439
Ik was een verpleegster
op de intensive care.
295
00:32:18,606 --> 00:32:21,401
Ik heb veel auto-ongelukken
en beroertes gezien.
296
00:32:23,446 --> 00:32:26,532
Na een tijdje wist je
wie het zou redden en wie niet.
297
00:32:30,246 --> 00:32:31,872
Je moet met je moeder praten.
298
00:32:32,915 --> 00:32:36,210
Je kunt niet voor eeuwig
in het stadion blijven.
299
00:32:36,378 --> 00:32:39,048
Je moet nadenken
over waar je naartoe wilt.
300
00:32:42,010 --> 00:32:43,178
Ik praat wel met haar.
301
00:32:55,234 --> 00:32:57,779
Je denkt dat je weet
wat er gebeurd is.
302
00:32:57,946 --> 00:32:59,072
Maar je hebt het mis.
303
00:33:08,626 --> 00:33:11,379
Waar is Victor? Is hij in orde?
304
00:33:28,609 --> 00:33:31,444
Waarom heb je die spullen
voor iedereen teruggebracht?
305
00:33:32,489 --> 00:33:34,782
Waarom vroeg je Cole niet
je geheim te bewaren?
306
00:33:37,161 --> 00:33:40,247
Ik werd eraan herinnerd
wat ik te verliezen had.
307
00:33:53,222 --> 00:33:56,559
Wat vonden mensen
van je plan om te ontsnappen?
308
00:34:06,155 --> 00:34:08,532
Jullie hebben
een geslaagde dag gehad.
309
00:34:08,700 --> 00:34:10,993
Het zit eindelijk weer eens mee.
310
00:34:11,161 --> 00:34:13,580
Dat werd hoog tijd. Goed gedaan.
311
00:34:17,794 --> 00:34:20,171
Ik heb ze niet verteld
dat ik alles had ingepakt.
312
00:34:27,097 --> 00:34:29,307
Ga je het me vertellen?
313
00:34:29,475 --> 00:34:31,435
Op welke pagina opende je het boek?
314
00:34:34,022 --> 00:34:35,482
We gaan dus naar het noorden.
315
00:34:38,319 --> 00:34:40,780
Ik vraag me af hoe de grond daar is.
316
00:34:46,996 --> 00:34:49,457
Lucy, wat als we dit
anders kunnen bekijken?
317
00:34:49,625 --> 00:34:51,125
Ik begrijp het niet.
318
00:34:52,753 --> 00:34:55,172
Waar heeft het boek
je naartoe geleid?
319
00:34:59,845 --> 00:35:00,800
Wat heb je gevonden?
320
00:35:00,967 --> 00:35:03,251
Wat als we verder gaan
dan deze kaarten?
321
00:35:03,418 --> 00:35:06,617
Verder dan waar die eikels
op de parkeerplaats al zijn geweest.
322
00:35:08,446 --> 00:35:10,730
We kunnen niet elke keer
zo ver weg gaan.
323
00:35:10,897 --> 00:35:12,100
Het hoeft maar één keer.
324
00:35:12,268 --> 00:35:14,885
We vinden zaden en mest
en verplanten alles.
325
00:35:16,132 --> 00:35:18,624
We herstellen deze plek weer.
326
00:35:24,400 --> 00:35:26,559
Oké. Ik vertel het de anderen wel.
327
00:35:27,973 --> 00:35:28,969
Goed gedaan.
328
00:35:31,422 --> 00:35:32,500
Bedankt voor vandaag.
329
00:35:32,668 --> 00:35:36,240
Verplanten was jouw idee.
Ik ben blij dat we het hier doen.
330
00:35:53,275 --> 00:35:54,271
Mam.
331
00:35:59,424 --> 00:36:00,586
We moeten praten.
332
00:36:00,754 --> 00:36:02,705
Heb je haar verteld over Naomi?
333
00:36:04,867 --> 00:36:05,863
Nee.
334
00:36:15,336 --> 00:36:16,914
Had je altijd gelijk?
335
00:36:17,081 --> 00:36:20,114
Op de ic. De patiënten
die volgens jou zouden sterven.
336
00:36:20,281 --> 00:36:22,108
Hebben ze het ooit overleefd?
337
00:36:25,307 --> 00:36:27,301
Ik liet Naomi zelf het woord doen.
338
00:36:33,244 --> 00:36:34,281
Mooie wagen.
339
00:36:35,487 --> 00:36:37,771
Wat heb je nog meer gevonden?
340
00:36:37,939 --> 00:36:41,552
Als we blijven, gaat het eerst
slechter voor het beter wordt.
341
00:36:47,453 --> 00:36:49,072
Ik wil een ziekenboeg opzetten.
342
00:36:50,818 --> 00:36:51,939
En ik help haar.
343
00:36:53,726 --> 00:36:57,090
Ik snap het niet.
Je hebt voor het stadion gevochten.
344
00:36:59,128 --> 00:37:01,911
Waarom is die dag alles veranderd?
345
00:37:02,077 --> 00:37:05,151
We hadden mam moeten
overhalen om te vertrekken.
346
00:37:06,647 --> 00:37:11,632
Ik had m'n gevoel moeten volgen.
Ik had die auto geheim moeten houden.
347
00:37:11,799 --> 00:37:14,084
We hadden een andere pagina
moeten openen.
348
00:37:16,245 --> 00:37:18,612
We hadden ergens anders
naartoe moeten gaan.
349
00:37:19,777 --> 00:37:21,854
Maar we wilden erin geloven.
350
00:37:22,020 --> 00:37:23,931
We wilden blijven.
351
00:37:24,098 --> 00:37:26,507
Ik wilde een beter iemand zijn.
352
00:37:26,674 --> 00:37:28,916
Daarom is m'n broer dood.
353
00:37:29,084 --> 00:37:30,828
Daarom is Nick dood.
354
00:37:30,994 --> 00:37:32,531
Daarom is m'n vriend dood.
355
00:37:35,648 --> 00:37:37,433
We hadden alles kunnen voorkomen.
356
00:38:37,711 --> 00:38:38,707
Is dit 't?
357
00:38:41,326 --> 00:38:42,322
Hier is het.
358
00:38:52,086 --> 00:38:54,329
Waarom hier?
359
00:38:54,496 --> 00:38:56,452
Wat maakt het uit?
360
00:38:57,619 --> 00:38:59,533
Ik wilde het gewoon weten.
361
00:39:17,021 --> 00:39:19,477
Dit gaat vast niet om Nick.
362
00:39:19,644 --> 00:39:21,600
Je gaat achter de anderen aan.
363
00:39:22,642 --> 00:39:24,640
Zelfs na wat hem overkomen is?
364
00:39:24,807 --> 00:39:27,679
Dit is was Nick zou willen.
-Dat weet je niet.
365
00:39:27,847 --> 00:39:29,095
Je kende Nick niet.
366
00:39:31,302 --> 00:39:34,632
Je hebt de hele tijd tegen me
gelogen. We hadden een afspraak.
367
00:39:34,800 --> 00:39:37,839
Ik zou je vragen beantwoorden
en dat heb ik gedaan.
368
00:39:38,006 --> 00:39:41,211
De antwoorden doen er alleen toe
als ze de waarheid zijn.
369
00:39:41,379 --> 00:39:43,251
Zijn ze ook.
-Misschien.
370
00:39:43,419 --> 00:39:45,916
Maar je hebt ze wel
in onzin gewikkeld.
371
00:39:46,083 --> 00:39:49,497
Hoe weet ik wat het verschil is?
-Ruik eraan voordat je toetast.
372
00:39:52,037 --> 00:39:55,575
Jullie mogen alleen op zoek.
-We hebben je niet meer nodig.
373
00:39:55,743 --> 00:39:59,323
Alicia heeft dit gevonden
bij onze vriend met de El Camino.
374
00:40:01,738 --> 00:40:06,110
Ze splitsen op en komen weer samen
met hun vondsten.
375
00:40:06,276 --> 00:40:08,525
We weten waar ze naartoe gaan.
376
00:40:08,692 --> 00:40:10,439
Je had gewoon een rit nodig.
377
00:40:10,607 --> 00:40:13,229
Je bent belazerd, Al.
378
00:40:13,397 --> 00:40:18,475
Sleep je dit allemaal mee
naar de plek waar de Aasgieren zijn?
379
00:40:18,643 --> 00:40:22,139
Dat ligt eraan. Breng je ons?
380
00:40:22,307 --> 00:40:24,638
Neem ze niet mee, Al. Neem mij mee.
381
00:40:24,805 --> 00:40:28,551
Hun verhaal eindigt ermee
dat meer mensen gewond raken.
382
00:40:29,718 --> 00:40:31,799
Je kent nog niet ons hele verhaal.
383
00:40:34,131 --> 00:40:37,919
Geef me een reden dat ik vanaf nu
kan geloven wat je me vertelt.
384
00:40:38,087 --> 00:40:39,876
We hoeven je niets te vertellen.
385
00:40:40,044 --> 00:40:42,249
Wil je de waarheid horen?
386
00:40:42,417 --> 00:40:44,165
Wil je weten hoe dit afloopt?
387
00:40:45,332 --> 00:40:47,120
Je kunt het zelf zien.
388
00:40:56,406 --> 00:40:57,405
Laad alles maar in.
389
00:41:02,027 --> 00:41:05,399
Maar je gaat wel nog steeds
je broer begraven, toch?
390
00:41:05,566 --> 00:41:07,980
Je laat hem toch niet achter
in de berm?
391
00:41:12,478 --> 00:41:13,768
We begraven hem hier.
392
00:41:15,226 --> 00:41:16,224
Hier?
393
00:41:20,223 --> 00:41:22,178
Hij was toch graag bezig met planten?
394
00:42:30,962 --> 00:42:32,043
Hoe kom je daaraan?
395
00:42:34,209 --> 00:42:38,247
We hebben zo veel mogelijk
meegenomen. Wapens, eten...
396
00:42:38,415 --> 00:42:42,035
Verpakt in wat we konden vinden.
-Mag ik?
397
00:42:42,203 --> 00:42:44,034
Alsjeblieft. Hij was van haar.
398
00:42:46,200 --> 00:42:49,030
Van wie?
-Laura.
399
00:43:02,313 --> 00:43:04,664
Laten we dit
naar de kleedruimte brengen.
400
00:43:04,834 --> 00:43:05,967
Momentje.
401
00:43:40,787 --> 00:43:42,466
Naomi?
402
00:43:42,636 --> 00:43:43,684
Ze heette Naomi?
403
00:43:45,533 --> 00:43:49,355
Ze heeft me haar echte naam
nooit verteld. Waar is ze?
404
00:43:49,524 --> 00:43:51,580
Waar is ze naartoe gegaan?
405
00:43:51,749 --> 00:43:52,630
Waar is ze?
406
00:43:55,025 --> 00:43:57,251
Naomi is niet ontsnapt.
407
00:43:57,420 --> 00:43:59,393
Het stadion. Alles ging mis.
408
00:44:09,222 --> 00:44:10,398
Wat is er gebeurd?
409
00:44:12,289 --> 00:44:13,085
Ze is dood.
410
00:44:16,993 --> 00:44:18,377
Nee, dat is niet waar.
411
00:44:20,353 --> 00:44:22,032
Ze is daar ergens.
412
00:44:22,201 --> 00:44:23,208
Dat moet wel.
413
00:44:24,385 --> 00:44:28,206
Kijk eens aan. In je verhaal
is wel iemand gewond geraakt.
414
00:44:29,383 --> 00:44:31,021
Je hebt vast...
-Hou je mond.
415
00:44:34,717 --> 00:44:35,808
Dit is hun schuld.
416
00:44:39,506 --> 00:44:41,016
Kom met ons mee.
417
00:44:41,186 --> 00:44:43,243
Help ons er een einde aan te maken.
418
00:44:43,412 --> 00:44:45,931
John.
-Laat me met rust.
419
00:44:46,100 --> 00:44:48,766
Laat me met rust, allemaal.
420
00:45:17,403 --> 00:45:20,194
Ik kom er wel achter
wat er gebeurd is.
421
00:45:20,362 --> 00:45:22,487
En dan kom ik je ophalen.
422
00:45:23,572 --> 00:45:24,405
Al.
423
00:45:27,323 --> 00:45:32,450
Ga maar.
424
00:46:03,587 --> 00:46:05,003
Sorry, John.
425
00:46:09,547 --> 00:46:10,588
Je had gelijk.
426
00:46:12,840 --> 00:46:14,590
We staan er altijd alleen voor.
30719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.