Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,660
-Norman!
-Eg har ingen stad å bu.
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,540
Heim til mor di?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,880
Rommet til mor.
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,540
Eg har hatt eit forhold
til Jeremy Thorpe.
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,980
Thorpe blir ny partileiar.
6
00:00:15,280 --> 00:00:18,700
Ein flørt har utvikla seg
til noko veldig fint.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,700
Han var elskaren min.
8
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
Han kjem til å øydeleggje meg.
Norman Scott må døy. Korleis?
9
00:00:28,720 --> 00:00:31,260
Bygd på ei sann historie
10
00:00:31,560 --> 00:00:38,060
Det er umoralsk!
Vi sender framleis våpen til Nigeria.
11
00:00:38,360 --> 00:00:44,300
Men desse menneska har ikkje
fått matforsyningar sidan 10. juni!
12
00:00:44,600 --> 00:00:48,420
Og kven utnyttar denne situasjonen?
Sovjetunionen!
13
00:00:48,720 --> 00:00:53,860
Dei aukar makta si i Nigeria
for kvar dag som går!
14
00:00:54,160 --> 00:00:57,120
Dette må verda vite!
15
00:00:58,360 --> 00:01:02,740
Kvar skal ein gjere av liket?
I New York hiv dei lik i elva.
16
00:01:03,040 --> 00:01:08,360
Ein kan støype eit lik inn i betong
under ein motorveg.
17
00:01:09,400 --> 00:01:12,740
Tinngruver! Der har vi det.
18
00:01:13,040 --> 00:01:18,860
Pedro Besselli, David Holmes.
Tidlegare visepartikasserar.
19
00:01:19,160 --> 00:01:23,580
-Skaffa oss dei teppa til halv pris.
-Magic Carpet Company.
20
00:01:23,880 --> 00:01:28,700
-Vi studerte i lag, ferierer i lag.
-Den stranda i Hellas ...
21
00:01:29,000 --> 00:01:33,600
-Den kelneren!
-De skal få vere åleine.
22
00:01:33,360 --> 00:01:36,600
Nei, kom inn.
Lukk døra.
23
00:01:38,840 --> 00:01:44,540
Norman Scott. Tinngruver.
Finst over heile Cornwall.
24
00:01:44,840 --> 00:01:46,980
Der blir liket aldri funne.
25
00:01:47,280 --> 00:01:50,700
Vi skjenkjer han full,
drep han på Bodmin Moor.
26
00:01:51,000 --> 00:01:54,200
-Valkrinsen min!
-Drepe han? Korleis?
27
00:01:54,320 --> 00:01:59,700
Lett å knekkje ein nakke.
Olbogen der, rykk til ...
28
00:02:00,000 --> 00:02:02,900
Han kan vri seg laus.
Han er den typen.
29
00:02:03,200 --> 00:02:08,780
-Då må du skyte han.
-Eg kan gjere alt du vil, Jeremy.
30
00:02:09,080 --> 00:02:11,160
Skyt jævelen.
31
00:02:14,920 --> 00:02:18,120
EIN ENGELSK SKANDALE
32
00:02:47,280 --> 00:02:49,280
Norske tekstar:
Anne Margrethe Standal
33
00:02:56,120 --> 00:02:59,440
Beskjed til deg.
Norman Scott.
34
00:03:11,520 --> 00:03:17,140
Det er over. Du treng ikkje uroe deg
for Norman Scott meir.
35
00:03:17,440 --> 00:03:19,600
Er han død?
36
00:03:20,240 --> 00:03:22,600
Betre enn som så.
37
00:03:27,000 --> 00:03:28,420
Tusen takk.
38
00:03:28,720 --> 00:03:35,140
Som far til bruda er det mi plikt
å skåle for det lykkelege paret.
39
00:03:35,440 --> 00:03:38,440
Mr. og Mrs. Scott.
40
00:03:39,240 --> 00:03:41,700
Det er andre gongen eg gjer dette.
41
00:03:42,000 --> 00:03:46,460
Eldstedotter vår, Belinda,
var så heldig å bli gift med -
42
00:03:46,760 --> 00:03:50,580
- den framifrå skodespelaren
og gentlemanen Terry-Thomas.
43
00:03:50,880 --> 00:03:54,700
-"Disse dristige menn ...
- ... i de farlige fly!"
44
00:03:55,000 --> 00:04:00,580
Dei er ikkje her. Terry må på
premieren til "Monte Carlo or Bust!"
45
00:04:00,880 --> 00:04:06,380
Eller kanskje vil dei ikkje
vere vitne til at Susan giftar seg -
46
00:04:06,680 --> 00:04:10,180
- med denne homoseksuelle fyren.
47
00:04:10,480 --> 00:04:16,700
Kona mi sit heime og græt i sinne
over at barnet hennar er gjort gravid -
48
00:04:17,000 --> 00:04:19,140
- av denne soparen!
49
00:04:19,440 --> 00:04:24,020
Korleis, veit eg ikkje.
Det må ha blåse med vinden.
50
00:04:24,320 --> 00:04:29,500
Så det einaste eg kan seie
om denne sørgjelege affæren, er:
51
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
Gå frå han, vennen min!
52
00:04:32,840 --> 00:04:36,200
Kom heim! Kom heim!
53
00:04:38,840 --> 00:04:42,420
Sjå på pappa.
Sjå på fjeset mitt.
54
00:04:42,720 --> 00:04:45,280
Kvifor ser du ikkje på meg?
55
00:04:48,120 --> 00:04:51,200
Der ... No kjem ho.
56
00:04:58,040 --> 00:05:01,240
-Drosje? Kva kosta det?
-Alt eg hadde att.
57
00:05:01,360 --> 00:05:03,620
-Mat, då?
-Du er forsørgjaren.
58
00:05:03,920 --> 00:05:10,880
-Brukte du alle pengane våre?
-Skaff meir. Du lova å forsørgje meg.
59
00:05:14,400 --> 00:05:16,820
Sjå her ...
60
00:05:17,120 --> 00:05:22,700
Carnaby Street her ute
på bygda. Er han ikkje fin?
61
00:05:23,000 --> 00:05:27,460
Og bøker. Far seier det aldri
blir nok bøker i eit hus.
62
00:05:27,760 --> 00:05:30,960
Lynette sa at påfuglfjør betyr lykke.
63
00:05:31,080 --> 00:05:33,620
Dei ser ut som auge.
64
00:05:33,920 --> 00:05:39,660
Vi svelt. Kjøkkenet er tomt.
Og påfuglfjør betyr ulykke.
65
00:05:39,960 --> 00:05:44,140
-Det er ikkje ei brødskive i huset!
-Kven er det si skuld?
66
00:05:44,440 --> 00:05:47,660
Det er hans skuld, ikkje sant?
67
00:05:47,960 --> 00:05:51,580
Ja! Hadde Jeremy Thorpe
ordna med trygdekortet ...
68
00:05:51,880 --> 00:05:58,100
Han har gifta seg, du har gifta deg.
Han har fått eit barn, du har fått eit barn.
69
00:05:58,400 --> 00:06:03,260
Kva med meg, Norman?
Kvifor er eg her?
70
00:06:03,560 --> 00:06:05,460
Eg elskar deg!
71
00:06:05,760 --> 00:06:09,220
Veit du korleis du høyrest ut
når du seier det?
72
00:06:09,520 --> 00:06:12,240
Du høyrest ut som ein homo.
73
00:06:13,760 --> 00:06:16,720
Hit med han.
74
00:06:20,280 --> 00:06:25,760
Å, Benjamino.
Han er så svolten.
75
00:06:26,480 --> 00:06:28,980
-Skaff mat.
-Vi har ikkje pengar!
76
00:06:29,280 --> 00:06:32,920
Skaff barnet mitt mat.
77
00:07:14,000 --> 00:07:17,540
Sue?
Kva er det du gjer?
78
00:07:17,840 --> 00:07:22,160
Nei! Sue!
Eg er lei for det!
79
00:07:48,120 --> 00:07:51,740
Den framifrå Mike.
Kva gjeld det?
80
00:07:52,040 --> 00:07:56,160
Politiet vil snakke med deg.
81
00:08:05,880 --> 00:08:09,440
Kva er det?
Kva har skjedd?
82
00:08:10,720 --> 00:08:15,920
Bilen køyrde på A303 i Hampshire
då kollisjonen skjedde.
83
00:08:16,040 --> 00:08:21,220
Caroline Thorpe var åleine i bilen.
Den andre bilføraren vart lettare skadd.
84
00:08:21,520 --> 00:08:26,460
Statsministeren har kondolert.
Mrs. Thorpe vart 42 år.
85
00:08:26,760 --> 00:08:32,360
Ho gifta seg med Jeremy Thorpe
i 1968. Dei hadde ein son, Rupert.
86
00:08:58,200 --> 00:09:01,320
Kvar er Rupert?
87
00:09:21,920 --> 00:09:25,080
Kvar er Rupert Bjørn ...
88
00:09:31,640 --> 00:09:34,060
Vi får kanskje aldri svar på det.
89
00:09:34,360 --> 00:09:37,060
Om ho ...
90
00:09:37,360 --> 00:09:42,340
... såg ned eller duppa av ...
91
00:09:42,640 --> 00:09:46,640
Men ho kom over
i det andre køyrefeltet.
92
00:09:46,960 --> 00:09:49,340
Lastebil på 13 tonn.
93
00:09:49,640 --> 00:09:54,980
Bilen velta, landa på taket,
sklei bortover, stoppa.
94
00:09:55,280 --> 00:09:59,260
Ho var i live ...
95
00:09:59,560 --> 00:10:06,040
Snakka med politiet då dei skar henne
ut. Beklaga bryet ho hadde valda.
96
00:10:08,800 --> 00:10:13,260
Død då ho kom til sjukehuset.
Sprokken milt.
97
00:10:13,560 --> 00:10:17,860
Eg skal helse frå alle
på partikontoret og kondolere.
98
00:10:18,160 --> 00:10:22,260
Takk. Eit under
at Rupert ikkje var med.
99
00:10:22,560 --> 00:10:24,940
-Takk og lov.
-No er det han som er viktig.
100
00:10:25,240 --> 00:10:28,420
Mor seier han ikkje vil hugse det.
101
00:10:28,720 --> 00:10:33,200
Men det trur eg han vil.
102
00:10:34,600 --> 00:10:40,780
Er det noko vi kan gjere i samband
med gravferda, eller overfor veljarane?
103
00:10:41,080 --> 00:10:44,740
Kanskje eit minnesmerke
hadde vore fint.
104
00:10:45,040 --> 00:10:47,560
Takk, Mike.
105
00:10:50,440 --> 00:10:54,220
Så spørst det når du kan
begynne å arbeide igjen.
106
00:10:54,520 --> 00:10:58,820
-Litt tidleg å tenkje på.
-Eg er berre praktisk, Mike.
107
00:10:59,120 --> 00:11:02,480
Det forstår du sikkert, Jeremy.
108
00:11:02,880 --> 00:11:06,100
Statsoppgåvene ventar ikkje.
109
00:11:06,400 --> 00:11:13,320
Så vil du at eg skal overta,
er det berre å seie frå.
110
00:11:14,760 --> 00:11:19,420
Emlyn Hooson traktar etter jobben min.
Det har han alltid gjort.
111
00:11:19,720 --> 00:11:24,660
Eg trudde eg kunne rekne med deg,
men du kjem med meir dårleg nytt.
112
00:11:24,960 --> 00:11:30,300
Eg forlèt ikkje berre Parlamentet.
Eg må forlate landet medan eg kan.
113
00:11:30,600 --> 00:11:35,020
Mellom oss sagt:
Eg har tenkt å forsvinne.
114
00:11:35,320 --> 00:11:40,660
Den siste satsinga vart eit mareritt.
Den med egga.
115
00:11:40,960 --> 00:11:44,500
Eggmannen kreperte.
Eg sit att med stor gjeld.
116
00:11:44,800 --> 00:11:49,980
Ein kan ikkje både vere MP
og bankerott, så eg stikk.
117
00:11:50,280 --> 00:11:56,140
Folk får ikkje tape pengane sine
utan at det blir eit veldig oppstyr.
118
00:11:56,440 --> 00:12:00,260
-Kva blir det neste?
-USA. Starte på nytt.
119
00:12:00,560 --> 00:12:04,140
Og sleppe unna ei rasande kone.
Korleis er den nye?
120
00:12:04,440 --> 00:12:07,640
-Min store kjærleik.
-Pøh!
121
00:12:09,880 --> 00:12:14,520
Eg kjem til å sakne deg, Besselli.
Og alt tullet ditt.
122
00:12:21,000 --> 00:12:26,700
-Du kjem vel ikkje att?
-Neppe. Eg har laga for mykje rot.
123
00:12:27,000 --> 00:12:30,320
Ein veit aldri kva som kan skje.
124
00:12:32,320 --> 00:12:35,520
-Vi sest igjen, gamle venn.
-Eg håpar det.
125
00:12:35,640 --> 00:12:40,800
Eg føler verkeleg med deg.
Ho var ei flott jente.
126
00:12:43,040 --> 00:12:46,880
Det er ei sak vi ikkje er ferdige med.
127
00:12:48,480 --> 00:12:50,820
Den "skotske" saka.
128
00:12:51,120 --> 00:12:54,820
-Du sa han var skild.
-Ja, men eg sende pengar.
129
00:12:55,120 --> 00:12:58,540
Han kjem ikkje til å plage deg meir.
130
00:12:58,840 --> 00:13:03,800
Eit siste råd, gamle venn:
La Norman Scott vere.
131
00:13:04,160 --> 00:13:06,380
Ho hadde grufulle mareritt.
132
00:13:06,680 --> 00:13:09,260
Caroline?
133
00:13:09,560 --> 00:13:12,120
Ho vakna og skreik.
134
00:13:12,880 --> 00:13:15,300
Kvar natt.
135
00:13:15,600 --> 00:13:20,300
Til slutt var ho så redd
at ho ikkje våga å leggje seg.
136
00:13:20,600 --> 00:13:26,180
Det begynte eit år etter at vi gifta oss.
Etter den telefonsamtalen.
137
00:13:26,480 --> 00:13:29,660
Du kan ikkje meine det er hans skuld.
138
00:13:29,960 --> 00:13:34,740
Eg ønskjer deg god reise, Peter.
Og eit godt liv.
139
00:13:35,040 --> 00:13:39,320
Og så ønskjer eg
at Norman Scott blir drepen.
140
00:14:45,000 --> 00:14:48,860
Skal dette bli ein vane,
må eg kjøpe termos.
141
00:14:49,160 --> 00:14:52,300
-Kven er du?
-Gwen Parry-Jones, frå landsbyen.
142
00:14:52,600 --> 00:14:57,700
Tidlegare underpostmeister,
men no er eg fri som fuglen.
143
00:14:58,000 --> 00:15:02,160
-Kva vil du?
-Til deg. Drikk.
144
00:15:03,400 --> 00:15:07,640
Vil du ha sukker,
har eg det òg.
145
00:15:08,400 --> 00:15:13,560
Du er det store samtaleemnet.
Som ein gjest frå ei anna verd.
146
00:15:14,160 --> 00:15:18,240
Det er ikkje slik eg helst vil bu.
147
00:15:19,720 --> 00:15:25,320
Det er ein som skuldar meg pengar.
Ein herre med makt.
148
00:15:25,080 --> 00:15:29,540
Vi har alle snakka om deg.
John Jones sa:
149
00:15:29,840 --> 00:15:31,460
"Han må vere eremitt."
150
00:15:31,760 --> 00:15:36,900
Buddug sa: "Han er sikkert kunstnar.
Som Toulouse-Lautrec."
151
00:15:37,200 --> 00:15:40,060
Fordi du hadde skjerf då du kom.
152
00:15:40,360 --> 00:15:43,900
Nokre av gutane
har sagt fæle ting om deg.
153
00:15:44,200 --> 00:15:50,380
Då sa eg: "Høyrer eg meir slikt,
hentar eg karbolsåpa."
154
00:15:50,680 --> 00:15:53,020
Folk forfølgjer meg.
155
00:15:53,320 --> 00:15:57,300
Same kvar eg er.
Det ligg ei forbanning over meg.
156
00:15:57,600 --> 00:16:01,180
Får du problem, så kom til meg.
157
00:16:01,480 --> 00:16:05,460
Mannen min var i Welsh Guards.
Han lærte meg å bokse.
158
00:16:05,760 --> 00:16:09,020
"Gwen", sa han.
"Alle bør lære å bokse."
159
00:16:09,320 --> 00:16:11,920
"Det kan bli krig når som helst."
160
00:16:11,680 --> 00:16:16,220
Død no.
Døydde for 2 md. sidan. Fall om.
161
00:16:16,520 --> 00:16:21,120
Det har vore tøft.
Eg elska han. Nettene er lange.
162
00:16:20,880 --> 00:16:23,840
Norman.
163
00:16:25,280 --> 00:16:28,200
Norman ...
164
00:16:29,200 --> 00:16:35,080
Nettene er veldig, veldig lange.
165
00:16:41,880 --> 00:16:44,040
Å, herregud!
166
00:16:47,080 --> 00:16:49,360
Norman! Norman!
167
00:17:06,320 --> 00:17:11,780
Eg drog min veg. Det var det.
Eg såg han aldri meir.
168
00:17:12,080 --> 00:17:16,220
Eg forstår det om du
ikkje vil møte meg lenger.
169
00:17:16,520 --> 00:17:20,740
-På grunn av mennene.
-Pøh. Mannen min var i hæren.
170
00:17:21,040 --> 00:17:25,120
Men Jeremy Thorpe er partileiar.
171
00:17:27,960 --> 00:17:31,800
Norman?
Du har hatt flaks.
172
00:17:32,720 --> 00:17:38,180
For denne vennen min, son hans,
er MP for Montgomeryshire.
173
00:17:38,480 --> 00:17:42,700
Frå det liberale partiet.
Eg skal seie det til han.
174
00:17:43,000 --> 00:17:46,140
-Nemn trygdekortet òg.
-Det skal eg.
175
00:17:46,440 --> 00:17:48,700
Alle tiders kar.
176
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Han heiter Emlyn Hooson.
177
00:18:22,760 --> 00:18:27,580
Mrs. Parry-Jones!
Takk for at du kom den lange vegen!
178
00:18:27,880 --> 00:18:32,980
Kjekt å sjå deg igjen, Mr. Hooson.
Dette er Mr. Scott.
179
00:18:33,280 --> 00:18:38,480
Takk for at du tek imot meg.
Det er sanneleg på tide.
180
00:18:43,000 --> 00:18:48,180
-Er Mr. Thorpe her i dag?
-Han er i Zambia. Kjem att måndag.
181
00:18:48,480 --> 00:18:52,940
Dette er David Steel, MP for
Roxburgh, Selkirk og Peebles.
182
00:18:53,240 --> 00:18:58,060
-Vi får låne kontoret hans.
-Jeremy snakka om deg.
183
00:18:58,360 --> 00:19:01,900
-I rosande ordelag, håpar eg.
-Han kalla deg "ungen".
184
00:19:02,200 --> 00:19:06,480
-Sikkert i ein gemyttleg tone.
-Ikkje spesielt.
185
00:19:08,280 --> 00:19:12,620
Men eg fekk aldri trygdekortet mitt.
186
00:19:12,920 --> 00:19:17,500
Men Gwen seier eg er æreswalisar no.
Ho har vore fantastisk.
187
00:19:17,800 --> 00:19:21,460
Ho har gitt meg 500 pund
til eit ridesenter.
188
00:19:21,760 --> 00:19:26,500
Om alt dette er sant ...
Det du fortel, er urovekkjande.
189
00:19:26,800 --> 00:19:32,580
Og svært detaljert. Og du har eit talent
for å bomme pengar av folk.
190
00:19:32,880 --> 00:19:37,700
Men då Thorpe gav deg pengar:
Pressa du han?
191
00:19:38,000 --> 00:19:40,900
Kva utpressar går først til politiet?
192
00:19:41,200 --> 00:19:47,300
Eg trur vi har høyrt nok i dag.
Dette er svært alvorlege skuldingar.
193
00:19:47,600 --> 00:19:50,020
-Eg elskar han.
-Kva?
194
00:19:50,320 --> 00:19:52,820
Eg elskar han. Jeremy.
195
00:19:53,120 --> 00:19:58,260
Kvar gong eg fortel dette, dreier alt seg
om kortet og sexen og breva.
196
00:19:58,560 --> 00:20:03,220
Men eg elska han! Eg elskar han
enno, sjølv om det er latterleg.
197
00:20:03,520 --> 00:20:06,720
Og han elska meg.
Så få med dette:
198
00:20:06,840 --> 00:20:13,400
Eg var ingen prostituert, ein eingongs-
affære eller eit raskt knull i mørket.
199
00:20:14,520 --> 00:20:17,880
Eg var elskaren til Jeremy Thorpe.
200
00:20:32,880 --> 00:20:37,840
Eg ante ikkje
at han betydde så mykje for deg.
201
00:20:51,080 --> 00:20:53,700
-Velkommen tilbake!
-Takk. Fin tur.
202
00:20:54,000 --> 00:20:58,900
Kan eg få snakke med deg?
Det gjeld Norman Scott.
203
00:20:59,200 --> 00:21:01,020
Kven?
204
00:21:01,320 --> 00:21:05,920
Eg kjende ein Norman Josiffe.
Eller Norman Lynch.
205
00:21:05,680 --> 00:21:10,860
Han kan ha skifta namn igjen.
Men eg kjende han ikkje godt.
206
00:21:11,160 --> 00:21:15,240
Han kan skildre huset til mor di.
207
00:21:15,880 --> 00:21:20,000
Og husværet ditt i Marsham Court.
Svært detaljert.
208
00:21:21,960 --> 00:21:25,000
-Han besøkte meg, ja.
-Kvifor?
209
00:21:26,600 --> 00:21:30,980
Eg hjelpte han.
Problem på jobben. Eg gav han råd.
210
00:21:31,280 --> 00:21:34,040
Var det alt?
211
00:21:35,120 --> 00:21:40,580
-Det var alt.
-Då kan eg vel gå vidare med dette.
212
00:21:40,880 --> 00:21:42,980
Til partiet.
213
00:21:43,280 --> 00:21:46,700
Og politiet.
For dersom han lyg, -
214
00:21:47,000 --> 00:21:52,580
- er det viktig at ingen av oss
blir smussa til av dette svineriet.
215
00:21:52,880 --> 00:21:54,860
Det ville vere ein tabbe.
216
00:21:55,160 --> 00:22:00,020
Du stilte som partileiarkandidat
i 1967, og eg vann.
217
00:22:00,320 --> 00:22:04,300
-Det kan sjå ut som hemnlyst.
-Det vil granskinga avgjere.
218
00:22:04,600 --> 00:22:10,420
-Du stod i retten og forsvarte Ian Brady.
-Det var mi plikt som advokat.
219
00:22:10,720 --> 00:22:15,540
Du tok parti for dei mest perverse.
Fekk du smaken på det?
220
00:22:15,840 --> 00:22:18,840
-Eg går vidare med det.
-Ver så god.
221
00:22:29,840 --> 00:22:32,040
Innanriksminister?
Mr. Thorpe.
222
00:22:32,160 --> 00:22:35,060
-Jeremy!
-Reggie.
223
00:22:35,360 --> 00:22:40,820
-Gin og søt vermut til begge.
-Skal bli, Mr. Maudling.
224
00:22:41,120 --> 00:22:47,020
Det er berre éin grunn til at du
vil snakke med meg, din luring.
225
00:22:47,320 --> 00:22:50,180
Har du gjort noko dumt?
226
00:22:50,480 --> 00:22:52,300
Nei.
227
00:22:52,600 --> 00:22:58,020
Den same gamle greia. Første regel
i politikken: Pass deg for kollegaer.
228
00:22:58,320 --> 00:23:01,540
-Kva vil du eg skal gjere?
-Hooson gir seg ikkje.
229
00:23:01,840 --> 00:23:04,780
Gjekk på offentleg skule.
Ein kranglefant.
230
00:23:05,080 --> 00:23:08,740
Denne Scott skal ha
snakka med politiet i 1962.
231
00:23:09,040 --> 00:23:12,340
Berre løgn,
men det kan bli mistolka.
232
00:23:12,640 --> 00:23:15,940
Er det så ille, då?
Alle toler litt skandale.
233
00:23:16,240 --> 00:23:21,460
Mor slo handa av meg då eg
gifta meg med ei skodespelarinne.
234
00:23:21,760 --> 00:23:23,740
-Står til med Beryl?
-Dansar enno.
235
00:23:24,040 --> 00:23:31,040
Verre når løgnene går på homoseksu-
alitet. Det rammar heile Parlamentet.
236
00:23:31,720 --> 00:23:38,860
Eg tenkte du kunne seie til politiet
at dei bør bry seg med viktigare ting.
237
00:23:39,160 --> 00:23:43,080
-Er det sant, det Scott seier?
-Nei!
238
00:23:45,520 --> 00:23:48,460
-Skal bli.
-Takk.
239
00:23:48,760 --> 00:23:52,080
Skal bli.
Men ikkje noko meir.
240
00:23:54,640 --> 00:24:02,440
Politimeisteren finn ikkje noko hald
i påstandane til Mr. Scott.
241
00:24:05,760 --> 00:24:10,020
Veldig snilt, Emlyn.
Men det speler inga rolle lenger.
242
00:24:10,320 --> 00:24:14,260
Eg tenkte berre
at dersom Scott har bevis ...
243
00:24:14,560 --> 00:24:18,980
-Kan eg få snakke med han?
-Eg har vore innmari dum.
244
00:24:19,280 --> 00:24:27,280
Eg har slike lidenskapar.
Dei feiar inn og feiar ut.
245
00:24:28,600 --> 00:24:30,800
Eg skjønar ikkje ...
246
00:24:30,920 --> 00:24:33,520
Dei lo av meg.
247
00:24:33,280 --> 00:24:35,880
Alle lo av meg.
248
00:24:38,280 --> 00:24:43,520
Enkja som fall for ein gut
som elska ein annan.
249
00:24:44,280 --> 00:24:46,220
Idiotisk.
250
00:24:46,520 --> 00:24:49,820
Eg skjønar ikkje ...
251
00:24:50,120 --> 00:24:56,320
Gå tilbake til verda di, så blir eg i mi.
Eg klarer meg heilt fint.
252
00:24:56,440 --> 00:24:58,520
Er alt vel?
253
00:25:11,560 --> 00:25:14,240
Eg har ringt,
men ho svarer ikkje.
254
00:25:20,360 --> 00:25:22,980
Gwen? Er du her?
255
00:25:23,280 --> 00:25:25,380
Her var det varmt!
256
00:25:25,680 --> 00:25:29,320
Gwen?
257
00:25:48,720 --> 00:25:50,540
Vanskeleg å identifisere.
258
00:25:50,840 --> 00:25:55,780
Dei trur liket har lege der i vekevis
med varmen på fullt.
259
00:25:56,080 --> 00:25:58,700
Eg har vore i London.
260
00:25:59,000 --> 00:26:04,900
Det var piller og sprit ved senga.
261
00:26:05,200 --> 00:26:07,680
Eg er så lei for det.
262
00:26:13,800 --> 00:26:18,980
Grufulle omstende, men sidan
den stakkars dama er død, -
263
00:26:19,280 --> 00:26:22,740
- vil eg la saka liggje.
264
00:26:23,040 --> 00:26:25,640
-Snilt av deg.
-Takk.
265
00:26:25,400 --> 00:26:29,980
-Uttrykte du medkjensle med Mr. Scott?
-Eg kondolerte.
266
00:26:30,280 --> 00:26:36,960
Med same tonefallet som du brukte
overfor meg då kona mi døydde?
267
00:26:38,200 --> 00:26:41,880
Takk, Emlyn. Du kan gå.
268
00:26:51,560 --> 00:26:54,960
David! Kom.
Vi har mykje å gjere.
269
00:27:10,840 --> 00:27:16,440
Jeremy sa: "Drep han i USA."
Så eg tenkte: Florida.
270
00:27:19,040 --> 00:27:22,760
Big Cypress Swamp.
271
00:27:23,640 --> 00:27:28,860
Vi lokkar han dit, skyt han,
hiv han i sumpen.
272
00:27:29,160 --> 00:27:33,500
-Han søkk og blir borte.
-Eller blir eten av alligatorar.
273
00:27:33,800 --> 00:27:36,300
Og du står for skytinga?
274
00:27:36,600 --> 00:27:38,900
-Eg må vel det.
-Korleis?
275
00:27:39,200 --> 00:27:41,720
I hovudet.
276
00:27:43,320 --> 00:27:45,820
Du vil eigentleg ikkje gjere dette.
277
00:27:46,120 --> 00:27:50,720
-Det er eg glad for.
-Det er sinnssjukt!
278
00:27:50,480 --> 00:27:57,020
Men du trur han meiner alvor?
Vil han verkeleg rydde han av vegen?
279
00:27:57,320 --> 00:28:02,360
-Iblant trur eg det, ja.
-Eg òg. Fanken.
280
00:28:06,480 --> 00:28:13,140
Her sit vi og konspirerer med alligatorar.
For ei makt han har over oss!
281
00:28:13,440 --> 00:28:19,020
Er det ikkje rart? Eg har ein kar
heime, Gerald. Vi har det fint.
282
00:28:19,320 --> 00:28:23,100
Men så dreg eg til London,
og der er Jeremy.
283
00:28:23,400 --> 00:28:27,220
Og ... Eg elskar han.
284
00:28:27,520 --> 00:28:29,780
Jøss.
285
00:28:30,080 --> 00:28:34,620
Vi gjer alt for å verne han,
og han er så fordømt openlys.
286
00:28:34,920 --> 00:28:38,500
Han kan kunsten å skjule seg
rett for auga på folk.
287
00:28:38,800 --> 00:28:42,780
Eg trur han liker det.
Risikoen. Det er eit spel.
288
00:28:43,080 --> 00:28:48,640
Hadde du klart å gjere det?
Drepe nokon?
289
00:28:49,240 --> 00:28:52,820
Eg ville fått ein annan til å gjere det.
290
00:28:53,120 --> 00:28:59,480
-Eg kunne finne nokon, ja.
-Det må du aldri gjere.
291
00:29:01,480 --> 00:29:08,780
Vi seier til Jeremy at vi ordna med alt,
i Florida, og at noko skar seg.
292
00:29:09,080 --> 00:29:11,660
Vi seier at Norman ikkje kom.
293
00:29:11,960 --> 00:29:15,460
-Litt ynkeleg.
-Då trur han vi har prøvd.
294
00:29:15,760 --> 00:29:20,620
Det fine er at Jeremy gløymer
Norman Scott i lange periodar.
295
00:29:20,920 --> 00:29:24,420
Vi jattar med han
til han gløymer han for godt.
296
00:29:24,720 --> 00:29:29,180
Han har anna å tenkje på no.
Han skal gifte seg igjen.
297
00:29:29,480 --> 00:29:34,360
-Jøye meg.
-Marion, grevinna av Harwood.
298
00:29:35,520 --> 00:29:37,780
Korleis var bryllaupet?
Gratulerer.
299
00:29:38,080 --> 00:29:43,860
Tusen takk. Ein smålåten affære.
Paddington byfogdkontor.
300
00:29:44,160 --> 00:29:49,820
-Velsigning i Westminster Abbey.
-Lunsj med familie og venner. 40 gjester.
301
00:29:50,120 --> 00:29:55,500
Vi delte mange gode minne om
mor til Rupert. Det var nydeleg.
302
00:29:55,800 --> 00:29:59,140
Thorpe, John Jeremy,
det liberale partiet:
303
00:29:59,440 --> 00:30:02,820
34 052 røyster!
304
00:30:03,120 --> 00:30:08,520
Jeremy Thorpe er representant
for North Devon!
305
00:30:09,280 --> 00:30:11,460
Takk!
306
00:30:11,760 --> 00:30:15,900
-Tusen takk! Kva med toryane?
-Dei går tilbake.
307
00:30:16,200 --> 00:30:19,780
Vi har tredobla stemmetalet.
Vi kan få 14 mandat.
308
00:30:20,080 --> 00:30:24,260
Heath treng det liberale partiet.
Han treng deg.
309
00:30:24,560 --> 00:30:26,520
Takk, Danny!
310
00:30:27,840 --> 00:30:29,940
Takk, Barnstaple!
311
00:30:30,240 --> 00:30:34,340
Om ingen får fleirtal,
får det liberale partiet stor makt.
312
00:30:34,640 --> 00:30:39,540
Har Thorpe fått invitasjon
til Downing Street, -
313
00:30:39,840 --> 00:30:46,060
- vil Heath truleg føreslå ein koalisjon.
Då kan Thorpe bli statsråd.
314
00:30:46,360 --> 00:30:48,560
Jøss.
315
00:30:49,160 --> 00:30:54,400
-Krev innanriksministerposten.
-Eg skal krevje meir enn som så.
316
00:30:55,400 --> 00:30:57,580
Visestatsminister er ingen offisiell tittel.
317
00:30:57,880 --> 00:31:02,080
Statsministeren kan
utnemne ein dersom han vil.
318
00:31:02,200 --> 00:31:04,700
Han kan bli visestatsminister.
319
00:31:05,000 --> 00:31:10,720
Ein mann som vil ta av dage
den homoseksuelle elskaren sin.
320
00:31:11,560 --> 00:31:17,560
Thorpe drog frå Downing St. for 20 min
sidan. Men inga kunngjering enno.
321
00:31:22,280 --> 00:31:24,660
-Vilkåra var ikkje gode nok.
-Bra.
322
00:31:24,960 --> 00:31:29,500
Men Heath har trekt seg. Dronninga
vil be Wilson danne ny regjering.
323
00:31:29,800 --> 00:31:32,400
Den kan ikkje vare lenge.
324
00:31:32,160 --> 00:31:37,260
Vi kan tvinge fram nyval.
Vi er nesten i mål. Gin.
325
00:31:37,560 --> 00:31:40,540
Thorpe, John Jeremy:
326
00:31:40,840 --> 00:31:44,640
28 209 røyster.
327
00:31:49,920 --> 00:31:54,380
-Ikkje så bra som vi ønskte.
-Wilson har klart det, sir.
328
00:31:54,680 --> 00:31:57,820
Han har fleirtal.
Folk krev at du går av.
329
00:31:58,120 --> 00:32:02,940
Danny, det er eit spel.
Eit langvarig spel.
330
00:32:03,240 --> 00:32:07,520
Eg meistrar det godt.
Dra heim og sov.
331
00:32:39,160 --> 00:32:42,660
-Du skyr ikkje hardt arbeid?
-Eg liker det.
332
00:32:42,960 --> 00:32:46,300
Den første jobben min var i ein stall.
333
00:32:46,600 --> 00:32:52,200
Her er det fleire stallar enn nokon
annan stad. Som å komme heim.
334
00:32:51,960 --> 00:32:57,700
To av stallkarane er borte.
Vi prøver ein månad først.
335
00:32:58,000 --> 00:33:01,940
-Kan eg bu her?
-Det er eit rom over stallen.
336
00:33:02,240 --> 00:33:07,920
-Rom og rom ...
-Det lyder perfekt.
337
00:33:37,760 --> 00:33:40,720
Ha det!
Ver snille!
338
00:34:54,760 --> 00:34:56,760
Takk!
339
00:35:55,280 --> 00:36:00,420
Didsbury 4656.
Du uroar absolutt ikkje.
340
00:36:00,720 --> 00:36:03,200
Er det noko gale?
341
00:36:29,640 --> 00:36:32,500
Hallo. Le Mesurier.
342
00:36:32,800 --> 00:36:36,680
Teppekongen!
343
00:36:46,080 --> 00:36:48,660
Hallo.
344
00:36:48,960 --> 00:36:51,280
Deakin, ja.
345
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Hei.
346
00:37:24,600 --> 00:37:30,200
- Kjenner du ein Andrew Newton?
-"Vi går til hotellet."
347
00:37:29,960 --> 00:37:34,840
"Eg vil sjå attraksjonane."
"Eg òg", sa eg. "Av med kleda."
348
00:37:37,560 --> 00:37:41,280
Eg betaler.
Behald resten.
349
00:37:42,640 --> 00:37:47,820
-Du får fem halvliterer for det der.
-Eg har meir. Du er Andrew Newton.
350
00:37:48,120 --> 00:37:51,380
-Flygaren?
-Har eg knulla kona di?
351
00:37:51,680 --> 00:37:55,880
Eg har høyrt at du kan hjelpe
ein venn av meg.
352
00:37:58,920 --> 00:38:02,200
Det kan vere verdt 10 000 pund.
353
00:38:02,840 --> 00:38:05,580
-Greitt.
-Du veit ikkje kva det er.
354
00:38:05,880 --> 00:38:09,720
Nei, beklagar.
Men eg gjer det likevel.
355
00:38:19,200 --> 00:38:22,400
Kva byr de for Bridget?
356
00:38:22,520 --> 00:38:26,100
Kom igjen.
Det går til ei god sak.
357
00:38:26,400 --> 00:38:29,000
Seks pund for søte Bridget!
358
00:38:30,400 --> 00:38:32,220
Det går til ei god sak!
359
00:38:32,520 --> 00:38:35,760
Kom her, jenta mi!
360
00:38:36,960 --> 00:38:41,920
-Puppane dine ser kalde ut!
-Du rører ikkje meg, kompis!
361
00:38:48,040 --> 00:38:52,380
Du får ikkje røre jentene!
Ikkje før du har betalt!
362
00:38:52,680 --> 00:38:55,380
Det er dama mi!
Fingrane av fatet!
363
00:38:55,680 --> 00:39:00,520
Eg skjuler puppane!
Eg er på puppepatrulje.
364
00:39:04,080 --> 00:39:06,880
Eg gjer det sjølv, Barry!
365
00:39:17,040 --> 00:39:21,580
Eg har snakka med han.
Han er rett mann.
366
00:39:21,880 --> 00:39:28,240
Han er profesjonell,
omsynslaus og svært diskré.
367
00:39:29,320 --> 00:39:32,100
-Eg elskar hundar.
-Så snilt, Norman.
368
00:39:32,400 --> 00:39:35,780
Du kan lufte henne kvar dag.
Men ho er diger.
369
00:39:36,080 --> 00:39:42,020
-Hundar elskar meg. Di større, di betre.
-Ho heiter Rinka. Det betyr tillitsfull.
370
00:39:42,320 --> 00:39:46,880
Hallo, Rinka. Så fin du er.
371
00:39:53,320 --> 00:39:56,640
Dei sa det var ein by
med berre éin hund.
372
00:39:57,680 --> 00:40:00,060
Herlege beist.
373
00:40:00,360 --> 00:40:04,340
Eg har sett den der før.
Rinka, ikkje sant?
374
00:40:04,640 --> 00:40:09,060
-Og kven er den vakre der?
-Eg heiter Edna. Nei!
375
00:40:09,360 --> 00:40:11,860
Du meiner hunden.
376
00:40:12,160 --> 00:40:16,820
Dette er Princess Eleanor.
Eg heiter Edna Friendship.
377
00:40:17,120 --> 00:40:21,320
-For eit nydeleg namn.
-Vil du bli med inn?
378
00:40:24,440 --> 00:40:26,580
Flink jente.
379
00:40:26,880 --> 00:40:30,660
Koseleg liten pub.
Vi har våre stamgjester.
380
00:40:30,960 --> 00:40:35,060
Og så kjem det litt folk
frå hovudvegen. Vi klarer oss.
381
00:40:35,360 --> 00:40:38,180
-Er det berre du?
-Og Barney.
382
00:40:38,480 --> 00:40:43,800
Men han har funne seg dame
i Lyme Regis, så ...
383
00:40:44,440 --> 00:40:51,140
Om du har lyst til å jobbe litt her,
byte fat, stå i baren ...
384
00:40:51,440 --> 00:40:54,580
Eg har eit koseleg rom ovanpå.
385
00:40:54,880 --> 00:40:59,800
-Kan eg bu her?
-Om du vil. Symbolsk leige.
386
00:41:08,680 --> 00:41:11,460
Kva er det?
387
00:41:11,760 --> 00:41:16,800
Alle er så snille mot meg.
Eg veit ikkje kvifor.
388
00:41:44,720 --> 00:41:48,360
Magic Carpet, teppekongen ...
389
00:41:48,840 --> 00:41:55,580
Det er eg. Eg har leitt.
Norman Scott er søkk borte.
390
00:41:55,880 --> 00:41:59,300
-Har han fått mistanke?
-Kanskje.
391
00:41:59,600 --> 00:42:02,460
Eg har leitt over heile Dunstable.
392
00:42:02,760 --> 00:42:06,440
Dunstable?
Er du i Dunstable?
393
00:42:08,120 --> 00:42:13,480
Han er i Barnstaple.
Norman Scott bur i Barnstaple.
394
00:42:15,320 --> 00:42:19,840
-Då dreg eg til Barnstaple.
-Ja, det må du.
395
00:42:48,760 --> 00:42:53,360
-Hei, du!
-Du såg på meg. Heilt greitt.
396
00:42:53,120 --> 00:42:56,780
-Eg heiter Norman. Fin jakke.
-Peter King.
397
00:42:57,080 --> 00:43:03,700
Du er i stor fare. Det kjem ein mann
frå Canada for å drepe deg.
398
00:43:04,000 --> 00:43:09,600
Eg er hyrt for å verne deg.
Bli med og møt han.
399
00:43:09,360 --> 00:43:13,740
-Han som hyrte meg.
-Vil nokon drepe meg? Er det han?
400
00:43:14,040 --> 00:43:17,340
Herregud! Det er han!
Er det han?
401
00:43:17,640 --> 00:43:20,540
-Bli med meg ...
-Er det han?
402
00:43:20,840 --> 00:43:24,260
Det er ingen "han".
Du må bli med meg.
403
00:43:24,560 --> 00:43:27,060
Det er ikkje min hund.
Princess Eleanor.
404
00:43:27,360 --> 00:43:31,040
-Kom deg inn i bilen!
-Vent der.
405
00:43:34,360 --> 00:43:38,060
Edna. Det er ein mann utanfor.
Tommy, ta henne.
406
00:43:38,360 --> 00:43:41,020
Han har ein gul Honda.
Noter nummeret.
407
00:43:41,320 --> 00:43:44,520
-Kvifor det?
-Eg må stikke!
408
00:44:12,000 --> 00:44:15,380
-Kven er han?
-Han seier nokon vil drepe meg.
409
00:44:15,680 --> 00:44:19,840
-Har du skifta skjorte?
-Han er veldig pen.
410
00:44:24,400 --> 00:44:29,540
-Så du har ikkje fått kortet enno?
-Nei.
411
00:44:29,840 --> 00:44:35,040
-Sei meg: Kven er du?
-Eg er spesialetterforskar.
412
00:44:35,160 --> 00:44:38,640
-Kva betyr det?
-Det betyr ...
413
00:44:39,640 --> 00:44:43,340
Det det betyr.
Ikkje spør så mykje.
414
00:44:43,640 --> 00:44:47,340
Eg kan berre seie
at du er livsfare.
415
00:44:47,640 --> 00:44:50,900
-No må eg dra.
-Kvifor?
416
00:44:51,200 --> 00:44:54,660
Eg liker ikkje måten
han ser på meg på.
417
00:44:54,960 --> 00:44:56,780
Du kan ikkje berre gå!
418
00:44:57,080 --> 00:44:59,740
Eg kontaktar deg
når han frå Canada kjem.
419
00:45:00,040 --> 00:45:03,860
Han eg skal møte?
Eller han som vil drepe meg?
420
00:45:04,160 --> 00:45:06,200
Eg tek kontakt.
421
00:45:09,440 --> 00:45:15,040
Norman? Norman!
Han seier det er viktig! Rapp deg!
422
00:45:14,800 --> 00:45:19,720
-Er det han?
-Eg veit ikkje. Eg trur det.
423
00:45:24,120 --> 00:45:26,580
-Hallo?
-Norman? Det er Andy.
424
00:45:26,880 --> 00:45:29,920
-Kven er Andy?
-Peter, meiner eg!
425
00:45:31,560 --> 00:45:34,900
Han er her, mannen frå Canada.
426
00:45:35,200 --> 00:45:39,180
-Han skal drepe deg. Han er i Devon.
-Kva skal eg gjere?
427
00:45:39,480 --> 00:45:42,940
Ikkje sei det til nokon.
Men du må møte meg.
428
00:45:43,240 --> 00:45:45,760
Delve's hotell klokka fem.
429
00:45:59,240 --> 00:46:02,440
No går eg.
Skal du jobbe seint?
430
00:46:02,560 --> 00:46:05,760
-Ja. Takk.
-Ser deg i morgon.
431
00:46:38,920 --> 00:46:42,780
-Beklagar at eg er sein.
-Kor mange har du?
432
00:46:43,080 --> 00:46:46,500
Rinka.
Ho er meir eller mindre mi no.
433
00:46:46,800 --> 00:46:50,700
-Eg hatar hundar.
-Det var dumt sagt.
434
00:46:51,000 --> 00:46:56,740
-Det eselet får ikkje plass i bilen!
-Skal vi ikkje til hotellet? Ny bil?
435
00:46:57,040 --> 00:47:01,580
Eg må til Porlock og møte
ein kunde. Du blir med!
436
00:47:01,880 --> 00:47:06,980
-Han kan vere kvar som helst!
-Eg dreg ikkje utan Rinka.
437
00:47:07,280 --> 00:47:11,040
Inn i bilen, då!
438
00:47:15,440 --> 00:47:17,440
Ho stinkar!
439
00:47:36,160 --> 00:47:38,780
Ut!
440
00:47:39,080 --> 00:47:43,300
Ta med deg bikkja.
Vent i baren.
441
00:47:43,600 --> 00:47:47,200
-Kvar skal du?
-Det er noko eg må gjere.
442
00:47:49,200 --> 00:47:51,200
Kom, Rinka.
443
00:48:15,880 --> 00:48:18,880
10 000 spenn!
444
00:48:20,920 --> 00:48:23,760
Kom igjen!
445
00:49:29,600 --> 00:49:34,780
-Kor lenge har du sete der?
-Eg kan ikkje bli sedd med nokon.
446
00:49:35,080 --> 00:49:38,420
-Pga. jobben min.
-Køyrer du meg heim?
447
00:49:38,720 --> 00:49:41,540
-Inn i bilen!
-Ja vel!
448
00:49:41,840 --> 00:49:45,040
Kom, Rinka!
449
00:50:04,200 --> 00:50:07,020
-Den mannen, då?
-Kva mann?
450
00:50:07,320 --> 00:50:09,580
Frå Canada.
451
00:50:09,880 --> 00:50:14,540
Ingen fare.
Eg skal passe på deg.
452
00:50:14,840 --> 00:50:19,440
Alt blir ... finfint.
453
00:50:19,200 --> 00:50:22,240
Det seier alltid mor.
454
00:50:23,760 --> 00:50:25,880
Finfint.
455
00:50:30,960 --> 00:50:36,260
-Er dei aggressive, grand danoisar?
-Nei, dei er så snille, så.
456
00:50:36,560 --> 00:50:40,900
Ikkje sant, Rinka? Du og eg.
Vi er så snille, så.
457
00:50:41,200 --> 00:50:46,420
Angrip dei? Om nokon
angreip deg, kva ville ho gjere?
458
00:50:46,720 --> 00:50:50,380
Det kan nok hende.
Dei vart brukte til villsvinjakt.
459
00:50:50,680 --> 00:50:52,980
Jøye meg.
460
00:50:53,280 --> 00:50:56,840
-Er alt vel?
-Ja.
461
00:51:00,400 --> 00:51:03,380
-Det er fint her.
-Ikkje i kveld.
462
00:51:03,680 --> 00:51:09,220
Det er fint her. Praktfullt.
Du er ein heldig mann.
463
00:51:09,520 --> 00:51:15,120
-Nokon vil drepe meg.
-Ja, men ... Godt gjort.
464
00:51:14,880 --> 00:51:20,380
-Kva meiner du?
-Ikkje så ille, det du har gjort.
465
00:51:20,680 --> 00:51:23,280
Utruleg.
466
00:51:23,040 --> 00:51:26,180
-Kva er gale?
-Alt.
467
00:51:26,480 --> 00:51:29,040
-Pass på!
-Beklagar.
468
00:51:33,200 --> 00:51:37,240
-Eg er trøytt. Heilt utsliten.
-Skal eg køyre?
469
00:51:38,280 --> 00:51:41,400
Ja ... God idé. Ja.
470
00:51:44,200 --> 00:51:48,240
-Eg har aldri vore i Canada.
-Vi stansar her.
471
00:51:52,480 --> 00:51:55,400
Eg går ut, så flyttar du deg over.
472
00:51:57,240 --> 00:52:01,620
Du skulle sleppe å gå ut!
Ho trur ho skal ut og springe!
473
00:52:01,920 --> 00:52:06,800
Vi blir dyvåte!
Så dum du er!
474
00:52:12,640 --> 00:52:16,720
Rinka! Kom, no.
475
00:52:40,000 --> 00:52:42,960
Å, gud. Det er du.
476
00:52:46,240 --> 00:52:48,240
Din tur.
477
00:52:53,640 --> 00:52:56,920
Helvete! Kom igjen!
478
00:52:58,920 --> 00:53:01,480
Helvete! Helvete!
479
00:53:20,360 --> 00:53:24,740
-Er det noko gale?
-Han skaut hunden min!
480
00:53:25,040 --> 00:53:28,960
-Han prøvde å skyte meg òg!
-Kven?
481
00:53:30,000 --> 00:53:34,320
Jeremy Thorpe!
Det var Jeremy Thorpe!38682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.