Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,375 --> 00:00:20,542
9 HOURS SINCE MIKKEL'S DISAPPEARANCE
3
00:01:50,833 --> 00:01:52,417
Jonas!
4
00:03:37,042 --> 00:03:38,958
LIES
5
00:03:39,042 --> 00:03:41,167
The victim is male, between 10 and 12.
6
00:03:41,250 --> 00:03:44,542
Time of death... about 16 hours ago.
7
00:03:44,917 --> 00:03:49,292
The burns around the eyes are
strange. Like they're melted.
8
00:03:49,375 --> 00:03:51,542
No signs of sexual abuse,
9
00:03:51,625 --> 00:03:53,500
no sperm, no foreign DNA.
10
00:03:53,583 --> 00:03:56,167
One thing is strange. Take a look.
11
00:03:57,250 --> 00:04:00,542
Apart from the burns, the
ear canals are destroyed.
12
00:04:00,625 --> 00:04:02,750
The inner ear was damaged too.
13
00:04:02,833 --> 00:04:04,625
Both eardrums have burst.
14
00:04:05,125 --> 00:04:06,417
From an extremely loud sound?
15
00:04:07,125 --> 00:04:08,958
Yes... Or pressure,
16
00:04:09,042 --> 00:04:10,542
caused by a nosedive.
17
00:04:10,708 --> 00:04:13,500
Or by intense rotation,
such as in a centrifuge.
18
00:04:13,583 --> 00:04:15,500
Do you know what otoconia are?
19
00:04:15,750 --> 00:04:17,667
Tiny grains in the ear canals
20
00:04:17,750 --> 00:04:20,125
that help us differentiate
between up and down.
21
00:04:20,208 --> 00:04:21,500
They can get confused.
22
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
When the body rotates, for
example. We lose our balance.
23
00:04:25,167 --> 00:04:28,625
With this boy, none of the
grains are where they should be.
24
00:04:40,792 --> 00:04:42,000
Mikkel!
25
00:04:52,833 --> 00:04:54,167
Mikkel!
26
00:05:37,125 --> 00:05:38,583
Mikkel!
27
00:05:40,375 --> 00:05:41,500
Mikkel!
28
00:06:15,917 --> 00:06:17,167
What were you doing up there?
29
00:06:17,250 --> 00:06:18,833
Ouch! Are you crazy?
30
00:06:21,000 --> 00:06:22,333
What were you doing?
31
00:06:24,542 --> 00:06:26,375
I heard you guys talking at school.
32
00:06:26,458 --> 00:06:28,042
About the caves...
33
00:06:28,375 --> 00:06:30,083
and Erik's drugs...
34
00:06:30,625 --> 00:06:32,125
so I thought...
35
00:06:33,333 --> 00:06:35,125
I don't know what I thought.
36
00:06:43,708 --> 00:06:45,417
I'm sorry about Mikkel.
37
00:07:04,333 --> 00:07:09,333
Monday night in Winden, another
boy vanished without a trace.
38
00:07:09,750 --> 00:07:12,333
According to the police, the 11-year-old
39
00:07:12,417 --> 00:07:15,125
was last seen with his
siblings in Winden Forest
40
00:07:15,208 --> 00:07:18,250
near the nuclear power
plant and the Winden Caves.
41
00:07:18,708 --> 00:07:23,250
The police are asking the public for
tips that may help solve the case.
42
00:07:23,333 --> 00:07:28,333
Citizens' groups are also coordinating
searches with local authorities.
43
00:07:28,708 --> 00:07:30,564
For two weeks now, a 15-year-old boy
44
00:07:30,565 --> 00:07:33,417
from the Winden area has been missing.
45
00:07:33,500 --> 00:07:36,107
Police have declined
to comment on whether
46
00:07:36,108 --> 00:07:39,125
the two missing persons
cases are related.
47
00:07:50,625 --> 00:07:51,833
Hello.
48
00:07:52,417 --> 00:07:53,917
It's Mom.
49
00:07:54,000 --> 00:07:56,083
You're probably out.
50
00:07:57,625 --> 00:07:59,667
About Mikkel...
51
00:08:00,083 --> 00:08:02,500
I really don't know what to say.
52
00:08:03,417 --> 00:08:05,125
Are Martha and Magnus okay?
53
00:08:06,375 --> 00:08:07,708
Should we...
54
00:08:07,792 --> 00:08:09,542
Can we help?
55
00:08:10,125 --> 00:08:12,542
Call me when you hear this.
56
00:08:13,292 --> 00:08:15,250
We're very worried.
57
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
Okay.
58
00:08:28,000 --> 00:08:29,042
I...
59
00:08:29,708 --> 00:08:31,292
I couldn't get hold of Ulrich.
60
00:08:32,292 --> 00:08:33,917
Shouldn't we go see the kids?
61
00:08:34,000 --> 00:08:37,667
They've organized various
search parties. I have to go.
62
00:08:41,625 --> 00:08:43,333
Where were you last night?
63
00:08:44,250 --> 00:08:47,333
I woke up around midnight.
You weren't there.
64
00:08:47,417 --> 00:08:48,875
Couldn't sleep.
65
00:08:49,458 --> 00:08:52,875
I went into the garden to get
the bushes ready for winter.
66
00:08:53,167 --> 00:08:54,833
The car wasn't there either.
67
00:08:56,000 --> 00:08:57,792
We were out of cord.
68
00:08:57,875 --> 00:08:59,750
I had to go to the gas station.
69
00:09:02,875 --> 00:09:04,917
First Mads, now Mikkel.
70
00:09:05,458 --> 00:09:07,792
It's exactly like back then.
71
00:09:19,750 --> 00:09:22,958
When Dad's brother
disappeared, how old was he?
72
00:09:23,042 --> 00:09:24,292
MOTHER'S DAY 1986
73
00:09:24,417 --> 00:09:25,708
Your father was 15.
74
00:09:27,417 --> 00:09:29,750
Mads was three years younger.
75
00:09:33,917 --> 00:09:35,542
And he was never found?
76
00:09:47,333 --> 00:09:49,083
We talked about Erik.
77
00:09:49,917 --> 00:09:51,417
In the forest.
78
00:09:54,625 --> 00:09:56,958
Mikkel thought that was the worst.
79
00:09:58,208 --> 00:10:00,000
When someone isn't found.
80
00:10:03,083 --> 00:10:04,750
Mikkel's coming back.
81
00:10:07,000 --> 00:10:08,458
Definitely.
82
00:10:33,042 --> 00:10:36,042
Hey, this is Martha. Leave
a message after the beep.
83
00:10:37,583 --> 00:10:38,750
Hey, Martha.
84
00:10:39,583 --> 00:10:40,875
It's me.
85
00:10:41,958 --> 00:10:43,250
I, um...
86
00:10:45,417 --> 00:10:48,292
Just call me back, okay? Bye.
87
00:10:53,500 --> 00:10:56,083
The dead boy is neither Mikkel nor Erik.
88
00:10:56,500 --> 00:10:59,542
This kid is disfigured. The
eyes are completely burnt.
89
00:11:00,000 --> 00:11:02,375
There was red soil all over his clothes.
90
00:11:03,125 --> 00:11:04,667
But none where he was found.
91
00:11:05,542 --> 00:11:09,250
And it looks as if someone dressed
the boy in clothes from the '80s.
92
00:11:10,708 --> 00:11:13,583
The shoes, the Walkman...
From the '80s as well.
93
00:11:14,292 --> 00:11:16,125
We found this around his neck:
94
00:11:16,208 --> 00:11:19,792
a one-pfennig coin
from 1986 on a red cord.
95
00:11:22,208 --> 00:11:24,083
The cassette contains this.
96
00:11:26,250 --> 00:11:31,000
We fall through the time
stream Then awaken from a dream
97
00:11:38,375 --> 00:11:41,875
- And Mikkel and Erik?
- Wรถller will coordinate the search.
98
00:11:41,958 --> 00:11:44,458
For now we won't make the
discovery of the body public.
99
00:11:44,542 --> 00:11:48,083
We've got two missing kids
and a dead, unidentified boy.
100
00:11:48,417 --> 00:11:50,708
Contact the central
office for missing persons.
101
00:11:50,792 --> 00:11:53,250
Question everyone in
the proximity. Everyone!
102
00:11:53,333 --> 00:11:55,583
In the cave... there's
a door! I found a door.
103
00:11:57,542 --> 00:11:58,542
Can I have a word?
104
00:12:04,417 --> 00:12:07,458
There's a door inside the cave,
leading to the nuclear plant.
105
00:12:07,958 --> 00:12:10,502
We need a search warrant.
106
00:12:10,503 --> 00:12:12,167
Maybe Mikkel accessed the
grounds through that door.
107
00:12:12,917 --> 00:12:15,458
That's a high security
area. You can't just enter.
108
00:12:16,250 --> 00:12:18,583
- Maybe he climbed the fence.
- The barbed wire?
109
00:12:18,667 --> 00:12:22,125
We checked the fence.
There was no damage to it.
110
00:12:22,208 --> 00:12:23,728
You're thinking the same thing, right?
111
00:12:24,833 --> 00:12:28,333
That the cases are all connected.
The dead boy, Erik, Mikkel.
112
00:12:29,500 --> 00:12:32,958
Maybe you were right. It's
just like it was back then.
113
00:12:33,042 --> 00:12:36,208
Mads disappeared at the same spot.
Close to the nuclear power plant.
114
00:12:36,292 --> 00:12:38,292
Something is wrong up
there... I just know it.
115
00:12:40,083 --> 00:12:41,083
Okay.
116
00:12:41,542 --> 00:12:43,792
I'll request the search warrant.
117
00:12:58,708 --> 00:13:00,250
The police will be here soon.
118
00:13:01,333 --> 00:13:03,833
We need to get rid of
them tonight, Jรผrgen.
119
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
Tonight.
120
00:13:09,125 --> 00:13:11,292
They'll be snooping all over here.
121
00:13:16,500 --> 00:13:19,042
Maybe someone else should do it.
122
00:13:19,708 --> 00:13:22,917
Because of Erik... They'll be watching.
123
00:13:24,500 --> 00:13:25,625
Are you blackmailing me?
124
00:13:26,917 --> 00:13:28,417
No, why?
125
00:13:31,208 --> 00:13:34,792
Do you know the difference between
successful and unsuccessful people?
126
00:13:37,333 --> 00:13:38,542
Exactly.
127
00:13:39,917 --> 00:13:41,417
So do it tonight.
128
00:13:42,250 --> 00:13:43,625
And you talk to no one.
129
00:13:43,708 --> 00:13:45,125
Understood?
130
00:13:55,042 --> 00:13:57,958
FOREST HOTEL WINDEN
131
00:14:14,042 --> 00:14:15,750
Can I help you?
132
00:14:16,833 --> 00:14:18,333
I need a room.
133
00:15:26,792 --> 00:15:30,333
Must be horrible for you. First,
the thing with your son Mads...
134
00:15:32,208 --> 00:15:33,917
and now your grandson.
135
00:15:34,125 --> 00:15:35,375
But...
136
00:15:35,458 --> 00:15:37,375
the whole town is mobilizing.
137
00:15:37,458 --> 00:15:38,875
We'll find him.
138
00:15:39,542 --> 00:15:40,750
Maybe.
139
00:15:43,333 --> 00:15:44,833
Maybe not.
140
00:17:29,583 --> 00:17:33,375
A JOURNEY THROUGH TIME
141
00:18:39,333 --> 00:18:40,667
Ulrich, it's me Charlotte.
142
00:18:41,042 --> 00:18:44,625
Aleksander blocked the
search warrant immediately.
143
00:18:44,708 --> 00:18:46,541
But we're talking to the judge now.
144
00:18:46,542 --> 00:18:48,750
Please call me back once you hear this.
145
00:19:59,125 --> 00:20:00,167
END CALL
146
00:22:09,708 --> 00:22:12,500
WINDEN CAVES
147
00:22:13,208 --> 00:22:15,556
And so, at least hypothetically,
148
00:22:15,557 --> 00:22:18,917
because of these
gravitational anomalies,
149
00:22:19,000 --> 00:22:22,750
it is possible to bend time and space.
150
00:22:25,042 --> 00:22:28,992
Will we ever be able to travel through
151
00:22:28,993 --> 00:22:31,265
a black hole to see what lies beyond?
152
00:22:32,750 --> 00:22:37,917
And what price would we pay?
153
00:22:39,000 --> 00:22:41,250
How far would scientists go?
154
00:22:56,750 --> 00:22:58,708
Aleksander, please open the gate.
155
00:22:59,583 --> 00:23:00,833
Let me in.
156
00:23:02,000 --> 00:23:04,875
There's a door in the caves.
Maybe he got through it.
157
00:23:08,167 --> 00:23:11,458
Let me search the slope. Let me
search your section of the caves!
158
00:23:11,875 --> 00:23:13,167
Please.
159
00:23:13,250 --> 00:23:15,042
I can't just let anyone in there.
160
00:23:15,458 --> 00:23:17,292
It's a high security area.
161
00:23:17,375 --> 00:23:19,875
My employees patrol it every day.
162
00:23:20,542 --> 00:23:22,458
If Mikkel were here, we'd know it.
163
00:23:24,708 --> 00:23:25,875
You fucking asshole!
164
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
Why are you doing this?
Are you trying to ruin me?
165
00:23:29,417 --> 00:23:31,167
We're talking about my son!
166
00:23:31,250 --> 00:23:33,625
I'm coming back with a search warrant!
167
00:23:33,708 --> 00:23:37,083
And then you'll open this goddamn gate!
168
00:23:37,792 --> 00:23:39,208
You asshole!
169
00:23:39,583 --> 00:23:40,833
Open up!
170
00:23:41,542 --> 00:23:43,167
I'm sorry, Ulrich.
171
00:23:43,250 --> 00:23:45,542
- Honestly.
- Open up, man!
172
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
ENTER CODE - 3 ATTEMPTS REMAINING
173
00:24:35,208 --> 00:24:36,667
INVALID CODE - 2 ATTEMPTS REMAINING
174
00:24:57,708 --> 00:24:59,542
What are you doing here?
175
00:25:00,750 --> 00:25:02,583
- I wanted to see you.
- Come on.
176
00:25:12,042 --> 00:25:13,542
What is this?
177
00:25:14,333 --> 00:25:15,958
Why are you here?
178
00:25:17,333 --> 00:25:18,833
I'm so sorry.
179
00:25:31,333 --> 00:25:33,125
Have you found out anything?
180
00:25:43,292 --> 00:25:44,917
Stop it, please.
181
00:25:45,875 --> 00:25:47,250
Please.
182
00:25:57,000 --> 00:25:58,917
I can't do this, not now.
183
00:26:10,417 --> 00:26:12,208
I'll call you, okay?
184
00:26:42,083 --> 00:26:45,125
WHERE IS THE CROSSING?
185
00:27:06,667 --> 00:27:08,833
Car unidentified, unidentified...
186
00:27:12,667 --> 00:27:14,792
"Identification: Van"?
187
00:27:16,250 --> 00:27:18,125
Obendorf has a van...
188
00:27:22,958 --> 00:27:24,292
POLICE RECORDS
189
00:27:38,458 --> 00:27:41,250
Jankowski! Did you question Obendorf?
190
00:27:41,333 --> 00:27:42,917
Yes. Why?
191
00:27:43,000 --> 00:27:47,042
The files say he was on duty at
the plant when Erik disappeared.
192
00:27:47,500 --> 00:27:50,375
He works in the storerooms
and as a driver sometimes.
193
00:27:50,458 --> 00:27:52,625
- Did you confirm that?
- Of course.
194
00:27:53,250 --> 00:27:55,750
So he has access to
the power plant grounds?
195
00:27:56,208 --> 00:27:59,250
- I think so.
- Was he at the plant last night too?
196
00:28:00,458 --> 00:28:02,000
No idea.
197
00:28:02,083 --> 00:28:03,917
I haven't spoken to him yet.
198
00:31:57,917 --> 00:31:59,417
Drop it.
199
00:32:00,083 --> 00:32:02,125
Drop it, I said!
200
00:32:05,083 --> 00:32:06,167
Ulrich!
201
00:32:15,625 --> 00:32:16,667
What is this?
202
00:32:21,083 --> 00:32:22,625
Is this yours?
203
00:32:26,250 --> 00:32:27,750
We did it together.
204
00:32:29,583 --> 00:32:30,667
Erik and I.
205
00:32:31,708 --> 00:32:34,125
We sold some at the school.
206
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
Were you at the plant yesterday?
207
00:32:42,167 --> 00:32:43,917
Yesterday? No, why?
208
00:32:53,792 --> 00:32:54,792
What's this?
209
00:32:55,000 --> 00:32:58,458
When people bring their junk
here, you always find something.
210
00:32:59,125 --> 00:33:01,458
Erik was saving up for a scooter.
211
00:33:07,583 --> 00:33:09,000
Where's my boy?
212
00:33:18,667 --> 00:33:19,917
I don't know, Jรผrgen.
213
00:34:33,125 --> 00:34:34,583
Do you think they'll find him?
214
00:34:35,792 --> 00:34:36,792
I hope so.
215
00:34:44,708 --> 00:34:46,083
Do you think he had a secret?
216
00:34:48,667 --> 00:34:49,667
Mikkel?
217
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
No, Dad.
218
00:34:53,000 --> 00:34:55,958
Do you think he was
keeping something from us?
219
00:34:58,625 --> 00:34:59,833
Why do you say that?
220
00:35:05,417 --> 00:35:06,417
Do you miss him?
221
00:35:10,792 --> 00:35:13,083
I think I miss a notion of him.
222
00:35:15,333 --> 00:35:17,375
I don't know who he really was.
223
00:35:19,917 --> 00:35:21,542
Maybe we never know that.
224
00:35:23,833 --> 00:35:25,667
What a person is really like.
225
00:35:30,292 --> 00:35:31,292
Did you love him?
226
00:36:35,083 --> 00:36:37,625
Whatever happens,
you'll tell me the truth.
227
00:36:40,792 --> 00:36:41,958
Don't lie to me.
228
00:36:43,208 --> 00:36:44,333
Whatever it is.
229
00:38:25,417 --> 00:38:27,333
WHERE IS MIKKEL?
230
00:38:38,375 --> 00:38:42,125
WHEN IS MIKKEL?
231
00:40:35,292 --> 00:40:36,333
Who are you?
232
00:40:37,542 --> 00:40:39,208
Why? Who are you?
233
00:40:39,292 --> 00:40:40,292
Mikkel.
234
00:40:41,083 --> 00:40:42,292
I live here.
235
00:40:42,708 --> 00:40:44,625
Ulrich. And I live here.
236
00:40:46,583 --> 00:40:48,042
You going to grow roots?
237
00:40:48,667 --> 00:40:51,625
- You're at the wrong house, fool.
- Hey, Ulrich!
238
00:40:51,917 --> 00:40:53,333
Come on, we need to go.
239
00:40:53,875 --> 00:40:55,958
Yes, Katharina, I'm coming.
240
00:40:57,500 --> 00:40:59,583
Are you dense? You don't live here.
241
00:41:06,625 --> 00:41:07,625
Who is that?
242
00:41:10,000 --> 00:41:11,917
The Grim Reaper. Can't you tell?
243
00:41:12,500 --> 00:41:14,000
Ouch! Katharina.
244
00:41:24,792 --> 00:41:26,958
CHERNOBYL - HALF A YEAR LATER
245
00:44:19,875 --> 00:44:24,875
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
246
00:44:24,876 --> 00:44:28,876
Subtitle translation by
Leah Corper, Peter Rigney
247
00:44:29,305 --> 00:44:35,710
Please rate this subtitle at www.osdb.link/55h43
Help other users to choose the best subtitles
17286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.