Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,802 --> 00:00:04,802
Todavía pienso en la noche
2
00:00:04,804 --> 00:00:06,540
Tu madre y yo tuvimos
que dejarte.
3
00:00:11,718 --> 00:00:13,687
Con suerte, no es
por mucho tiempo,
4
00:00:13,689 --> 00:00:15,757
pero te llamaré cuando
nos instalemos.
5
00:00:15,759 --> 00:00:17,426
Cuando tengo una mejor indicación
de lo que está pasando.
6
00:00:17,428 --> 00:00:18,430
¿Mamá?
7
00:00:21,536 --> 00:00:23,105
Frijol de jalea.
8
00:00:25,277 --> 00:00:27,882
Papá y yo tenemos un viaje de
negocios de última hora...
9
00:00:27,884 --> 00:00:30,487
entonces Rose se quedará
contigo por unos días.
10
00:00:30,489 --> 00:00:32,824
No. No quiero que te vayas.
11
00:00:32,826 --> 00:00:35,830
Ugh. Va a ser tan aburrido.
12
00:00:35,832 --> 00:00:37,301
No podré mantener mi...
13
00:00:37,768 --> 00:00:38,704
ojos...
14
00:00:42,478 --> 00:00:45,149
Adios amor.
Está bien, nos vemos pronto.
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,521
Bueno.
16
00:00:47,523 --> 00:00:49,156
Janet, tenemos que irnos.
17
00:00:51,764 --> 00:00:54,199
Ojalá pudiéramos dejar
nuestras maletas...
18
00:00:54,201 --> 00:00:56,738
te metí de nuevo en tu cama...
19
00:00:56,740 --> 00:00:59,545
pero demasiadas vidas
estaban en juego.
20
00:01:03,487 --> 00:01:04,888
Oh Dios mío.
21
00:01:04,890 --> 00:01:06,692
Ellos ya han lanzado.
22
00:01:06,694 --> 00:01:07,961
Tenemos que pararlo.
23
00:01:07,963 --> 00:01:08,765
Venga.
24
00:01:17,983 --> 00:01:21,321
Para desarmar el misil,
teníamos que meternos dentro...
25
00:01:21,323 --> 00:01:24,294
pero el enchapado era demasiado grueso.
26
00:01:24,296 --> 00:01:26,800
La única forma de entrar era
encogerse entre las moléculas.
27
00:01:30,641 --> 00:01:31,943
No puedo pasar.
28
00:01:33,013 --> 00:01:35,014
Madeja.
29
00:01:35,016 --> 00:01:38,621
Ambos sabíamos que si
vas tan pequeño...
30
00:01:38,623 --> 00:01:39,690
no hay regreso.
31
00:01:41,063 --> 00:01:44,802
Debería haber sido yo, pero
mi regulador estaba dañado.
32
00:01:45,771 --> 00:01:47,942
Tu madre no.
33
00:01:49,313 --> 00:01:51,514
Dile a Hope que la amo.
34
00:01:51,516 --> 00:01:52,518
Ella lo apagó.
35
00:01:52,918 --> 00:01:54,820
Janet. ¡No!
36
00:01:54,822 --> 00:01:56,626
Ella se volvió subatómica
para desactivar la bomba.
37
00:02:01,870 --> 00:02:05,876
Tu madre salvó miles
de vidas ese día
38
00:02:05,878 --> 00:02:08,949
sabiendo que estaría perdida
en el reino cuántico.
39
00:02:10,388 --> 00:02:11,390
Solo.
40
00:02:11,789 --> 00:02:12,790
Asustado.
41
00:02:13,826 --> 00:02:15,530
Se fue para siempre.
42
00:02:30,794 --> 00:02:33,998
Diciéndole que ella
no volvería a casa...
43
00:02:34,000 --> 00:02:36,705
fue lo más difícil
que tuve que hacer.
44
00:02:40,882 --> 00:02:43,017
Pero luego apareció Scott.
45
00:02:43,019 --> 00:02:45,992
O debería decir, irrumpió
en nuestra casa.
46
00:02:47,159 --> 00:02:49,030
Y cuando fue al
reino cuántico...
47
00:02:52,639 --> 00:02:53,707
y regresó
48
00:02:54,574 --> 00:02:55,911
Todo cambió.
49
00:02:58,116 --> 00:03:00,751
Empecé a preguntarme...
50
00:03:00,753 --> 00:03:02,757
¿tu madre aún estaría viva?
51
00:03:04,662 --> 00:03:07,401
Entonces, desempolvé
algunos viejos planes.
52
00:03:17,054 --> 00:03:18,890
Papá, ¿qué estás diciendo?
53
00:03:20,092 --> 00:03:23,766
Creo que es posible
traerla de vuelta.
54
00:04:02,811 --> 00:04:04,782
Bueno. Estamos en.
55
00:04:07,954 --> 00:04:10,257
Oh, este lugar es un laberinto.
56
00:04:10,259 --> 00:04:12,129
¿Dónde está ese mapa?
57
00:04:15,169 --> 00:04:16,870
Definitivamente estamos cerca.
58
00:04:16,872 --> 00:04:19,041
- ¿Estás listo?
- Estoy listo, papá.
59
00:04:19,043 --> 00:04:20,844
¿Estás seguro?
Cecause una vez que estemos dentro,
60
00:04:20,846 --> 00:04:23,014
muestras vacilación o
miedo, hemos terminado.
61
00:04:23,016 --> 00:04:25,154
Yo como el miedo para el desayuno.
62
00:04:25,156 --> 00:04:27,759
Guau. Eso es súper genial.
63
00:04:27,761 --> 00:04:28,862
Venga.
64
00:04:33,137 --> 00:04:36,642
¡Mira! Es Anton.
Él nos mostrará el camino.
65
00:04:36,644 --> 00:04:38,113
Anton, ¿a dónde vamos?
66
00:04:41,153 --> 00:04:42,990
Anton, ¿a dónde vamos?
67
00:04:50,940 --> 00:04:51,941
Gracias, Anton!
68
00:04:54,079 --> 00:04:56,916
Mira, las hormigas se han metido
en las instalaciones tecnológicas.
69
00:04:56,918 --> 00:04:58,622
¡Oh no, láseres!
70
00:05:00,894 --> 00:05:02,798
Oh! ¡Creo que me mataron!
71
00:05:05,101 --> 00:05:07,072
La bóveda secreta.
72
00:05:08,274 --> 00:05:10,409
Dime que trajiste la
lente de contacto.
73
00:05:10,411 --> 00:05:12,081
Sip.
74
00:05:13,819 --> 00:05:16,091
¡Perfecto! Justo ahí.
75
00:05:20,165 --> 00:05:22,435
¡Ahí!
¡Es el micro tesoro!
76
00:05:22,437 --> 00:05:24,805
Mi trofeo
77
00:05:24,807 --> 00:05:26,108
Parece un tesoro.
78
00:05:26,110 --> 00:05:27,777
Oh, es para mí.
79
00:05:27,779 --> 00:05:29,115
Quiero llevarlo a
mostrar y contar.
80
00:05:29,117 --> 00:05:30,250
Oh, no, no puedes hacer eso.
81
00:05:30,252 --> 00:05:33,824
No puedes. Nunca sale de la casa.
Es muy importante
82
00:05:33,826 --> 00:05:35,827
Este es el mejor regalo de
cumpleaños que me hayas recibido.
83
00:05:35,829 --> 00:05:37,130
Estoy tan conmovido que piensas
84
00:05:37,132 --> 00:05:39,134
Soy la mejor abuela del mundo.
85
00:05:39,136 --> 00:05:40,435
Era el único que tenían.
86
00:05:40,437 --> 00:05:42,240
Me da ganas de tejer un suéter.
87
00:05:44,413 --> 00:05:45,813
Oh, no, el peluche!
88
00:05:45,815 --> 00:05:46,983
Oye, Scotty...
89
00:05:46,985 --> 00:05:48,120
Estaba mirando los esquemas
90
00:05:48,122 --> 00:05:49,488
para los edificios Karapetyan...
91
00:05:49,490 --> 00:05:50,858
y creo que tenemos
92
00:05:50,860 --> 00:05:52,127
Demasiadas cámaras
de seguridad, ¿no?
93
00:05:52,129 --> 00:05:53,462
No no no del todo.
94
00:05:53,464 --> 00:05:54,897
Quiero decir, porque son
muchas cámaras de seguridad.
95
00:05:54,899 --> 00:05:56,269
Sé lo que él necesita.
96
00:05:56,271 --> 00:05:58,038
¿Quién es el experto en
seguridad en nuestro negocio?
97
00:05:58,040 --> 00:05:58,940
Lo eres, pero yo dirijo
la compañía, ¿verdad?
98
00:05:58,942 --> 00:06:00,009
Y si lo sobrepujamos...
99
00:06:00,011 --> 00:06:01,110
él va a ir a otro lugar.
100
00:06:01,112 --> 00:06:02,214
Quiero decir, tenemos que
aterrizar este pájaro.
101
00:06:02,216 --> 00:06:03,483
Él no irá a ningún lado.
102
00:06:03,485 --> 00:06:05,019
Y la expresión es
"aterriza este pez".
103
00:06:05,021 --> 00:06:06,421
No, es "aterrizar el pájaro".
104
00:06:06,423 --> 00:06:07,791
Al igual que aterrizas el avión.
105
00:06:07,793 --> 00:06:09,026
Tienes que aterrizar el avión
para estar en el negocio.
106
00:06:09,028 --> 00:06:10,230
Sé que es una tontería colgarse
107
00:06:10,232 --> 00:06:11,865
en este tipo de
cosas, pero lo hago.
108
00:06:11,867 --> 00:06:13,235
¿Cómo voy a conseguir un pez?
109
00:06:13,237 --> 00:06:15,238
No puede caminar.
Y si nadaba en la costa...
110
00:06:15,240 --> 00:06:17,877
y luchó contra un halcón,
¿quién va a ganar?
111
00:06:17,879 --> 00:06:20,315
Realmente me has dado
la vuelta en esto.
112
00:06:20,317 --> 00:06:22,286
Esta bien.
Vamos a aterrizar Karapetyan.
113
00:06:22,288 --> 00:06:23,589
Ahora, si me disculpan...
114
00:06:23,591 --> 00:06:24,858
Estoy en el medio de intentar
115
00:06:24,860 --> 00:06:25,993
robar algo con mi hija.
116
00:06:25,995 --> 00:06:27,130
Voy a volver a verificarlo.
117
00:06:27,132 --> 00:06:29,336
Para la hormiga de escape!
118
00:06:30,839 --> 00:06:33,843
¡Rebotemos antes de
que el po-po regrese!
119
00:06:33,845 --> 00:06:36,882
El po-po?
¿Cómo lo sabes?
120
00:06:36,884 --> 00:06:38,485
¡Vuelemos, Antoinette!
¡Volemos!
121
00:06:49,610 --> 00:06:51,310
¡Aterrizaje forzoso!
122
00:06:51,312 --> 00:06:52,447
Whoo!
123
00:06:55,120 --> 00:06:56,521
Ojalá pudiéramos
encogernos de verdad.
124
00:06:56,523 --> 00:06:58,659
Oh. Eso es genial.
125
00:06:58,661 --> 00:07:00,462
Hola, me dirijo a
la oficina, Scotty.
126
00:07:00,464 --> 00:07:01,899
Y lo siento por enloquecer
antes, ya sabes.
127
00:07:01,901 --> 00:07:03,233
Pero siento que
estoy mucho mejor.
128
00:07:03,235 --> 00:07:05,337
Mi corazón definitivamente está
latiendo muy duro y esas cosas.
129
00:07:05,339 --> 00:07:06,474
Y mis manos están temblando.
130
00:07:06,476 --> 00:07:08,077
Pero creo que no está
relacionado, ¿sabes?
131
00:07:08,079 --> 00:07:09,281
¡Va a estar genial, Luis!
132
00:07:09,283 --> 00:07:10,382
¡No tienes nada de
qué preocuparte!
133
00:07:10,384 --> 00:07:13,255
Sí, sí. Yo soy el jefe.
Yo soy el jefe.
134
00:07:13,257 --> 00:07:14,356
Yo soy el jefe.
Sí Sí Sí Sí.
135
00:07:14,358 --> 00:07:15,627
¡Papi!
136
00:07:21,339 --> 00:07:24,043
Vamos, Woo!
Me quedan tres días.
137
00:07:24,045 --> 00:07:25,411
¿Por qué debería tratar de escapar?
138
00:07:25,413 --> 00:07:27,483
Lo siento, Scott, pero
las reglas son reglas.
139
00:07:27,485 --> 00:07:28,954
Usted dispara la alarma del
perímetro, buscamos el lugar.
140
00:07:28,956 --> 00:07:31,058
Quilla a popa, sopa a nueces.
141
00:07:31,060 --> 00:07:32,558
Gracias.
142
00:07:32,560 --> 00:07:35,031
Fue un accidente. Mi
pie atravesó la valla.
143
00:07:35,033 --> 00:07:37,170
Nuestra hormiga voladora se estrelló.
144
00:07:37,172 --> 00:07:38,570
Oye, intentas entretener
a un niño de 10 años
145
00:07:38,572 --> 00:07:39,974
cuando no puedes
salir de la casa
146
00:07:39,976 --> 00:07:42,045
¿Sabes cuánto he ido?
147
00:07:43,250 --> 00:07:44,685
Magia de primer plano
148
00:07:47,994 --> 00:07:49,627
Aprendí eso.
149
00:07:49,629 --> 00:07:51,333
¿Por qué no puedes
dejar solo a mi padre?
150
00:07:52,769 --> 00:07:55,072
Oh, Cassie.
151
00:07:55,074 --> 00:07:57,142
Esto debe parecer un
montón de confusión
152
00:07:57,144 --> 00:07:59,012
cosas de adultos para ti, ¿eh?
153
00:07:59,014 --> 00:08:00,615
Bueno, piensa en eso de esta manera.
154
00:08:00,617 --> 00:08:02,420
Tu escuela tiene reglas, ¿verdad?
155
00:08:02,422 --> 00:08:04,522
Como, no puedes dibujar
en las paredes.
156
00:08:04,524 --> 00:08:06,526
Bueno, tu papi fue a Alemania
157
00:08:06,528 --> 00:08:08,630
y dibujó en las paredes
con el Capitán América.
158
00:08:08,632 --> 00:08:11,271
Y eso fue una violación
del Artículo 16,
159
00:08:11,273 --> 00:08:13,341
Párrafo tres de los
Acuerdos de Sokovia.
160
00:08:13,343 --> 00:08:15,478
Ahora, como parte de su acuerdo
de declaración conjunta...
161
00:08:15,480 --> 00:08:17,716
con Homeland Security y
el gobierno alemán...
162
00:08:17,718 --> 00:08:19,586
se le permitió regresar
a los Estados Unidos...
163
00:08:19,588 --> 00:08:22,224
siempre que sirva dos años
bajo arresto domiciliario...
164
00:08:22,226 --> 00:08:24,128
seguido por tres años de
libertad condicional.
165
00:08:24,130 --> 00:08:27,101
Y evite cualquier actividad
no autorizada, tecnología...
166
00:08:27,103 --> 00:08:29,373
o contacto con cualquier
ex socios que fueron...
167
00:08:29,375 --> 00:08:32,579
o actualmente están en
violación de dichos Acuerdos.
168
00:08:32,581 --> 00:08:34,148
O cualquier estatuto relacionado.
169
00:08:34,150 --> 00:08:35,386
¿Ok dulzura?
170
00:08:36,489 --> 00:08:39,258
Guau. Eres realmente
genial con los niños.
171
00:08:39,260 --> 00:08:41,531
Gracias.
También soy un pastor de jóvenes.
172
00:08:41,533 --> 00:08:43,834
De todos modos, no ser un
Johnny preguntar-a-mucho...
173
00:08:43,836 --> 00:08:45,406
pero no has tenido
ningún contacto
174
00:08:45,408 --> 00:08:46,840
con Hank Pym o Hope
Van Dyne, ¿verdad?
175
00:08:46,842 --> 00:08:48,679
- No.
- ¿Estás seguro?
176
00:08:48,681 --> 00:08:50,748
Porque es solo una cuestión de
tiempo antes de que los atrapemos.
177
00:08:50,750 --> 00:08:53,387
Era su tecnología, por lo que
también violaron los Acuerdos.
178
00:08:53,389 --> 00:08:56,392
Y asociarse con ellos
rompe su trato.
179
00:08:56,394 --> 00:08:58,699
Y, uh, no necesito recordarte...
180
00:08:58,701 --> 00:09:00,502
que cualquier violación
de su acuerdo
181
00:09:00,504 --> 00:09:02,539
significa 20 años en prisión.
Mínimo.
182
00:09:02,541 --> 00:09:04,843
No he hablado con Hank
o Hope para siempre.
183
00:09:04,845 --> 00:09:05,813
Ellos odian sus agallas.
184
00:09:05,815 --> 00:09:06,817
Gracias, maní.
185
00:09:08,821 --> 00:09:10,156
¿Cómo lo hiciste, Scott?
186
00:09:10,657 --> 00:09:11,691
¿Hacer qué?
187
00:09:12,895 --> 00:09:14,832
El truco de cartas
188
00:09:15,500 --> 00:09:16,469
¿Seriamente?
189
00:09:16,870 --> 00:09:19,204
¡Oh Dios mío!
190
00:09:19,206 --> 00:09:21,576
Ustedes no pueden
simplemente aparecer aquí
191
00:09:21,578 --> 00:09:22,847
cuando quieras y busca el lugar.
192
00:09:22,849 --> 00:09:23,949
En realidad, pueden.
193
00:09:23,951 --> 00:09:25,217
Necesitas una garantía.
194
00:09:25,219 --> 00:09:26,419
En realidad, no lo hacen.
195
00:09:26,421 --> 00:09:28,557
De Verdad? Guau.
196
00:09:28,559 --> 00:09:30,361
¿Embolsaste tus
zapatos de fútbol?
197
00:09:30,363 --> 00:09:33,233
- Sí.
- Todo bien.
198
00:09:33,235 --> 00:09:35,537
La próxima vez que vea,
estarás en el exterior.
199
00:09:35,539 --> 00:09:37,575
Todo bien.
200
00:09:37,577 --> 00:09:39,277
Oh, entra en el
interior de esto.
201
00:09:40,515 --> 00:09:42,384
Oye, tres días.
Seriamente...
202
00:09:42,386 --> 00:09:43,653
- Estoy orgulloso de ti, amigo.
- Gracias.
203
00:09:43,655 --> 00:09:44,989
¿Sabes que?
Dame otro.
204
00:09:44,991 --> 00:09:47,427
¡Yo también!
Gosh! ¡Libertad!
205
00:09:47,429 --> 00:09:50,001
¡Nuevo negocio!
Estoy sintiendo grandeza.
206
00:09:50,003 --> 00:09:51,737
Pasé un fin de semana divertido, papá.
207
00:09:51,739 --> 00:09:53,840
Yo también, maní. Pero solo espera
hasta el próximo fin de semana.
208
00:09:53,842 --> 00:09:56,479
Una vez que esté fuera de aquí, tú y
yo pintaremos esta ciudad de rojo.
209
00:09:56,481 --> 00:09:59,618
Tendremos tanto helado,
nunca dejaremos de vomitar.
210
00:10:07,035 --> 00:10:08,570
Estás llegando
bien en eso.
211
00:10:08,572 --> 00:10:09,640
¿Cómo hiciste eso?
212
00:10:09,642 --> 00:10:10,443
- Adiós, papá.
- Adiós.
213
00:10:12,580 --> 00:10:14,216
- Adiós.
- Adiós.
214
00:10:17,758 --> 00:10:19,326
Tres días.
215
00:10:19,726 --> 00:10:21,329
Pan comido.
216
00:10:29,681 --> 00:10:32,518
Tronar los dedos. Eso los
hace mirar por allí.
217
00:10:32,520 --> 00:10:34,357
Y eso es mala dirección.
218
00:10:38,097 --> 00:10:39,532
♪ Tuvimos un sueño
219
00:10:39,534 --> 00:10:41,536
♪ Íbamos a viajar juntos
220
00:10:41,538 --> 00:10:44,378
♪ Nos esparcimos un poco amorosos
entonces nos mantendríamos moviéndonos ♪
221
00:11:13,535 --> 00:11:16,507
Pan comido.
222
00:11:23,522 --> 00:11:24,857
¿Dónde estás?
223
00:11:33,543 --> 00:11:35,513
Todo lo que sabes...
224
00:11:39,219 --> 00:11:40,887
Perdido...
225
00:11:40,889 --> 00:11:43,093
en el reino cuántico.
226
00:11:50,509 --> 00:11:52,511
¿Qué?
227
00:11:52,513 --> 00:11:54,581
Te encontraré, Jellybean.
228
00:12:00,061 --> 00:12:01,728
¡Te encontre!
229
00:12:01,730 --> 00:12:04,701
Siempre me encuentras, mami.
230
00:12:04,703 --> 00:12:06,606
¿Que demonios?
231
00:12:21,570 --> 00:12:24,775
Hola, Hank!
Ha pasado tiempo.
232
00:12:24,777 --> 00:12:28,648
Um, ni siquiera sé si
este es tu número más.
233
00:12:28,650 --> 00:12:29,884
Y yo soy probablemente
la última persona
234
00:12:29,886 --> 00:12:31,255
quieres saber de.
235
00:12:32,591 --> 00:12:34,929
Pero solo tuve un sueño
realmente extraño.
236
00:12:34,931 --> 00:12:36,131
Y sé que eso no
237
00:12:36,133 --> 00:12:37,267
suena como una
emergencia o algo...
238
00:12:37,269 --> 00:12:42,243
pero se sintió muy real.
239
00:12:42,245 --> 00:12:45,249
Estaba de vuelta en
el reino cuántico...
240
00:12:45,251 --> 00:12:48,623
y creo que vi a tu esposa
241
00:12:48,625 --> 00:12:50,758
Y luego fui tu esposa.
242
00:12:50,760 --> 00:12:53,600
Quiero decir, no de una
manera extraña ni nada.
243
00:12:55,770 --> 00:12:58,141
Ya sabes, al escuchar
esto en voz alta,
244
00:12:58,143 --> 00:13:00,680
Estoy pensando, eh,
no es una emergencia.
245
00:13:00,682 --> 00:13:02,686
Siento molestarte.
246
00:13:03,953 --> 00:13:06,125
Lo siento por muchas cosas.
247
00:13:15,344 --> 00:13:18,681
Eso significa que un pequeño
átomo en mi uña podría ser...
248
00:13:19,787 --> 00:13:23,826
Podría ser un universo
pequeño, pequeño.
249
00:13:57,761 --> 00:13:58,763
¿Esperanza?
250
00:14:01,201 --> 00:14:02,738
Es este otro sueño?
251
00:14:02,740 --> 00:14:03,940
¿Crees que fue un sueño...
252
00:14:03,942 --> 00:14:06,346
¿O es posible que realmente
hayas visto a mi madre allí?
253
00:14:07,047 --> 00:14:08,716
No estoy seguro.
254
00:14:12,225 --> 00:14:13,791
No puedo estar aquí!
255
00:14:13,793 --> 00:14:15,496
No puedo estar aquí!
¡Estoy bajo arresto domiciliario!
256
00:14:15,498 --> 00:14:18,134
No se abrirán mientras el
sistema esté ocupado, Scott.
257
00:14:38,076 --> 00:14:41,079
Tienes que llevarme a casa.
¡Podrían aparecer en cualquier momento!
258
00:14:41,081 --> 00:14:42,281
Relajarse. Por lo
que tu niñera sabe,
259
00:14:42,283 --> 00:14:43,218
todavía estás en casa.
260
00:14:50,033 --> 00:14:51,368
Whoa!
261
00:14:57,214 --> 00:14:58,449
Scotty?
262
00:14:58,451 --> 00:15:00,352
Él está programado para
replicar su rutina diaria.
263
00:15:00,354 --> 00:15:02,088
Nueve horas en la cama.
264
00:15:02,090 --> 00:15:03,390
Cinco horas frente al televisor.
265
00:15:03,392 --> 00:15:05,494
Dos horas en el baño, sea
lo que sea que se trate.
266
00:15:05,496 --> 00:15:07,265
Eso es totalmente inexacto.
267
00:15:07,267 --> 00:15:08,969
¿Y cómo sabes sobre
mi rutina diaria?
268
00:15:08,971 --> 00:15:09,969
¿Está espiando?
269
00:15:09,971 --> 00:15:12,007
Controlamos todas las amenazas
de seguridad, ¿está bien?
270
00:15:12,009 --> 00:15:13,879
Y hasta ahora, el más grande
que hemos tenido es usted.
271
00:15:17,120 --> 00:15:19,924
Lo siento por Alemania.
Simplemente aparecieron.
272
00:15:19,926 --> 00:15:21,460
Dijeron que era una cuestión
de seguridad nacional.
273
00:15:21,462 --> 00:15:23,097
Ese Cap necesita ayuda, entonces...
274
00:15:23,099 --> 00:15:24,133
¿Gorra?
275
00:15:25,201 --> 00:15:28,373
Tain America.
Capitán. Gorra.
276
00:15:28,375 --> 00:15:30,444
Es lo que le llamamos.
277
00:15:30,446 --> 00:15:32,180
Si eres un amigo
278
00:15:32,182 --> 00:15:33,283
No estoy diciendo que soy amigo de...
Un poco, lo conozco.
279
00:15:33,285 --> 00:15:35,153
Él es agradable. Lo que sea.
280
00:15:35,155 --> 00:15:37,624
¡Lo siento! ¿Todo bien?
No pensé que me atraparían.
281
00:15:37,626 --> 00:15:38,928
No pensaste en muchas cosas.
282
00:15:40,365 --> 00:15:42,100
¿Cómo está Hank?
283
00:15:42,102 --> 00:15:44,037
Todavía estamos corriendo. La casa se
ha ido, así que es nuestra libertad.
284
00:15:44,039 --> 00:15:45,440
¿Cómo crees que está?
285
00:15:45,442 --> 00:15:47,445
Lo siento.
Sé que estás enojado.
286
00:15:47,447 --> 00:15:49,047
No estoy buscando una
disculpa, Scott.
287
00:15:49,049 --> 00:15:50,651
La única razón por la que
estamos hablando es...
288
00:15:50,653 --> 00:15:52,255
porque necesitamos lo
que está en tu cabeza
289
00:16:31,268 --> 00:16:34,070
¿Es aquí donde vives?
290
00:16:34,072 --> 00:16:37,612
Si necesita ayuda o dinero o
algo, tal vez yo pueda...
291
00:16:37,614 --> 00:16:39,214
Estamos bien.
292
00:17:36,329 --> 00:17:38,266
Hola, Hank.
Mira, solo quiero...
293
00:17:38,867 --> 00:17:40,269
Guardarlo!
294
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
- ¿Podemos empezar?
- Sí.
295
00:17:46,249 --> 00:17:48,452
Entonces, mientras te
relajabas en casa...
296
00:17:48,454 --> 00:17:50,859
estábamos construyendo esto.
297
00:17:51,795 --> 00:17:53,798
Es un túnel.
Para el reino cuántico.
298
00:17:54,867 --> 00:17:56,434
Para mi madre
299
00:17:56,436 --> 00:17:57,536
Pensamos que ella todavía
podría estar allí abajo.
300
00:17:57,538 --> 00:17:58,439
Simplemente no sabemos dónde.
301
00:17:58,441 --> 00:18:00,342
¿Qué?
302
00:18:00,344 --> 00:18:02,514
Si podemos identificar la
ubicación de mi madre...
303
00:18:02,516 --> 00:18:04,617
entonces la vaina puede
llevarme abajo para atraparla.
304
00:18:04,619 --> 00:18:05,753
Has construido todo esto
y ni siquiera sabes
305
00:18:05,755 --> 00:18:07,323
si ella está viva?
306
00:18:07,325 --> 00:18:09,393
Se llama una hipótesis.
307
00:18:09,395 --> 00:18:12,298
Anoche, encendimos el
túnel por primera vez.
308
00:18:12,300 --> 00:18:14,571
Estaba sobrecargado y se apagó.
309
00:18:14,573 --> 00:18:16,275
Pero por una fracción de segundo,
310
00:18:16,277 --> 00:18:18,814
la entrada al reino
cuántico se abrió.
311
00:18:19,916 --> 00:18:21,084
¿Y?
312
00:18:21,086 --> 00:18:24,224
Y cinco minutos después,
llamaste, hablando de mamá.
313
00:18:25,362 --> 00:18:26,427
Creemos que cuando estabas allí,
314
00:18:26,429 --> 00:18:27,963
es posible que te hayas
enredado con ella.
315
00:18:27,965 --> 00:18:29,969
Hank, nunca haría eso.
Te respeto mucho.
316
00:18:29,971 --> 00:18:32,539
Enredo cuántico, Scott.
317
00:18:32,541 --> 00:18:33,843
Creemos que ella podría haber puesto
318
00:18:33,845 --> 00:18:35,011
algún tipo de mensaje
en tu cabeza
319
00:18:35,013 --> 00:18:36,982
Con suerte, una ubicación.
320
00:18:36,984 --> 00:18:38,786
Y abrir el túnel lo desencadenó.
321
00:18:38,788 --> 00:18:40,657
¿Tu madre me puso un
mensaje en la cabeza?
322
00:18:40,659 --> 00:18:42,426
Venga. Eso es una locura
323
00:18:42,428 --> 00:18:43,662
No, Scott.
324
00:18:43,664 --> 00:18:46,067
Loco irá a Alemania
325
00:18:46,069 --> 00:18:48,604
sin decirnos, y pelear
contra los Vengadores.
326
00:18:48,606 --> 00:18:51,679
Solo dime que no estabas mintiendo
sobre la demanda que tomaste.
327
00:18:51,681 --> 00:18:54,851
Dime que realmente
lo destruiste.
328
00:18:54,853 --> 00:18:57,021
Lo hice, lo destruí, lo juro.
329
00:18:57,023 --> 00:18:58,893
¡No puedo creer que hayas
destruido mi traje!
330
00:18:59,863 --> 00:19:01,765
¡Ese fue el trabajo de mi vida!
331
00:19:01,767 --> 00:19:03,000
Que se suponía que debía hacer?
332
00:19:03,002 --> 00:19:05,907
¡Se suponía que no
debías tomar mi traje!
333
00:19:05,909 --> 00:19:07,075
Lo siento, Hank!
334
00:19:07,077 --> 00:19:08,711
Lamento haber tomado la demanda.
335
00:19:08,713 --> 00:19:11,084
Lamento haber llamado anoche.
336
00:19:11,086 --> 00:19:12,886
No recuerdo haber visto
a Janet allí abajo.
337
00:19:12,888 --> 00:19:14,391
Ojalá lo hubiese hecho
338
00:19:14,393 --> 00:19:15,293
Solo tuve un sueño sobre ella
339
00:19:15,295 --> 00:19:16,864
jugando al escondite
con una niña pequeña.
340
00:19:20,372 --> 00:19:20,973
¿Qué?
341
00:19:23,910 --> 00:19:25,747
Tuve un sueño.
342
00:19:25,749 --> 00:19:28,552
Ella estaba jugando al escondite
con una niña pequeña.
343
00:19:28,554 --> 00:19:30,421
Cassie y yo lo hacemos
todo el tiempo.
344
00:19:30,423 --> 00:19:31,824
No significa nada.
345
00:19:31,826 --> 00:19:33,763
¿Pero fue Cassie en el sueño?
346
00:19:33,765 --> 00:19:35,030
No.
347
00:19:35,032 --> 00:19:36,501
¿Dónde estaba ella escondida?
348
00:19:36,503 --> 00:19:38,036
- ¿Qué?
- La niña pequeña.
349
00:19:38,038 --> 00:19:39,875
¿Dónde estaba ella escondida?
¿Estaba en un armario?
350
00:19:40,811 --> 00:19:43,516
No, estaba en una cómoda alta.
351
00:19:43,518 --> 00:19:44,816
Te refieres a un armario.
352
00:19:44,818 --> 00:19:46,119
¿Es eso lo que se llama?
353
00:19:46,121 --> 00:19:47,590
¿De qué color era?
354
00:19:48,428 --> 00:19:49,029
Rojo.
355
00:19:51,598 --> 00:19:52,900
¿Había caballos en él?
356
00:19:53,436 --> 00:19:54,571
Oh chico.
357
00:19:55,907 --> 00:19:58,611
Es donde me escondí
cada vez que jugamos.
358
00:19:59,181 --> 00:20:00,582
No suena como
359
00:20:00,584 --> 00:20:02,421
realmente tienes la
esencia del juego.
360
00:20:04,192 --> 00:20:05,626
Ella esta viva.
361
00:20:07,597 --> 00:20:09,032
Lo sabía.
362
00:20:09,936 --> 00:20:11,104
¡Lo sabía!
363
00:20:12,875 --> 00:20:14,209
Necesitamos obtener esa parte.
364
00:20:14,211 --> 00:20:15,578
Bueno.
365
00:20:17,818 --> 00:20:19,251
Cuanto antes logremos que
el túnel funcione...
366
00:20:19,253 --> 00:20:20,654
cuanto antes podamos sacar
este mensaje de su cabeza.
367
00:20:20,656 --> 00:20:22,026
¿Burch lo tiene?
368
00:20:22,028 --> 00:20:23,527
- Sí. Vamonos.
- ¿Que parte?
369
00:20:23,529 --> 00:20:25,466
¿Quién es Burch?
Espere. ¿Que esta pasando?
370
00:20:27,104 --> 00:20:28,705
Necesitamos un componente
para detener el túnel
371
00:20:28,707 --> 00:20:30,275
de sobrecargar de nuevo.
372
00:20:30,277 --> 00:20:32,815
Agarré tu ropa.
Es posible que desee cambiar.
373
00:20:42,299 --> 00:20:44,037
Mira, realmente me
gustaría ayudarte...
374
00:20:45,306 --> 00:20:46,673
pero si no estoy en
casa cuando vienen
375
00:20:46,675 --> 00:20:47,875
para quitarme el tobillo...
376
00:20:47,877 --> 00:20:49,312
entonces me voy a ir para siempre.
377
00:20:49,314 --> 00:20:51,651
Una vez que tenemos el componente
y el poder del túnel...
378
00:20:51,653 --> 00:20:53,654
Recibiremos el mensaje y te tendremos
en casa a la hora del almuerzo.
379
00:20:53,656 --> 00:20:55,792
Tenemos que apresurarnos.
El enredo no durará.
380
00:20:55,794 --> 00:20:57,662
Tu nos debes.
381
00:20:57,664 --> 00:20:59,667
Está bien, está bien.
¿Pero puedo esperar dentro?
382
00:20:59,669 --> 00:21:00,804
Porque se supone que
no debería estar aquí.
383
00:21:11,124 --> 00:21:12,259
Vamonos.
384
00:21:29,894 --> 00:21:31,796
- ¿Estamos bien?
- Sí.
385
00:21:31,798 --> 00:21:33,166
Ya vuelvo.
386
00:21:40,717 --> 00:21:43,152
- ¿Puedo tener uno de estos?
- No.
387
00:21:57,016 --> 00:22:00,386
Ah. ¡Susan! Bienvenido a ¡Oui!
388
00:22:00,388 --> 00:22:02,190
¡Hijo!
389
00:22:02,192 --> 00:22:04,394
Oui es francés para "sí".
390
00:22:04,396 --> 00:22:06,734
Como en "sí" a farm-to-table,
"yes" a fuentes locales...
391
00:22:06,736 --> 00:22:09,107
y "sí" al planeta
antes del beneficio.
392
00:22:10,276 --> 00:22:12,142
Bueno, esperemos que
también signifique "sí"
393
00:22:12,144 --> 00:22:13,713
a "¿Tiene el componente
que ordené?"
394
00:22:16,188 --> 00:22:18,355
Ya sabes, siempre me ha gustado
tu sentido del humor, Susan.
395
00:22:18,357 --> 00:22:19,726
Toma asiento
396
00:22:19,728 --> 00:22:20,460
No, estoy bien. Gracias.
397
00:22:20,462 --> 00:22:22,331
¿Quién es este chico?
398
00:22:22,333 --> 00:22:25,971
Sonny Burch. Él trafica con la
tecnología del mercado negro.
399
00:22:25,973 --> 00:22:27,910
Nos ha estado proporcionando lo que
necesitamos para construir el túnel.
400
00:22:30,249 --> 00:22:31,482
¿Podría tener uno...
401
00:22:31,484 --> 00:22:33,754
No.
402
00:22:33,756 --> 00:22:36,861
Ya sabes, tengo un amigo
especial en el FBI.
403
00:22:36,863 --> 00:22:38,194
Y digo "especial"...
404
00:22:38,196 --> 00:22:41,068
porque, bueno, él me dice cosas
405
00:22:41,070 --> 00:22:42,740
que no sabía previamente
406
00:22:43,375 --> 00:22:45,143
Por ejemplo...
407
00:22:45,145 --> 00:22:47,113
tu nombre no es Susan
408
00:22:47,115 --> 00:22:50,053
Es Hope Van Dyne.
409
00:22:50,055 --> 00:22:53,160
Y tu asociado invisible,
ese es tu padre, Hank Pym.
410
00:22:53,162 --> 00:22:55,098
- Eso no es bueno, Hank.
- No mierda.
411
00:23:02,880 --> 00:23:05,049
¿Qué deseas?
412
00:23:05,051 --> 00:23:07,386
Las relaciones se basan en
la confianza, esperanza.
413
00:23:07,388 --> 00:23:09,591
Y quiero que nuestra relación
tenga una base sólida.
414
00:23:09,593 --> 00:23:11,228
¿Nuestra relación?
415
00:23:11,230 --> 00:23:14,168
Mi paisaje de negocios
ha cambiado, Hope.
416
00:23:14,170 --> 00:23:15,903
Hell, S.H.I.E.L.D. e
HYDRA ya no existen...
417
00:23:15,905 --> 00:23:18,209
pero ahora, Hank Pym...
418
00:23:18,211 --> 00:23:20,478
Hank Pym es una
verdadera oportunidad.
419
00:23:20,480 --> 00:23:21,915
¿Tienes un punto?
420
00:23:21,917 --> 00:23:23,184
Oh, piensas que no sé
421
00:23:23,186 --> 00:23:25,524
¿Qué has estado
construyendo con todo esto?
422
00:23:25,526 --> 00:23:28,229
Tecnología cuántica.
423
00:23:28,231 --> 00:23:30,867
Ahora, puedes olvidarte de la
nanotecnología, olvidarte de la IA,
424
00:23:30,869 --> 00:23:32,003
olvida la criptomoneda
425
00:23:32,005 --> 00:23:33,940
La energía cuántica es el futuro.
426
00:23:33,942 --> 00:23:35,610
Es la próxima fiebre del oro.
427
00:23:35,612 --> 00:23:36,577
¿Es eso así?
428
00:23:36,579 --> 00:23:38,549
Quiero entrar, Hope.
429
00:23:38,551 --> 00:23:41,189
Entonces, como un gesto de buena
voluntad, me he tomado la libertad...
430
00:23:41,191 --> 00:23:43,060
de organizar algunos compradores
para su laboratorio.
431
00:23:43,895 --> 00:23:44,830
Precio inicial...
432
00:23:45,499 --> 00:23:48,937
mil millones de dólares.
433
00:23:48,939 --> 00:23:50,507
Gracias, Sonny, de verdad.
434
00:23:50,509 --> 00:23:52,009
Pero mi padre y yo tenemos algo
435
00:23:52,011 --> 00:23:54,382
un poco más urgente que
comenzar un negocio.
436
00:23:54,384 --> 00:23:57,688
Así que solo tomaré el
componente según lo acordado.
437
00:23:57,690 --> 00:23:59,894
Mis compradores no aceptan
un no por respuesta.
438
00:24:01,263 --> 00:24:03,231
Entonces, estamos en
el negocio juntos...
439
00:24:03,233 --> 00:24:05,538
o no estamos en el
negocio juntos.
440
00:24:08,644 --> 00:24:10,546
Entonces supongo que no lo somos.
441
00:24:10,548 --> 00:24:13,251
Se puede ir.
442
00:24:13,253 --> 00:24:16,057
Pero me temo que tu dinero
tendrá que permanecer.
443
00:24:16,059 --> 00:24:18,396
Vamos a llamarlo compensación
por mis sentimientos heridos.
444
00:24:19,231 --> 00:24:21,100
Escucha, Sonny.
445
00:24:21,102 --> 00:24:23,739
Esto será mucho más
fácil para todos
446
00:24:23,741 --> 00:24:25,442
si me das ese componente.
447
00:24:25,444 --> 00:24:27,513
Darlin ', lo único que
vas a tomar de aquí...
448
00:24:27,515 --> 00:24:31,122
es mi corazón, pero se
arreglará a tiempo.
449
00:24:32,558 --> 00:24:33,927
Bueno.
450
00:24:42,377 --> 00:24:43,779
¿Y ahora que?
451
00:24:43,781 --> 00:24:46,182
Ya verás.
452
00:24:46,184 --> 00:24:48,121
Ella dijo que ella y su papá
tenían algo apremiante.
453
00:24:48,123 --> 00:24:49,288
- Mmm-hmm.
- Quiero saber de qué se trata
454
00:24:49,290 --> 00:24:50,325
porque si no están
trabajando con nosotros...
455
00:24:50,327 --> 00:24:51,763
están trabajando con alguien.
Entonces averígualo.
456
00:24:51,765 --> 00:24:53,163
Quiero algunos nombres...
457
00:24:57,777 --> 00:24:59,379
Espera, ¿le diste sus alas?
458
00:25:05,590 --> 00:25:06,592
Obtenerla.
459
00:25:23,227 --> 00:25:24,562
¡No es mi lámpara
de fin de siglo!
460
00:25:29,172 --> 00:25:30,708
Deja de disparar! ¡Detener!
461
00:25:35,483 --> 00:25:36,785
Está bien, toma esto.
Ir. ¡Ve! Ve! Ve!
462
00:25:37,454 --> 00:25:38,423
¡Ir!
463
00:26:40,980 --> 00:26:42,918
Alas y blásters.
464
00:26:42,920 --> 00:26:44,853
Entonces entiendo que no tenías esa
tecnología disponible para mí.
465
00:26:44,855 --> 00:26:45,657
No yo lo hice.
466
00:26:47,894 --> 00:26:50,599
Fue un placer hacer
negocios contigo, Sonny.
467
00:26:50,601 --> 00:26:53,304
Oh, nuestro negocio aún
no ha terminado, Hope.
468
00:26:53,306 --> 00:26:54,540
¡Te puedo asegurar de eso!
469
00:27:01,990 --> 00:27:03,859
¿Qué diablos es eso?
470
00:27:17,954 --> 00:27:19,456
Papá, ¿estás viendo esto?
471
00:27:19,458 --> 00:27:20,460
Espero que salgas de allí!
472
00:27:29,111 --> 00:27:30,546
- Tengo que hacer algo.
- ¡Espere!
473
00:27:36,358 --> 00:27:39,364
Es un trabajo que todavía
está en progreso.
474
00:27:58,034 --> 00:27:59,134
Tú me enseñaste esa patada.
¿Recuerda?
475
00:27:59,136 --> 00:28:00,705
Sí, excelente forma.
476
00:28:00,707 --> 00:28:02,641
Esos fueron los días.
¿Qué pasó con nosotros?
477
00:28:02,643 --> 00:28:04,077
No es el momento, Scott.
478
00:28:04,079 --> 00:28:05,081
Maldita sea, ¿a dónde fue?
479
00:28:08,087 --> 00:28:09,189
Lo he perdido.
480
00:28:09,191 --> 00:28:11,057
No veo nada en las
cámaras de hormigas.
481
00:28:11,059 --> 00:28:12,996
Intenta buscar...
482
00:28:12,998 --> 00:28:13,999
¿Papá?
483
00:28:22,683 --> 00:28:24,518
Dame ese.
484
00:28:24,520 --> 00:28:25,522
Ahora.
485
00:28:29,765 --> 00:28:31,132
- ¿Estás bien?
- ¡No!
486
00:28:31,134 --> 00:28:32,200
Él consiguió el laboratorio.
487
00:28:32,202 --> 00:28:33,603
No.
488
00:28:33,605 --> 00:28:34,607
¡Venga!
489
00:28:37,046 --> 00:28:38,179
¿Qué fue eso?
490
00:28:38,181 --> 00:28:39,783
No lo sé.
491
00:28:39,785 --> 00:28:41,719
Pero tenemos que encontrar
un lugar para reagrupar
492
00:28:41,721 --> 00:28:43,557
y averiguar dónde
está el laboratorio.
493
00:28:44,125 --> 00:28:45,894
Entonces, ¿a dónde ahora?
494
00:28:45,896 --> 00:28:47,698
¿Qué hay de mi casa? Hmm?
495
00:28:47,700 --> 00:28:48,867
Se supone que debo estar
allí de todos modos
496
00:28:48,869 --> 00:28:50,069
y Woo podría caminar
en cualquier segundo.
497
00:28:50,071 --> 00:28:52,240
Exactamente por qué
no vamos a tu casa.
498
00:28:52,242 --> 00:28:53,644
¿Qué hay de tu casa?
499
00:28:54,780 --> 00:28:56,682
Lo siento.
500
00:28:56,684 --> 00:28:59,190
Bueno, hay un lugar en
el que puedo pensar.
501
00:29:00,124 --> 00:29:01,125
No.
502
00:29:01,760 --> 00:29:03,998
¡No no no no!
503
00:29:05,737 --> 00:29:06,738
¡No!
504
00:29:10,144 --> 00:29:11,712
Wow, Dr. Pym...
505
00:29:11,714 --> 00:29:13,115
quien hubiera pensado eso,
506
00:29:13,117 --> 00:29:14,584
una vez más, en tu
hora de necesidad...
507
00:29:14,586 --> 00:29:16,721
que te diriges a
nosotros, ¿sabes?
508
00:29:16,723 --> 00:29:17,725
Yo no.
509
00:29:18,028 --> 00:29:20,263
Mmm. Ayudar a sí mismo.
510
00:29:20,265 --> 00:29:21,331
Oye, ¿qué pasa con la
pastelería de lujo?
511
00:29:21,333 --> 00:29:23,001
Tenemos que mantener el
presupuesto de alimentos bajo.
512
00:29:23,003 --> 00:29:24,972
Bueno, ¿qué se supone que
debemos tener para el desayuno?
513
00:29:24,974 --> 00:29:25,941
Los paquetes de avena.
514
00:29:25,943 --> 00:29:27,911
Paquetes de avena.
515
00:29:27,913 --> 00:29:29,648
- Es un insulto.
- ¿Por qué es un insulto?
516
00:29:29,650 --> 00:29:30,816
Porque sabe a arena.
517
00:29:30,818 --> 00:29:32,286
¿Sabes por qué?
Porque es orgánico.
518
00:29:32,288 --> 00:29:33,756
No es orgánico, es arena.
519
00:29:33,758 --> 00:29:34,792
Es la comida más
importante del día.
520
00:29:34,794 --> 00:29:35,826
Sabes qué, puedes ser
creativo con eso.
521
00:29:35,828 --> 00:29:37,096
Romper los dientes.
522
00:29:37,098 --> 00:29:37,965
Ponle un poco de azúcar moreno.
Puedes poner un poco de canela
523
00:29:37,967 --> 00:29:38,767
Pon un poco de miel
Lo que quieras...
524
00:29:38,769 --> 00:29:42,607
Chicos, chicos, chicos.
Vamos hombre.
525
00:29:42,609 --> 00:29:44,244
Tenemos peces más grandes para freír.
526
00:29:44,246 --> 00:29:45,981
¿Es ese mi escritorio?
527
00:29:45,983 --> 00:29:47,817
- Sí.
- ¿Qué?
528
00:29:47,819 --> 00:29:49,254
¿Por qué tengo un
escritorio tan pequeño?
529
00:29:49,256 --> 00:29:50,757
Porque no estabas allí
cuando elegimos escritorios.
530
00:29:50,759 --> 00:29:51,825
Si te duermes tu pierdes.
531
00:29:51,827 --> 00:29:52,929
Bueno, estaba bajo
arresto domiciliario.
532
00:29:52,931 --> 00:29:53,965
Sí.
533
00:29:53,967 --> 00:29:54,965
Sabes qué, esto ni
siquiera es un escritorio.
534
00:29:54,967 --> 00:29:56,267
Esto es basura
535
00:29:56,269 --> 00:29:59,007
Encontraste esto afuera
entre la basura.
536
00:29:59,009 --> 00:30:00,411
Lo conseguí en una venta de artículos usados.
537
00:30:00,413 --> 00:30:01,879
Entonces, ¿ahorras
dinero en mi escritorio?
538
00:30:01,881 --> 00:30:03,114
Chicos.
539
00:30:03,116 --> 00:30:05,285
Espero, por favor, tenemos que
concentrarnos, ¿de acuerdo?
540
00:30:05,287 --> 00:30:07,290
Tenemos que encontrar ese
laboratorio ya. Por Dios
541
00:30:08,428 --> 00:30:10,028
Ah, ¿sabes qué?
Escuché historias,
542
00:30:10,030 --> 00:30:11,230
como lo que te pasó
543
00:30:11,232 --> 00:30:13,235
Este gato loco y escalofriante, que camina
a través de las paredes y esas cosas.
544
00:30:13,237 --> 00:30:15,105
Como un fantasma.
545
00:30:15,107 --> 00:30:16,811
Como Baba Yaga.
546
00:30:19,848 --> 00:30:22,720
Baba Yaga, la bruja.
547
00:30:22,722 --> 00:30:25,094
Les cuentan historias a los
niños para asustarlos.
548
00:30:26,328 --> 00:30:27,664
¿Conoces a Baba Yaga?
549
00:30:28,902 --> 00:30:30,303
Quien lo robó...
550
00:30:30,305 --> 00:30:32,038
Necesitamos encontrarlo.
551
00:30:32,040 --> 00:30:35,814
Oh, no encuentras a alguien así.
Ellos te encuentran.
552
00:30:35,816 --> 00:30:37,918
Como Baba Yaga.
553
00:30:37,920 --> 00:30:40,456
Dr. Pym, usted es el genio
más inteligente que conozco.
554
00:30:40,458 --> 00:30:43,027
¿No pusiste algún tipo de
LoJack en tu laboratorio?
555
00:30:43,029 --> 00:30:44,197
Porque si no lo hiciste,
556
00:30:44,199 --> 00:30:46,334
tenemos una variedad de
opciones asequibles.
557
00:30:46,336 --> 00:30:50,042
Por supuesto que sí, Luis.
Fue deshabilitado.
558
00:30:50,044 --> 00:30:52,748
Quien robó el laboratorio sabía
exactamente lo que estaban haciendo.
559
00:30:52,750 --> 00:30:54,484
También parecían estar en fase.
560
00:30:54,486 --> 00:30:55,853
¿Ajuste de fase?
561
00:30:55,855 --> 00:30:57,490
Fase gradual cuántica.
Cuando un objeto se mueve
562
00:30:57,492 --> 00:30:59,026
a través de diferentes
estados de la materia.
563
00:30:59,028 --> 00:31:00,830
Oh, sí, eso es lo que
estaba pensando.
564
00:31:00,832 --> 00:31:01,931
El laboratorio emite radiación.
565
00:31:01,933 --> 00:31:05,037
¿Podemos modificar un espectrómetro
cuántico y rastrearlo?
566
00:31:05,039 --> 00:31:07,777
Eso podría funcionar, sí, pero todo
mi equipo está en el laboratorio.
567
00:31:07,779 --> 00:31:09,347
¿Dónde más podemos
encontrar ese equipo?
568
00:31:11,353 --> 00:31:13,123
Bueno, hay una persona.
569
00:31:14,291 --> 00:31:15,860
Bill Foster.
570
00:31:15,862 --> 00:31:17,062
¡Estupendo!
571
00:31:17,064 --> 00:31:18,799
¿Quién es Bill Foster?
572
00:31:18,801 --> 00:31:20,870
Él es un viejo colega de
mi padre, de S.H.I.E.L.D.
573
00:31:20,872 --> 00:31:22,940
Tuvieron una pelea hace años.
574
00:31:22,942 --> 00:31:24,812
Parece que tienes muchas
caídas con las personas.
575
00:31:24,814 --> 00:31:26,949
Probablemente sea solo
una pérdida de tiempo.
576
00:31:26,951 --> 00:31:28,885
Oye, arriesgo todo estando aquí.
577
00:31:28,887 --> 00:31:30,353
¿No crees que
deberíamos verificar?
578
00:31:30,355 --> 00:31:32,392
Necesitamos averiguar quién
tomó el laboratorio.
579
00:32:25,165 --> 00:32:26,667
Chicos, no es una buena idea
580
00:32:26,669 --> 00:32:28,270
estar al descubierto así.
581
00:32:28,272 --> 00:32:31,443
Relájate, nadie nos reconocerá.
582
00:32:31,445 --> 00:32:33,614
¿Qué, a causa de los sombreros
y las gafas de sol?
583
00:32:33,616 --> 00:32:35,352
Eso no es un disfraz, Hank.
584
00:32:35,354 --> 00:32:37,555
Nos parecemos a nosotros
mismos en un juego de béisbol.
585
00:32:37,557 --> 00:32:39,994
En un sistema aislado...
586
00:32:39,996 --> 00:32:44,536
las partículas coexisten en
una relación de fase estable.
587
00:32:44,538 --> 00:32:46,574
Si el sistema es interferido,
588
00:32:46,576 --> 00:32:50,081
esa estabilidad se convierte en caos
589
00:32:50,083 --> 00:32:52,084
Impredecible.
590
00:32:52,086 --> 00:32:55,090
Peligroso.
Hermosa.
591
00:32:55,092 --> 00:32:57,094
Aislado por completo,
un sistema cuántico
592
00:32:57,096 --> 00:32:59,632
volvería a los estados de
la materia por separado...
593
00:32:59,634 --> 00:33:03,341
cada uno enredado con un
estado distinto de su entorno.
594
00:33:03,343 --> 00:33:06,013
En otras palabras, el
objeto en cuestión
595
00:33:06,015 --> 00:33:07,649
estaría dentro y
fuera de fase...
596
00:33:07,651 --> 00:33:10,657
con múltiples
realidades paralelas.
597
00:33:16,067 --> 00:33:19,739
Hablando de estar fuera
de fase con la realidad.
598
00:33:19,741 --> 00:33:22,644
Estoy notando un número
inusualmente alto
599
00:33:22,646 --> 00:33:24,816
de ojos vidriosos por
ahí entre ustedes.
600
00:33:25,755 --> 00:33:29,123
Entonces, ¿por qué no lo
llamamos unos minutos antes?
601
00:33:29,125 --> 00:33:30,393
Eso será suficiente por hoy.
602
00:33:30,395 --> 00:33:31,731
Gracias, damas y
caballeros, pueden irse.
603
00:33:34,135 --> 00:33:37,674
Es increíble.
Estás vinculado a Janet.
604
00:33:37,676 --> 00:33:40,113
Es un enredo cuántico entre
los estados cuánticos de
605
00:33:40,115 --> 00:33:42,117
Moléculas Posner
en sus cerebros.
606
00:33:42,119 --> 00:33:44,321
Sí, eso es lo que
estaba pensando.
607
00:33:44,323 --> 00:33:45,391
¿Ustedes ponen la
palabra "quantum"?
608
00:33:45,393 --> 00:33:46,459
frente a todo?
609
00:33:46,461 --> 00:33:48,197
Doctor, tenemos que encontrar
nuestro laboratorio.
610
00:33:48,199 --> 00:33:49,599
Espero, me encantaría
ayudarte...
611
00:33:49,601 --> 00:33:50,734
pero no tengo nada
612
00:33:50,736 --> 00:33:51,902
como el equipo que describes
613
00:33:51,904 --> 00:33:53,842
Te dije que esto es una
pérdida de tiempo. Vamos.
614
00:33:53,844 --> 00:33:55,376
No condescien, Hank.
615
00:33:55,378 --> 00:33:57,547
Tú eres el que está
huyendo del FBI.
616
00:33:57,549 --> 00:33:59,451
Todo porque tuviste que
crecer a un tamaño
617
00:33:59,453 --> 00:34:01,323
eso finalmente se ajusta a tu ego
618
00:34:01,325 --> 00:34:04,527
Ese no era yo en Alemania.
Fue este idiota.
619
00:34:04,529 --> 00:34:05,531
De Verdad?
620
00:34:07,337 --> 00:34:09,606
Yendo tan grande, debe
haber sido agotador.
621
00:34:09,608 --> 00:34:11,775
Dormí durante tres días seguidos.
No tienes idea.
622
00:34:11,777 --> 00:34:13,246
En realidad, lo hago.
623
00:34:13,248 --> 00:34:14,883
En el pasado, yo era
el compañero de Hank
624
00:34:14,885 --> 00:34:16,786
en un proyecto llamado Goliath.
625
00:34:16,788 --> 00:34:18,488
¿Disculpe?
¿Fuiste mi compañero?
626
00:34:18,490 --> 00:34:20,528
Lo único más agotador
que ir tan grande
627
00:34:20,530 --> 00:34:22,632
está aguantando la
mierda de Hank.
628
00:34:22,634 --> 00:34:23,769
Derecha...
629
00:34:25,505 --> 00:34:28,478
No lo sé.
¿Qué tan grande llegaste?
630
00:34:28,480 --> 00:34:31,182
Mi registro? 21 pies.
631
00:34:31,184 --> 00:34:32,517
- No está mal.
- ¿Usted?
632
00:34:32,519 --> 00:34:33,619
Yo no...
633
00:34:33,621 --> 00:34:34,623
No, realmente, tengo curiosidad.
634
00:34:35,626 --> 00:34:37,528
- 65 pies. Sí.
- ¡Whoa!
635
00:34:37,530 --> 00:34:39,499
- Enorme.
- sesenta y cinco.
636
00:34:39,501 --> 00:34:42,204
Si ustedes dos terminan de
comparar los tamaños...
637
00:34:42,206 --> 00:34:44,374
necesitamos encontrar una manera
de rastrear el laboratorio.
638
00:34:44,376 --> 00:34:47,514
¿Y el gran Hank Pym aún
no se dio cuenta de eso?
639
00:34:47,516 --> 00:34:49,385
Extraño.
640
00:34:49,387 --> 00:34:51,289
Tuviste todas las
respuestas en el día.
641
00:34:51,291 --> 00:34:52,657
Es por eso que dejé el proyecto.
642
00:34:52,659 --> 00:34:54,728
¿Izquierda? Te despedí.
643
00:34:54,730 --> 00:34:56,298
La mejor decisión que tomé.
644
00:34:56,300 --> 00:34:58,537
Hank fue un compañero terrible.
Temperamental...
645
00:34:58,539 --> 00:35:00,807
terco, impaciente.
646
00:35:00,809 --> 00:35:02,746
Tarde o temprano, simplemente
los alejó a todos.
647
00:35:02,748 --> 00:35:04,414
Solo la mediocridad.
648
00:35:04,416 --> 00:35:06,586
Janet era la única
que podía soportarlo
649
00:35:06,588 --> 00:35:07,554
y eligió aguantarlo.
650
00:35:07,556 --> 00:35:08,923
Míralo, Bill.
651
00:35:08,925 --> 00:35:10,494
Ella pagó el precio, ¿no?
652
00:35:10,496 --> 00:35:11,563
Tu hijo de puta
653
00:35:11,565 --> 00:35:13,932
No vine aquí para escucharlos
a ustedes dos riñas.
654
00:35:13,934 --> 00:35:15,670
Estoy tratando de
salvar a mi madre.
655
00:35:16,907 --> 00:35:18,342
Ahora, ¿qué oficina dirías?
656
00:35:18,344 --> 00:35:19,346
Oh, es Woo.
657
00:35:20,414 --> 00:35:21,849
Alguien debe haberme visto.
658
00:35:21,851 --> 00:35:23,385
Relajarse.
Si esto es por ti,
659
00:35:23,387 --> 00:35:24,789
ya estarían en tu casa.
660
00:35:27,561 --> 00:35:28,764
¿Qué eres, 15?
661
00:35:28,766 --> 00:35:29,900
Venga.
Tenemos que irnos ahora.
662
00:35:29,902 --> 00:35:33,606
Espere. Podrías improvisar
ese rastreador...
663
00:35:33,608 --> 00:35:34,641
si modifica las
unidades de difracción
664
00:35:34,643 --> 00:35:36,378
en uno de tus reguladores
665
00:35:36,380 --> 00:35:38,550
- Eso podría funcionar.
- No sé lo que eso significa.
666
00:35:38,552 --> 00:35:40,356
Gracias. Gracias.
667
00:35:51,777 --> 00:35:53,445
Pero, doctor, la policía
del campus dice
668
00:35:53,447 --> 00:35:55,349
identificaron tanto a
Pym como a Van Dyne.
669
00:35:55,351 --> 00:35:56,719
No sé qué decirle, agente.
670
00:35:56,721 --> 00:35:58,722
No he hablado con
Hank en 30 años.
671
00:35:58,724 --> 00:35:59,659
Te puedo asegurar que
soy la última persona
672
00:35:59,661 --> 00:36:00,927
él querría visitar.
673
00:36:00,929 --> 00:36:01,862
Oh, vamos, esperas
que nosotros...
674
00:36:01,864 --> 00:36:02,866
Hey, hey.
675
00:36:03,601 --> 00:36:05,434
¿Porqué es eso?
676
00:36:05,436 --> 00:36:07,940
Sencillo.
Nos odiamos las tripas.
677
00:36:08,978 --> 00:36:10,813
¿Entonces soy un compañero terrible?
678
00:36:10,815 --> 00:36:13,083
Foster, no ha tenido
una buena idea
679
00:36:13,085 --> 00:36:14,653
en su carrera nada especial.
680
00:36:14,655 --> 00:36:16,592
Pero su idea sobre los difractores
podría funcionar, ¿verdad?
681
00:36:16,594 --> 00:36:18,729
Bien, una buena idea.
682
00:36:18,731 --> 00:36:20,666
Excepto, eliminé los difractores
683
00:36:20,668 --> 00:36:22,372
cuando actualicé los trajes.
684
00:36:24,876 --> 00:36:27,079
Entonces, si tuviéramos un traje viejo,
685
00:36:27,081 --> 00:36:29,517
podríamos rastrear
el laboratorio?
686
00:36:29,519 --> 00:36:30,655
Sí, pero nosotros no.
687
00:36:33,025 --> 00:36:34,762
- ¿Y si lo hiciéramos?
- ¿Qué quieres decir?
688
00:36:36,166 --> 00:36:37,067
Quiero decir...
689
00:36:38,471 --> 00:36:39,804
la vida es graciosa.
690
00:36:39,806 --> 00:36:41,641
Oh Dios mío.
No destruiste el traje.
691
00:36:41,643 --> 00:36:42,976
¿Qué?
692
00:36:42,978 --> 00:36:45,450
Bueno, fue el trabajo
de tu vida, Hank.
693
00:36:45,452 --> 00:36:46,653
No podría destruir eso.
694
00:36:48,088 --> 00:36:49,525
Antes de entregarme,
695
00:36:49,527 --> 00:36:50,860
Lo encogí y se lo envié a Luis.
696
00:36:50,862 --> 00:36:53,630
¿Enviaste mi traje por correo?
697
00:36:53,632 --> 00:36:55,503
Oye, el servicio postal
es muy confiable.
698
00:36:55,505 --> 00:36:58,775
Ya sabes, hacen números de
seguimiento ahora. Como UPS.
699
00:36:58,777 --> 00:37:00,144
¿Dónde está?
700
00:37:00,146 --> 00:37:02,717
Está en un lugar muy seguro, ¿está bien?
No te preocupes
701
00:37:02,719 --> 00:37:05,523
¿Qué, el trofeo?
No, no está aquí.
702
00:37:05,525 --> 00:37:06,925
¿Qué quieres decir con que no está allí?
¿Dónde podría estar?
703
00:37:06,927 --> 00:37:08,561
Miré por todas partes.
No está aqui.
704
00:37:08,563 --> 00:37:10,030
Oye, aléjate de la planta.
705
00:37:10,032 --> 00:37:11,804
Pero lo devolví después
de que Cassie y yo...
706
00:37:12,972 --> 00:37:14,574
Show-and-tell.
707
00:37:14,576 --> 00:37:15,577
Scotty?
708
00:37:17,681 --> 00:37:19,517
¡No te detengas!
709
00:37:19,519 --> 00:37:21,588
Bueno, la buena noticia
es que sé dónde está.
710
00:37:28,068 --> 00:37:29,637
Cada vez que vuelves
a la escuela...
711
00:37:29,639 --> 00:37:31,307
¿No se supone que todo
se ve mucho más pequeño?
712
00:37:31,309 --> 00:37:32,809
Este lugar parece enorme
713
00:37:32,811 --> 00:37:34,012
¿Qué es?
714
00:37:34,014 --> 00:37:35,248
Es el nuevo regulador.
715
00:37:35,250 --> 00:37:37,251
Hank, ¿qué está pasando
con este traje?
716
00:37:37,253 --> 00:37:39,023
¿Cuánto de un trabajo
en progreso es esto?
717
00:37:40,561 --> 00:37:43,664
UH oh.
No no no.
718
00:37:51,884 --> 00:37:52,885
Oh.
719
00:37:55,925 --> 00:37:57,858
¿Porqué te estas riendo?
Por favor, podrías simplemente...
720
00:37:57,860 --> 00:37:59,129
Bien bien.
721
00:38:02,737 --> 00:38:04,072
¿Que ves?
722
00:38:04,074 --> 00:38:06,144
Las bobinas de dimensionamiento
están funcionando mal.
723
00:38:06,146 --> 00:38:07,847
Sólo déjame...
724
00:38:07,849 --> 00:38:09,184
¡Ay!
725
00:38:11,288 --> 00:38:12,155
- Lo siento.
- Está bien.
726
00:38:14,996 --> 00:38:17,165
Bueno. Todo bien.
727
00:38:17,900 --> 00:38:19,103
Trata eso.
728
00:38:23,313 --> 00:38:24,213
Lo siento.
729
00:38:25,217 --> 00:38:26,218
¿Qué?
730
00:38:30,260 --> 00:38:31,425
Increíble.
731
00:38:31,427 --> 00:38:33,764
Si Cap solo pudiera verte ahora.
732
00:38:33,766 --> 00:38:35,368
Divertidísimo.
¿Qué vamos a hacer?
733
00:38:46,391 --> 00:38:47,925
¡Oye!
734
00:38:47,927 --> 00:38:49,063
¿Dónde está tu pasillo?
735
00:38:51,068 --> 00:38:52,371
Oye, estoy hablando contigo.
736
00:38:54,273 --> 00:38:55,074
¡Oye!
737
00:38:56,445 --> 00:38:58,081
Oye. Eh...
738
00:39:22,896 --> 00:39:24,967
Puedes hacerlo.
739
00:39:24,969 --> 00:39:27,072
Casi lo tienes.
740
00:39:39,264 --> 00:39:41,000
Oh, maní.
741
00:39:53,525 --> 00:39:54,994
De acuerdo, vamos.
742
00:40:11,159 --> 00:40:13,262
Hola, campeón, ¿cómo
estuvo la escuela hoy?
743
00:40:14,434 --> 00:40:16,871
Bien, saca tus bromas ahora.
¿Puedes arreglar el traje?
744
00:40:16,873 --> 00:40:18,505
Tan irritable
745
00:40:18,507 --> 00:40:21,146
¿Quieres una caja de
jugo y un poco de queso?
746
00:40:21,148 --> 00:40:23,184
¿De verdad tienes eso?
747
00:40:32,936 --> 00:40:34,205
Veamos si Foster tenía razón.
748
00:40:48,001 --> 00:40:49,170
Este tiene que ser el laboratorio.
749
00:40:53,244 --> 00:40:54,476
Vamos a buscarlo.
750
00:40:54,478 --> 00:40:55,480
Sí.
751
00:41:04,967 --> 00:41:06,235
Esto parece correcto.
752
00:41:08,106 --> 00:41:10,978
Míranos, uniéndote
dos veces en un día.
753
00:41:10,980 --> 00:41:12,612
Te hace pensar, ¿eh?
754
00:41:12,614 --> 00:41:13,648
¿Acerca de?
755
00:41:13,650 --> 00:41:15,554
Alemania.
756
00:41:15,556 --> 00:41:16,523
¿Qué quieres decir?
757
00:41:16,525 --> 00:41:19,561
Estábamos trabajando juntos,
entrenando juntos...
758
00:41:19,563 --> 00:41:22,568
y otro relleno juntos.
759
00:41:22,570 --> 00:41:24,673
Si te hubiera preguntado,
¿hubieras venido?
760
00:41:24,675 --> 00:41:26,376
Supongo que nunca lo sabremos.
761
00:41:26,378 --> 00:41:27,776
Pero sí sé una cosa.
762
00:41:27,778 --> 00:41:29,347
¿Qué?
763
00:41:29,349 --> 00:41:31,720
Si lo hubiera hecho, nunca
te habrían atrapado.
764
00:41:39,637 --> 00:41:41,472
Oye, Scott.
765
00:41:41,474 --> 00:41:43,610
Crees que puedes dejar de
soñar despierto sobre mi hija
766
00:41:43,612 --> 00:41:45,280
el tiempo suficiente para obtener mi laboratorio?
767
00:41:45,282 --> 00:41:47,119
- Sí señor.
- Gracias.
768
00:41:52,563 --> 00:41:54,465
De acuerdo, estás transmitiendo.
769
00:41:54,467 --> 00:41:55,666
¿Qué te tomó tanto tiempo?
770
00:41:55,668 --> 00:41:58,271
Lo siento, tuve que encontrar
un nombre para mi hormiga.
771
00:41:58,273 --> 00:42:00,376
Estoy pensando en Ulysses S.
Gr-Ant.
772
00:42:00,813 --> 00:42:02,179
¿Te gusta?
773
00:42:02,181 --> 00:42:03,349
Divertidísimo.
774
00:42:04,452 --> 00:42:06,488
No estoy recibiendo
nada en los monitores.
775
00:42:06,490 --> 00:42:08,592
Hay algún tipo de
perturbación electrónica.
776
00:42:08,594 --> 00:42:09,795
Ten cuidado.
777
00:42:09,797 --> 00:42:10,664
Tú me conoces, Hank.
Siempre tengo cuidado... ¡Whoa!
778
00:42:12,769 --> 00:42:14,503
Esta bien.
Es solo el traje.
779
00:42:14,505 --> 00:42:15,708
- ¿Cómo lo sabes?
- Mira.
780
00:42:19,449 --> 00:42:21,217
Eso es Fantasma?
781
00:42:21,219 --> 00:42:22,487
¿Qué está haciendo?
782
00:42:22,489 --> 00:42:23,655
¿Crees que ese traje es cómo
783
00:42:23,657 --> 00:42:25,793
ella atraviesa paredes
y esas cosas?
784
00:42:25,795 --> 00:42:27,664
Salgamos de aquí antes
de que ella despierte.
785
00:42:27,666 --> 00:42:29,637
Espero, mira! Está
el laboratorio.
786
00:42:35,514 --> 00:42:37,550
Ahora, estamos seguros de que
este es nuestro edificio reducido
787
00:42:37,552 --> 00:42:38,751
y no de otra persona, ¿verdad?
788
00:42:38,753 --> 00:42:40,657
Solo tómalo, Scott.
Vamos, tenemos que ser rápidos.
789
00:42:41,860 --> 00:42:42,862
Voy a conseguirlo.
790
00:42:44,699 --> 00:42:46,168
Oh, mierda...
791
00:42:58,726 --> 00:43:01,197
Esperanza. ¡Esperanza! Madeja.
792
00:43:01,632 --> 00:43:03,267
Chicos.
793
00:43:03,269 --> 00:43:05,507
No creo que puedan oírte.
794
00:43:07,844 --> 00:43:09,347
Hola.
795
00:43:09,782 --> 00:43:11,418
Soy Ava.
796
00:43:11,619 --> 00:43:12,888
Scott.
797
00:43:15,460 --> 00:43:16,896
Entonces, no necesitas
el traje...
798
00:43:18,967 --> 00:43:20,803
pasar por cosas
799
00:43:21,606 --> 00:43:23,307
No.
800
00:43:23,309 --> 00:43:26,447
Simplemente me ayuda a controlarlo.
801
00:43:27,985 --> 00:43:31,724
Y el dolor, supuestamente.
802
00:43:36,369 --> 00:43:37,769
No vas a meter la
mano en mi cofre
803
00:43:37,771 --> 00:43:39,005
y aplastar mi corazón, ¿verdad?
804
00:43:42,780 --> 00:43:44,317
Eres divertido.
805
00:43:47,458 --> 00:43:50,231
No voy a lastimarte, Scott,
a menos que sea necesario.
806
00:43:52,702 --> 00:43:54,439
Necesito...
807
00:43:55,807 --> 00:43:57,612
lo que está en tu cabeza
808
00:44:11,907 --> 00:44:13,441
Vamos a despertar al
resto de la pandilla
809
00:44:13,443 --> 00:44:14,478
y terminar con
esto, ¿de acuerdo?
810
00:44:17,483 --> 00:44:18,518
¡Levántate!
811
00:44:19,119 --> 00:44:20,322
¡Venga!
812
00:44:22,929 --> 00:44:24,030
¿Papá?
813
00:44:26,503 --> 00:44:28,637
No lo vuelvas a tocar nunca más.
814
00:44:28,639 --> 00:44:29,808
Ahora, ahora, Hope...
815
00:44:31,077 --> 00:44:32,679
Creo que estoy siendo
amable con tu padre,
816
00:44:32,681 --> 00:44:33,715
todas las cosas consideradas.
817
00:44:34,985 --> 00:44:36,623
¿De qué diablos estás hablando?
818
00:44:37,523 --> 00:44:40,628
Otra víctima del
ego de Hank Pym.
819
00:44:42,000 --> 00:44:43,001
Cuenta.
820
00:44:44,737 --> 00:44:46,673
¿Qué has hecho?
821
00:44:46,675 --> 00:44:49,380
Es lo que ha hecho, Dr. Pym.
822
00:44:49,849 --> 00:44:51,416
¿Estás con ella?
823
00:44:51,418 --> 00:44:53,820
Oh hombre.
Pensé que eras genial.
824
00:44:53,822 --> 00:44:55,825
¿Qué diablos está pasando aquí?
825
00:44:55,827 --> 00:44:57,831
Dudo que Hank haya mencionado
alguna vez a mi padre.
826
00:44:59,001 --> 00:45:00,668
¿Por qué lo haría?
827
00:45:00,670 --> 00:45:02,539
Elihas Starr.
828
00:45:03,675 --> 00:45:06,079
Eran colegas en S.H.I.E.L.D.
829
00:45:06,081 --> 00:45:08,615
Investigación cuántica.
830
00:45:08,617 --> 00:45:12,758
Hasta que mi padre se atreva a estar
en desacuerdo con el gran Hank Pym.
831
00:45:12,760 --> 00:45:14,561
Lo hiciste despedir.
832
00:45:14,563 --> 00:45:16,433
Oh, y desacreditado
por si acaso.
833
00:45:19,775 --> 00:45:23,715
Mi padre intentó continuar su
investigación por su cuenta.
834
00:45:25,219 --> 00:45:28,155
Desesperado por restaurar
su nombre, asumió riesgos.
835
00:45:28,157 --> 00:45:29,159
¡No no no!
836
00:45:30,195 --> 00:45:31,197
Demasiados.
837
00:45:32,601 --> 00:45:34,570
Hasta que algo salió mal.
838
00:45:35,507 --> 00:45:37,041
Él nos dijo que fuéramos.
839
00:45:37,043 --> 00:45:38,008
Elihas, ¿qué está pasando?
840
00:45:38,010 --> 00:45:39,778
Solo vamos. ¡Ir!
841
00:45:39,780 --> 00:45:42,184
¡Papi! ¡Papi!
842
00:45:42,186 --> 00:45:43,454
Podría decir que
estaba asustado.
843
00:45:48,900 --> 00:45:49,865
¡Papi!
844
00:45:49,867 --> 00:45:50,969
Ava, no!
845
00:45:54,610 --> 00:45:56,012
No quería que estuviera solo.
846
00:45:57,650 --> 00:45:58,751
¡No! ¡No!
847
00:46:06,735 --> 00:46:08,771
Cuando desperté, mis
padres estaban muertos.
848
00:46:11,643 --> 00:46:13,246
No tuve tanta suerte.
849
00:46:18,224 --> 00:46:21,030
Lo llaman "desequilibrio
molecular".
850
00:46:22,298 --> 00:46:24,635
Un nombre bastante aburrido, creo.
851
00:46:24,637 --> 00:46:27,842
No hace justicia a
lo que significa.
852
00:46:27,844 --> 00:46:31,749
Cada célula de mi cuerpo
está destrozada...
853
00:46:31,751 --> 00:46:33,086
y cosidos de vuelta juntos.
854
00:46:34,023 --> 00:46:35,958
Una y otra vez.
855
00:46:35,960 --> 00:46:37,597
Cada día.
856
00:46:39,099 --> 00:46:41,103
Todavía estaba en S.H.I.E.L.D.
cuando recibí la llamada
857
00:46:41,105 --> 00:46:43,608
sobre una anomalía
cuántica en Argentina.
858
00:46:46,981 --> 00:46:47,784
Hola, Ava.
859
00:46:49,420 --> 00:46:51,688
Mi nombre es Bill.
860
00:46:51,690 --> 00:46:53,159
Yo era amigo de tu padre.
861
00:46:55,331 --> 00:46:56,634
Te traje algo.
862
00:47:01,309 --> 00:47:03,280
Está bien.
Inténtalo de nuevo.
863
00:47:05,018 --> 00:47:06,851
Eso es.
864
00:47:06,853 --> 00:47:09,125
El Dr. Foster hizo todo lo
posible para mantenerme a salvo.
865
00:47:09,994 --> 00:47:11,795
Pero otros en S.H.I.E.L.D.
866
00:47:11,797 --> 00:47:14,001
Vi una oportunidad
en mi aflicción.
867
00:47:17,476 --> 00:47:19,144
Me construyeron un
traje de contención,
868
00:47:19,146 --> 00:47:21,481
para poder controlar mi fase
869
00:47:21,483 --> 00:47:22,985
Y me entrenó para ser
un agente sigiloso.
870
00:47:24,356 --> 00:47:25,358
Ellos me armaron
871
00:47:26,927 --> 00:47:28,295
Me robé para ellos.
Espiado por ellos.
872
00:47:30,202 --> 00:47:32,104
Asesinado por ellos.
873
00:47:32,106 --> 00:47:34,307
Y a cambio de mi alma...
874
00:47:34,309 --> 00:47:36,047
me iban a curar
875
00:47:39,385 --> 00:47:41,157
Ellos mintieron.
876
00:47:42,291 --> 00:47:45,229
Cuando S.H.I.E.L.D.
colapsó, tomé a Ava.
877
00:47:45,231 --> 00:47:47,099
Construí la cámara para
disminuir su deterioro,
878
00:47:47,101 --> 00:47:48,469
pero su condición
fue progresiva.
879
00:47:48,471 --> 00:47:49,873
No sabía cómo curarlo.
880
00:47:51,244 --> 00:47:54,079
Ella quería matarte, Hank,
pero yo le dije que no...
881
00:47:54,081 --> 00:47:55,483
y que ella debería
verte en su lugar.
882
00:47:55,485 --> 00:47:57,019
Y efectivamente, ella descubrió
883
00:47:57,021 --> 00:47:58,322
que estabas
construyendo el túnel
884
00:48:00,461 --> 00:48:02,563
Entonces, ella me habló de Lang.
885
00:48:02,565 --> 00:48:05,103
Y el mensaje de Janet
dentro de su cabeza,
886
00:48:05,105 --> 00:48:06,472
eso es cuando yo...
887
00:48:06,474 --> 00:48:07,807
Por el amor de Dios!
888
00:48:07,809 --> 00:48:09,276
Ese soy yo. Lo siento.
889
00:48:09,278 --> 00:48:10,880
Mira, ¿puedes decirme quién me
está enviando mensajes de texto?
890
00:48:11,951 --> 00:48:13,586
"Cassie, 911".
891
00:48:13,588 --> 00:48:15,889
Esa es mi hija
Necesito mandarle un mensaje de texto.
892
00:48:15,891 --> 00:48:17,293
No, eso no está sucediendo.
893
00:48:17,295 --> 00:48:19,363
Qué, es 911.
Eso significa que es una emergencia.
894
00:48:19,365 --> 00:48:21,166
No estás haciendo
demandas aquí, Lang.
895
00:48:21,168 --> 00:48:23,204
No estás apreciando
la gravedad de...
896
00:48:24,175 --> 00:48:26,077
De acuerdo, mira, ella está
tratando de video chat ahora.
897
00:48:26,079 --> 00:48:28,950
Algo podría estar mal.
Déjame hablar con ella. Por favor.
898
00:48:31,456 --> 00:48:33,425
Cassie, ¿estás bien?
¿Cuál es la emergencia?
899
00:48:33,427 --> 00:48:35,061
No puedo encontrar mis
zapatos de fútbol.
900
00:48:35,063 --> 00:48:36,430
¿Qué?
901
00:48:36,432 --> 00:48:37,499
Tengo un juego mañana.
902
00:48:37,501 --> 00:48:38,469
Hola, Scott, sé que están allí.
903
00:48:38,471 --> 00:48:40,440
¿Puedes caminar el
teléfono por la casa?
904
00:48:40,442 --> 00:48:41,976
No, no puedo hacer eso ahora.
905
00:48:41,978 --> 00:48:44,079
- ¿Por qué no?
- Porque estoy enfermo.
906
00:48:44,081 --> 00:48:44,849
Oye, ¿puedes mirar
a tu alrededor?
907
00:48:44,851 --> 00:48:46,115
más tarde entonces y llámame de vuelta?
908
00:48:46,117 --> 00:48:47,420
¿Por favor? Gracias.
909
00:48:47,422 --> 00:48:48,990
Adiós, papá!
910
00:48:48,992 --> 00:48:50,927
- Adiós, maní!
- ¡Siéntete mejor!
911
00:48:50,929 --> 00:48:52,295
¡Siéntase mejor, amigo!
912
00:48:52,297 --> 00:48:55,135
Lo siento.
Dijo emergencia.
913
00:48:55,137 --> 00:48:56,972
Ava, quiero ayudarte.
914
00:48:56,974 --> 00:48:59,142
Ella no necesita tu ayuda.
Sé cómo salvarla.
915
00:48:59,144 --> 00:49:00,311
¿Oh enserio? ¿Cómo?
916
00:49:00,313 --> 00:49:01,949
Janet.
917
00:49:01,951 --> 00:49:03,217
Durante los últimos 30
años, ella ha estado allí
918
00:49:03,219 --> 00:49:04,353
absorbiendo la energía cuántica.
919
00:49:04,355 --> 00:49:06,090
Podemos extraer esa energía.
920
00:49:06,092 --> 00:49:08,193
Podemos usarlo para reparar la
estructura molecular de Ava...
921
00:49:08,195 --> 00:49:09,362
¿Extraelo?
922
00:49:09,364 --> 00:49:10,432
- Sí.
- ¿Estas loco?
923
00:49:10,434 --> 00:49:12,369
Eso destrozaría a Janet.
924
00:49:12,371 --> 00:49:15,340
Tú no sabes eso.
Voy a encender tu túnel.
925
00:49:15,342 --> 00:49:16,679
Cuando la ubicación de Janet
926
00:49:16,681 --> 00:49:18,048
aparece en la cabeza de
Lang, me lo va a dar...
927
00:49:18,050 --> 00:49:19,717
o lo entregaré al FBI.
928
00:49:19,719 --> 00:49:21,054
¿Qué?
929
00:49:21,056 --> 00:49:22,990
Te vas a quedar aquí...
930
00:49:22,992 --> 00:49:24,594
por si acaso necesito tu ayuda.
931
00:49:25,965 --> 00:49:27,498
¡Como si te ayudara!
932
00:49:27,500 --> 00:49:28,635
Harás lo que yo diga.
933
00:49:28,637 --> 00:49:30,037
¡Vas a matar a Janet!
934
00:49:30,039 --> 00:49:32,041
Estaría más preocupado
por ti, Hank.
935
00:49:32,043 --> 00:49:34,981
¡Maldita sea, Bill!
936
00:49:34,983 --> 00:49:36,218
- ¿Papá?
- Cálmate, Hank.
937
00:49:37,054 --> 00:49:38,122
Así que ayúdame Dios...
938
00:49:39,025 --> 00:49:40,191
Las píldoras.
939
00:49:40,193 --> 00:49:42,061
¡Es su corazón!
Él necesita sus pastillas.
940
00:49:42,063 --> 00:49:44,534
Por favor, Dr. Foster.
Ellos están en la lata. Por favor.
941
00:49:46,005 --> 00:49:47,405
¡Él podría morir!
942
00:49:47,407 --> 00:49:48,474
¡Venga!
943
00:49:48,476 --> 00:49:50,077
¡Ayudalo!
944
00:49:50,079 --> 00:49:51,514
Papá, solo espera, ¿de acuerdo?
945
00:49:51,516 --> 00:49:52,782
Solo sigue respirando.
Mantén la calma.
946
00:49:52,784 --> 00:49:54,320
¡Ayúdalo, hombre! ¡Venga!
947
00:49:54,322 --> 00:49:55,123
¡La lata de Altoid!
948
00:49:57,293 --> 00:49:58,295
¡Espere!
949
00:50:02,538 --> 00:50:03,539
Gracias chicos.
950
00:50:04,474 --> 00:50:05,509
¡Madeja!
951
00:50:17,601 --> 00:50:20,405
Bill está llenando la cabeza
de esa chica con mentiras.
952
00:50:20,407 --> 00:50:24,079
Elihas Starr era un traidor.
Él robó mis planes.
953
00:50:24,081 --> 00:50:26,316
Ahora, bajala.
De acuerdo, enciérrelo.
954
00:50:26,318 --> 00:50:29,222
No no no.
El perno está en el otro lado.
955
00:50:29,224 --> 00:50:31,693
Aprieta uno, luego
baja un escalón.
956
00:50:31,695 --> 00:50:32,697
Buen trabajo.
957
00:50:33,300 --> 00:50:34,333
Funcionará
958
00:50:34,335 --> 00:50:36,670
Foster, podría haber
freído todo el sistema.
959
00:50:36,672 --> 00:50:38,106
Mira, ajustaremos los relés
960
00:50:38,108 --> 00:50:39,675
mientras vas a reprogramar la
configuración, ¿de acuerdo?
961
00:50:39,677 --> 00:50:41,279
Va a estar bien.
962
00:50:47,393 --> 00:50:48,561
Así que esto es todo.
963
00:50:48,563 --> 00:50:50,599
Sí. Pensarías con
todo este tiempo
964
00:50:50,601 --> 00:50:52,300
para prepararme estaría
más preparado.
965
00:50:52,302 --> 00:50:55,407
Oh, ir subatómico no es algo
para lo que puedas prepararte.
966
00:50:55,409 --> 00:50:57,746
De alguna manera te derrite la mente.
967
00:50:57,748 --> 00:50:59,585
Me refiero a ver a mi madre otra vez.
968
00:50:59,851 --> 00:51:00,719
Oh.
969
00:51:02,757 --> 00:51:05,159
¿Qué pasa si ella es una persona
completamente diferente?
970
00:51:05,161 --> 00:51:07,565
Sí, como, eh, George Washington.
971
00:51:07,567 --> 00:51:08,735
Lo digo en serio, Scott.
972
00:51:09,436 --> 00:51:11,107
O George Jefferson.
973
00:51:12,945 --> 00:51:14,782
¿Qué pasa si ella
se olvida de mí?
974
00:51:16,451 --> 00:51:18,586
Cuando estaba en la cárcel...
975
00:51:18,588 --> 00:51:21,291
lo único que me
ayudó fue Cassie.
976
00:51:21,293 --> 00:51:22,729
Pude haber estado encerrado
durante 100 años...
977
00:51:22,731 --> 00:51:23,867
Nunca la habría olvidado.
978
00:51:26,336 --> 00:51:28,438
Sé que tu madre está
contando los minutos
979
00:51:28,440 --> 00:51:30,177
hasta que ella pueda verte de nuevo.
980
00:51:31,782 --> 00:51:32,750
Gracias.
981
00:51:40,298 --> 00:51:41,633
Oye.
982
00:51:41,635 --> 00:51:42,735
Tenemos un gran problema.
983
00:51:42,737 --> 00:51:43,804
Olvidó las luces del
sensor de movimiento
984
00:51:43,806 --> 00:51:44,940
en la parte posterior del edificio.
985
00:51:44,942 --> 00:51:46,742
Oh no.
986
00:51:46,744 --> 00:51:48,347
Y están en la propuesta,
987
00:51:48,349 --> 00:51:49,816
y Karapetyan preguntó por
ellos específicamente.
988
00:51:49,818 --> 00:51:54,325
Uh, sí, mira, ha
sido un poco loco.
989
00:51:54,327 --> 00:51:55,927
Mira, tal vez podría pasar
mañana, echarle un vistazo.
990
00:51:55,929 --> 00:51:56,896
No no no no no.
991
00:51:56,898 --> 00:51:58,532
La reunión es a primera
hora de la mañana.
992
00:51:58,534 --> 00:51:59,936
Tienes que venir
ahora y arreglarlo.
993
00:51:59,938 --> 00:52:02,307
No puedo Ojalá pudiera,
pero no puedo irme.
994
00:52:02,309 --> 00:52:03,376
Sabes que, estoy yendo a ti.
995
00:52:03,378 --> 00:52:05,847
Traeré los planes.
Ellos están en la computadora portátil.
996
00:52:05,849 --> 00:52:07,418
Y puedes arreglarlos allí.
997
00:52:07,420 --> 00:52:08,619
Sólo dime dónde
estás, ¿de acuerdo?
998
00:52:08,621 --> 00:52:09,789
Es complicado.
999
00:52:09,791 --> 00:52:10,893
¿Qué quieres decir con
que es complicado?
1000
00:52:15,369 --> 00:52:17,505
Como puede ver, señor,
1001
00:52:17,507 --> 00:52:19,708
este sistema es el
estado del arte.
1002
00:52:19,710 --> 00:52:21,945
Seguridad del mañana, hoy.
1003
00:52:21,947 --> 00:52:23,383
Oh, eso es tan bueno!
1004
00:52:23,385 --> 00:52:24,851
Y me encanta el cobertizo, hermano.
Sigue practicando.
1005
00:52:24,853 --> 00:52:25,987
Oye, solo tengo que
conducir hasta Scotty's,
1006
00:52:25,989 --> 00:52:27,057
para que podamos arreglar los planes.
1007
00:52:27,059 --> 00:52:28,860
Pero no te preocupes, estaré de
vuelta en un montón de tiempo.
1008
00:52:28,862 --> 00:52:31,932
- Como puedes ver...
- Oh, oh, oh!
1009
00:52:31,934 --> 00:52:33,737
Dime que tienes la van lavada
para mañana por la mañana.
1010
00:52:33,739 --> 00:52:35,441
Hasta el tren de
aterrizaje, bebé.
1011
00:52:35,443 --> 00:52:36,775
¿Saltaste para el lavado
del tren de rodaje?
1012
00:52:36,777 --> 00:52:38,546
Bueno, dijiste que
obtuvieras las obras.
1013
00:52:38,548 --> 00:52:40,583
Eso es una estafa, hermano. Vivimos
en California, no en Minnesota.
1014
00:52:40,585 --> 00:52:41,553
El esta en lo correcto.
1015
00:52:42,523 --> 00:52:44,726
El lavado del tren de rodaje,
1016
00:52:44,728 --> 00:52:46,394
eso es para limpiar
la sal del camino...
1017
00:52:46,396 --> 00:52:49,769
establecido en nuestros estados
hermanos más cargados de nieve.
1018
00:52:49,771 --> 00:52:50,838
¿Quién eres? ¿Por
qué sabes tanto?
1019
00:52:50,840 --> 00:52:51,841
sobre el protocolo de lavado de autos?
1020
00:52:52,976 --> 00:52:54,711
Bueno, mi nombre es Sonny Burch.
1021
00:52:54,713 --> 00:52:57,018
Y yo investigo, Luis.
1022
00:52:58,655 --> 00:53:01,927
A saber, he aprendido
de un amigo mío...
1023
00:53:01,929 --> 00:53:03,829
en el FBI que eres
1024
00:53:03,831 --> 00:53:05,633
un conocido asociado
de Scott Lang...
1025
00:53:05,635 --> 00:53:08,773
un conocido asociado de Hank Pym,
a quien también he aprendido...
1026
00:53:08,775 --> 00:53:11,577
tiene un laboratorio
portátil de contracción...
1027
00:53:11,579 --> 00:53:13,916
lleno de todo tipo de
tecnología jugosa.
1028
00:53:13,918 --> 00:53:16,856
Y me dirás dónde está.
1029
00:53:16,858 --> 00:53:18,492
Bueno, odio decírtelo,
1030
00:53:18,494 --> 00:53:21,063
pero no sé de lo que
estás hablando.
1031
00:53:21,065 --> 00:53:23,903
Bueno, siento una
resistencia en ti, Luis.
1032
00:53:23,905 --> 00:53:26,943
Y he prometido resultados a
algunas personas peligrosas.
1033
00:53:26,945 --> 00:53:30,585
Entonces, te presentaré
a mi buen amigo, Uzman.
1034
00:53:31,619 --> 00:53:33,488
Ahora...
1035
00:53:33,490 --> 00:53:35,226
Uzman es un maestro
1036
00:53:35,228 --> 00:53:37,630
a la hora de extraer información
del involuntario...
1037
00:53:37,632 --> 00:53:38,900
a través de medios psicoactivos.
1038
00:53:40,905 --> 00:53:43,007
Oh, es ese suero de verdad?
1039
00:53:43,009 --> 00:53:44,979
No existe el suero de verdad.
1040
00:53:44,981 --> 00:53:46,682
Eso es una tontería
de la televisión.
1041
00:53:46,684 --> 00:53:48,485
Bueno, ¿qué es entonces?
1042
00:53:48,487 --> 00:53:50,155
Es un pequeño brebaje
1043
00:53:50,157 --> 00:53:52,961
que ha estado perfeccionando
desde sus días con los S.I.S.
1044
00:53:52,963 --> 00:53:55,867
Te hace sugestionable y
altamente receptivo.
1045
00:53:55,869 --> 00:53:56,735
Bueno, amigo, ese es
el suero de verdad.
1046
00:53:56,737 --> 00:53:58,104
No, no es.
1047
00:53:58,106 --> 00:54:01,077
Sin ofensas, pero
me suenan a verdad.
1048
00:54:01,079 --> 00:54:03,282
- ¿Correcto?
- No es un suero verdad.
1049
00:54:03,284 --> 00:54:04,985
Bueno. Oye, te creo.
1050
00:54:04,987 --> 00:54:06,021
No es un suero de verdad.
1051
00:54:06,023 --> 00:54:09,626
Quiero decir, si camina como
pato y habla como patos...
1052
00:54:09,628 --> 00:54:11,030
El suero de verdad
1053
00:54:11,032 --> 00:54:12,967
Bueno, tengo muchas alergias...
1054
00:54:12,969 --> 00:54:14,606
entonces quizás quieras
pensar en eso.
1055
00:54:17,811 --> 00:54:19,548
Tenemos que recuperar
ese laboratorio.
1056
00:54:20,284 --> 00:54:22,686
¿Qué?
1057
00:54:22,688 --> 00:54:24,824
La cámara y el traje
apenas ayudan.
1058
00:54:26,664 --> 00:54:27,999
¿Cuánto tiempo tengo?
1059
00:54:31,706 --> 00:54:33,108
Un par de semanas, tal vez.
1060
00:54:35,648 --> 00:54:37,782
Bueno, entonces haremos que
traigan el laboratorio de vuelta.
1061
00:54:37,784 --> 00:54:38,786
¿Cómo?
1062
00:54:39,956 --> 00:54:42,360
Lang. Él tiene una
hija, ¿verdad?
1063
00:54:42,362 --> 00:54:43,362
No puedes decir eso.
1064
00:54:43,364 --> 00:54:44,965
Ava!
1065
00:54:47,070 --> 00:54:49,106
Toleré muchas de las
cosas que haces...
1066
00:54:49,108 --> 00:54:50,745
pero no seré parte
de nada de eso.
1067
00:54:51,646 --> 00:54:52,746
Tú no eres el que está a punto
1068
00:54:52,748 --> 00:54:54,284
desvanecerse en la nada, Bill.
1069
00:54:54,286 --> 00:54:55,320
¡Yo soy!
1070
00:54:56,222 --> 00:54:57,992
¡Dijiste que podrías arreglarme!
1071
00:55:00,766 --> 00:55:02,700
Prometiste.
1072
00:55:02,702 --> 00:55:04,704
Lo sé. Voy a.
1073
00:55:04,706 --> 00:55:06,008
Pero no así.
1074
00:55:08,748 --> 00:55:11,083
Pones un dedo sobre
esa pequeña niña...
1075
00:55:11,085 --> 00:55:13,356
No te ayudaré.
Y hemos terminado.
1076
00:55:19,034 --> 00:55:20,804
Multa.
1077
00:55:21,875 --> 00:55:23,744
Hay otras opciones
1078
00:55:37,739 --> 00:55:39,941
¿Sabes que? Tienes razón.
Esto no es verdad suero.
1079
00:55:39,943 --> 00:55:41,342
Porque no siento nada
1080
00:55:41,344 --> 00:55:43,081
Eso fue una mentira
Siento algo
1081
00:55:43,083 --> 00:55:44,217
Este es el suero de la verdad!
1082
00:55:44,219 --> 00:55:45,385
¡No hay tal cosa!
1083
00:55:45,387 --> 00:55:47,088
Bueno.
1084
00:55:47,090 --> 00:55:49,425
Bien bien.
1085
00:55:49,427 --> 00:55:51,898
Ahora, voy a hacer que esto sea
realmente fácil para ti, Luis.
1086
00:55:51,900 --> 00:55:53,102
Bueno.
1087
00:55:55,371 --> 00:55:59,045
¿Dónde está Scott Lang?
1088
00:55:59,047 --> 00:56:00,215
Bueno, mira, eso es complicado.
1089
00:56:00,217 --> 00:56:02,284
Porque cuando conocí a Scotty,
él estaba en un mal lugar.
1090
00:56:02,286 --> 00:56:03,688
Y no estoy hablando
sobre el bloque de células D.
1091
00:56:03,690 --> 00:56:05,023
Su esposa acababa de solicitar el
divorcio, y yo estaba, como...
1092
00:56:05,025 --> 00:56:07,362
"Maldición, amigo. ¿Te dejó
cuando estás encerrado?"
1093
00:56:07,364 --> 00:56:08,597
Y él estaba, como, "Sí, lo sé.
1094
00:56:08,599 --> 00:56:09,300
"Pensé que iba a estar
con ella para siempre...
1095
00:56:09,302 --> 00:56:10,235
"pero ahora estoy solo".
1096
00:56:10,237 --> 00:56:12,805
Y yo estaba, como, "Maldición, Homie.
¿Sabes que?
1097
00:56:12,807 --> 00:56:13,474
"Tienes que levantar la cabeza, porque
encontrarás un nuevo compañero.
1098
00:56:13,476 --> 00:56:14,610
"¿Pero sabes qué? Yo soy Luis".
1099
00:56:14,612 --> 00:56:15,644
Y él dice: "¿Sabes qué?
Soy Scotty,
1100
00:56:15,646 --> 00:56:16,347
"y vamos a ser mejores amigos".
1101
00:56:16,349 --> 00:56:18,418
De acuerdo, espera, espera.
1102
00:56:18,420 --> 00:56:20,121
Me gusta una buena historia tanto
como la siguiente persona...
1103
00:56:20,123 --> 00:56:21,123
pero ¿qué diablos
tiene esto que ver?
1104
00:56:21,125 --> 00:56:22,325
con donde está Scott Lang?
1105
00:56:22,327 --> 00:56:23,494
Estoy llegando allí.
Estoy llegando allí.
1106
00:56:23,496 --> 00:56:25,030
Pones un centavo en él,
1107
00:56:25,032 --> 00:56:26,233
tienes que dejar que toda
la canción se desarrolle.
1108
00:56:26,235 --> 00:56:28,304
A él le gusta la máquina de discos humana.
1109
00:56:28,306 --> 00:56:29,940
¡Oh, mi abuelita tenía una máquina
de discos en el restaurante!
1110
00:56:29,942 --> 00:56:31,141
Sí, solo jugué a Morrissey.
1111
00:56:32,414 --> 00:56:33,847
Y si alguien alguna vez se
quejaba, ella sería como...
1112
00:56:35,186 --> 00:56:36,586
Ya sabes, chicanos,
lo llamamos "Moz".
1113
00:56:36,588 --> 00:56:37,923
Entonces , ¡adios!
1114
00:56:37,925 --> 00:56:39,191
¿Qué puedo decir?
Nos relacionamos con su
1115
00:56:39,193 --> 00:56:40,894
baladas melancólicas, ¿sabes?
1116
00:56:40,896 --> 00:56:42,130
- Lang!
- Derecha, derecha, derecha.
1117
00:56:42,132 --> 00:56:43,166
Entonces, de todos modos,
Scotty sale de la cárcel,
1118
00:56:43,168 --> 00:56:44,436
y él comienza a
trabajar para Hank.
1119
00:56:44,438 --> 00:56:45,369
Fue entonces cuando conoció a Hope.
Y Hope es todo, como...
1120
00:56:45,371 --> 00:56:47,309
"No quiero nada que ver contigo.
1121
00:56:47,311 --> 00:56:49,045
"Mira mi peinado, yo
soy todo negocio".
1122
00:56:49,047 --> 00:56:50,280
Y luego Scotty's, como,
1123
00:56:50,282 --> 00:56:51,349
"¿Sabes qué, niña?
Mi corazón está roto.
1124
00:56:51,351 --> 00:56:52,385
"Y probablemente nunca
vuelva a encontrar el amor,
1125
00:56:52,387 --> 00:56:53,119
"¡Pero maldición si
quiero besarte!"
1126
00:56:53,121 --> 00:56:55,191
Pero luego avanzas rápido
1127
00:56:55,193 --> 00:56:55,891
y todos están el uno
en el otro, ¿verdad?
1128
00:56:55,893 --> 00:56:57,028
Y luego Scotty's, como,
1129
00:56:57,030 --> 00:56:58,162
"¿Sabes que?
No puedo decirte esto...
1130
00:56:58,164 --> 00:57:00,568
"pero iré a la basura en un
aeropuerto con el Capitán América".
1131
00:57:00,570 --> 00:57:02,104
Y luego ella dijo: "¡No puedo
creer que te diviertas así!
1132
00:57:02,106 --> 00:57:03,541
"Huele más tarde, tonto".
1133
00:57:03,543 --> 00:57:04,876
Entonces, Scotty entra
en arresto domiciliario.
1134
00:57:04,878 --> 00:57:05,878
Y él no lo admitirá, pero
su corazón es todo, como...
1135
00:57:05,880 --> 00:57:08,115
"¡Maldición! Pensé
que Hope coulda
1136
00:57:08,117 --> 00:57:10,052
"¡Mi nuevo socio verdadero,
pero lo arruiné!"
1137
00:57:10,054 --> 00:57:11,188
Pero el destino los
trajo de vuelta juntos.
1138
00:57:11,190 --> 00:57:12,291
Y entonces el corazón
de Hope es todo...
1139
00:57:12,293 --> 00:57:13,628
"Me preocupa no poder
confiar en él...
1140
00:57:13,630 --> 00:57:15,664
"¡Y va a arruinarlo
todo y arruinar todo!"
1141
00:57:15,666 --> 00:57:16,833
Y luego mi corazón
es todo, como...
1142
00:57:16,835 --> 00:57:19,070
"Ese elegante relleno de frambuesa
representa el rojo de la compañía
1143
00:57:19,072 --> 00:57:20,641
"y estamos a días de
cerrar el negocio. ¡Oh!"
1144
00:57:20,643 --> 00:57:21,508
"Fuera del negocio"?
1145
00:57:21,510 --> 00:57:22,646
"Días de distancia"?
1146
00:57:22,648 --> 00:57:24,215
¡Maldito suero de verdad!
1147
00:57:24,217 --> 00:57:26,286
Intentaba protegerlos chicos.
Lo juro por Dios.
1148
00:57:26,288 --> 00:57:28,222
Intentaba ser un buen jefe,
¡pero estamos sin dinero!
1149
00:57:28,224 --> 00:57:29,025
Y el Karapetyan es nuestra
última esperanza.
1150
00:57:29,027 --> 00:57:30,226
¡Y si no nos presentamos,
hemos terminado!
1151
00:57:30,228 --> 00:57:31,396
¡Eso es terrible!
1152
00:57:31,398 --> 00:57:32,563
¡Maldición, hermano!
1153
00:57:32,565 --> 00:57:33,367
- Eso está en mí! Eso está en mí!
- ¡Oye!
1154
00:57:34,503 --> 00:57:36,340
Suficiente.
1155
00:57:38,646 --> 00:57:40,316
Te lo preguntaré una vez más.
1156
00:57:41,717 --> 00:57:43,253
¿Dónde está Scott Lang?
1157
00:57:43,255 --> 00:57:44,255
He estado tratando de decirte,
1158
00:57:44,257 --> 00:57:45,523
él está en un punto complicado,
emocionalmente hablando.
1159
00:57:45,525 --> 00:57:47,226
Emocionalmente hablando.
1160
00:57:47,228 --> 00:57:50,233
Bueno, ¿dónde está Scott
Lang, literalmente hablando?
1161
00:57:50,235 --> 00:57:51,670
Oh! El bosque
1162
00:57:51,672 --> 00:57:52,507
¿El bosque?
1163
00:57:53,108 --> 00:57:54,210
Baba Yaga!
1164
00:57:55,445 --> 00:57:57,280
¿Qué quieres decir con "el bosque"?
1165
00:57:57,282 --> 00:57:58,450
El bosque de Muir, el
segundo camino de fuego
1166
00:57:58,452 --> 00:57:59,753
de la carretera panorámica!
1167
00:57:59,755 --> 00:58:01,222
¡Por el amor de Dios!
1168
00:58:03,061 --> 00:58:04,729
♪ Baba Yaga, ven a la noche
1169
00:58:04,731 --> 00:58:06,969
♪ Hijitos, somnolientos ♪
1170
00:58:09,239 --> 00:58:10,675
¡Maldición!
1171
00:58:12,545 --> 00:58:14,081
Si ese monstruo obtiene
la tecnología de Pym...
1172
00:58:14,083 --> 00:58:15,784
Nunca lo voy a ver.
1173
00:58:15,786 --> 00:58:16,653
¿Entonces, qué hacemos ahora?
1174
00:58:18,259 --> 00:58:19,758
Es más fácil robarlo
de los federales
1175
00:58:19,760 --> 00:58:21,295
que del hombre del coco
1176
00:58:23,802 --> 00:58:27,273
Oye, soy yo. ¿Cómo te
gustaría obtener un ascenso?
1177
00:58:27,275 --> 00:58:31,148
Obtuve la ubicación en
Pym, Van Dyne y Lang.
1178
00:58:31,150 --> 00:58:32,284
Pero vas a tener que
derrotarlos ahora,
1179
00:58:32,286 --> 00:58:34,387
porque no estarán allí
por mucho tiempo.
1180
00:58:34,389 --> 00:58:36,259
Y cuando lo hagas, me
conseguirás ese laboratorio.
1181
00:58:36,760 --> 00:58:38,364
Entendido.
1182
00:58:39,766 --> 00:58:41,501
Buenas noticias, caballeros.
1183
00:58:41,503 --> 00:58:44,340
Los federales harán un
gran trabajo por nosotros.
1184
00:58:44,342 --> 00:58:46,278
¿Que estas mirando?
¡Cambia mis neumáticos!
1185
00:58:46,280 --> 00:58:47,282
Derecha.
1186
00:58:49,454 --> 00:58:52,557
- Señor.
- ¿Puedes tocar?
1187
00:58:52,559 --> 00:58:55,030
Lo siento, señor.
Uh, pero acabo de recibir una pista.
1188
00:58:56,300 --> 00:58:58,170
Ooh, me encanta pistas.
1189
00:59:04,815 --> 00:59:06,150
El sistema está en verde
1190
00:59:06,152 --> 00:59:07,554
Cebado de las bobinas
1191
00:59:10,128 --> 00:59:11,327
Carga completa.
1192
00:59:11,329 --> 00:59:12,498
Tan pronto como el
túnel esté abierto...
1193
00:59:12,500 --> 00:59:13,633
avísanos si obtienes algo
1194
00:59:13,635 --> 00:59:14,802
eso podría ser parte
de su mensaje.
1195
00:59:14,804 --> 00:59:16,139
Sí, sí. Voy a.
1196
00:59:18,309 --> 00:59:19,612
Bien entonces.
1197
00:59:22,418 --> 00:59:23,420
Aquí va.
1198
00:59:37,315 --> 00:59:38,684
¡Lo hicimos!
1199
00:59:39,418 --> 00:59:40,753
¿Tienes algo?
1200
00:59:43,862 --> 00:59:45,563
Nada.
1201
00:59:45,565 --> 00:59:47,768
Bueno, solo dale un
minuto, porque podría...
1202
00:59:49,271 --> 00:59:50,807
No.
1203
00:59:50,809 --> 00:59:52,409
¡No no no no!
1204
00:59:52,411 --> 00:59:53,445
¿Que esta pasando?
1205
00:59:53,447 --> 00:59:55,648
Se está cerrando.
Quizás nuestros vectores estén apagados.
1206
00:59:55,650 --> 00:59:57,854
Los hemos examinado un millón
de veces, ¡sé que tienen razón!
1207
00:59:57,856 --> 00:59:59,224
Entonces, ¿qué otra
cosa podría ser?
1208
00:59:59,226 --> 01:00:00,628
¡No lo sé!
1209
01:00:06,807 --> 01:00:08,273
- Scott, ¿qué estás haciendo?
- Scott, aléjate de eso!
1210
01:00:08,275 --> 01:00:09,644
Scott, no puedes...
1211
01:00:09,646 --> 01:00:11,280
Lo siento, no sé
cuánto tiempo tengo.
1212
01:00:11,282 --> 01:00:12,485
Necesito arreglar el algoritmo.
1213
01:00:14,722 --> 01:00:16,992
Confía en mí, después
de 30 años aquí...
1214
01:00:16,994 --> 01:00:18,664
Lo he pensado mucho.
1215
01:00:23,039 --> 01:00:24,375
Janet?
1216
01:00:27,014 --> 01:00:28,416
Hola cariño.
1217
01:00:31,891 --> 01:00:33,561
Frijol de jalea.
1218
01:00:33,927 --> 01:00:35,330
¿Mamá?
1219
01:00:36,532 --> 01:00:37,932
No es la reunión que
hubiera imaginado.
1220
01:00:37,934 --> 01:00:40,072
Todo está tan apurado.
1221
01:00:40,074 --> 01:00:42,510
Ustedes dos han hecho
un gran trabajo.
1222
01:00:42,512 --> 01:00:44,481
Solo necesitas un poco...
1223
01:00:44,715 --> 01:00:46,018
empujar.
1224
01:01:01,416 --> 01:01:03,720
Janet, ¿cómo es esto posible?
1225
01:01:05,458 --> 01:01:06,958
No fue un mensaje que pones
1226
01:01:06,960 --> 01:01:08,461
en la cabeza de Scott.
Fue una antena.
1227
01:01:08,463 --> 01:01:10,465
Chica inteligente.
1228
01:01:10,467 --> 01:01:12,670
Estoy tan orgulloso de ti.
1229
01:01:12,672 --> 01:01:14,541
Cariño, dinos dónde estás.
1230
01:01:14,543 --> 01:01:16,510
Cuéntanos cómo encontrarte.
1231
01:01:16,512 --> 01:01:18,514
No, los campos de probabilidad
son muy complejos.
1232
01:01:18,516 --> 01:01:19,816
Es por eso que necesitaba
hablar contigo.
1233
01:01:19,818 --> 01:01:21,054
Tienes que seguir mi voz
1234
01:01:21,657 --> 01:01:22,923
¡Por supuesto!
1235
01:01:22,925 --> 01:01:24,595
¡Como trazar una
llamada a su origen!
1236
01:01:29,938 --> 01:01:33,043
Estoy rastreando tu señal usando
frecuencias subatómicas...
1237
01:01:33,045 --> 01:01:35,449
entre el punto dos
y el punto nueve.
1238
01:01:35,451 --> 01:01:37,151
Lo reduciría a cuatro y seis.
1239
01:01:37,153 --> 01:01:38,454
Eso es muy apretado.
Podríamos extrañarte.
1240
01:01:38,456 --> 01:01:39,826
Míranos pelear de nuevo.
1241
01:01:40,994 --> 01:01:43,865
Multa. De acuerdo,
entre tres y siete.
1242
01:01:43,867 --> 01:01:46,972
Nuestra primera pelea en
décadas, y todo terminó así.
1243
01:02:01,534 --> 01:02:03,137
Diana.
1244
01:02:03,773 --> 01:02:05,041
Bloqueo de origen
1245
01:02:05,043 --> 01:02:07,010
Eres tú.
1246
01:02:07,012 --> 01:02:09,782
¡Lo conseguimos!
1247
01:02:09,784 --> 01:02:11,854
Tienes que encontrarte conmigo
en estas coordenadas exactas.
1248
01:02:11,856 --> 01:02:14,525
En el páramo, más allá
del vacío cuántico.
1249
01:02:14,527 --> 01:02:15,760
Es muy peligroso,
1250
01:02:15,762 --> 01:02:17,967
especialmente en la mente
humana, así que ten cuidado.
1251
01:02:17,969 --> 01:02:20,670
El tiempo y el espacio funcionan de
manera muy diferente aquí abajo.
1252
01:02:20,672 --> 01:02:22,208
Tienes dos horas.
1253
01:02:22,210 --> 01:02:24,012
Después de eso, los campos
de probabilidad cambiarán...
1254
01:02:24,014 --> 01:02:25,081
y será otro siglo
1255
01:02:25,083 --> 01:02:26,717
antes de que se
alineen así de nuevo.
1256
01:02:26,719 --> 01:02:28,522
Te encontraremos
1257
01:02:35,068 --> 01:02:37,574
Sé que lo harás, Jellybean.
1258
01:02:41,983 --> 01:02:43,784
Nop.
1259
01:02:43,786 --> 01:02:45,789
Nada. No tengo nada.
No hay señales de Janet.
1260
01:02:45,791 --> 01:02:46,626
Perfecto.
1261
01:02:48,829 --> 01:02:50,097
¿Cómo nos levantamos aquí?
1262
01:02:55,242 --> 01:02:57,077
Está bien, primero vas a
ver todo tipo de luces...
1263
01:02:57,079 --> 01:02:58,280
y va a ser realmente
truculento...
1264
01:02:58,282 --> 01:03:01,052
pero luego se volverá negro y silencioso.
Realmente silencioso
1265
01:03:01,054 --> 01:03:03,123
Scott, estaré bien.
1266
01:03:03,125 --> 01:03:04,325
Solo digo porque he
estado allí abajo.
1267
01:03:04,327 --> 01:03:05,927
Sí, entonces has mencionado.
1268
01:03:08,969 --> 01:03:10,705
Um, lo siento.
Tengo que tomar esto.
1269
01:03:12,141 --> 01:03:13,644
Oye, hombre, ¿vienes?
1270
01:03:13,646 --> 01:03:15,615
No, no lo soy, pero ¿sabes qué?
El fantasma es.
1271
01:03:15,617 --> 01:03:17,651
¿Y sabes qué? Los federales,
ellos saben dónde estás.
1272
01:03:17,653 --> 01:03:19,088
- ¿Qué?
- Lo siento, lo siento.
1273
01:03:19,090 --> 01:03:20,090
Uh, me dieron un suero verdad.
1274
01:03:20,092 --> 01:03:21,392
Y luego, de repente
1275
01:03:21,394 --> 01:03:22,494
Empecé a hablar
todo honestamente
1276
01:03:22,496 --> 01:03:24,398
Me gusta, odio la forma en
que cargas el lavavajillas.
1277
01:03:24,400 --> 01:03:25,300
Lo odio, lo odio.
1278
01:03:25,302 --> 01:03:26,336
- Uh...
- Pero necesitas irte a casa...
1279
01:03:26,338 --> 01:03:28,106
¡porque los federales
probablemente irán allí ahora!
1280
01:03:28,108 --> 01:03:29,309
Y por cierto...
1281
01:03:29,311 --> 01:03:31,914
¿Quién pone los platos en la rejilla
superior? Ellos no van allí!
1282
01:03:41,702 --> 01:03:43,269
Me siento como un idiota.
1283
01:03:43,271 --> 01:03:45,675
Estarás realmente enojado.
Tenemos que irnos ahora.
1284
01:03:45,677 --> 01:03:46,842
¿Qué?
1285
01:03:46,844 --> 01:03:48,847
Fantasma sabe dónde estamos.
También lo hace el FBI.
1286
01:03:48,849 --> 01:03:50,316
¿Cómo?
1287
01:03:50,318 --> 01:03:52,421
- Le dije a Luis dónde estamos.
- ¿Tu que?
1288
01:03:52,423 --> 01:03:53,090
Le dije que viniera aquí
para poder ayudarlo
1289
01:03:53,092 --> 01:03:54,793
con la propuesta de Karapetyan.
1290
01:03:54,795 --> 01:03:56,463
¡Oh Dios mío!
1291
01:03:56,465 --> 01:03:57,999
Mira, tenemos que
obtener esa cuenta.
1292
01:03:58,001 --> 01:03:59,267
De lo contrario,
perdemos el negocio!
1293
01:03:59,269 --> 01:04:00,170
¿Sabes que es difícil
para los ex convictos?
1294
01:04:00,172 --> 01:04:01,271
para encontrar trabajo en estos días?
1295
01:04:01,273 --> 01:04:02,643
Jesús, Scott!
1296
01:04:12,429 --> 01:04:13,996
90 segundos para
cerrar la apertura!
1297
01:04:13,998 --> 01:04:15,767
¡Primero debes
despolarizar las bobinas!
1298
01:04:15,769 --> 01:04:16,936
¡Lo sé!
1299
01:04:16,938 --> 01:04:19,208
Lo siento mucho...
1300
01:04:19,210 --> 01:04:21,912
pero, eh, el FBI viene
a mi casa, así que...
1301
01:04:21,914 --> 01:04:23,183
Tengo que ir.
1302
01:04:25,155 --> 01:04:26,826
¿Me prestas el traje?
1303
01:04:28,193 --> 01:04:29,697
Estabilizadores giroscópicos
1304
01:04:30,097 --> 01:04:31,766
Encendiendo
1305
01:04:31,768 --> 01:04:34,104
Voy a pedir prestado el traje.
1306
01:04:34,106 --> 01:04:36,242
Volveré.
Sólo dime dónde estarás.
1307
01:04:36,244 --> 01:04:37,943
- No te molestes.
- ¿Qué?
1308
01:04:37,945 --> 01:04:39,115
Vamos a venir y obtener
la demanda de usted,
1309
01:04:39,117 --> 01:04:40,383
tan pronto como
encontremos a mi madre
1310
01:04:40,385 --> 01:04:42,355
- Esperanza...
- Scott, solo ve!
1311
01:04:59,958 --> 01:05:01,927
- Scott?
- ¿Papi?
1312
01:05:01,929 --> 01:05:03,162
Somos nosotros, amigo!
1313
01:05:03,164 --> 01:05:05,566
Estamos aquí por los zapatos de Cassie!
1314
01:05:05,568 --> 01:05:07,070
Él debe estar descansando.
1315
01:05:07,072 --> 01:05:08,238
Cariño, ¿por qué no vas arriba
1316
01:05:08,240 --> 01:05:09,307
y mira debajo de tu cama?
1317
01:05:09,309 --> 01:05:11,478
Papi, ¿estás arriba?
1318
01:05:12,481 --> 01:05:14,050
¿Papi?
1319
01:05:15,255 --> 01:05:16,257
Que...
1320
01:05:17,925 --> 01:05:20,028
Él realmente vive como
un cerdo en estos días.
1321
01:05:23,237 --> 01:05:24,405
¿Papi?
1322
01:05:32,121 --> 01:05:34,123
¡Extendido!
1323
01:05:34,125 --> 01:05:35,293
¿De nuevo?
1324
01:05:35,295 --> 01:05:37,095
¡Ustedes no tienen vergüenza!
1325
01:05:37,097 --> 01:05:38,532
El monitor dice que
está en el baño.
1326
01:05:38,534 --> 01:05:39,536
Sí, ¡no lo estoy comprando!
1327
01:05:42,509 --> 01:05:44,411
Cassie, deja que el hombre salga.
1328
01:05:44,413 --> 01:05:46,280
¡Pero papá está súper enfermo!
1329
01:05:46,282 --> 01:05:47,650
¡Voy a ver sobre eso!
1330
01:05:47,652 --> 01:05:49,521
¡Él dice que no quiere que
nadie más se enferme!
1331
01:05:49,523 --> 01:05:51,258
Me arriesgaré, cariño.
1332
01:05:51,260 --> 01:05:53,496
Él vomitó. Como, mucho.
1333
01:05:53,498 --> 01:05:55,132
Jovencita, soy un
agente federal.
1334
01:05:55,134 --> 01:05:56,936
He visto cosas
peores que vómitos.
1335
01:05:57,940 --> 01:05:59,106
Me gusta, "mucho" mucho?
1336
01:05:59,108 --> 01:06:00,611
- ¡Sí!
- Olvídalo, ¡hazte a un lado!
1337
01:06:01,211 --> 01:06:02,014
¡No!
1338
01:06:05,422 --> 01:06:07,557
¡Cortejar!
1339
01:06:09,461 --> 01:06:11,298
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Scott.
1340
01:06:12,971 --> 01:06:15,673
Lo siento, estoy
realmente enfermo.
1341
01:06:15,675 --> 01:06:16,977
Te lo dije.
1342
01:06:17,210 --> 01:06:18,612
Disculpe.
1343
01:06:18,614 --> 01:06:21,050
A veces tienes que sacarlo.
¿Ya sabes?
1344
01:06:21,052 --> 01:06:22,753
Lo siento.
1345
01:06:29,201 --> 01:06:30,735
Comenzaré la camioneta.
1346
01:06:30,737 --> 01:06:32,674
Tú obtienes el laboratorio.
1347
01:06:35,547 --> 01:06:37,217
¡Congelar!
¡Estás rodeado!
1348
01:06:51,246 --> 01:06:53,115
Hank Pym...
1349
01:06:53,117 --> 01:06:54,516
Hope Van Dyne...
1350
01:06:54,518 --> 01:06:55,686
estas bajo arresto.
1351
01:06:57,557 --> 01:06:58,724
Esto es acoso!
1352
01:06:58,726 --> 01:07:00,229
En realidad, no lo es.
1353
01:07:00,231 --> 01:07:01,664
¿Qué significa el FBI?...
1354
01:07:01,666 --> 01:07:04,037
"Individuos para
siempre molestos"?
1355
01:07:05,706 --> 01:07:07,543
- ¿Su monitor echa un vistazo?
- Claro que lo hace.
1356
01:07:08,179 --> 01:07:09,746
¡Maldición!
1357
01:07:09,748 --> 01:07:12,286
Parece que acabo de alimentarme
con un cuenco de malarkey.
1358
01:07:12,288 --> 01:07:14,190
Los tenemos, señor. Pym y Van
Dyne están bajo custodia.
1359
01:07:15,360 --> 01:07:16,529
¿Seriamente? ¡Sí!
1360
01:07:18,365 --> 01:07:19,867
Oh, lo siento, Scott.
1361
01:07:19,869 --> 01:07:21,371
Ellos son tus amigos.
Eso es insensible
1362
01:07:22,476 --> 01:07:24,309
Realmente necesitaba
una victoria, ¿sabes?
1363
01:07:24,311 --> 01:07:25,744
De todos modos, volveré más tarde
1364
01:07:25,746 --> 01:07:27,583
para el final oficial
de tu oración!
1365
01:07:27,585 --> 01:07:29,286
¡Perdón por haberlo juzgado mal, amigo!
1366
01:07:29,288 --> 01:07:31,125
¡Deberías sentirte
bien contigo mismo!
1367
01:07:55,172 --> 01:07:56,307
¿Qué es?
1368
01:07:56,309 --> 01:07:57,476
Tenemos un hombre deprimido.
1369
01:07:57,478 --> 01:07:58,847
Y el laboratorio de Pym se ha ido.
1370
01:08:07,297 --> 01:08:08,298
Oye.
1371
01:08:10,369 --> 01:08:12,271
Gracias por cubrirme
1372
01:08:12,273 --> 01:08:12,908
Por supuesto.
1373
01:08:15,880 --> 01:08:17,817
Asi que...
1374
01:08:17,819 --> 01:08:20,423
¿Cuánto tiempo has
sido Ant-Man otra vez?
1375
01:08:24,398 --> 01:08:25,831
No largo.
1376
01:08:25,833 --> 01:08:27,669
Simplemente sucedió algo así.
1377
01:08:27,671 --> 01:08:29,706
Lamento haberte mentido...
1378
01:08:29,708 --> 01:08:31,509
y lo siento por arriesgar todo.
1379
01:08:31,511 --> 01:08:32,478
Papá, está bien.
1380
01:08:32,480 --> 01:08:33,615
No lo es.
1381
01:08:34,618 --> 01:08:36,352
Hago algunas cosas tontas...
1382
01:08:36,354 --> 01:08:38,625
y las personas que más
amo pagan el precio.
1383
01:08:38,627 --> 01:08:39,793
Principalmente tú.
1384
01:08:39,795 --> 01:08:42,330
Tratar de ayudar a la
gente no es tonto.
1385
01:08:44,570 --> 01:08:46,874
Lo arruino casi todas las veces.
1386
01:08:46,876 --> 01:08:50,280
Entonces, tal vez solo necesites que
alguien te vigile la espalda...
1387
01:08:50,282 --> 01:08:51,583
como un compañero.
1388
01:08:51,585 --> 01:08:52,486
Bueno, ella está clara
1389
01:08:52,488 --> 01:08:53,987
eso es lo último
que ella quiere.
1390
01:08:53,989 --> 01:08:55,290
¿Quien?
1391
01:08:55,292 --> 01:08:56,560
Esperanza.
1392
01:08:59,000 --> 01:09:00,366
Espera, ¿quién pensaste?
1393
01:09:00,368 --> 01:09:01,371
Yo.
1394
01:09:01,838 --> 01:09:03,339
¿Tú?
1395
01:09:03,341 --> 01:09:05,311
No te rías.
1396
01:09:05,313 --> 01:09:06,545
Sería un gran compañero.
1397
01:09:06,547 --> 01:09:08,616
Aw, maní.
1398
01:09:08,618 --> 01:09:12,892
Aw. Serías increíble.
Y si te dejo...
1399
01:09:12,894 --> 01:09:14,930
Sería un padre terrible
1400
01:09:15,399 --> 01:09:16,967
Multa.
1401
01:09:16,969 --> 01:09:19,640
Entonces haz que Hope sea tu compañero.
Ella es inteligente.
1402
01:09:21,511 --> 01:09:22,847
Ella me recuerda a ti.
1403
01:09:23,548 --> 01:09:25,884
¿Vas a ayudarla?
1404
01:09:25,886 --> 01:09:27,856
Creo que deberías ayudarla.
1405
01:09:27,858 --> 01:09:30,893
Ojalá pudiera...
1406
01:09:30,895 --> 01:09:33,567
pero no sé cómo podría
ayudarla sin lastimarte.
1407
01:09:36,908 --> 01:09:38,843
Puedes hacerlo.
1408
01:09:38,845 --> 01:09:41,449
Tu puedes hacer cualquier cosa.
1409
01:09:41,451 --> 01:09:44,388
Eres la abuela más
grande del mundo.
1410
01:09:51,938 --> 01:09:53,772
El agente Woo te
verá en una hora.
1411
01:09:53,774 --> 01:09:55,910
¿Una hora?
No tenemos una hora.
1412
01:09:55,912 --> 01:09:57,981
Oh, ¿tienes otro
lugar para estar?
1413
01:10:05,832 --> 01:10:08,036
Oh, ahora, esa es mi niña.
1414
01:10:14,684 --> 01:10:16,588
Está bien, ¿cuál
es nuestro plan?
1415
01:10:18,458 --> 01:10:20,527
Para reducir esa pared.
1416
01:10:20,529 --> 01:10:21,696
Parece carga.
1417
01:10:21,698 --> 01:10:22,865
El techo podría colapsar.
1418
01:10:22,867 --> 01:10:24,701
Entonces corremos como el infierno.
1419
01:10:24,703 --> 01:10:27,072
Ahora, estimo 15-20
agentes en el piso.
1420
01:10:27,074 --> 01:10:28,876
Aproximadamente cinco veces más
que en el edificio en general.
1421
01:10:28,878 --> 01:10:30,513
Todos están fuertemente armados.
1422
01:10:30,515 --> 01:10:31,450
No hay grandes probabilidades.
1423
01:10:32,152 --> 01:10:33,251
¿Tienes mejores ideas?
1424
01:10:33,253 --> 01:10:34,456
Nop.
1425
01:10:35,492 --> 01:10:37,794
Y no estoy renunciando a mamá.
1426
01:10:37,796 --> 01:10:39,131
Estaría tan orgullosa de ti.
1427
01:10:44,743 --> 01:10:45,745
Bueno.
1428
01:10:47,048 --> 01:10:48,051
Uno...
1429
01:10:48,685 --> 01:10:49,687
dos...
1430
01:10:54,863 --> 01:10:56,298
Scott?
1431
01:10:56,300 --> 01:10:57,835
¿Para qué están
esperando ustedes dos?
1432
01:10:57,837 --> 01:10:59,105
Tenemos que ir a buscar ese laboratorio.
1433
01:11:00,074 --> 01:11:01,077
¿Que hay de mí?
1434
01:11:02,612 --> 01:11:04,179
Perfecto.
1435
01:11:04,181 --> 01:11:05,717
Date prisa y vístete.
No tenemos mucho tiempo.
1436
01:11:19,179 --> 01:11:20,680
De acuerdo, ¿y ahora qué?
1437
01:11:20,682 --> 01:11:22,051
Me preguntas?
1438
01:11:24,855 --> 01:11:26,024
¡Entra!
1439
01:11:31,170 --> 01:11:32,171
Hola.
1440
01:11:32,972 --> 01:11:33,974
Hola.
1441
01:11:36,948 --> 01:11:40,117
Uh, discúlpame. ¿Estamos
planeando irnos pronto...
1442
01:11:40,119 --> 01:11:42,055
o ustedes dos van a seguir
mirándose el uno al otro...
1443
01:11:42,057 --> 01:11:44,294
hasta que comiencen
a dispararnos?
1444
01:11:44,296 --> 01:11:45,698
Sí.
1445
01:11:50,675 --> 01:11:51,875
- Hola, Burch.
- Sí.
1446
01:11:51,877 --> 01:11:53,044
Sí, están fuera.
1447
01:11:53,046 --> 01:11:54,181
Estoy de camino.
1448
01:11:59,192 --> 01:12:00,759
Su traje falta, y
también la camioneta.
1449
01:12:00,761 --> 01:12:02,062
¿Cómo pudo pasar esto?
1450
01:12:02,064 --> 01:12:03,767
Quiero decir, ¿qué demonios?
1451
01:12:06,072 --> 01:12:07,373
Gracias.
1452
01:12:08,677 --> 01:12:09,378
De nada.
1453
01:12:11,250 --> 01:12:14,053
Entonces, ¿cómo encontramos
el laboratorio?
1454
01:12:14,055 --> 01:12:15,254
Después de que lo perdimos
la primera vez...
1455
01:12:15,256 --> 01:12:18,227
Me puse un nuevo rastreador...
1456
01:12:18,229 --> 01:12:19,899
de tipo.
1457
01:12:28,949 --> 01:12:30,152
Eso funcionará
1458
01:12:57,140 --> 01:12:59,308
¿Está listo o no?
1459
01:12:59,310 --> 01:13:01,915
Podemos comenzar el
proceso de extracción.
1460
01:13:02,985 --> 01:13:04,152
Escucha, Ava.
1461
01:13:04,154 --> 01:13:05,858
Todo esto podría
ser muy peligroso.
1462
01:13:06,894 --> 01:13:08,027
Tal vez deberíamos...
1463
01:13:08,029 --> 01:13:10,965
Tal vez deberíamos qué? ¿Espere?
1464
01:13:10,967 --> 01:13:12,872
Tengo días hasta
que estoy muerto.
1465
01:13:14,176 --> 01:13:16,379
Estamos haciendo esto, Bill. Ahora.
1466
01:13:19,851 --> 01:13:23,089
Las lecturas de energía muestran
que todavía no han usado el túnel.
1467
01:13:23,091 --> 01:13:24,159
No tenemos mucho tiempo antes
1468
01:13:24,161 --> 01:13:25,428
La ubicación de mamá
cambia y la perdemos.
1469
01:13:25,430 --> 01:13:28,134
Sí, y tenemos mucho que
hacer antes de eso.
1470
01:13:28,136 --> 01:13:29,436
Ya sabes, mi pep-pep
siempre decía:
1471
01:13:29,438 --> 01:13:31,440
"Si quieres hacer algo
bien, haz una lista".
1472
01:13:31,442 --> 01:13:32,976
Entonces, deberíamos hacer eso.
1473
01:13:32,978 --> 01:13:35,249
Uno, tenemos que entrar
en ese laboratorio.
1474
01:13:35,251 --> 01:13:37,887
Dos, tenemos que expulsar
a Foster y Ghost.
1475
01:13:37,889 --> 01:13:40,191
Tres, vamos a tener que
luchar contra Fantasma.
1476
01:13:40,193 --> 01:13:42,595
Parece que debería ser parte de dos.
2-A, ¿de acuerdo?
1477
01:13:42,597 --> 01:13:44,299
Vamos a llamarlo 2-A.
1478
01:13:44,301 --> 01:13:46,001
Lucha contra el fantasma 2-A.
1479
01:13:46,003 --> 01:13:47,371
Oh, también, tenemos que
asegurarnos de que el laboratorio
1480
01:13:47,373 --> 01:13:48,909
está completamente desarrollado
para que regreses.
1481
01:13:48,911 --> 01:13:49,610
De lo contrario, estamos jodidos.
1482
01:13:49,612 --> 01:13:51,112
Scott!
1483
01:13:51,114 --> 01:13:52,014
¿Quieres que comience de nuevo?
Comenzaré de nuevo...
1484
01:13:52,016 --> 01:13:53,519
Voy a bucear.
1485
01:13:55,556 --> 01:13:57,994
La única oportunidad que tenemos es
si ustedes dos están aquí afuera...
1486
01:13:57,996 --> 01:14:01,500
juntos, protegiendo el túnel.
1487
01:14:01,502 --> 01:14:03,906
Déjame hacer esto, Hope. Por favor.
1488
01:14:05,377 --> 01:14:07,280
Déjame atraparla.
1489
01:14:08,983 --> 01:14:10,519
Yo pienso que él tiene razón.
1490
01:14:17,668 --> 01:14:20,038
"¿Whasup?"
1491
01:14:22,377 --> 01:14:24,548
¿No recuerdas, eh, ese
querido comercial?
1492
01:14:25,417 --> 01:14:26,652
"¿Whasup?"
1493
01:14:27,720 --> 01:14:30,057
Lo hice seguirnos.
1494
01:14:30,059 --> 01:14:32,529
Pensé que podríamos
usar algo de ayuda.
1495
01:14:34,233 --> 01:14:35,601
Todo bien.
Estoy en posición.
1496
01:14:35,603 --> 01:14:37,103
Las hormigas se dirigen adentro
1497
01:14:37,105 --> 01:14:38,406
Entendido.
1498
01:14:38,408 --> 01:14:39,377
Mantenga los ojos bien
abiertos, Scotty.
1499
01:14:40,112 --> 01:14:43,282
- ¿Quieres Pez?
- No.
1500
01:14:43,284 --> 01:14:45,254
Cassie me dio esto
por mi cumpleaños.
1501
01:14:45,256 --> 01:14:47,226
Por cierto, ¡me encanta ese traje!
1502
01:14:47,694 --> 01:14:49,331
Gracias hombre.
1503
01:14:49,698 --> 01:14:52,568
Ojalá tuviera un traje.
1504
01:14:52,570 --> 01:14:57,076
Incluso me gustaría un traje
con poderes mínimos, ¿sabes?
1505
01:14:57,078 --> 01:15:00,351
O tal vez solo un
traje, sin poderes.
1506
01:15:15,349 --> 01:15:16,351
¿Qué es?
1507
01:15:17,252 --> 01:15:19,189
No lo se
1508
01:15:23,131 --> 01:15:24,199
Son ellos!
1509
01:15:27,140 --> 01:15:28,208
No pueden estar lejos.
1510
01:15:49,182 --> 01:15:52,387
Está bien, Hank. ¿Madeja?
1511
01:15:54,393 --> 01:15:56,195
Papá, ¿cuál es tu estado?
1512
01:15:56,197 --> 01:15:57,865
Foster es atendido.
1513
01:15:57,867 --> 01:15:59,436
Satisfacer ahora.
1514
01:16:04,146 --> 01:16:06,182
Solo quería salvar a Ava.
1515
01:16:06,184 --> 01:16:08,785
Ella enfrenta la muerte o
algo mucho más terrible.
1516
01:16:08,787 --> 01:16:09,622
Ella tiene miedo.
1517
01:16:10,826 --> 01:16:13,729
Te ayudaré a encontrar
una cura cuando regrese.
1518
01:16:13,731 --> 01:16:15,633
Lo prometo.
1519
01:16:15,635 --> 01:16:18,139
Juntos, resolveremos algo.
1520
01:16:20,244 --> 01:16:21,646
Buena suerte, Hank.
1521
01:16:22,349 --> 01:16:24,684
Gracias, Bill.
1522
01:16:24,686 --> 01:16:27,358
Ahora, voy a necesitar
que retrocedan.
1523
01:16:44,595 --> 01:16:47,799
Tiempo restante, 15 minutos.
1524
01:16:49,537 --> 01:16:50,936
Hank está adentro, Scott.
1525
01:16:50,938 --> 01:16:51,906
¿Alguna señal de ella?
1526
01:16:51,908 --> 01:16:53,243
No, nada todavía.
1527
01:16:59,289 --> 01:17:00,391
Ava!
1528
01:17:03,296 --> 01:17:05,433
Llama a las hormigas, Scott.
1529
01:17:05,435 --> 01:17:06,404
¡Oh chico!
1530
01:17:30,484 --> 01:17:31,518
¿Puedo obtener un informe de estado?
1531
01:17:31,520 --> 01:17:32,788
¡Porque tengo algunos problemas
graves con Ghost aquí!
1532
01:17:36,496 --> 01:17:37,398
Listo para bucear
1533
01:17:44,546 --> 01:17:46,680
- En caso de que no lo haga...
- No.
1534
01:17:46,682 --> 01:17:47,917
No digas eso.
1535
01:17:48,654 --> 01:17:50,656
No puedo perderte, también.
1536
01:17:50,658 --> 01:17:51,559
Te amo, Hope.
1537
01:17:53,697 --> 01:17:55,700
Chicos, todo está mal aquí.
1538
01:18:11,832 --> 01:18:12,835
Ahora.
1539
01:18:22,921 --> 01:18:24,558
Desorientación.
1540
01:18:24,560 --> 01:18:25,925
Una de las primeras
cosas que te enseñan
1541
01:18:25,927 --> 01:18:28,099
en Online Close-up
Magic University.
1542
01:18:30,069 --> 01:18:31,072
¡No!
1543
01:18:34,679 --> 01:18:35,948
Plan funcionó.
¡Lo conseguimos, Scotty!
1544
01:18:37,185 --> 01:18:38,218
Encuéntranos en el
punto de encuentro.
1545
01:18:38,220 --> 01:18:39,821
De acuerdo, en mi camino!
1546
01:18:39,823 --> 01:18:40,624
Oh no.
1547
01:18:44,600 --> 01:18:47,000
De Verdad?
Este chico otra vez?
1548
01:18:47,002 --> 01:18:48,236
¿Quien?
1549
01:18:48,238 --> 01:18:50,442
Te dije que nuestro negocio
no había terminado.
1550
01:18:52,515 --> 01:18:53,548
Cambio de planes.
1551
01:18:56,989 --> 01:18:57,992
Aférrate.
1552
01:19:07,545 --> 01:19:09,548
Quiero ese laboratorio,
muchachos, lo que sea necesario.
1553
01:19:19,001 --> 01:19:20,002
Espere.
1554
01:19:34,230 --> 01:19:36,000
¡Ese tren de aterrizaje está sucio!
1555
01:19:36,002 --> 01:19:37,238
Oh, tienen problemas más grandes.
1556
01:19:42,782 --> 01:19:43,816
Hope, ¿qué estás haciendo?
1557
01:19:43,818 --> 01:19:45,217
¡Te estás alejando del
punto de encuentro!
1558
01:19:45,219 --> 01:19:46,385
No te preocupes
1559
01:19:46,387 --> 01:19:47,822
Me llevo a estos tipos
en la ruta escénica.
1560
01:19:47,824 --> 01:19:49,694
Espera, ¿qué estás... Oh?
1561
01:20:09,400 --> 01:20:11,572
¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío!
¡Vamos a morir!
1562
01:20:12,106 --> 01:20:13,641
¡Vamos a morir!
1563
01:20:25,800 --> 01:20:27,934
Señal perdida.
1564
01:20:27,936 --> 01:20:30,073
¿Qué diablos están
haciendo allí?
1565
01:20:32,881 --> 01:20:34,214
Recalibrando.
1566
01:20:49,413 --> 01:20:51,184
Recalibrando.
1567
01:20:52,886 --> 01:20:56,159
Nunca dijiste que era
tan hermoso, Scott.
1568
01:21:01,739 --> 01:21:02,907
Recalibrando.
1569
01:21:06,849 --> 01:21:09,117
De acuerdo, en cualquier momento ahora.
1570
01:21:09,119 --> 01:21:11,155
Recalibrando.
1571
01:21:14,162 --> 01:21:15,464
- Recalibrando.
- Venga.
1572
01:21:16,435 --> 01:21:18,806
Señal restaurada
1573
01:21:31,798 --> 01:21:33,167
Bicicletas, eres todo tu.
1574
01:21:37,109 --> 01:21:38,511
- Tomar el volante.
- ¿Qué? ¡Espere! Whoa.
1575
01:21:47,931 --> 01:21:51,969
Bueno, los 60 fueron divertidos,
pero ahora lo estoy pagando.
1576
01:21:51,971 --> 01:21:53,606
¡Ten cuidado!
1577
01:21:53,608 --> 01:21:55,512
Oye, dame un descanso!
¡No he conducido en dos años!
1578
01:22:25,171 --> 01:22:26,942
Oh, ¡te has quedado pelado!
1579
01:22:29,078 --> 01:22:29,880
¡Aquí arriba!
1580
01:22:33,354 --> 01:22:34,356
Oh, eso no es bueno.
1581
01:22:37,930 --> 01:22:39,432
¡Esperanza!
1582
01:22:45,110 --> 01:22:45,912
- ¡No!
- ¡No!
1583
01:22:51,490 --> 01:22:52,590
Ahí está, allí mismo.
¡Obtén el laboratorio!
1584
01:22:52,592 --> 01:22:53,627
¡Obtén el laboratorio!
1585
01:23:03,012 --> 01:23:04,983
La tengo a ella.
Hacia el oeste en Fremont.
1586
01:23:07,588 --> 01:23:10,157
¡Esperanza! ¡Espere!
1587
01:23:10,159 --> 01:23:11,461
Oye, ¿y yo?
1588
01:23:20,280 --> 01:23:21,582
Te tenemos ahora, Ava!
1589
01:23:22,184 --> 01:23:24,620
Whoa! Oh!
1590
01:23:48,203 --> 01:23:49,470
¡No otra vez!
1591
01:23:51,242 --> 01:23:52,478
¡Pedazo de basura!
1592
01:23:55,819 --> 01:23:57,321
Ah! ¡Sí!
1593
01:23:59,625 --> 01:24:01,261
¡Vamos vamos vamos vamos vamos!
1594
01:24:03,300 --> 01:24:05,170
Burch consiguió el laboratorio.
1595
01:24:05,704 --> 01:24:07,475
Voy detrás de él.
1596
01:24:16,760 --> 01:24:17,762
¡No no no no no NO!
1597
01:24:21,269 --> 01:24:22,704
Trabajo en progreso, mi culo...
1598
01:24:38,337 --> 01:24:39,370
Scott, ¿dónde estás?
1599
01:24:39,372 --> 01:24:40,940
Tengo a Burch en mi punto de mira.
¡Prisa!
1600
01:24:40,942 --> 01:24:42,409
Vengo, vengo, ¡ya voy!
1601
01:24:42,411 --> 01:24:43,712
Nos estamos quedando sin tiempo.
1602
01:24:47,354 --> 01:24:49,623
Advertencia, acercándose
al vacío cuántico.
1603
01:25:14,975 --> 01:25:16,778
Vengo a ti, cariño.
1604
01:26:03,872 --> 01:26:05,507
Chicos.
1605
01:26:05,509 --> 01:26:08,714
¿No necesitas el control remoto para
el laboratorio? Lo acabo de encontrar.
1606
01:26:08,716 --> 01:26:09,717
No podemos cultivar el
laboratorio sin eso.
1607
01:26:09,719 --> 01:26:11,053
Llévanoslo rápido.
1608
01:26:11,055 --> 01:26:12,521
Sí, pero la furgoneta está reventada.
1609
01:26:12,523 --> 01:26:13,725
Utilice el caso de Hot Wheels Rally.
1610
01:26:16,666 --> 01:26:17,668
¿Qué?
1611
01:26:23,078 --> 01:26:25,414
Te amo, Dr. Pym.
1612
01:26:25,416 --> 01:26:26,750
¡El mando a distancia!
¡Nos falta el control remoto!
1613
01:26:26,752 --> 01:26:27,554
¡Tienes que revisar la camioneta!
1614
01:26:31,095 --> 01:26:31,963
¿Huh?
1615
01:26:36,104 --> 01:26:36,905
¡Increíble!
1616
01:27:04,462 --> 01:27:05,626
Oye, voy a ir al Pacífico.
1617
01:27:05,628 --> 01:27:06,795
Los muchachos de Burch están sobre mí.
1618
01:27:06,797 --> 01:27:08,066
Estoy de camino.
1619
01:27:08,068 --> 01:27:09,905
Derecha. Voy a obtener el laboratorio.
1620
01:27:13,579 --> 01:27:14,581
Hola.
1621
01:27:16,117 --> 01:27:17,052
Oh, eso es rudo!
1622
01:27:25,970 --> 01:27:27,071
Bonito.
1623
01:27:36,591 --> 01:27:37,193
Doink!
1624
01:27:43,305 --> 01:27:44,972
¡Ven aquí, pequeña comadreja!
1625
01:27:44,974 --> 01:27:46,677
No, tu no!
1626
01:27:49,650 --> 01:27:51,885
Supongo que quizás sí.
1627
01:27:51,887 --> 01:27:53,990
¡Venga!
1628
01:28:05,347 --> 01:28:08,754
¿Alguien ve a un caballero
sureño llevando un edificio?
1629
01:28:12,896 --> 01:28:15,835
¿Cómo tuvo siquiera tiempo
para comprar un boleto?
1630
01:28:15,837 --> 01:28:18,304
¿Lo harías solo una vez,
1631
01:28:18,306 --> 01:28:19,675
¡por favor trabaja!
1632
01:28:20,645 --> 01:28:22,147
¡Sí!
1633
01:28:22,149 --> 01:28:23,084
Está bien, necesito ayuda.
1634
01:28:24,654 --> 01:28:25,322
¡Sí!
1635
01:28:26,658 --> 01:28:28,761
Oh. Lo siento. Ah...
1636
01:28:29,396 --> 01:28:30,763
¡Alguien!
1637
01:28:30,765 --> 01:28:32,100
¡Oye! ¡Vamos hombre!
1638
01:28:33,304 --> 01:28:35,005
¡No genial!
1639
01:28:35,007 --> 01:28:36,175
Asesinos!
1640
01:28:37,078 --> 01:28:39,850
¡Si si SI SI!
1641
01:28:41,052 --> 01:28:44,157
¡Te llamaré Ant-onio Banderas!
1642
01:28:44,159 --> 01:28:45,295
Eres un rudo!
1643
01:28:45,929 --> 01:28:47,729
¡Sí!
1644
01:28:49,703 --> 01:28:51,138
¡No no no!
1645
01:28:51,140 --> 01:28:52,308
Ant-onio!
1646
01:28:55,280 --> 01:28:56,947
Nuestros amigos, las jorobadas,
1647
01:28:56,949 --> 01:28:58,986
Sumérgete aquí en la Bahía
de San Francisco...
1648
01:28:58,988 --> 01:29:01,023
para un poco de ocio y
un poco de crianza.
1649
01:29:01,025 --> 01:29:02,492
Escucha, Uzman...
1650
01:29:02,494 --> 01:29:04,964
Y tal vez están abajo, mientras
hablamos, haciendo el desagradable.
1651
01:29:04,966 --> 01:29:06,436
Acaba de conocerme en
el paseo marítimo.
1652
01:29:06,438 --> 01:29:07,571
En tres horas.
1653
01:29:07,573 --> 01:29:08,673
Oh, amigos.
Apenas hemos salido del muelle...
1654
01:29:08,675 --> 01:29:10,878
pero parece que tenemos
algo de compañía.
1655
01:29:14,019 --> 01:29:14,986
Mira. Justo ahí.
¿Lo ves, amigos?
1656
01:29:14,988 --> 01:29:17,157
Ahí está.
Hay una brecha.
1657
01:29:18,395 --> 01:29:19,897
Que...?
1658
01:29:25,140 --> 01:29:27,876
Hola. Lo siento. Hola.
1659
01:29:27,878 --> 01:29:30,449
Esta bien. ¡Esta bien!
1660
01:29:30,451 --> 01:29:32,987
Lo siento, sé que no soy una ballena.
Esto solo tomará un segundo.
1661
01:29:32,989 --> 01:29:35,259
¡Oye! ¡Eso no te pertenece!
1662
01:29:35,261 --> 01:29:36,995
¡No no! ¡No no!
1663
01:29:36,997 --> 01:29:37,996
Te estás avergonzando ahora
1664
01:29:37,998 --> 01:29:41,004
Venga. Déjalo ir.
1665
01:29:41,006 --> 01:29:42,008
Gracias.
1666
01:29:44,479 --> 01:29:46,249
Tomaré esto ahora.
1667
01:30:02,079 --> 01:30:03,248
Se derrite tu mente.
1668
01:30:05,319 --> 01:30:06,822
Un mensaje en tu cabeza.
1669
01:30:09,127 --> 01:30:10,461
Tuve un sueño.
1670
01:30:10,463 --> 01:30:12,500
¿Papi?
¿Dónde está mami?
1671
01:30:12,502 --> 01:30:13,869
Es donde me escondí
cada vez que jugamos.
1672
01:30:13,871 --> 01:30:14,938
Te amo, Hank.
1673
01:30:31,539 --> 01:30:32,573
¿Papi?
1674
01:30:37,251 --> 01:30:38,351
¿Papi?
1675
01:30:41,626 --> 01:30:44,563
¿Papá?
Que esta pasando?
1676
01:30:44,565 --> 01:30:45,333
¿Por qué no has encontrado a mamá?
1677
01:30:48,139 --> 01:30:50,476
Pareces perdido, Hank.
¿Estás bien?
1678
01:30:52,916 --> 01:30:55,018
¿Todavía crees que tienes
todas las respuestas, Hank?
1679
01:31:50,730 --> 01:31:52,534
Soy yo.
1680
01:32:06,194 --> 01:32:08,164
Lo siento mucho...
1681
01:32:10,470 --> 01:32:11,702
Eso tomó demasiado tiempo.
1682
01:32:11,704 --> 01:32:13,140
No.
1683
01:32:14,612 --> 01:32:15,713
No.
1684
01:32:16,649 --> 01:32:18,151
Estas aquí ahora.
1685
01:32:19,621 --> 01:32:20,722
Vamos a casa.
1686
01:32:23,194 --> 01:32:25,430
Pensé que ya no estaba.
1687
01:32:25,432 --> 01:32:28,571
Pero esa energía de tus manos...
1688
01:32:28,573 --> 01:32:29,775
¿cómo hiciste eso?
1689
01:32:32,814 --> 01:32:35,751
No soy la misma mujer que
era hace 30 años, Henry.
1690
01:32:35,753 --> 01:32:37,390
Este lugar...
1691
01:32:38,358 --> 01:32:40,394
te cambia
1692
01:32:42,399 --> 01:32:45,604
La adaptación es parte de
esto, pero parte de eso es...
1693
01:32:45,606 --> 01:32:46,608
evolución.
1694
01:32:49,380 --> 01:32:51,683
Coordenadas de laboratorio no encontradas.
1695
01:32:51,685 --> 01:32:52,687
No ascienda
1696
01:32:54,190 --> 01:32:55,322
Probablemente debería decirte
1697
01:32:55,324 --> 01:32:57,229
con lo que estamos
lidiando allá arriba.
1698
01:32:59,266 --> 01:33:01,736
Tengo el laboratorio. Tengo el laboratorio.
1699
01:33:01,738 --> 01:33:04,208
Movimiento.
Movimiento.
1700
01:33:04,944 --> 01:33:07,248
¡Movimiento!
1701
01:33:07,250 --> 01:33:09,250
Apartese del camino.
1702
01:33:14,797 --> 01:33:15,765
Vamonos.
1703
01:33:17,670 --> 01:33:21,410
Nadie parece estar
seguro de qué es esto.
1704
01:33:21,412 --> 01:33:24,251
Tiene que ser de 80 a 85 pies de alto.
1705
01:33:29,393 --> 01:33:31,197
¡Apartese del camino!
1706
01:33:31,966 --> 01:33:35,238
Tengo el laboratorio.
1707
01:33:36,873 --> 01:33:38,442
El aire se siente grueso.
1708
01:33:38,444 --> 01:33:39,879
Oh no. Él es muy grande.
1709
01:33:43,721 --> 01:33:44,854
Scotty!
1710
01:33:44,856 --> 01:33:46,360
Scott!
1711
01:33:46,362 --> 01:33:48,362
Me voy a dormir.
1712
01:33:48,364 --> 01:33:51,000
Me voy a dormir ahora
por cinco minutos.
1713
01:33:51,002 --> 01:33:52,505
Solo necesito cinco minutos.
1714
01:33:53,876 --> 01:33:55,212
¡Cinco minutos!
1715
01:34:02,326 --> 01:34:03,759
Tienes el laboratorio
en un lugar seguro.
1716
01:34:03,761 --> 01:34:06,332
- El aire de Scott no durará.
- Bueno.
1717
01:34:20,895 --> 01:34:22,464
¡Movimiento!
1718
01:34:22,466 --> 01:34:24,870
¡Movimiento! ¡Movimiento!
1719
01:34:26,841 --> 01:34:27,907
¡No, espera!
1720
01:34:39,466 --> 01:34:41,367
Laboratorio a escala completa.
1721
01:34:41,369 --> 01:34:42,536
Ellos lo hicieron.
1722
01:34:42,538 --> 01:34:43,973
Listo para ascender
1723
01:34:43,975 --> 01:34:45,612
Vamos a ver a nuestra hija.
1724
01:35:08,023 --> 01:35:08,891
Scott!
1725
01:35:10,628 --> 01:35:12,129
Scott!
1726
01:35:12,131 --> 01:35:13,969
Scott, vamos, despierta!
1727
01:35:28,564 --> 01:35:30,633
Venga.
Vamos, ¿dónde estás, Scott?
1728
01:35:32,773 --> 01:35:34,108
Gotcha.
1729
01:35:38,250 --> 01:35:39,618
Scott?
1730
01:35:45,764 --> 01:35:46,866
Oye.
1731
01:35:46,868 --> 01:35:47,669
Oye.
1732
01:35:50,140 --> 01:35:52,943
Hola, Scotty!
Esperanza, pasa.
1733
01:35:52,945 --> 01:35:54,582
¿Te aplastaron por el edificio?
1734
01:35:58,090 --> 01:36:00,058
¿Dónde está el control remoto, Luis?
1735
01:36:00,060 --> 01:36:01,529
Probablemente esté allí.
1736
01:36:02,565 --> 01:36:04,099
Yo no lo tengo
Yo no lo tengo
1737
01:36:04,101 --> 01:36:05,604
Creo que aquí es
donde decimos...
1738
01:36:06,305 --> 01:36:08,608
Adiós amigo.
1739
01:36:08,610 --> 01:36:09,846
¡No no no no!
1740
01:36:13,019 --> 01:36:14,085
Gracias chicos.
1741
01:36:20,935 --> 01:36:21,736
Ava?
1742
01:36:22,605 --> 01:36:24,307
Ava!
1743
01:36:27,212 --> 01:36:28,583
Ava!
1744
01:36:28,585 --> 01:36:30,084
Casi listo para la extracción.
1745
01:36:30,086 --> 01:36:32,723
¡Por favor deje de!
¡Las personas se lastiman!
1746
01:36:32,725 --> 01:36:35,195
Todo duele.
¡No me hables del dolor!
1747
01:36:35,197 --> 01:36:36,930
¿Qué pasa si Hank tiene razón?
1748
01:36:36,932 --> 01:36:38,768
¿Qué pasa si este
proceso mata a Janet?
1749
01:36:38,770 --> 01:36:40,204
¿Qué, estás preocupado por ella?
1750
01:36:40,206 --> 01:36:42,075
Todo lo que digo es que ella
es una brillante científica.
1751
01:36:42,077 --> 01:36:43,644
Ella puede ser capaz de ayudar.
1752
01:36:43,646 --> 01:36:46,282
Oh, ella ayudará.
¡Ahora mismo!
1753
01:36:46,284 --> 01:36:48,286
¡Y si ella muere, ella muere!
1754
01:36:48,288 --> 01:36:51,159
No no. Lo siento, no
podemos hacer esto.
1755
01:36:51,161 --> 01:36:52,965
Tenemos que encontrar otra manera.
1756
01:36:56,104 --> 01:36:58,106
Esta es la forma.
1757
01:37:19,251 --> 01:37:20,686
¡Janet!
1758
01:37:31,710 --> 01:37:33,009
Ella comenzó la extracción.
1759
01:37:33,011 --> 01:37:34,814
Ella va a destrozar a mamá.
1760
01:37:43,966 --> 01:37:44,969
¡No!
1761
01:38:19,503 --> 01:38:20,405
¡Esperanza!
1762
01:38:37,472 --> 01:38:38,842
¿Estás bien?
1763
01:38:53,439 --> 01:38:55,242
¿Mamá?
1764
01:39:03,292 --> 01:39:04,594
Oh Dios mío.
1765
01:39:09,938 --> 01:39:11,306
Te encontramos.
1766
01:39:15,314 --> 01:39:17,550
Te extrañé mucho.
1767
01:39:17,552 --> 01:39:19,590
Yo también te
extrañé, Jellybean.
1768
01:39:22,529 --> 01:39:23,696
Esta bien.
1769
01:39:23,698 --> 01:39:26,903
Estoy aquí ahora.
Tenemos tiempo.
1770
01:39:28,975 --> 01:39:30,945
No más viajes de negocios
de última hora, ¿está bien?
1771
01:39:31,246 --> 01:39:33,316
Lo prometo.
1772
01:39:33,318 --> 01:39:34,686
No, está bien!
1773
01:39:34,688 --> 01:39:36,421
Está bien.
Solo no te preocupes por mí.
1774
01:39:36,423 --> 01:39:38,159
- Estaré bien.
- Papá.
1775
01:39:43,337 --> 01:39:45,305
Scott.
1776
01:39:45,307 --> 01:39:46,978
La señorita Van Dyne.
1777
01:39:48,349 --> 01:39:50,317
Es bueno...
1778
01:39:50,319 --> 01:39:51,718
Bueno, supongo que
ya nos conocimos.
1779
01:39:51,720 --> 01:39:54,090
Sí. Supongo que tenemos.
1780
01:39:57,131 --> 01:39:58,134
Espere.
1781
01:40:06,650 --> 01:40:08,019
Tu dolor.
1782
01:40:10,091 --> 01:40:11,226
Puedo sentirlo.
1783
01:40:13,798 --> 01:40:15,068
Duele.
1784
01:40:17,405 --> 01:40:19,076
Siempre duele
1785
01:40:22,215 --> 01:40:23,516
Lo siento.
1786
01:40:26,657 --> 01:40:28,726
Creo que puedo ayudarte.
1787
01:41:03,230 --> 01:41:04,765
¿Sabías que ella
podría hacer eso?
1788
01:41:08,239 --> 01:41:09,841
Esta bien.
1789
01:41:12,515 --> 01:41:13,683
Chicos, ¡vienen policías!
1790
01:41:14,185 --> 01:41:14,786
Whoa.
1791
01:41:17,259 --> 01:41:20,562
La policía viene.
Como, todos ellos!
1792
01:41:20,564 --> 01:41:22,201
- Me tengo que ir.
- ¡Tenemos que irnos!
1793
01:41:23,302 --> 01:41:24,572
¿Que hay de ellos?
1794
01:41:27,612 --> 01:41:29,748
¡Manos en el aire!
1795
01:41:29,750 --> 01:41:32,320
- ¡No! Vamos a nuestros trabajos.
- No.
1796
01:41:32,322 --> 01:41:34,322
Ves, vemos a estos tipos.
Ellos tratando de dispararle a la gente.
1797
01:41:34,324 --> 01:41:37,696
Entonces los aprehendimos.
Para ti. De nada.
1798
01:41:37,698 --> 01:41:39,901
Traficamos con
tecnología robada.
1799
01:41:39,903 --> 01:41:41,737
Y hemos matado a muchas,
muchas personas.
1800
01:41:41,739 --> 01:41:43,540
Uh, él está a cargo.
1801
01:41:43,542 --> 01:41:44,344
Eso es verdad, yo soy.
1802
01:41:45,381 --> 01:41:46,379
También me he comprometido
1803
01:41:46,381 --> 01:41:48,751
numerosas violaciones al código
de salud en mi restaurante.
1804
01:41:48,753 --> 01:41:50,757
Algunos de ellos
te sorprenderían.
1805
01:41:53,898 --> 01:41:56,269
Es verdad suero.
1806
01:42:00,444 --> 01:42:01,978
Tenemos que salir de aquí.
1807
01:42:01,980 --> 01:42:03,582
Rápido.
1808
01:42:04,752 --> 01:42:06,921
Tengo una idea.
1809
01:42:06,923 --> 01:42:08,023
Figura gigante, ahora manchada
1810
01:42:08,025 --> 01:42:09,526
en la intersección de
Broadway y Laguna.
1811
01:42:09,528 --> 01:42:10,794
Todas las unidades se mudan
1812
01:42:10,796 --> 01:42:12,398
Vete, ve!
1813
01:42:15,408 --> 01:42:16,643
¡Ahi esta!
1814
01:42:21,854 --> 01:42:23,687
Se acabó, Scotty!
1815
01:42:23,689 --> 01:42:26,660
Lo siento, pero te
tenemos, hombre!
1816
01:42:26,662 --> 01:42:28,665
Venga.
Es el final de la línea, amigo.
1817
01:42:28,667 --> 01:42:29,602
No hay ningún lugar para esconderse.
1818
01:42:31,773 --> 01:42:34,712
¡Acaba de sacar esa tirita!
¡Perdiste! ¡Esta bien!
1819
01:42:36,617 --> 01:42:38,887
¡Maldita sea, Scotty, reducete!
1820
01:42:44,998 --> 01:42:46,568
Magia.
1821
01:42:48,773 --> 01:42:49,941
¡Maldición!
1822
01:42:49,943 --> 01:42:51,680
Ve a Lang, ahora!
1823
01:42:58,359 --> 01:43:00,361
Bien hecho, cariño.
1824
01:43:00,363 --> 01:43:01,698
¡Vamonos!
1825
01:43:09,850 --> 01:43:11,014
Déjame aquí.
1826
01:43:11,016 --> 01:43:12,451
Podemos hacerlo.
1827
01:43:12,453 --> 01:43:13,355
Tú mismo lo dijiste.
1828
01:43:14,759 --> 01:43:16,928
He lastimado a la gente
1829
01:43:16,930 --> 01:43:18,766
Pero no lo has hecho
1830
01:43:18,768 --> 01:43:20,634
Ir. ¡Por favor!
1831
01:43:20,636 --> 01:43:21,738
Podemos hacerlo, Ava.
1832
01:43:22,439 --> 01:43:23,674
Cuenta...
1833
01:43:24,545 --> 01:43:25,880
No te voy a dejar.
1834
01:44:09,667 --> 01:44:11,702
Oh, hey, chicos.
1835
01:44:11,704 --> 01:44:13,442
¿Ya han pasado mis dos años?
1836
01:44:20,256 --> 01:44:22,291
¿Cómo es ahí afuera?
1837
01:44:22,293 --> 01:44:25,696
¿Huh? Quiero decir, ¿la
gente todavía baila?
1838
01:44:25,698 --> 01:44:27,968
¿Los camiones de comida
todavía son una cosa?
1839
01:44:27,970 --> 01:44:29,906
Bueno, esta vez te saliste
con la tuya, Scott...
1840
01:44:29,908 --> 01:44:32,946
pero, uh, te veré de nuevo.
1841
01:44:33,180 --> 01:44:33,982
¿Dónde?
1842
01:44:35,118 --> 01:44:36,184
¿Huh?
1843
01:44:36,186 --> 01:44:37,823
¿Dónde me verás de nuevo?
1844
01:44:38,824 --> 01:44:42,299
Como, en general...
1845
01:44:42,301 --> 01:44:44,168
La próxima vez que
hagas algo malo,
1846
01:44:44,170 --> 01:44:45,803
- Estaré allí para atraparte...
- Oh.
1847
01:44:45,805 --> 01:44:48,075
Estarás viendo...
1848
01:44:48,077 --> 01:44:50,113
Pensé que me invitabas
a alguna parte.
1849
01:44:51,117 --> 01:44:53,186
¿Por qué habría de hacer eso?
1850
01:44:53,188 --> 01:44:55,723
Eso es lo que me preguntaba,
¿por qué harías eso?
1851
01:44:55,725 --> 01:44:57,193
¿Como una fiesta, o algo así
como la cena o algo así?
1852
01:44:57,195 --> 01:44:59,298
No lo sé. Creí que habías
planeado la noche.
1853
01:44:59,300 --> 01:45:00,834
Quise decir: "Te arrestaré
más tarde, otra vez".
1854
01:45:00,836 --> 01:45:02,003
Por supuesto, eso sería extraño.
1855
01:45:02,005 --> 01:45:03,807
- Tómalo con calma, Jimmy.
- Bueno.
1856
01:45:05,011 --> 01:45:06,647
¿Querías cenar, o algo así?
1857
01:45:06,649 --> 01:45:08,750
Quiero decir, porque soy libre...
1858
01:45:08,752 --> 01:45:10,121
Sí. Venga.
1859
01:45:19,675 --> 01:45:20,406
¿Estás listo?
1860
01:45:20,408 --> 01:45:21,610
¡Sí!
1861
01:45:23,716 --> 01:45:25,118
- Hola.
- Hola. Hola.
1862
01:45:26,287 --> 01:45:28,656
Oh!
1863
01:45:28,658 --> 01:45:30,827
Sí, éramos nosotros.
¿Como puedo ayudarte?
1864
01:45:31,698 --> 01:45:32,299
Seguridad X-Con.
1865
01:45:34,002 --> 01:45:35,005
Sr. Karapetyan?
1866
01:45:35,838 --> 01:45:37,976
Sí, ¿viste eso?
1867
01:45:37,978 --> 01:45:41,950
Sería un honor estar en el
negocio con usted también.
1868
01:45:41,952 --> 01:45:43,288
Te veré el jueves a las 9:00 a.m.
Bueno.
1869
01:45:44,322 --> 01:45:45,924
¡Sí!
1870
01:45:45,926 --> 01:45:48,163
¡Así es como cierras un trato!
1871
01:46:16,520 --> 01:46:18,223
Esto es asombroso
1872
01:46:18,992 --> 01:46:20,527
Entonces, Cassie...
1873
01:46:20,529 --> 01:46:22,530
¿Que quieres ser
cuando seas grande?
1874
01:46:22,532 --> 01:46:24,534
Quiero ayudar a la gente...
1875
01:46:24,536 --> 01:46:25,438
como mi padre.
1876
01:46:26,439 --> 01:46:27,442
De Verdad?
1877
01:46:29,011 --> 01:46:30,847
Quería ser su compañero.
1878
01:46:30,849 --> 01:46:32,217
Pero él dijo que te quiere.
1879
01:46:33,420 --> 01:46:34,422
¿Es eso así?
1880
01:46:39,298 --> 01:46:40,467
¡Papi!
1881
01:46:41,503 --> 01:46:43,406
Whoa! Espere.
1882
01:46:43,408 --> 01:46:45,477
Muévete, sal de aquí!
1883
01:46:45,479 --> 01:46:47,479
Scott, no lo hagas, no lo hagas!
1884
01:46:47,481 --> 01:46:49,552
Ay.
1885
01:46:49,554 --> 01:46:51,821
Oh, asqueroso!
1886
01:46:51,823 --> 01:46:54,259
Ugh. ¡Odio ese polvo de polilla!
1887
01:46:54,261 --> 01:46:58,001
¡Ir! ¡Espantar! ¡Espantar!
1888
01:49:05,355 --> 01:49:07,491
Yo solía ser un
científico respetado.
1889
01:49:07,493 --> 01:49:10,432
Tenía mi nombre en los
costados de los edificios.
1890
01:49:10,733 --> 01:49:12,735
Ahora, tengo esto.
1891
01:49:12,737 --> 01:49:15,842
Bueno, querías un túnel
cuántico más pequeño.
1892
01:49:15,844 --> 01:49:18,615
Esto es... más pequeño.
1893
01:49:19,851 --> 01:49:23,290
Oh. Lo siento. Mi error.
1894
01:49:23,292 --> 01:49:25,327
Ah, creo que tiene estilo.
1895
01:49:26,699 --> 01:49:28,403
Todo bien. Control en línea.
1896
01:49:32,176 --> 01:49:34,513
La unidad de recopilación
se activa al desacoplarla.
1897
01:49:34,515 --> 01:49:36,182
Debería comenzar a
absorber automáticamente
1898
01:49:36,184 --> 01:49:37,919
partículas curativas cuánticas
1899
01:49:37,921 --> 01:49:40,692
Además, asegúrese de mantenerse
fuera de los campos tardígrados.
1900
01:49:40,694 --> 01:49:42,394
Son lindos, pero te comerán.
1901
01:49:42,396 --> 01:49:44,298
Y no te dejes absorber por
un vórtice de tiempo.
1902
01:49:44,300 --> 01:49:45,469
No podremos salvarte.
1903
01:49:48,542 --> 01:49:49,643
Bueno.
1904
01:49:50,947 --> 01:49:52,315
Yendo subatómico en cinco...
1905
01:49:53,586 --> 01:49:54,387
cuatro...
1906
01:49:54,922 --> 01:49:56,125
Tres...
1907
01:49:56,591 --> 01:49:57,692
dos...
1908
01:49:57,694 --> 01:49:58,496
uno.
1909
01:50:02,369 --> 01:50:04,774
De acuerdo, Scott, esto es
un cheque de micrófono.
1910
01:50:09,985 --> 01:50:12,353
Verificación de micrófono, uno, dos.
Uno dos.
1911
01:50:12,355 --> 01:50:14,893
¿Cómo están todos esta noche
en el reino cuántico?
1912
01:50:14,895 --> 01:50:16,294
Scott, te leemos.
1913
01:50:16,296 --> 01:50:17,498
Solo quiero asegurarme.
1914
01:50:23,244 --> 01:50:24,646
Bueno.
1915
01:50:24,648 --> 01:50:27,352
Partículas curativas aseguradas
para nuestro nuevo amigo fantasma.
1916
01:50:27,354 --> 01:50:28,519
Estupendo.
1917
01:50:28,521 --> 01:50:30,258
Preparación para el reingreso en...
1918
01:50:30,260 --> 01:50:32,861
cinco, cuatro, tres...
1919
01:50:36,404 --> 01:50:37,573
¿Hola?
1920
01:50:38,908 --> 01:50:41,045
Jaja. Muy divertido.
1921
01:50:41,047 --> 01:50:42,548
Hank, deja de joder.
1922
01:50:42,550 --> 01:50:44,721
Me dijiste a ti mismo
que no se joda.
1923
01:50:45,756 --> 01:50:46,557
¿Madeja?
1924
01:50:48,296 --> 01:50:49,431
¿Esperanza?
1925
01:50:49,864 --> 01:50:50,865
Janet.
1926
01:50:52,069 --> 01:50:53,271
Chicos.
1927
01:50:54,506 --> 01:50:56,677
Chicos.
1928
01:50:56,679 --> 01:50:58,045
Está bien, en serio, no bromees.
1929
01:50:58,047 --> 01:50:59,580
Tráeme, vamos.
1930
01:50:59,582 --> 01:51:00,585
Chicos!
138112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.