All language subtitles for Z.Nation.S05E01.1080p.WEB_.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,899 Previously on Z Nation. 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,299 Black Rainbow's real. 3 00:00:10,300 --> 00:00:13,999 Biological attack on all surviving humans and zombies. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,299 How do you feel about this whole Newmerica thing? 5 00:00:16,300 --> 00:00:19,499 I'm all for it. I'm all for any place that's not here. 6 00:00:19,500 --> 00:00:22,999 The drone is taking off with Warren! 7 00:00:23,000 --> 00:00:28,099 Well, it's the end of the world as we know it. What happens now? 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,599 Warren was right. 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,490 What the hell? 10 00:04:12,000 --> 00:04:16,310 Thought I'd lost you. 11 00:05:59,100 --> 00:06:01,360 You hungry? 12 00:06:03,300 --> 00:06:05,699 Front door's right there. 13 00:06:05,700 --> 00:06:09,540 I keep it unlocked. 14 00:06:10,200 --> 00:06:11,899 Where am I? 15 00:06:11,900 --> 00:06:14,199 You're on my farm. 16 00:06:14,200 --> 00:06:16,799 I found you up on the ridge. 17 00:06:16,800 --> 00:06:20,899 You were pretty banged up. 18 00:06:20,900 --> 00:06:23,599 I used to be a medic, pre-Z. 19 00:06:23,600 --> 00:06:26,170 How's the... 20 00:06:28,400 --> 00:06:33,820 You're right to be careful. 21 00:06:35,000 --> 00:06:36,499 How long? 22 00:06:36,500 --> 00:06:38,600 Two weeks. 23 00:06:40,100 --> 00:06:42,200 Two weeks. 24 00:06:44,100 --> 00:06:45,399 Hey, you're safe here. 25 00:06:45,400 --> 00:06:49,080 I'm safe anywhere. 26 00:06:50,300 --> 00:06:53,899 Yeah, I can see that. 27 00:06:53,900 --> 00:06:58,370 You the only one here? 28 00:06:58,700 --> 00:07:02,380 For some time now. 29 00:07:02,500 --> 00:07:05,230 Wife and kid? 30 00:07:08,100 --> 00:07:11,499 Sarah and Claudette. 31 00:07:11,500 --> 00:07:12,650 Gone. 32 00:07:16,300 --> 00:07:18,550 I'm sorry. 33 00:07:20,600 --> 00:07:24,599 Well, judging by your calorie intake, you must be starved. 34 00:07:24,600 --> 00:07:26,199 So here we are. 35 00:07:26,200 --> 00:07:29,399 A feast of local organic, raw, hopefully minimum radiation, 36 00:07:29,400 --> 00:07:32,130 grown by moi. 37 00:07:32,400 --> 00:07:34,499 What were you doing out there by yourself? 38 00:07:34,500 --> 00:07:38,699 What makes you think I'm out there by myself? 39 00:07:38,700 --> 00:07:40,899 Cuz I can look out my window in any direction for 40 00:07:40,900 --> 00:07:44,499 about five miles and see that there is no one here but you. 41 00:07:44,500 --> 00:07:48,020 I crashed my car. 42 00:07:50,400 --> 00:07:52,399 That's how you got injured? 43 00:07:52,400 --> 00:07:54,660 Totaled it. 44 00:07:55,200 --> 00:07:58,199 Well, you bled a lot, so 45 00:07:58,200 --> 00:08:02,699 here is some organic spinach. 46 00:08:02,700 --> 00:08:09,499 Help you with the iron and blood loss. 47 00:08:09,500 --> 00:08:11,899 Thanks for sewing me up. 48 00:08:11,900 --> 00:08:13,699 You're welcome. 49 00:08:13,700 --> 00:08:18,020 Where were you headed? 50 00:08:18,500 --> 00:08:20,299 Newmerica. 51 00:08:20,300 --> 00:08:22,250 Newmerica? 52 00:08:23,300 --> 00:08:25,999 It's been a while since I heard that. 53 00:08:26,000 --> 00:08:28,799 We used to have a lot of people going by here, but 54 00:08:28,800 --> 00:08:30,899 not since the Black Rain. 55 00:08:30,900 --> 00:08:33,799 I don't even hear anything on the radio anymore. 56 00:08:33,800 --> 00:08:37,699 As far as I can tell, 57 00:08:37,700 --> 00:08:47,710 you and I might be the only two people left alive. 58 00:09:19,700 --> 00:09:23,860 ♪ Have mercy... ♪ 59 00:09:24,100 --> 00:09:28,730 ♪ Oh, have mercy. ♪ 60 00:09:41,800 --> 00:09:44,850 Shhh. Shhh. No. 61 00:09:47,400 --> 00:09:49,180 Come on! 62 00:09:51,800 --> 00:09:52,599 Thank you. 63 00:09:52,600 --> 00:09:55,650 You're welcome. 64 00:10:09,500 --> 00:10:13,640 Let's go. Let's go! 65 00:10:19,300 --> 00:10:21,199 No! Don't shoot! It's me! 66 00:10:21,200 --> 00:10:22,999 That's your best makeup yet. 67 00:10:23,000 --> 00:10:25,599 Yeah, well tell that to the Artiste. 68 00:10:25,600 --> 00:10:28,399 Oh, yeah. Say my name. Say my name. 69 00:10:28,400 --> 00:10:31,899 You know, I am particularly happy with the purple potato dye. 70 00:10:31,900 --> 00:10:35,399 It really captures Doc's purification. 71 00:10:35,400 --> 00:10:37,199 Yeah, well this better come off. 72 00:10:37,200 --> 00:10:38,350 Duck! 73 00:10:40,300 --> 00:10:41,130 No. 74 00:10:43,200 --> 00:10:45,999 Have mercy. Did that zombie just say no? 75 00:10:46,000 --> 00:10:46,830 No. 76 00:10:47,400 --> 00:10:48,299 No, you heard him say no? 77 00:10:48,300 --> 00:10:48,999 No, I didn't hear anything. 78 00:10:49,000 --> 00:10:50,099 No, no, I heard it. 79 00:10:50,100 --> 00:10:57,570 You heard it? He said no. He said no. 80 00:11:04,900 --> 00:11:06,699 Well, at least he wasn't a living human. 81 00:11:06,700 --> 00:11:08,699 That's good. 82 00:11:08,700 --> 00:11:10,799 I don't know, man. It's getting harder to tell. 83 00:11:10,800 --> 00:11:11,999 Is that the last of them? 84 00:11:12,000 --> 00:11:12,999 For now. 85 00:11:13,000 --> 00:11:17,299 You folks can come out now! 86 00:11:17,300 --> 00:11:19,599 How's everybody doing? You okay? 87 00:11:19,600 --> 00:11:23,599 No. My tailbone's on fire from sleeping on the the cold ground. 88 00:11:23,600 --> 00:11:25,599 And I'm pretty sure I got the shingles! 89 00:11:25,600 --> 00:11:26,499 How bout you? 90 00:11:26,500 --> 00:11:27,799 How's the prostate? 91 00:11:27,800 --> 00:11:31,899 None of your beeswax. Thanks for asking. 92 00:11:31,900 --> 00:11:38,599 Hey, are you hungry? Can we get her some food and water? 93 00:11:38,600 --> 00:11:39,599 Great. 94 00:11:39,600 --> 00:11:41,199 One more mouth to feed. 95 00:11:41,200 --> 00:11:43,499 Come on. We'll figure it out. 96 00:11:43,500 --> 00:11:45,499 All right, everybody. Let's pack it in! 97 00:11:45,500 --> 00:11:47,799 We got to get while the getting's good. 98 00:11:47,800 --> 00:11:52,440 Newmerica, here we come. 99 00:12:15,100 --> 00:12:18,499 You're gonna hurt my feelings. You don't like my cooking? 100 00:12:18,500 --> 00:12:20,910 No. No, no. 101 00:12:21,500 --> 00:12:24,899 No, it's... it's great. 102 00:12:24,900 --> 00:12:27,310 I'm just... 103 00:12:29,300 --> 00:12:32,199 not hungry I guess. 104 00:12:32,200 --> 00:12:36,199 You suffered a lot of trauma. 105 00:12:36,200 --> 00:12:38,899 It might take you a little while 106 00:12:38,900 --> 00:12:42,599 to feel like your old self again. 107 00:12:42,600 --> 00:12:45,970 Feel like myself? 108 00:12:46,400 --> 00:12:53,400 I'm not even sure what that means. 109 00:12:55,000 --> 00:12:59,799 I like your taste in music. 110 00:12:59,800 --> 00:13:03,099 Music saved my ass. 111 00:13:03,100 --> 00:13:09,000 It gets pretty quiet out here. 112 00:13:10,100 --> 00:13:12,360 How long... 113 00:13:12,800 --> 00:13:19,490 How long since you've been alone? 114 00:13:19,500 --> 00:13:22,070 Over a year. 115 00:13:22,400 --> 00:13:24,500 Long time. 116 00:13:26,100 --> 00:13:28,699 How bout you? 117 00:13:28,700 --> 00:13:31,499 You couldn't have been traveling alone the whole way. 118 00:13:31,500 --> 00:13:37,599 It's not safe out there. Even a zombie ain't safe. 119 00:13:37,600 --> 00:13:39,380 No. I... 120 00:13:40,900 --> 00:13:42,299 I got some friends 121 00:13:42,300 --> 00:13:46,099 that are probably out there looking for me. 122 00:13:46,100 --> 00:13:51,840 Yeah, if they're still alive. 123 00:15:49,300 --> 00:15:52,199 I dunno about Granny. She doesn't look so good. 124 00:15:52,200 --> 00:15:54,399 I swear to God I saw her cough up a hairball. 125 00:15:54,400 --> 00:15:57,099 Yeah, I know. I'm worried she won't even make it to Newmerica. 126 00:15:57,100 --> 00:16:01,499 And there's a few others that aren't much better. 127 00:16:01,500 --> 00:16:03,199 How y'all doing back there?! 128 00:16:03,200 --> 00:16:04,499 We're good. We're good. 129 00:16:04,500 --> 00:16:05,999 She's actually feeling better. 130 00:16:06,000 --> 00:16:07,499 My cramps are finally gone. 131 00:16:07,500 --> 00:16:09,199 I'm getting my second wind. 132 00:16:09,200 --> 00:16:13,199 Okay. If they weren't talking, I'd swear they were Zs. 133 00:16:13,200 --> 00:16:16,499 What are they still living for? I'd say just die already. 134 00:16:16,500 --> 00:16:18,999 I'll tell ya, that Black Rain had something to do with it. 135 00:16:19,000 --> 00:16:20,899 Why does everything always got to be our fault? 136 00:16:20,900 --> 00:16:24,799 Cuz we do stupid shit. 137 00:16:24,800 --> 00:16:27,499 What are we gonna do with all these people once they turn? 138 00:16:27,500 --> 00:16:29,299 Well, hopefully we'll be to Newmerica by then 139 00:16:29,300 --> 00:16:31,299 and it'll be somebody else's problem. 140 00:16:31,300 --> 00:16:33,599 I just got to get them there alive. 141 00:16:33,600 --> 00:16:35,699 Well what about Warren? 142 00:16:35,700 --> 00:16:37,799 Once we're there safe, we'll track down Warren. 143 00:16:37,800 --> 00:16:39,699 Well what if it's too late? 144 00:16:39,700 --> 00:16:41,399 Murphy, we don't even know if she's alive. 145 00:16:41,400 --> 00:16:44,799 You don't know she's alive. I know she's alive. 146 00:16:44,800 --> 00:16:48,299 I can feel her... out there. Somewhere. 147 00:16:48,300 --> 00:16:50,799 You know, we have a special bond, Warren and I. 148 00:16:50,800 --> 00:16:52,299 You know, we've shared bodily fluids. 149 00:16:52,300 --> 00:16:55,499 Eww. Eww. Yeah, I get your drift. 150 00:16:55,500 --> 00:16:58,799 Well I'm not leaving these folks. 151 00:16:58,800 --> 00:16:59,999 Well I might. 152 00:17:00,000 --> 00:17:01,790 Murphy... 153 00:17:22,600 --> 00:17:24,860 Be careful. 154 00:17:25,600 --> 00:17:27,070 Always. 155 00:17:45,500 --> 00:17:47,699 That's strange. 156 00:17:47,700 --> 00:17:50,099 Have you ever seen that before? 157 00:17:50,100 --> 00:17:50,930 No. 158 00:17:55,400 --> 00:17:57,799 She's afraid. 159 00:17:57,800 --> 00:17:59,580 Of what? 160 00:18:00,700 --> 00:18:02,010 Dying? 161 00:18:10,000 --> 00:18:12,260 Have mercy. 162 00:18:40,100 --> 00:18:41,399 Take note. 163 00:18:41,400 --> 00:18:44,399 It's a rare sight. 164 00:18:44,400 --> 00:18:46,660 Duly noted. 165 00:18:48,400 --> 00:18:50,820 Bon appetit. 166 00:18:56,400 --> 00:19:06,410 When you have all you want, you want all you have. 167 00:20:22,000 --> 00:20:23,150 Well, 168 00:20:23,400 --> 00:20:25,499 this is where I get off. 169 00:20:25,500 --> 00:20:27,099 Are you sure about this? 170 00:20:27,100 --> 00:20:29,799 Look, you and I both know if it was the other way around, 171 00:20:29,800 --> 00:20:32,699 Warren would be looking for me. 172 00:20:32,700 --> 00:20:34,699 I guess this is goodbye. 173 00:20:34,700 --> 00:20:38,199 Like everything else in the Apocalypse, it's only temporary. 174 00:20:38,200 --> 00:20:41,299 I'll find Warren. We'll meet you back in Newmerica. Okay? 175 00:20:41,300 --> 00:20:44,799 Well, take care of your red self. 176 00:20:44,800 --> 00:20:46,299 I'll be fine. 177 00:20:46,300 --> 00:20:52,040 People love me. I'm adorable. 178 00:21:52,600 --> 00:21:56,440 Isn't it beautiful? 179 00:22:01,600 --> 00:22:05,999 Do you believe in fate? 180 00:22:06,000 --> 00:22:08,090 I do now. 181 00:22:14,800 --> 00:22:17,599 You know, it's been a long time 182 00:22:17,600 --> 00:22:20,699 since I've had somebody's arms around me who wasn't 183 00:22:20,700 --> 00:22:24,380 trying to kill me. 184 00:22:32,000 --> 00:22:38,199 Looks like the universe is giving us a second chance. 185 00:22:38,200 --> 00:22:42,999 I don't want to lose this. 186 00:22:43,000 --> 00:22:45,260 Me neither. 187 00:23:01,400 --> 00:23:03,199 Okay, everybody. 188 00:23:03,200 --> 00:23:05,899 It shouldn't be too long now. 189 00:23:05,900 --> 00:23:09,299 A few hundred more miles and we'll be in Newmerica. 190 00:23:09,300 --> 00:23:12,199 Assuming it's really there. 191 00:23:12,200 --> 00:23:16,499 Now that I quit coughing up all that blood, I don't feel so bad. 192 00:23:16,500 --> 00:23:19,710 Worse cold ever. 193 00:23:20,600 --> 00:23:22,999 Someone's missing. 194 00:23:23,000 --> 00:23:27,799 It's Granny. She's gone. 195 00:23:27,800 --> 00:23:33,560 Anybody seen Mrs. McGillicutty? 196 00:23:35,100 --> 00:23:40,699 Mrs. McGillicutty?! Where are you?! 197 00:23:40,700 --> 00:23:44,899 You are pissing me off! 198 00:23:44,900 --> 00:23:47,470 I found her! 199 00:23:54,700 --> 00:23:56,799 Mrs. McGillicutty? 200 00:23:56,800 --> 00:23:57,899 What does she have? 201 00:23:57,900 --> 00:23:59,099 I think it's a head. 202 00:23:59,100 --> 00:24:00,799 Mother! Put that down! 203 00:24:00,800 --> 00:24:04,399 I need this. I need this so bad! 204 00:24:04,400 --> 00:24:06,099 I don't think she should be doing that. 205 00:24:06,100 --> 00:24:07,199 What's going on? 206 00:24:07,200 --> 00:24:10,299 What is she doing? Is that brains? 207 00:24:10,300 --> 00:24:11,299 Hey, back off! 208 00:24:11,300 --> 00:24:11,799 Just a little. 209 00:24:11,800 --> 00:24:12,599 Mine! 210 00:24:12,600 --> 00:24:14,299 I'm suddenly so hungry. 211 00:24:14,300 --> 00:24:17,299 Come on now. Calm down. Back up. 212 00:24:17,300 --> 00:24:18,199 Mother? Mother? 213 00:24:18,200 --> 00:24:24,100 Mother, let's leave this here. 214 00:24:27,400 --> 00:24:30,599 What's happening to me? 215 00:24:30,600 --> 00:24:36,480 I don't know why I did that. 216 00:24:44,500 --> 00:24:46,999 You seem worried. 217 00:24:47,000 --> 00:24:48,300 I am. 218 00:24:49,100 --> 00:24:51,799 Been doing the math. 219 00:24:51,800 --> 00:24:55,399 We've only tilled enough ground to grow food for one person, 220 00:24:55,400 --> 00:24:58,199 if we are lucky. 221 00:24:58,200 --> 00:25:02,399 So we'll till more land. 222 00:25:02,400 --> 00:25:07,199 It's late in the growing season. We can't do this by hand. 223 00:25:07,200 --> 00:25:08,699 We need a tractor. 224 00:25:08,700 --> 00:25:11,199 Is there one nearby we can commandeer? 225 00:25:11,200 --> 00:25:13,499 The Decker Ranch. 226 00:25:13,500 --> 00:25:15,599 Some ten miles away. 227 00:25:15,600 --> 00:25:17,850 Got a car? 228 00:25:18,600 --> 00:25:19,430 No. 229 00:25:23,500 --> 00:25:25,599 Okay, so if we double time it, 230 00:25:25,600 --> 00:25:28,199 then we can get there in a couple hours on foot. 231 00:25:28,200 --> 00:25:32,899 And hopefully we will be driving back. 232 00:25:32,900 --> 00:25:34,699 Could be dangerous. 233 00:25:34,700 --> 00:25:38,899 Might be infested with zombies. 234 00:25:38,900 --> 00:25:41,630 Let's hustle. 235 00:25:51,000 --> 00:25:54,799 How you folks doing? 236 00:25:54,800 --> 00:25:58,480 Okay. Not so good. 237 00:25:58,700 --> 00:25:59,690 Umm, 238 00:26:01,800 --> 00:26:03,499 wonder if... 239 00:26:03,500 --> 00:26:06,599 Wonder if you might be able to help me out? 240 00:26:06,600 --> 00:26:07,899 I'm looking for a friend. 241 00:26:07,900 --> 00:26:12,599 She's about yay tall. And... 242 00:26:12,600 --> 00:26:13,910 she... 243 00:26:17,200 --> 00:26:22,310 has got blonde hair and... 244 00:26:48,100 --> 00:26:50,199 Thank you. 245 00:26:50,200 --> 00:26:54,360 Thanks for your help. 246 00:27:02,800 --> 00:27:05,899 Used to be a lot of people working here. 247 00:27:05,900 --> 00:27:07,799 Keep your eyes open. 248 00:27:07,800 --> 00:27:13,390 Looks like they wandered off. 249 00:27:14,100 --> 00:27:15,599 That it? 250 00:27:15,600 --> 00:27:17,850 That's it. 251 00:27:18,100 --> 00:27:20,799 I hope it starts. 252 00:27:20,800 --> 00:27:25,899 I could hot wire the space shuttle. 253 00:27:25,900 --> 00:27:27,899 All right, then do it quietly. 254 00:27:27,900 --> 00:27:30,399 We don't want to attract any unwanted guests. 255 00:27:30,400 --> 00:27:32,020 Got it. 256 00:27:42,400 --> 00:27:45,299 You get it started. I'll unhook the tiller. 257 00:27:45,300 --> 00:27:47,400 All right. 258 00:28:34,300 --> 00:28:35,770 Cooper! 259 00:29:05,200 --> 00:29:07,140 Climb up! 260 00:29:14,600 --> 00:29:18,440 Turn on the engine! 261 00:29:22,000 --> 00:29:23,150 Yeah! 262 00:30:08,400 --> 00:30:09,870 Warren! 263 00:30:20,600 --> 00:30:26,599 You're killing me! You know what! You find me! 264 00:30:26,600 --> 00:30:31,540 I'll be right over here! 265 00:30:52,800 --> 00:30:55,850 Hey! Hey there! 266 00:30:56,200 --> 00:31:00,799 You! Did you see the... the woman that crashed here? 267 00:31:00,800 --> 00:31:03,799 She's a friend of mine. I'm looking for her. 268 00:31:03,800 --> 00:31:05,499 You did see her? 269 00:31:05,500 --> 00:31:07,099 You didn't see her? Okay, listen. 270 00:31:07,100 --> 00:31:09,099 You need to focus up. All right? 271 00:31:09,100 --> 00:31:13,699 Now, listen. Did you see the woman that crashed in... 272 00:31:13,700 --> 00:31:14,850 Shit. 273 00:31:33,500 --> 00:31:37,899 So you did see her. Why didn't you say so in the first place? 274 00:31:37,900 --> 00:31:42,210 Which way did she go? 275 00:31:45,100 --> 00:31:47,040 That way? 276 00:31:47,200 --> 00:31:49,930 Are you sure? 277 00:31:54,000 --> 00:31:56,740 Thanks, buddy. 278 00:32:08,600 --> 00:32:10,599 Do you smell that? 279 00:32:10,600 --> 00:32:13,699 Sweet fresh air. Not a whiff of Apocalypse. 280 00:32:13,700 --> 00:32:15,199 We must be getting close. 281 00:32:15,200 --> 00:32:20,199 It's too cold up here for the Zs. 282 00:32:20,200 --> 00:32:22,399 Are we there yet? 283 00:32:22,400 --> 00:32:25,770 A little further. 284 00:32:30,500 --> 00:32:32,099 Up there. 285 00:32:32,100 --> 00:32:33,599 I see it. 286 00:32:33,600 --> 00:32:34,899 Is that it? 287 00:32:34,900 --> 00:32:39,540 Smaller than I expected. 288 00:32:53,400 --> 00:33:01,680 Everybody stay put till we check this out. 289 00:33:16,800 --> 00:33:18,499 Greetings, stranger. 290 00:33:18,500 --> 00:33:20,699 Peace, brother. 291 00:33:20,700 --> 00:33:24,399 So... Is this Newmerica? 292 00:33:24,400 --> 00:33:25,999 Not yet. 293 00:33:26,000 --> 00:33:27,799 What do you mean not yet? 294 00:33:27,800 --> 00:33:29,399 We ain't voted yet. 295 00:33:29,400 --> 00:33:30,699 Who's we? 296 00:33:30,700 --> 00:33:34,199 Anybody still alive and talking. 297 00:33:34,200 --> 00:33:35,299 Well what are you voting for? 298 00:33:35,300 --> 00:33:37,400 Our lives. 299 00:33:37,700 --> 00:33:40,590 Just got here? 300 00:33:40,900 --> 00:33:43,599 Looks like you've been on the road for a while. 301 00:33:43,600 --> 00:33:45,499 Whole damn Apocalypse. 302 00:33:45,500 --> 00:33:46,970 Brains! 303 00:34:04,600 --> 00:34:08,499 Looks like somebody didn't get their bizkits. 304 00:34:08,500 --> 00:34:10,130 Bizkits? 305 00:34:15,000 --> 00:34:19,780 Hey man, don't hit him. 306 00:34:24,600 --> 00:34:26,899 That Talker went after Dale! 307 00:34:26,900 --> 00:34:35,170 Let go of me, you zombie sons of bitches! 308 00:34:43,300 --> 00:34:45,870 Here you go. 309 00:34:56,300 --> 00:35:01,080 You can let her go now. 310 00:35:07,200 --> 00:35:10,400 It's all right. 311 00:35:16,100 --> 00:35:17,899 How long has she been dead? 312 00:35:17,900 --> 00:35:21,399 Dead? We just thought she was sick. She's talking. 313 00:35:21,400 --> 00:35:25,999 No, she's dead. So are those two. 314 00:35:26,000 --> 00:35:28,799 They're Talkers. 315 00:35:28,800 --> 00:35:29,999 Talkers? 316 00:35:30,000 --> 00:35:31,199 Since the Black Rain, 317 00:35:31,200 --> 00:35:33,799 people don't just die and turn like before. 318 00:35:33,800 --> 00:35:37,699 Their bodies are dead, but their souls remain conscious. 319 00:35:37,700 --> 00:35:40,499 The dead don't just walk. 320 00:35:40,500 --> 00:35:43,390 Now they talk. 321 00:37:26,600 --> 00:37:35,510 Is that your wife and your daughter in there? 322 00:37:37,200 --> 00:37:40,999 Before the Black Rain, 323 00:37:41,000 --> 00:37:44,050 things got bad. 324 00:37:47,400 --> 00:37:51,999 My daughter Claudette got... 325 00:37:52,000 --> 00:37:54,699 She got sick. 326 00:37:54,700 --> 00:37:58,999 And my wife Sarah couldn't stand to see her suffer. 327 00:37:59,000 --> 00:38:05,599 What I didn't know was how much Sarah was suffering too. 328 00:38:05,600 --> 00:38:07,380 One day, 329 00:38:08,100 --> 00:38:12,899 while I was off looking for medicine, 330 00:38:12,900 --> 00:38:16,799 Sarah put my daughter in the car, 331 00:38:16,800 --> 00:38:19,999 drove it into the barn, 332 00:38:20,000 --> 00:38:24,630 and left the engine on. 333 00:38:25,700 --> 00:38:32,699 And that's where I found them when I got home that day. 334 00:38:32,700 --> 00:38:34,010 Why... 335 00:38:35,300 --> 00:38:39,699 are they still in there? 336 00:38:39,700 --> 00:38:42,899 Why haven't you mercied them? 337 00:38:42,900 --> 00:38:46,499 Maybe I wanted to think I'd find a cure. 338 00:38:46,500 --> 00:38:55,399 They were so beautiful and conscious, I couldn't. 339 00:38:55,400 --> 00:38:57,330 I can't. 340 00:39:07,900 --> 00:39:12,680 Let me do this for you. 341 00:39:16,300 --> 00:39:20,920 Let me do it for them. 342 00:40:05,700 --> 00:40:10,099 Don't worry. There's plenty for everyone. 343 00:40:10,100 --> 00:40:14,599 You probably don't want to eat that unless you're dead. 344 00:40:14,600 --> 00:40:15,899 What's in it? 345 00:40:15,900 --> 00:40:19,399 Z Bizkits? Nobody knows for sure. 346 00:40:19,400 --> 00:40:25,299 And nobody wants to know. Rumor is it's trace amounts of brains. 347 00:40:25,300 --> 00:40:28,199 Keeps the Talkers happy... human. 348 00:40:28,200 --> 00:40:31,699 Without it, they eventually turn into zombies. 349 00:40:31,700 --> 00:40:33,899 How's it taste, Granny? 350 00:40:33,900 --> 00:40:39,399 Kinda metallic. Needs a little more sugar. 351 00:40:39,400 --> 00:40:41,340 That you? 352 00:40:44,400 --> 00:40:46,499 Everybody keeps saying that. 353 00:40:46,500 --> 00:40:49,540 I can see why. 354 00:40:49,600 --> 00:40:52,299 I'm George. This is my friend, Lieutenant Dante. 355 00:40:52,300 --> 00:40:54,499 Lieutenant? Marines? 356 00:40:54,500 --> 00:40:58,650 I was, until I died. 357 00:40:59,600 --> 00:41:03,399 You know, we've traveled a long way to find Newmerica. 358 00:41:03,400 --> 00:41:05,899 Tell me this ain't it. 359 00:41:05,900 --> 00:41:09,299 Newmerica doesn't exist. At least, not yet. 360 00:41:09,300 --> 00:41:11,999 You know, right now Newmerica's just an idea, 361 00:41:12,000 --> 00:41:14,799 a dozen outposts each trying to make it on their own. 362 00:41:14,800 --> 00:41:17,399 But they can't, which is why we're voting on a constitution 363 00:41:17,400 --> 00:41:18,599 to become a new nation. 364 00:41:18,600 --> 00:41:21,299 Do you have to be a citizen to vote? 365 00:41:21,300 --> 00:41:23,399 Anybody can become a citizen. 366 00:41:23,400 --> 00:41:27,699 You don't even have to be alive. 367 00:41:27,700 --> 00:41:30,899 Well, sounds like a sweet deal. Where do I sign up? 368 00:41:30,900 --> 00:41:34,299 Right up the road is the biggest outpost, Altura. 369 00:41:34,300 --> 00:41:35,799 They're good friends of mine. 370 00:41:35,800 --> 00:41:39,299 I'll take you there and we'll get you signed up. 371 00:41:39,300 --> 00:41:41,399 Anybody else want to be part of something great? 372 00:41:41,400 --> 00:41:44,290 Yeah. You bet. 373 00:41:44,700 --> 00:41:48,799 I can vote, even though I'm dead? 374 00:41:48,800 --> 00:41:50,299 All are welcome. 375 00:41:50,300 --> 00:41:55,199 United we live. Divided we turn. 376 00:41:55,200 --> 00:41:59,699 You are that woman on the poster. 377 00:41:59,700 --> 00:42:06,060 Come on. I'll show you the way. 378 00:42:41,300 --> 00:42:45,999 Listen, Bob. I want to thank you for your service. 379 00:42:46,000 --> 00:42:51,570 I think I got it from here. 25572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.