All language subtitles for Wrecked.S03E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,280 Previously on "Wrecked"... 2 00:00:01,280 --> 00:00:02,610 Jess! 3 00:00:02,610 --> 00:00:03,880 - Where am I? - She thinks she's in college. 4 00:00:03,880 --> 00:00:06,410 I don't want 19-year-old Jess. I want... 5 00:00:06,420 --> 00:00:08,680 my wife. - Oh, my God. 6 00:00:08,690 --> 00:00:11,090 - What happened? - Chet killed Steve. 7 00:00:12,360 --> 00:00:13,560 - Aaaaaah! - Ohhh! 8 00:00:13,560 --> 00:00:15,620 I saw a first-aid kit in the weapons pile. 9 00:00:15,630 --> 00:00:18,030 No, it's gone. - Chet took all the supplies 10 00:00:18,030 --> 00:00:20,760 and the other survivors out to a camp deep in the jungle. 11 00:00:20,770 --> 00:00:22,430 I think my bracelet stopped working. 12 00:00:22,430 --> 00:00:24,300 - You can't get shocked. - I can get in 13 00:00:24,300 --> 00:00:25,430 and power down the island. 14 00:00:25,440 --> 00:00:26,900 How do I turn this thing off? 15 00:00:26,900 --> 00:00:27,970 Get down there now. 16 00:00:27,970 --> 00:00:29,840 Well, well. Ain't this something. 17 00:00:29,840 --> 00:00:31,440 I think that the two leaders should fight. 18 00:00:31,440 --> 00:00:33,180 Let's fight. 19 00:00:33,180 --> 00:00:35,440 Chet, Chet, Chet, Chet... 20 00:00:35,450 --> 00:00:36,780 Here it is! 21 00:00:36,780 --> 00:00:39,510 It's the fight we've all been waiting for! 22 00:00:39,520 --> 00:00:41,580 What? Owen versus Chet! 23 00:00:41,590 --> 00:00:44,120 It's good versus evil, man! 24 00:00:44,120 --> 00:00:45,450 Light versus... 25 00:00:45,460 --> 00:00:48,120 the time when it's bedtime for all the kids! 26 00:00:48,130 --> 00:00:49,390 Dark? 27 00:00:49,390 --> 00:00:51,260 Sure. Wow. Okay. 28 00:00:51,260 --> 00:00:53,530 Dark, Owen. 29 00:00:53,530 --> 00:00:55,530 You're the smartest asshole. 30 00:00:55,530 --> 00:00:57,130 You got this, Owen! 31 00:00:57,130 --> 00:00:58,400 Okay. Hey, Chet? 32 00:00:58,400 --> 00:01:00,540 Chet, before we start, 33 00:01:00,540 --> 00:01:02,200 why don't we both agree up-top 34 00:01:02,210 --> 00:01:04,410 we will fight with dignity 35 00:01:04,410 --> 00:01:06,410 and honor! 36 00:01:06,410 --> 00:01:07,740 Oh! What the frig?! 37 00:01:07,740 --> 00:01:09,140 Oh, what's the matter, Chet? 38 00:01:09,150 --> 00:01:10,880 Never been in a van fight?! 39 00:01:10,880 --> 00:01:11,950 Ow! 40 00:01:14,620 --> 00:01:16,080 God damn it, Jess! 41 00:01:16,090 --> 00:01:17,950 You could've learned this stuff in Computer Science, 42 00:01:17,950 --> 00:01:20,920 but, no, you just had to take History of Bread! 43 00:01:34,240 --> 00:01:35,970 Okay. 44 00:01:35,970 --> 00:01:38,170 Aah! 45 00:01:38,180 --> 00:01:39,770 So... 46 00:01:39,780 --> 00:01:41,310 power's still on. She'll get it, dude. 47 00:01:41,310 --> 00:01:42,580 Just give her some... 48 00:01:43,650 --> 00:01:45,610 Do you hear that? What? What is it? 49 00:01:47,450 --> 00:01:49,180 Oh, shit! 50 00:01:49,190 --> 00:01:50,790 It's Martha! 51 00:01:50,790 --> 00:01:53,990 She's on a sick-ass four-wheeler. 52 00:01:53,990 --> 00:01:55,660 Pack, we're gonna have to hold her off. 53 00:01:55,660 --> 00:01:57,830 Pack? 54 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 What the hell are you doing?! 55 00:02:00,600 --> 00:02:02,000 Maybe she won't see me up here! 56 00:02:02,000 --> 00:02:04,300 Oh, you pussy-ass little... 57 00:02:06,340 --> 00:02:07,700 ...genius. 58 00:02:11,080 --> 00:02:13,010 Wow, Owen fights dirty. 59 00:02:13,010 --> 00:02:15,140 Yah! 60 00:02:15,150 --> 00:02:16,580 Aah! 61 00:02:19,150 --> 00:02:21,550 Aah! You ripped my nips! 62 00:02:26,420 --> 00:02:27,690 Aah! 63 00:02:29,760 --> 00:02:32,700 Do it, man. Send me back to the worms! 64 00:02:32,700 --> 00:02:34,360 Finish him! 65 00:02:39,700 --> 00:02:41,900 No. 66 00:02:41,910 --> 00:02:44,840 That's just what Declan wants. 67 00:02:44,840 --> 00:02:46,840 I'm not gonna play his games. 68 00:02:50,380 --> 00:02:52,780 Oh, right on, man. That's so cool of you. 69 00:03:03,390 --> 00:03:05,660 Aah! Oh! 70 00:03:07,200 --> 00:03:08,860 Pack, now! 71 00:03:08,870 --> 00:03:10,870 What now?! I thought we were just hiding! 72 00:03:10,870 --> 00:03:13,070 I didn't know you were gonna jump! Seriously, dude?! 73 00:03:30,890 --> 00:03:32,890 She did it. 74 00:04:11,800 --> 00:04:13,000 Oh, shit. 75 00:04:17,670 --> 00:04:19,070 'Sup, Barf-a. 76 00:04:19,070 --> 00:04:21,670 Not so tough without your little Game Boy, huh? 77 00:04:22,470 --> 00:04:24,940 Oh! 78 00:04:31,150 --> 00:04:34,480 Ah! Yeah! 79 00:04:38,560 --> 00:04:40,890 Pack, do something! 80 00:04:40,890 --> 00:04:42,620 Right, um... 81 00:04:42,630 --> 00:04:45,830 Hey, Martha! No, you stop it! 82 00:04:45,830 --> 00:04:48,430 No! No, I told you to stop it! 83 00:04:48,430 --> 00:04:51,630 He doesn't know to fight. He just has big arms! 84 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 Oh! 85 00:04:58,180 --> 00:05:00,110 Lights out, "Todd." 86 00:05:04,110 --> 00:05:06,450 Bitch, don't touch 87 00:05:06,450 --> 00:05:09,520 my husband! 88 00:05:09,520 --> 00:05:11,190 Babe, you remember?! 89 00:05:11,190 --> 00:05:13,590 I remember! She remembers! 90 00:05:13,590 --> 00:05:16,530 And now I'm going to dis-member you. 91 00:05:16,530 --> 00:05:18,390 Shut up! Shut up! 92 00:05:19,600 --> 00:05:21,930 You're toast! 93 00:05:32,740 --> 00:05:34,140 Let's get this back to Karen. 94 00:05:34,140 --> 00:05:36,810 What do you think happened with these? 95 00:05:36,810 --> 00:05:38,550 I don't know, but it means 96 00:05:38,550 --> 00:05:40,950 Declan can't control us anymore. 97 00:05:40,950 --> 00:05:42,850 What do we do about this guy? 98 00:05:43,750 --> 00:05:45,090 Hey! 99 00:05:45,090 --> 00:05:47,620 Not the last you've seen of ol' Chester! 100 00:05:47,620 --> 00:05:49,620 Come on, freak fam, let's go! 101 00:05:49,630 --> 00:05:51,230 Wait, wait, wait, wait. 102 00:05:51,230 --> 00:05:54,300 Guys, come with us, okay? The Hunt is over. 103 00:05:54,300 --> 00:05:56,630 You don't have to chant for that psycho anymore. 104 00:05:59,770 --> 00:06:01,900 Owen. Owen. No. 105 00:06:01,910 --> 00:06:04,310 Owen. Owen. Hey. 106 00:06:04,310 --> 00:06:07,640 Owen. Owen. No! Guys, you don't have to chant for anyone anymore, okay? 107 00:06:07,640 --> 00:06:09,440 Owen. Owen. Stop. Stop chanting. 108 00:06:09,450 --> 00:06:11,110 Oh, my God, stop chanting. Stop. 109 00:06:11,120 --> 00:06:12,250 Ow-en. Shh. 110 00:06:14,180 --> 00:06:16,120 I thought I'd lost you. 111 00:06:16,120 --> 00:06:17,650 I was always here. 112 00:06:17,650 --> 00:06:19,650 Baby? 113 00:06:24,060 --> 00:06:24,930 Aah! 114 00:06:24,930 --> 00:06:26,730 Nice work, team! We did it! 115 00:06:26,730 --> 00:06:28,660 Suck it, Martha! Dude. 116 00:06:28,670 --> 00:06:31,000 You bolted up that wall like a friggin' squirrel. 117 00:06:31,000 --> 00:06:32,530 Aw, thanks, man. Okay, guys. 118 00:06:32,540 --> 00:06:34,140 We need to find the others. 119 00:06:34,140 --> 00:06:35,940 At least, whoever's still alive. 120 00:06:35,940 --> 00:06:37,540 Yeah. 121 00:06:37,540 --> 00:06:39,110 Well, what about her? 122 00:06:45,620 --> 00:06:46,820 What? 123 00:06:46,820 --> 00:06:48,550 No, no, no, no, no, no, no, no! 124 00:06:48,550 --> 00:06:50,690 Where is everything?! 125 00:06:50,690 --> 00:06:52,150 Stolen... 126 00:06:53,760 --> 00:06:55,620 ...by the Dark Prince. 127 00:06:55,630 --> 00:06:56,930 Shiddy-womp-womp. 128 00:06:57,960 --> 00:06:59,360 - Bruce? - Hey, you guys. How's it goin'? 129 00:06:59,360 --> 00:07:01,300 I thought you went down with the ship. 130 00:07:01,300 --> 00:07:03,570 Oh, nah. I still got a few gallons of diesel left in me. 131 00:07:04,500 --> 00:07:06,030 Did Owen and Danny come through here? 132 00:07:06,040 --> 00:07:09,570 Yep. Went off into the jungle in search of Chet. 133 00:07:09,570 --> 00:07:11,240 Damn suicide mission. 134 00:07:11,240 --> 00:07:12,640 I don't expect we'll be seeing 135 00:07:12,640 --> 00:07:14,040 those boys anytime soon. - Look! 136 00:07:15,580 --> 00:07:17,180 It's them. ♪ Bang! ♪ 137 00:07:17,180 --> 00:07:20,110 ♪ All I do is win, win, win, no matter what ♪ 138 00:07:20,120 --> 00:07:23,520 ♪ Got money on my mind, I can never get enough ♪ 139 00:07:23,520 --> 00:07:25,920 ♪ And every time I step up in the building ♪ 140 00:07:25,920 --> 00:07:27,660 ♪ Everybody hands go... ♪ 141 00:07:27,660 --> 00:07:30,260 Why the [bleep] are you moving so slowly?! 142 00:07:30,260 --> 00:07:33,130 I'm bleeding out here! Hurry up, you idiots! 143 00:07:33,130 --> 00:07:34,400 Oh, sorry. 144 00:07:34,400 --> 00:07:37,600 Welp, I may never dunk a basketball again, 145 00:07:37,600 --> 00:07:39,000 but I'll live. 146 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 Have you guys seen Todd or Jess or Pack? 147 00:07:42,010 --> 00:07:44,340 They could be anywhere on this damn island. 148 00:07:44,340 --> 00:07:46,810 Look! 149 00:07:46,810 --> 00:07:50,480 ♪ Bang! ♪ ♪ All I do is win, win, win, no matter what ♪ 150 00:07:50,480 --> 00:07:53,820 ♪ Got money on my mind, I can never get enough ♪ 151 00:07:53,820 --> 00:07:56,420 ♪ And every time I step up in the building ♪ 152 00:07:56,420 --> 00:07:58,690 ♪ Everybody hands go up ♪ 153 00:07:58,690 --> 00:08:01,820 'Sup? You guys still killing each other? 154 00:08:01,830 --> 00:08:04,230 Nah. Bracelets are dead! 155 00:08:04,230 --> 00:08:05,960 You guys? Nope. 156 00:08:06,830 --> 00:08:08,660 Bracelets are dead! 157 00:08:11,300 --> 00:08:13,840 We got Martha! ♪ And they stay there ♪ 158 00:08:13,840 --> 00:08:15,570 ♪ And they say yeah ♪ 159 00:08:15,570 --> 00:08:18,110 ♪ And they stay there, up down, up down ♪ 160 00:08:18,110 --> 00:08:20,710 ♪ 'Cause all I do is win, win, win ♪ 161 00:08:20,710 --> 00:08:23,510 ♪ And if you goin' in, put your hands in the air ♪ 162 00:08:23,510 --> 00:08:25,380 Guys, guys, this is a sign! 163 00:08:25,380 --> 00:08:27,650 We all made it back together! 164 00:08:27,650 --> 00:08:29,450 Well... 165 00:08:29,450 --> 00:08:31,590 everyone but Steve. 166 00:08:36,260 --> 00:08:38,990 Look! 167 00:08:39,000 --> 00:08:42,530 ♪ Bang! ♪ ♪ All I do is win, win, win, no matter what ♪ 168 00:08:42,530 --> 00:08:45,400 ♪ Got money on my mind, I can never get... ♪ 169 00:08:45,400 --> 00:08:47,470 Sorry. I thought that might work. 170 00:08:47,470 --> 00:08:49,270 Yeah, no, he's dead. He's definitely dead. 171 00:08:55,280 --> 00:08:58,150 Martha, do you have eyes on them? 172 00:08:58,150 --> 00:08:59,810 Come in, Martha! 173 00:08:59,820 --> 00:09:01,880 Damn that woman. I don't know, Dec. 174 00:09:01,890 --> 00:09:03,950 Without those bracelets to keep 'em in line, 175 00:09:03,950 --> 00:09:05,750 things could get FUBAR real fast. 176 00:09:05,760 --> 00:09:07,890 Yeah, maybe we should just cut and run 177 00:09:07,890 --> 00:09:09,290 and chopper out of here. 178 00:09:09,290 --> 00:09:11,090 I would sooner chop your cock off. 179 00:09:11,100 --> 00:09:13,630 Would you like that, Errol? 180 00:09:13,630 --> 00:09:14,930 Hm? 181 00:09:16,230 --> 00:09:18,600 Would you like a chopped cock? 182 00:09:19,500 --> 00:09:21,840 No. Splendid. 183 00:09:21,840 --> 00:09:23,710 Then we're not going anywhere. 184 00:09:23,710 --> 00:09:25,770 You'll fire up the backup generator, 185 00:09:25,780 --> 00:09:27,180 and then we will find them. 186 00:09:27,180 --> 00:09:29,310 There's, like, a dozen of them now. 187 00:09:29,310 --> 00:09:31,110 I feel like we should at least radio 188 00:09:31,120 --> 00:09:32,920 for some more mus... - No! 189 00:09:34,650 --> 00:09:37,190 No. 190 00:09:37,190 --> 00:09:39,990 We are Hunters. 191 00:09:39,990 --> 00:09:42,660 And we will hunt them down 192 00:09:42,660 --> 00:09:45,060 like the common turds they are. 193 00:09:46,200 --> 00:09:48,860 Do you really "hunt" a turd? Shh! 194 00:09:48,870 --> 00:09:50,770 Shut up or he'll chop our cocks off. 195 00:09:52,540 --> 00:09:54,270 Mark my words. 196 00:09:55,740 --> 00:09:58,170 The only cries for help... 197 00:10:00,540 --> 00:10:02,340 ...will be coming from them. 198 00:10:05,280 --> 00:10:07,750 For what these punks put us through, 199 00:10:07,750 --> 00:10:10,080 I say we bring the fight to them. 200 00:10:10,090 --> 00:10:11,820 With what? They have guns. 201 00:10:11,820 --> 00:10:13,160 Yeah, so do we. 202 00:10:13,160 --> 00:10:14,620 Two of 'em. 203 00:10:14,630 --> 00:10:16,760 No, this one's a bazooka. 204 00:10:16,760 --> 00:10:18,430 I feel like if Steve was here, he'd be like, 205 00:10:18,430 --> 00:10:21,030 "Get me to Declan. I'll handle the rest." 206 00:10:21,030 --> 00:10:22,970 Or be like, "Save Declan for me!" 207 00:10:22,970 --> 00:10:24,630 "Let's put risotto on it." 208 00:10:24,640 --> 00:10:26,500 "...and I'm going to kill you, Declan." 209 00:10:29,170 --> 00:10:31,640 Wait, wait, wait, wait. 210 00:10:31,640 --> 00:10:33,510 When Steve came back from Declan's study, 211 00:10:33,510 --> 00:10:35,840 didn't he say there was a radio in there? 212 00:10:35,850 --> 00:10:38,110 Oh, nelly. Yeah, there is. 213 00:10:38,110 --> 00:10:40,250 We saw it the night we were hangin' out with Declan. 214 00:10:40,250 --> 00:10:42,450 Yeah. Todd asked if it gets Stern. 215 00:10:42,450 --> 00:10:45,320 - I was joking, dude. - Bababooey. 216 00:10:45,320 --> 00:10:47,520 Okay, if we can get to that radio, then we can call for help. 217 00:10:47,520 --> 00:10:49,590 Yeah, but then we have the same problem of getting in. 218 00:10:49,590 --> 00:10:51,190 They have guns. 219 00:10:51,200 --> 00:10:52,930 Martha, do you have eyes on them? 220 00:10:52,930 --> 00:10:54,660 Come in, Martha. 221 00:11:00,070 --> 00:11:02,400 - So, if we could just... - And then they would all go... 222 00:11:02,410 --> 00:11:03,910 And we just walk in! 223 00:11:06,280 --> 00:11:08,010 What? What are we talking about? 224 00:11:08,010 --> 00:11:09,940 All right, "Martha." 225 00:11:09,950 --> 00:11:12,280 Here's how it's gonna go down. 226 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 You're gonna get on this walkie, 227 00:11:14,280 --> 00:11:16,020 and you're gonna tell Declan you found us all 228 00:11:16,020 --> 00:11:18,020 barricaded at the power station! 229 00:11:18,020 --> 00:11:19,690 And then you're gonna ask all of them 230 00:11:19,690 --> 00:11:21,290 to come down to back you up. 231 00:11:21,290 --> 00:11:22,760 Once they get out of the mansion, 232 00:11:22,760 --> 00:11:25,160 we can slip right in. Got it?! 233 00:11:26,560 --> 00:11:27,630 Oh! 234 00:11:29,030 --> 00:11:31,570 Hey, spitting is our thing! 235 00:11:31,570 --> 00:11:34,370 Listen. You either do it, 236 00:11:34,370 --> 00:11:36,170 or we're gonna make you do it. 237 00:11:36,170 --> 00:11:38,570 Then make me, mother. 238 00:11:39,980 --> 00:11:42,440 Fine. We'll make you. 239 00:11:43,980 --> 00:11:45,180 How do I do that? 240 00:11:45,180 --> 00:11:47,780 I don't know. 241 00:11:47,780 --> 00:11:49,050 I'll tell you how. 242 00:11:54,060 --> 00:11:56,060 This isn't gonna kill her, right? 243 00:11:56,060 --> 00:11:59,060 What, this little battery? Nah. 244 00:11:59,060 --> 00:12:00,600 At least, I don't think so. 245 00:12:00,600 --> 00:12:02,330 I swear to God, Martha, we'll do it. 246 00:12:02,330 --> 00:12:03,870 You shocked us, we'll shock you. 247 00:12:03,870 --> 00:12:05,200 Tit for tat. 248 00:12:05,200 --> 00:12:07,600 Why don't you connect it to my tit? 249 00:12:07,600 --> 00:12:09,340 At least I'll get a little something. 250 00:12:09,340 --> 00:12:11,270 - Jesus... - All right, Martha. 251 00:12:11,280 --> 00:12:13,310 This is your last chance, huh? 252 00:12:17,210 --> 00:12:19,480 Okay. 253 00:12:30,030 --> 00:12:31,960 What? 254 00:12:31,960 --> 00:12:34,300 You people are pathetic. 255 00:12:34,300 --> 00:12:36,416 Maybe... Maybe I should give it a little bit more juice? 256 00:12:37,370 --> 00:12:40,030 Blast her, dude. 257 00:12:51,450 --> 00:12:53,550 May have knocked it into gear. 258 00:13:05,260 --> 00:13:08,860 Oh, they can't be far from here. 259 00:13:08,870 --> 00:13:10,370 They must've gone through... 260 00:13:11,600 --> 00:13:13,070 Martha! 261 00:13:16,940 --> 00:13:19,070 Oh, God. Oh, God! 262 00:13:19,080 --> 00:13:21,010 What have those savages done to you? 263 00:13:22,350 --> 00:13:24,880 Oh... 264 00:13:24,880 --> 00:13:26,480 Oh, Martha. 265 00:13:28,490 --> 00:13:31,350 We're sorry about your maid, Declan. 266 00:13:34,690 --> 00:13:36,030 She was my wife. 267 00:13:38,430 --> 00:13:39,560 What? 268 00:13:39,560 --> 00:13:43,030 We tried to keep up professional appearances. 269 00:13:44,700 --> 00:13:47,040 But it must've been so obvious to you. 270 00:13:48,910 --> 00:13:50,040 Uh... 271 00:13:50,040 --> 00:13:52,240 Martha, go fry up some oysters, chop chop! 272 00:13:52,240 --> 00:13:55,180 Along. Oh, Jesus, woman. 273 00:13:55,180 --> 00:13:58,050 Get down there now. Find this Chet. 274 00:13:58,050 --> 00:14:00,350 Do your bloody job and find them! 275 00:14:02,050 --> 00:14:03,520 Yeah. 276 00:14:03,520 --> 00:14:05,990 Yeah, pretty obvious. 277 00:14:09,790 --> 00:14:12,590 That way. 278 00:14:12,600 --> 00:14:14,160 I want them dead. 279 00:14:15,870 --> 00:14:18,730 You said it wasn't gonna kill her! Not like that! 280 00:14:18,740 --> 00:14:20,870 Okay, let's... let's everyone try and calm down. 281 00:14:20,870 --> 00:14:22,400 I can't calm down! 282 00:14:22,410 --> 00:14:24,610 We just saw a lady get "Jackass'd" to death! 283 00:14:24,610 --> 00:14:28,080 Okay, granted, that was the worst thing I have ever seen, 284 00:14:28,080 --> 00:14:29,480 but there's still time 285 00:14:29,480 --> 00:14:31,280 to come up with a Plan B, right? 286 00:14:31,280 --> 00:14:32,610 The rich don't know where we are... 287 00:14:47,300 --> 00:14:49,300 - The hell, dude?! - Zig-zag so they can't aim! 288 00:14:49,300 --> 00:14:52,230 Good idea! Yeah, yeah! Everybody zig-zag!! 289 00:15:02,580 --> 00:15:03,850 Aw, shit! 290 00:15:03,850 --> 00:15:05,050 They got away! 291 00:15:05,050 --> 00:15:06,920 I mean, they were zig-zagging. 292 00:15:06,920 --> 00:15:09,050 What were we supposed to do? 293 00:15:09,050 --> 00:15:10,920 Split up. 294 00:15:10,920 --> 00:15:12,720 We'll run them down. 295 00:15:17,660 --> 00:15:20,730 We're not gonna make it like this. What? 296 00:15:20,730 --> 00:15:23,130 Leave me. Leave me. 297 00:15:23,130 --> 00:15:24,930 I'll hold them back as long as I can. 298 00:15:24,940 --> 00:15:26,270 Karen, no! 299 00:15:26,270 --> 00:15:28,270 We have to get you back to your family. 300 00:15:28,270 --> 00:15:29,740 You're my family, too. 301 00:15:31,880 --> 00:15:34,010 Aww... 302 00:15:34,010 --> 00:15:36,340 Well, Karen, it's been real. Babe, let's shag ass. 303 00:15:36,350 --> 00:15:37,950 Todd, no. 304 00:15:37,950 --> 00:15:39,380 We stay and fight. 305 00:15:41,150 --> 00:15:43,150 Goddamn, you're confident. 306 00:15:43,150 --> 00:15:46,320 It is so hot. 307 00:15:47,220 --> 00:15:48,490 We can lose him in the warehouse! 308 00:15:48,490 --> 00:15:50,430 - Which way is that? - This way! 309 00:15:53,300 --> 00:15:55,160 Seriously? The cliff?! 310 00:15:55,170 --> 00:15:56,770 All right, this one's on me. 311 00:15:56,770 --> 00:15:58,430 I am all turned around. 312 00:15:58,440 --> 00:16:00,170 What do we do? Do we jump?! 313 00:16:01,100 --> 00:16:02,640 He's right behind me! 314 00:16:02,640 --> 00:16:04,570 What are you idiots waiting for? 315 00:16:04,570 --> 00:16:06,110 We gotta jump! 316 00:16:06,110 --> 00:16:07,340 No! 317 00:16:11,120 --> 00:16:13,720 Oh, God! He exploded! 318 00:16:25,660 --> 00:16:28,500 Oh, no! Dipshit. 319 00:16:29,870 --> 00:16:31,370 Aah! 320 00:16:32,540 --> 00:16:34,470 Oh, nice, Jess! 321 00:16:38,080 --> 00:16:39,480 No! 322 00:16:40,940 --> 00:16:43,150 My stick... 323 00:16:43,150 --> 00:16:44,680 I shall never find another like you. 324 00:16:44,680 --> 00:16:46,210 How 'bout this one? 325 00:16:46,220 --> 00:16:48,350 Oh, hell, yeah! That one's even better! 326 00:16:50,090 --> 00:16:52,220 - We gotta go! Go! - Jesus! Yeah! 327 00:16:58,700 --> 00:17:00,560 Move your foot! I can't! 328 00:17:00,560 --> 00:17:02,230 Will you two shut up?! 329 00:17:09,970 --> 00:17:13,310 Aah! 330 00:17:18,250 --> 00:17:20,050 Steve? 331 00:17:20,050 --> 00:17:23,390 That's right, with his classic bucket hat in tow. 332 00:17:23,390 --> 00:17:25,850 Oh! Oh, Goddamn it! 333 00:17:27,060 --> 00:17:28,490 I just got that hat. 334 00:17:40,670 --> 00:17:42,800 I can't believe I lost that hat. 335 00:17:42,810 --> 00:17:45,010 Steve, we saw you die. 336 00:17:45,010 --> 00:17:46,670 What happened? 337 00:17:46,680 --> 00:17:49,680 Well, I remember falling. 338 00:17:49,680 --> 00:17:51,150 And then, everything went black. 339 00:17:56,550 --> 00:18:00,490 I came to in a crevasse. 340 00:18:01,960 --> 00:18:05,290 How I survived the fall, God only knows... 341 00:18:05,300 --> 00:18:08,300 ...but probably my muscles. 342 00:18:08,300 --> 00:18:11,170 I had to get the arrow out, but when I went to move... 343 00:18:11,170 --> 00:18:13,570 Aah! 344 00:18:13,570 --> 00:18:15,700 ...I discovered that my bracelet 345 00:18:15,710 --> 00:18:17,570 was pinned between two boulders. 346 00:18:19,710 --> 00:18:23,450 But try as I may, nothing I did could free me. 347 00:18:23,450 --> 00:18:25,180 Aah! 348 00:18:25,180 --> 00:18:27,250 Like "127 Hours"? 349 00:18:27,250 --> 00:18:28,380 What? No. 350 00:18:28,390 --> 00:18:31,390 Probably two, three hours maximum. 351 00:18:31,390 --> 00:18:33,590 But as time wore on, 352 00:18:33,590 --> 00:18:36,030 I began to accept, "This is where I'll die." 353 00:18:37,400 --> 00:18:40,730 So, I prepared to greet death like a man! 354 00:18:44,130 --> 00:18:46,270 And then, I thought of Luther... 355 00:18:46,270 --> 00:18:48,400 I'm on land! 356 00:18:51,740 --> 00:18:53,210 ...and the man who killed him! 357 00:18:56,680 --> 00:18:59,080 So I was like, "I cannot die here! 358 00:18:59,080 --> 00:19:01,020 Not while Declan lives!" 359 00:19:01,020 --> 00:19:03,550 So I pulled the arrow out with my bare hands! 360 00:19:07,760 --> 00:19:09,730 And as for those immovable boulders... 361 00:19:11,160 --> 00:19:14,430 ...you'll never guess what I used to gain my freedom. 362 00:19:14,430 --> 00:19:15,760 The chess piece! 363 00:19:15,770 --> 00:19:17,370 You used it to chisel your way out! 364 00:19:17,370 --> 00:19:19,300 Oh, my God, it did pay off! 365 00:19:19,300 --> 00:19:21,040 What? No! 366 00:19:21,040 --> 00:19:22,840 Why? Do you think that would've worked? 367 00:19:24,840 --> 00:19:28,180 I didn't even think of this! Yes! 368 00:19:28,180 --> 00:19:29,780 This would've been perfect! 369 00:19:29,780 --> 00:19:32,250 Well, so how did you get out? 370 00:19:34,450 --> 00:19:35,720 I actually just peed on my hand, 371 00:19:35,720 --> 00:19:37,120 and it just slipped straight out. 372 00:19:37,120 --> 00:19:39,990 Aah! 373 00:19:39,990 --> 00:19:42,520 Ew... 374 00:19:42,530 --> 00:19:44,330 So, yeah, but I still believe 375 00:19:44,330 --> 00:19:48,130 this little priest character's gonna come in handy somehow. 376 00:19:48,130 --> 00:19:49,730 Well, we're gonna need everything we've got. 377 00:19:49,730 --> 00:19:51,670 I mean, those rich assholes 378 00:19:51,670 --> 00:19:54,600 are still out here gunning for us. 379 00:19:54,600 --> 00:19:56,740 Well, if they're out here, 380 00:19:56,740 --> 00:19:58,470 then the mansion... 381 00:19:58,480 --> 00:20:00,140 Is wide-open! 382 00:20:05,880 --> 00:20:07,550 Okay, we gotta get to that radio. 383 00:20:09,620 --> 00:20:11,950 Shit, they're here. Grab a weapon! 384 00:20:22,970 --> 00:20:25,170 Dudes! 385 00:20:25,170 --> 00:20:26,630 Steve. 386 00:20:26,640 --> 00:20:27,970 You're alive! 387 00:20:27,970 --> 00:20:30,310 So, there I was, at the bottom of a crevasse... 388 00:20:30,310 --> 00:20:31,970 Steve! Hm? 389 00:20:31,980 --> 00:20:33,710 The radio. 390 00:20:33,710 --> 00:20:35,840 Oh, yes! The radio. 391 00:20:35,850 --> 00:20:37,980 And then... And then, my story, 'cause I'm telling it. 392 00:20:37,980 --> 00:20:40,580 It's one of the greatest things that's ever happened to me. 393 00:20:40,580 --> 00:20:42,250 You're not gonna believe it. 394 00:20:46,720 --> 00:20:48,460 They must've snuck inside. 395 00:20:48,460 --> 00:20:50,190 Declan, what if they get to the radio? 396 00:20:50,190 --> 00:20:52,530 Trust me, 397 00:20:52,530 --> 00:20:54,260 that won't be a problem. 26749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.