Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,460 --> 00:00:30,191
HOCHBURG
2
00:04:21,640 --> 00:04:23,551
Wir haben geschlossen.
3
00:04:37,320 --> 00:04:39,231
Du wirst nicht gehen
Gib mir eine harte Zeit, oder?
4
00:05:02,760 --> 00:05:06,719
Rechts oder links?
-Recht. In den Dschungel.
5
00:05:06,920 --> 00:05:09,195
Verletzte Tiger tun das immer.
6
00:05:12,898 --> 00:05:17,720
MILITÄRISCHES ÜBUNGSGEBIET
HOCHBURG
7
00:06:13,400 --> 00:06:14,799
Ist Hugo schon wach?
8
00:06:15,400 --> 00:06:16,799
Und Lisa?
9
00:06:17,000 --> 00:06:19,639
Es ist die gleiche Geschichte jeden Morgen.
10
00:06:21,560 --> 00:06:24,199
Lisa, Eier.
11
00:06:34,760 --> 00:06:37,069
Sprich deine eigene Sprache, verdammt.
12
00:06:52,960 --> 00:06:54,632
Komm aus dem Bett.
13
00:06:56,360 --> 00:06:58,271
Frühstück in 5 Minuten.
14
00:06:59,880 --> 00:07:01,359
Und mach das Ding ab.
15
00:07:22,160 --> 00:07:23,673
Mach das Ding ab.
16
00:07:23,880 --> 00:07:26,110
Die Nachrichten stehen vor der Tür.
- Dreh es runter und komm zu Tisch.
17
00:07:33,320 --> 00:07:35,197
Wir beten zuerst.
18
00:07:37,680 --> 00:07:38,954
Wir beten immer noch hier.
19
00:07:50,920 --> 00:07:52,956
Halt den Mund und hör zu.
20
00:07:54,280 --> 00:07:58,239
ich sagte sei ruhig
und dazu gehört auch deine Falle.
21
00:08:01,840 --> 00:08:04,479
Setz dich oder wir müssen
begrabe dich.
22
00:08:06,760 --> 00:08:09,638
Dein Stuhl für meinen Freund.
Dein Stuhl.
23
00:08:32,040 --> 00:08:35,157
Spaß nicht? Gäste
für einige Tage.
24
00:08:37,440 --> 00:08:40,318
Mein Freund hält ein 9MM Parabellum.
25
00:08:40,520 --> 00:08:42,750
Sie erstellen Löcher
Ich kann rein schwimmen.
26
00:10:27,520 --> 00:10:28,635
Ja.
27
00:10:29,680 --> 00:10:31,079
Deleye spricht.
28
00:10:32,400 --> 00:10:34,231
Nein, er wird heute nicht da sein.
29
00:10:35,520 --> 00:10:39,354
Ill. Ich weiß es nicht. Nur krank.
30
00:10:43,920 --> 00:10:47,230
Hast du Pyjamas?
-Py ... Pyjamas?
31
00:10:47,600 --> 00:10:49,238
Py ... Schlafanzug, ja
32
00:10:49,760 --> 00:10:53,070
Zieh deinen Pyjama an
Und geh ins Bett.
33
00:10:56,800 --> 00:10:59,837
Aussehen. Schau, was ich hier habe.
34
00:11:00,920 --> 00:11:02,990
Eine Nachgeburt.
-Das ist Ruben.
35
00:11:03,200 --> 00:11:05,668
Bist du seine Mutter?
-Nein sie ist.
36
00:11:05,880 --> 00:11:07,029
Und der Vater?
37
00:11:08,560 --> 00:11:10,278
Du?
Ich bin ihr Bruder.
38
00:11:10,480 --> 00:11:13,552
Wen interessiert wen?
Deine Eltern sind?
39
00:11:13,760 --> 00:11:16,718
Aber ich muss wissen, ob
Der Bastard wird kommen.
40
00:11:16,920 --> 00:11:20,356
Armes Ding. Eine Hure als Mutter
und kein Papa. Willst du ihn?
41
00:11:30,160 --> 00:11:33,948
Stellen Sie sicher, dass uns niemand in die Quere kommt
während wir hier sind.
42
00:11:34,680 --> 00:11:36,477
Oder aber...
43
00:11:38,840 --> 00:11:41,559
Und das wäre chaotisch.
44
00:11:42,720 --> 00:11:47,999
Wenn dem Kind etwas passiert ...
- Es wird deine Schuld sein.
45
00:12:00,480 --> 00:12:03,153
Wie heißen Sie?
-Lisa.
46
00:12:03,840 --> 00:12:06,752
Gute Schwester. Folge dem Arzt.
47
00:12:45,000 --> 00:12:48,834
Charlie Sechs, das ist Sechs.
Alles still, niemand in Sicht.
48
00:12:51,960 --> 00:12:54,474
Null, das ist Sechs. Bereit machen.
49
00:13:36,720 --> 00:13:39,996
Komm schon, kleine Schwester.
Sie können in Ihrer eigenen Zeit in Ohnmacht fallen.
50
00:13:56,120 --> 00:13:58,076
Mach weiter, setz dich auf ihn.
51
00:14:00,000 --> 00:14:01,877
Und halte seine Schultern.
52
00:14:02,720 --> 00:14:04,199
Nicht so. So was.
53
00:16:21,840 --> 00:16:23,910
Nein, das ist nichts für uns.
54
00:16:25,080 --> 00:16:26,559
Es ist eine Übung.
55
00:16:33,560 --> 00:16:36,472
Krieg? Krieg spielen?
56
00:16:38,200 --> 00:16:40,634
Hier, in deinem Garten?
57
00:17:12,000 --> 00:17:13,149
Jim.
58
00:17:32,600 --> 00:17:33,794
Was ist das für ein Lärm?
59
00:17:34,320 --> 00:17:38,632
Es ist eine Übung.
Warte, bis jemand anfängt zu schießen.
60
00:17:40,040 --> 00:17:42,600
Sie werden sich scheißen.
61
00:18:43,080 --> 00:18:44,354
Guten Morgen.
62
00:18:46,280 --> 00:18:48,669
Wie geht es ihm?
-Wer?
63
00:18:48,880 --> 00:18:51,155
Klipsteen.
-Warum?
64
00:18:53,080 --> 00:18:54,752
Gangster in seinem Haus.
65
00:18:55,880 --> 00:18:58,997
Während ich hier bin,
niemand muss Angst haben.
66
00:19:01,080 --> 00:19:04,914
HQ zum Sheriff, vorbei.
HQ zum Sheriff, vorbei.
67
00:19:05,200 --> 00:19:08,112
Das Telex kam herein.
-Lass es mir, Puppe.
68
00:19:08,800 --> 00:19:12,270
Raub
des illegalen Kasinos in der Nähe von Breda.
69
00:19:12,480 --> 00:19:17,110
Beute: 600.000 Gulden.
Wie viel ist das in Franken, vorbei?
70
00:19:18,080 --> 00:19:22,471
Eine Ranch in Texas, ein Schwimmbad
für dich und eine Rinderherde für mich.
71
00:19:28,520 --> 00:19:31,956
Bewaffnet und gefährlich.
Bewaffnet und gefährlich?
72
00:19:32,600 --> 00:19:38,948
In einem dunkelblauen Mercedes losgefahren.
Kennzeichen: FT-41-BE.
73
00:19:39,280 --> 00:19:44,070
Wiederholen Sie das Nummernschild.
-FT-41-BE.
74
00:20:03,600 --> 00:20:04,953
Verdammt.
75
00:20:06,240 --> 00:20:07,958
Blutiges Auto.
76
00:20:09,400 --> 00:20:11,914
Verdammtes Kind.
- Fluch nicht, Klipsteen.
77
00:20:12,120 --> 00:20:14,031
Hilf mir stattdessen, verdammt.
78
00:20:15,680 --> 00:20:19,355
Dieses Kind ist nie krank
und jetzt lässt er mich im Stich.
79
00:20:22,240 --> 00:20:24,800
Ich bin nicht hier.
-Er ist nicht hier.
80
00:20:25,000 --> 00:20:26,797
Wer lässt dich im Stich?
-Hugo.
81
00:20:27,000 --> 00:20:28,718
Krank?
-So sagen sie.
82
00:20:28,920 --> 00:20:31,229
Wer?
-Wer denkst du?
83
00:20:31,440 --> 00:20:36,673
"Wo ist dein Sohn?", Fragte ich.
Er sagte "krank" und legte sofort auf.
84
00:20:36,880 --> 00:20:39,838
Wie sieht er aus?
- Das habe ich dir gestern Abend schon gesagt.
85
00:20:40,040 --> 00:20:42,713
Schwarzer Anzug?
- Ja, schwarzer Anzug.
86
00:20:42,920 --> 00:20:45,832
40 Jahre alt?
-So ähnlich.
87
00:20:46,040 --> 00:20:48,315
Und der andere, farbig?
88
00:20:49,080 --> 00:20:50,638
Farbig?
89
00:20:52,920 --> 00:20:56,071
Ich weiß es nicht.
Er blieb im Auto.
90
00:20:56,600 --> 00:20:58,830
Er blieb einfach im Auto.
91
00:20:59,040 --> 00:21:01,235
Verwundet?
-Nein mir geht es gut.
92
00:21:01,440 --> 00:21:03,476
Nicht du, der andere Typ.
93
00:21:03,680 --> 00:21:05,398
Der andere.
94
00:21:07,240 --> 00:21:09,595
Ich weiß es nicht. Alles ist möglich.
95
00:21:09,960 --> 00:21:13,270
Angenommen du bist verletzt und du kannst nicht
geh zu einem Arzt. Wo würdest du dich verstecken?
96
00:21:13,480 --> 00:21:15,038
In dieser Gegend?
97
00:21:15,240 --> 00:21:18,232
Hier ist nichts.
Der Wald vielleicht. Oder Festung.
98
00:21:18,440 --> 00:21:23,673
Nein, Deleye würde schießen
Sie direkt von seinem Eigentum.
99
00:21:47,840 --> 00:21:51,833
Hast du die Nachrichten gehört?
Mach das Ding ab.
100
00:21:55,000 --> 00:21:59,516
Sie haben zehn Millionen Franken gestohlen.
Zehn Millionen.
101
00:21:59,720 --> 00:22:02,109
Woher?
-In Holland.
102
00:22:02,320 --> 00:22:06,279
Eine Art Spielhölle.
Schüsse wurden abgefeuert.
103
00:22:07,320 --> 00:22:09,470
Nicht zu viel oder es wird matschig.
104
00:22:11,200 --> 00:22:14,590
Auflecken.
-Das war Rubens Essen.
105
00:22:14,800 --> 00:22:17,758
Gib ihm eine Brust
und gib mir den anderen.
106
00:22:19,960 --> 00:22:23,032
Wo ist dein Gestüt? Gut?
107
00:22:23,520 --> 00:22:25,715
Im Zimmer meines Bruders.
108
00:22:28,520 --> 00:22:31,637
Wir haben keine Zukunft.
Du redest zu viel.
109
00:22:44,280 --> 00:22:47,955
Hast du sie angerufen?
Nie von der Polizei gehört?
110
00:22:48,240 --> 00:22:51,869
Diese Esel, die dich bekommen
wenn du ein rotes Licht rennst. Gut?
111
00:22:52,680 --> 00:22:56,023
Mein Freund und ich rennen immer
all die roten Lichter. Verstehen?
112
00:22:56,223 --> 00:22:58,434
Nein.
-Nein?
113
00:23:00,520 --> 00:23:03,398
Aber sie kommen.
Wie ist das möglich?
114
00:23:05,040 --> 00:23:06,598
Ich weiß es nicht.
115
00:23:06,800 --> 00:23:09,837
Ich denke an etwas.
-Ich hoffe es für dich.
116
00:23:11,440 --> 00:23:13,590
Und für den Kleinen.
117
00:23:38,920 --> 00:23:40,239
Dalsum?
118
00:23:41,680 --> 00:23:43,113
Bist du für mich da?
119
00:23:44,480 --> 00:23:46,789
Nicht wenn du nichts zu verbergen hast.
120
00:23:47,000 --> 00:23:50,470
Kaffee oder etwas anderes?
-Kaffee und etwas anderes.
121
00:23:51,280 --> 00:23:53,635
Und ich wollte Hallo sagen
nach Sybil.
122
00:23:55,040 --> 00:23:56,951
Das kannst du hier tun.
123
00:24:00,200 --> 00:24:03,431
Du weißt, wo die Flasche ist.
-Aussehen.
124
00:24:04,440 --> 00:24:06,078
War frei herumlaufen.
125
00:24:09,920 --> 00:24:13,879
Ich suche immer noch nach zwei Ratten.
Einer mit einer Kugel in seinem Körper.
126
00:24:16,240 --> 00:24:18,117
Ratten? Was für Ratten?
127
00:24:18,720 --> 00:24:22,838
Gangster, Deleye.
Gefährliche Gangster.
128
00:24:26,200 --> 00:24:28,111
Sybil.
129
00:24:31,360 --> 00:24:34,591
Wie geht es dir?
-Gut.
130
00:24:34,800 --> 00:24:37,633
Und die Kinder?
-Auch gut.
131
00:24:37,840 --> 00:24:40,559
Aber ich habe Hugo krank gehört.
-Ja.
132
00:24:40,960 --> 00:24:42,996
Was stimmt nicht mit ihm?
-Grippe.
133
00:24:54,000 --> 00:24:57,879
Hier.
-Gib dem Kleinen eine Umarmung für mich, ok?
134
00:25:02,160 --> 00:25:05,948
Verdammt, nehmen Sie an, Sie stehlen
zehn Millionen Franken in Holland ....
135
00:25:06,160 --> 00:25:09,118
... und dann bleibst du hier stecken.
Was würden Sie tun?
136
00:25:09,320 --> 00:25:12,949
Mit zehn Millionen?
- Das Geld interessiert mich nicht.
137
00:25:13,160 --> 00:25:16,675
Ich möchte das Versteck wissen.
-Ich kenne hundert von ihnen.
138
00:25:16,880 --> 00:25:17,835
Genau.
139
00:25:18,720 --> 00:25:23,669
Soll ich sie alle auflisten?
-Nein, nur der eine.
140
00:25:25,280 --> 00:25:26,759
Der, an den ich nicht denke.
141
00:25:36,320 --> 00:25:37,753
Der Liebesbunker.
142
00:25:41,680 --> 00:25:43,238
Der Liebesbunker.
143
00:25:45,880 --> 00:25:50,556
Auch wenn du keine Erlaubnis hast,
Du musst dich immer noch darum kümmern.
144
00:25:50,760 --> 00:25:52,637
Oder es wird rosten.
145
00:26:21,960 --> 00:26:23,916
Hinrichtung verschoben.
146
00:26:25,640 --> 00:26:28,791
Aber das Urteil steht.
- Jimmie.
147
00:26:30,080 --> 00:26:34,312
Du bist ein großartiger Chirurg.
-Warten Sie, bis Sie die Rechnung bekommen.
148
00:26:37,920 --> 00:26:41,515
Waren Sie schon lange Freunde?
149
00:26:43,160 --> 00:26:46,709
Sein Name ist Jim.
Nenn mich Charlie.
150
00:26:52,320 --> 00:26:58,714
Was, wenn ich aus der Tür gehe?
-Das wäre sehr dumm.
151
00:27:01,600 --> 00:27:03,158
Wir sind morgen weg.
152
00:27:04,800 --> 00:27:07,075
Oder spätestens am nächsten Tag.
153
00:27:08,000 --> 00:27:09,513
Wohin?
154
00:27:10,600 --> 00:27:12,238
So weit wie möglich.
155
00:27:14,800 --> 00:27:16,870
Ich habe mein eigenes Land.
156
00:27:26,880 --> 00:27:28,313
Macht dich das nicht verrückt?
157
00:27:28,520 --> 00:27:30,636
Ich würde die Armee abreißen und umziehen.
158
00:27:30,840 --> 00:27:32,398
Das ist mein Land.
159
00:27:33,080 --> 00:27:36,152
Einige Feiglinge leben alle ihre
lebt von Giftmüll.
160
00:27:40,320 --> 00:27:42,038
Ist das dein Auto?
161
00:27:47,160 --> 00:27:49,958
Und? Funktioniert es?
-Warum?
162
00:27:51,000 --> 00:27:52,797
Ich stelle die Fragen hier.
-Oh ja?
163
00:27:53,400 --> 00:27:55,595
Sonst werde ich das getrocknet bekommen
Hure von dir ...
164
00:27:55,800 --> 00:27:59,236
... und ficke sie bis sie leise ist
fängt an zu reden.
165
00:28:05,040 --> 00:28:09,477
Ein Mal noch. Macht dies
Rost Eimer Arbeit?
166
00:28:09,680 --> 00:28:12,114
Zu teuer. Ein Fresssack.
-Nicht kaputt?
167
00:28:12,320 --> 00:28:16,438
Ich denke, da ist viel falsch.
-Ich werde nachdenken.
168
00:28:30,840 --> 00:28:33,673
Mal schauen
was dein Sohn sagt.
169
00:30:25,680 --> 00:30:29,275
Wie wirst du das vorbereiten?
-Lass das an mich.
170
00:30:30,680 --> 00:30:32,113
Hallo die Herren.
171
00:30:33,000 --> 00:30:36,117
Hast du diesen Hasen abgeschossen?
-Nein Sir.
172
00:30:36,320 --> 00:30:39,312
Es war schon tot.
- Ich bin in eine Falle geraten.
173
00:30:39,960 --> 00:30:42,758
Und ich sagte, Gotcha.
- Hast du das gesagt?
174
00:30:43,560 --> 00:30:44,629
Ist das nicht erlaubt?
175
00:30:45,560 --> 00:30:48,438
Gehst du hier rum?
- Jeder geht hier hin.
176
00:30:48,640 --> 00:30:50,676
Jede Patrouille.
-Schlafen.
177
00:30:53,520 --> 00:30:55,556
Können wir den Hasen behalten?
178
00:30:58,920 --> 00:31:02,913
Ich suche einen dunkelblauen Mercedes.
- Ein dunkelblauer Mercedes.
179
00:31:03,360 --> 00:31:06,352
Es gesehen haben?
-Nein, nichts. Nein.
180
00:31:09,640 --> 00:31:11,232
Genießen.
181
00:31:14,200 --> 00:31:17,954
Wer war das? Der Cowboy?
-Der Stadtpolizist.
182
00:32:02,080 --> 00:32:03,911
Was ist los mit dir?
-Nichts, Herr.
183
00:32:05,480 --> 00:32:08,278
Was wolltest du fragen?
-Nichts, Herr.
184
00:32:08,840 --> 00:32:11,673
Nicht über deinen Stundensatz
und Kaffeepausen wieder?
185
00:32:11,880 --> 00:32:15,793
Nein Sir.
-Warum stehst du da?
186
00:32:16,160 --> 00:32:18,594
Es ist ein kleiner Job.
-Was?
187
00:32:20,360 --> 00:32:22,476
Und dann wird es wieder gut laufen?
188
00:32:23,280 --> 00:32:25,475
Ja, es wird laufen ...
189
00:32:28,920 --> 00:32:31,115
Zu deinem Zimmer. Wir haben Gesellschaft.
190
00:32:34,120 --> 00:32:37,510
Was ist los mit dir?
Zuerst die Bullen, jetzt die Kavallerie.
191
00:32:38,820 --> 00:32:41,653
Sie sind nicht für dich da,
aber für Lisa.
192
00:32:43,940 --> 00:32:46,170
Ist sie auch eine Soldatenhure?
193
00:32:46,540 --> 00:32:49,293
Ich werde dich dazu bringen, deine Worte zu essen.
194
00:32:49,500 --> 00:32:52,094
Bring diese Huren hier raus.
195
00:32:54,980 --> 00:32:58,416
Oder ich werde eine Haut ausstopfen
Baby in deinen Hals.
196
00:33:05,420 --> 00:33:07,058
Feigling.
197
00:33:24,140 --> 00:33:26,131
Wir sind zurück.
198
00:33:30,660 --> 00:33:33,732
Viele Wasserflaschen zu füllen
an Tagen wie heute.
199
00:33:33,940 --> 00:33:36,693
Ich habe heute keine Zeit für Smalltalk.
200
00:33:36,900 --> 00:33:41,849
Entschuldigen Sie mich.
Beeil dich, Männer.
201
00:34:13,780 --> 00:34:16,738
Welche Sprache bist du?
mit dem Kind sprechen?
202
00:34:17,180 --> 00:34:20,138
Du nennst ihn nicht Ruben.
-Wanja bin es.
203
00:34:21,020 --> 00:34:22,612
Wanja bin es.
204
00:34:24,220 --> 00:34:27,257
Wie würdest du mich nennen?
-Ramso.
205
00:34:27,700 --> 00:34:28,735
Ramso?
206
00:34:30,060 --> 00:34:33,939
Fremder. Ich habe mein eigenes Land.
207
00:34:34,660 --> 00:34:38,733
Hier denken sie, dass ich verrückt bin.
-Wie komme ich in dein Land?
208
00:34:39,140 --> 00:34:41,654
Du musst den Weg kennen.
209
00:34:42,380 --> 00:34:43,495
Machst du?
210
00:34:45,660 --> 00:34:46,615
Manchmal.
211
00:34:50,740 --> 00:34:53,777
Was für ein Unterschied zu den
gefrorene Leichen bekommen wir immer.
212
00:34:55,260 --> 00:34:56,613
Köstlich.
213
00:35:01,820 --> 00:35:03,776
Ist deine auch so nett?
214
00:35:12,500 --> 00:35:14,013
Hier, Geschmack.
215
00:35:17,300 --> 00:35:19,211
Ich bringe dich nicht raus, oder?
216
00:35:20,180 --> 00:35:21,659
Schmutzige Schwuchtel.
217
00:35:28,900 --> 00:35:30,856
Ich liebe dich, Hühnerficker.
218
00:35:32,900 --> 00:35:34,936
Beendet niemand ihren Teller?
219
00:35:45,740 --> 00:35:47,173
Dann müssen Sie alle früh ins Bett gehen.
220
00:36:04,716 --> 00:36:06,388
Er kann nicht schlafen.
221
00:36:11,636 --> 00:36:12,989
Ich habe geträumt.
222
00:36:14,876 --> 00:36:18,664
Diese Hündin könnte sich getrennt haben.
Ich habe von dir geträumt.
223
00:36:19,196 --> 00:36:22,950
Das Kind ist unsere Sicherheit.
Solange wir hier sein werden.
224
00:36:23,356 --> 00:36:25,824
Lass die Scheißfabrik nachts allein.
225
00:36:27,276 --> 00:36:29,426
Jeder weiß es immer besser.
226
00:36:29,636 --> 00:36:33,231
Selbst ein Gangster ist eine bessere Mutter.
227
00:36:38,436 --> 00:36:41,030
Diese Schlampe ist gaga.
228
00:36:42,556 --> 00:36:44,592
Sie hat mich in den Schlaf gesungen.
229
00:36:48,156 --> 00:36:50,670
Hier, hält dich wach.
230
00:36:56,036 --> 00:37:00,746
Und? Wie ist der Schmerz?
-Der Zahnarzt ist schlechter.
231
00:37:05,956 --> 00:37:09,107
Was hast du geträumt?
über mich?
232
00:37:13,316 --> 00:37:15,352
Ich habe geträumt, du tanztest.
233
00:37:16,436 --> 00:37:18,347
Mit wem?
-Allein.
234
00:37:20,196 --> 00:37:23,506
Du hast rückwärts getanzt.
235
00:37:25,796 --> 00:37:28,356
Mit einem großen Rosenstrauß.
236
00:37:29,116 --> 00:37:30,947
Rote Rosen.
237
00:37:31,716 --> 00:37:33,069
Und dann?
238
00:37:34,156 --> 00:37:35,828
Dann bin ich aufgewacht.
239
00:38:01,636 --> 00:38:03,627
Solltest du nicht gehen?
ins Bett, Dalsum?
240
00:38:04,756 --> 00:38:06,667
Ein bisschen unruhig, Deleye.
241
00:38:07,356 --> 00:38:09,916
Wie sind die Dinge hier?
-Warum?
242
00:38:12,036 --> 00:38:12,991
Kein Grund.
243
00:38:13,196 --> 00:38:16,393
Seit wann tust du?
im Dunkeln herumfahren?
244
00:38:16,996 --> 00:38:19,464
Da sind Gangster herum.
245
00:38:20,076 --> 00:38:22,510
Wenn ich sie sehe, rufe ich dich an.
246
00:38:31,996 --> 00:38:34,351
Sie waren nicht im Liebesbunker.
247
00:38:34,556 --> 00:38:37,628
Schlafen Sie gut.
-Gute Nacht.
248
00:38:43,996 --> 00:38:48,308
Du hast gehört, was der Polizist gesagt hat.
Gute Nacht.
249
00:38:55,196 --> 00:38:57,027
Geh schlafen.
250
00:39:01,956 --> 00:39:05,710
Ich weiß wer sie sind.
Es war im Radio.
251
00:39:06,596 --> 00:39:10,669
Sie tragen viel Geld,
aber ich weiß nicht wo.
252
00:39:11,516 --> 00:39:14,235
In der Scheune, denke ich.
253
00:39:17,916 --> 00:39:19,872
Worüber redest du?
254
00:39:21,476 --> 00:39:22,989
Nichts, nichts.
255
00:39:24,756 --> 00:39:26,872
Versuche nichts, hörst du?
256
00:39:28,036 --> 00:39:29,788
Es ist kein Spiel.
257
00:39:30,556 --> 00:39:32,672
Einer von ihnen ist sehr gefährlich.
258
00:39:36,956 --> 00:39:39,151
Halt die Klappe, Lichter aus.
259
00:39:41,556 --> 00:39:43,274
Und keine schmutzigen Spiele, bitte.
260
00:40:25,036 --> 00:40:26,833
Kannst du auch nicht schlafen?
261
00:40:28,596 --> 00:40:30,632
Ich denke immer wieder an Ruben.
262
00:40:31,396 --> 00:40:32,670
Du?
263
00:40:33,956 --> 00:40:35,389
Dein Kind.
264
00:40:38,476 --> 00:40:40,831
Wenn wir nichts tun,
sie werden auch nicht.
265
00:40:42,476 --> 00:40:47,186
Gott, wenn ich sie in die Hände bekomme.
- Das haben wir gesehen.
266
00:40:57,356 --> 00:41:00,553
Diese Soldaten heute Nachmittag,
Das war mein Hase.
267
00:41:00,876 --> 00:41:02,673
Deine Fallen?
268
00:41:15,476 --> 00:41:18,070
Ich leere sie nicht.
Das ist seltsam.
269
00:41:18,876 --> 00:41:21,993
Was meinen Sie?
- Es könnte Verdacht erregen.
270
00:41:22,716 --> 00:41:25,105
Mit wem?
-Dalsum zum Beispiel.
271
00:41:25,316 --> 00:41:27,705
Schlauer alter Fuchs.
-Dalsum?
272
00:41:29,556 --> 00:41:31,308
Schlafen alle?
273
00:41:41,756 --> 00:41:44,316
Dieser Verkehrswarte von der Stadt
sucht nach uns.
274
00:41:44,516 --> 00:41:45,710
Hier?
275
00:41:48,036 --> 00:41:50,596
Noch nicht,
aber er kommt näher.
276
00:41:56,876 --> 00:41:58,628
Hast du dieses Auto versucht?
277
00:42:00,676 --> 00:42:03,236
Morgen, wenn es fertig ist.
278
00:42:04,476 --> 00:42:06,068
Und der Mercedes?
279
00:42:08,796 --> 00:42:10,912
Ich habe es losgeworden,
eine Stunde von hier.
280
00:42:14,316 --> 00:42:16,910
Lass es uns morgen versuchen.
281
00:42:19,476 --> 00:42:21,068
Außer Frage.
282
00:42:21,836 --> 00:42:23,315
Einen weiteren Tag.
283
00:42:25,036 --> 00:42:27,630
Du bist der Boss,
aber ich bin der Arzt.
284
00:42:31,996 --> 00:42:33,349
Wir werden sehen.
285
00:42:40,476 --> 00:42:43,195
Ich möchte immer noch
meine Hände auf diese Hündin.
286
00:42:43,876 --> 00:42:44,991
Sie möchte von hier weggehen.
287
00:42:46,476 --> 00:42:48,034
Sie träumt davon.
288
00:42:50,156 --> 00:42:52,875
Du solltest nicht träumen, sondern handeln.
289
00:42:57,996 --> 00:43:01,466
Das ist ihr Land.
Sie hat es selbst gezeichnet.
290
00:43:01,996 --> 00:43:03,509
Nicht schlecht, oder?
291
00:43:08,676 --> 00:43:13,955
Ich habe dir gesagt, sie ist gaga.
Ich denke, sie kann nicht einmal ficken.
292
00:43:16,676 --> 00:43:20,225
Jimmie, tu mir einen Gefallen und geh schlafen.
Ich werde wach bleiben.
293
00:43:20,436 --> 00:43:21,664
Später.
294
00:43:24,356 --> 00:43:27,268
Wenn ich sicher bin, dass sie alle schlafen.
295
00:44:31,276 --> 00:44:35,588
Schön, Kind.
Eine Stimme wie eine Nachtigall.
296
00:44:35,796 --> 00:44:38,026
Hier, für später.
297
00:44:41,076 --> 00:44:42,828
Arschloch.
-Heb es auf.
298
00:44:45,796 --> 00:44:48,708
Bück dich, Landei.
299
00:44:54,596 --> 00:44:56,154
Mach weiter.
300
00:45:01,476 --> 00:45:02,955
Guter Junge.
301
00:45:05,956 --> 00:45:08,311
Gut, pass auf die Pfennige auf ...
302
00:45:08,556 --> 00:45:11,354
Ich wünschte, du würdest die Waffe fallen lassen.
303
00:45:14,676 --> 00:45:17,986
Willst du es?
Du kannst es haben.
304
00:45:32,276 --> 00:45:35,746
Ich werde eins mit Schinken haben,
doppelt gebraten.
305
00:45:59,756 --> 00:46:03,351
Oma und ich werden uns ändern
die Windel des Babys.
306
00:46:04,076 --> 00:46:05,555
Wo ist Lisa?
307
00:46:06,196 --> 00:46:09,472
Sie weiß nicht, wie es geht,
Tut sie, Oma?
308
00:46:09,676 --> 00:46:14,545
Ich wasche ihn immer.
- Kein Wunder, dass sie das Haus verlassen will.
309
00:46:14,756 --> 00:46:16,348
Hilf mir.
310
00:46:19,516 --> 00:46:23,429
Ich würde lieber mit deiner Schwester tanzen.
-Sie ist mit einem Reverend verheiratet.
311
00:46:25,716 --> 00:46:28,435
Ich verehre Gott auf meine Weise.
-Was ist das?
312
00:46:28,956 --> 00:46:31,311
Ich zeige Menschen wie
nicht leben.
313
00:46:31,516 --> 00:46:33,905
Und du hast heute morgen früh angefangen.
314
00:46:34,356 --> 00:46:36,551
Ich musste überzeugen.
315
00:46:38,636 --> 00:46:41,946
Wir werden für einen mehr verantwortlich sein
Tag, richtig?
316
00:46:44,436 --> 00:46:46,267
Vorsichtig diesem Wilderer.
317
00:46:47,036 --> 00:46:48,628
Er will Rache.
318
00:46:49,836 --> 00:46:51,588
Er hat eine Schwäche.
319
00:46:53,196 --> 00:46:54,993
Der Apfel seines Auges.
320
00:47:21,996 --> 00:47:24,351
Frage deine nasse Schwester, wenn
sie will ein anderes Kind.
321
00:47:24,556 --> 00:47:25,545
Ein Kind?
-Hör mich?
322
00:47:25,756 --> 00:47:27,872
Eile.
Ich möchte eine schnelle Antwort.
323
00:48:09,716 --> 00:48:12,435
Gut?
-Sie will es nicht.
324
00:48:12,636 --> 00:48:17,232
Verstehst du das?
Manchmal betteln sie darum. Zu deinem Zimmer.
325
00:48:54,116 --> 00:48:57,188
Korrigiere mich, wenn ich falsch liege.
326
00:48:57,396 --> 00:49:00,433
Menschen pochieren Spiel
um es zu stopfen ...
327
00:49:00,636 --> 00:49:03,867
... oder iss es,
aber nicht, um es verrotten zu lassen.
328
00:49:04,556 --> 00:49:07,070
Warum leerst du nicht?
deine Fallen?
329
00:49:07,676 --> 00:49:10,190
Es gibt mehr Wilderer in der Gegend.
330
00:49:11,836 --> 00:49:17,672
Aber niemand macht sie so gut wie du.
Ein Profi mag keine schlechte Arbeit.
331
00:49:19,956 --> 00:49:22,265
Du hättest werden sollen
ein Prediger.
332
00:49:23,956 --> 00:49:25,833
Hat Sybil dich geschlagen, Deleye?
333
00:49:26,516 --> 00:49:28,154
Ich habe eine schlechte Ehe.
334
00:49:30,516 --> 00:49:32,632
Das habe ich schon lange gewusst
wie ich dich kenne.
335
00:49:36,236 --> 00:49:40,115
Du kannst keine Geschichten erzählen.
Ich kann.
336
00:49:41,116 --> 00:49:43,425
Und ich bin ziemlich gut darin.
337
00:49:44,476 --> 00:49:48,628
Einmal waren da zwei Gauner
die eine Tasche voller Geld gestohlen haben.
338
00:49:49,996 --> 00:49:54,148
Aber auf dem Weg nach Süden,
sie blieben stecken.
339
00:49:55,836 --> 00:50:00,114
Sie brauchten Schutz
und habe es gefunden.
340
00:50:00,676 --> 00:50:02,712
Nicht im Liebesbunker.
341
00:50:06,556 --> 00:50:08,626
Aber in einer entfernten Farm.
342
00:50:11,476 --> 00:50:13,194
Die Bauern hatten die Wahl ...
343
00:50:14,676 --> 00:50:18,555
... die Klappe halten oder erschossen werden.
344
00:50:20,756 --> 00:50:23,554
Und um ihre Absichten klar zu machen ...
345
00:50:23,756 --> 00:50:27,192
... die Gauner schlagen die Bauern ein bisschen auf.
346
00:50:31,476 --> 00:50:35,151
Wie gefällt es Ihnen?
-Ich mag keine Geschichten.
347
00:50:35,596 --> 00:50:37,871
Ich mache.
-Sind Sie fertig?
348
00:50:41,476 --> 00:50:42,704
Ich werde dein Haus durchsuchen.
349
00:50:43,156 --> 00:50:45,716
Was hast du gesagt?
-Ich werde dein Haus durchsuchen.
350
00:50:50,836 --> 00:50:53,509
Der Verkehrswarte geht
Cowboys spielen.
351
00:50:53,956 --> 00:50:56,834
Ein falsches Wort und wir werden es tun
ein Massaker an unseren Händen haben.
352
00:50:58,716 --> 00:51:01,184
Was weißt du über das Gesetz?
-Genug.
353
00:51:01,876 --> 00:51:04,310
Ich fordere einen Durchsuchungsbefehl.
In Schwarz und weiß.
354
00:51:04,516 --> 00:51:07,155
Du wirst es verstehen.
In der Post.
355
00:51:17,796 --> 00:51:20,390
Sybil, was ist dort passiert?
356
00:51:21,956 --> 00:51:24,834
Und dein Ehemann?
Wer hat ihn verprügelt?
357
00:51:25,036 --> 00:51:26,708
Diese Leute, vielleicht?
358
00:51:27,836 --> 00:51:30,714
Ich habe es dir gesagt
eine schlechte Ehe.
359
00:51:30,916 --> 00:51:32,793
Diese Dinge passieren.
360
00:51:48,116 --> 00:51:49,993
Ist das dein Zimmer, mein Sohn?
361
00:51:51,076 --> 00:51:52,111
Jawohl.
362
00:51:53,916 --> 00:51:55,144
Schläfst du hier alleine?
363
00:51:57,356 --> 00:51:59,472
Jawohl.
364
00:51:59,956 --> 00:52:01,833
Was ist das dann?
365
00:52:04,876 --> 00:52:06,912
Manchmal schlafe ich dort.
366
00:52:07,116 --> 00:52:09,835
Aber nicht wenn du krank bist.
-Krank?
367
00:52:11,476 --> 00:52:15,435
Dein Chef sagt, du bist es
ein guter Mechaniker. Ist das wahr?
368
00:52:15,636 --> 00:52:16,955
Ich denke schon.
369
00:52:18,396 --> 00:52:20,591
Musst du?
Der Junge ist krank.
370
00:52:21,116 --> 00:52:23,072
Ja, ich kann das sehen.
371
00:52:24,036 --> 00:52:25,469
Es bringt ihn zum Schwitzen.
372
00:52:36,996 --> 00:52:42,309
Ist das Lisas Zimmer?
Ja, und das Baby ist. Er schläft.
373
00:52:42,956 --> 00:52:46,949
Ich werde sehr still sein.
- Wenn dem Baby etwas passiert ...
374
00:52:49,516 --> 00:52:51,632
Gibst du dich selbst weg, Deleye?
375
00:52:54,276 --> 00:52:58,110
Ich meine, wenn du das Baby erschreckst.
376
00:52:59,796 --> 00:53:03,152
Sie wissen, wer ich bin.
Das Gesetz.
377
00:53:03,996 --> 00:53:05,349
Das Gesetz liebt Kinder.
378
00:53:10,636 --> 00:53:12,149
Lisa?
379
00:53:16,036 --> 00:53:19,108
Magst du Geschichten?
-Stories?
380
00:53:20,796 --> 00:53:22,388
Dein Stiefvater tut es nicht.
381
00:53:40,436 --> 00:53:43,633
In Geschichten, der böse Wolf
immer im Bett.
382
00:53:44,356 --> 00:53:48,110
Aber in dieser Geschichte,
er könnte darunter sein.
383
00:53:53,116 --> 00:53:56,631
Weißt du, wo du nach ihm suchen musst?
-Im Wald.
384
00:54:41,356 --> 00:54:45,065
HQ zum Sheriff, dringend, vorbei.
-Telefon.
385
00:54:45,276 --> 00:54:49,269
HQ zum Sheriff.
-Das Ding in Ihrem Auto piept.
386
00:54:53,716 --> 00:54:55,991
HQ zum Sheriff, dringend, vorbei.
387
00:54:58,156 --> 00:55:00,147
Ja.
- Wo bist du?
388
00:55:00,356 --> 00:55:03,109
Ich habe es 15 Minuten lang versucht.
-Was ist es?
389
00:55:03,556 --> 00:55:08,550
Der dunkelblaue Mercedes ist in der Stadt.
Hast du das verstanden?
390
00:55:08,756 --> 00:55:12,066
Ich komme. Ende der Durchsage.
391
00:55:18,156 --> 00:55:20,192
Ich machte einen Fehler.
392
00:55:29,996 --> 00:55:32,988
Er ist gegangen als ob der Teufel ist
nach ihm.
393
00:55:34,636 --> 00:55:39,346
Hat dieser Cowboy Kollegen?
Er wurde vom Funktelefon weggerufen.
394
00:55:40,036 --> 00:55:43,028
Das war seine Frau.
-Er hat eine Ehefrau?
395
00:55:43,236 --> 00:55:46,387
Wer möchte verheiratet sein?
so ein Schweingesicht?
396
00:55:46,596 --> 00:55:50,066
Würdest du das wollen?
Um diesen Teddybären zu ficken?
397
00:55:52,636 --> 00:55:54,513
Der Teddybär, ja.
398
00:57:47,756 --> 00:57:51,112
Wo ist dein Freund?
Dieser schwarze Kerl.
399
00:57:52,596 --> 00:57:55,156
Schwarzer Typ? Welcher Schwarze?
400
00:58:09,476 --> 00:58:13,264
Die Bushaltestelle ist gleich um die Ecke.
Es fährt jede halbe Stunde.
401
00:58:20,916 --> 00:58:23,669
Ich wünschte, du hättest es bekommen
deine zwei Gangster.
402
00:58:23,876 --> 00:58:28,154
Ich habe etwas verpasst.
-Ein Versteck?
403
00:58:28,356 --> 00:58:33,066
Ich schaute überall hin, die Torfhütten,
Stronghold, der Liebesbunker.
404
00:58:34,356 --> 00:58:37,075
Und wo macht dieser Idiot
den Mercedes finden? Dort.
405
00:58:43,916 --> 00:58:47,113
Ist das noch in deiner Gegend?
Das muss ich entscheiden.
406
00:58:47,316 --> 00:58:50,706
Aber gibt es einen Ort, um sich dort zu verstecken?
- Es ist alles Ackerland.
407
00:58:50,916 --> 00:58:55,068
Sie können nicht einfach verschwunden sein.
-Ich hoffe, du wirst sie bekommen.
408
00:58:56,236 --> 00:58:57,908
Liebling.
409
00:59:30,476 --> 00:59:31,750
Das stinkt.
410
00:59:32,316 --> 00:59:36,355
Was für ein Arzt bist du?
411
00:59:36,556 --> 00:59:38,706
Ein roher Amateur.
412
01:00:25,076 --> 01:00:27,351
Feuerwerk, das ist alles.
413
01:00:59,836 --> 01:01:02,555
Da sind sie wieder.
Hunde in Hitze.
414
01:01:06,236 --> 01:01:08,909
Machst du viel?
ein Bordell laufen?
415
01:01:09,316 --> 01:01:11,955
Warum fragst du deine Mutter nicht?
416
01:01:21,436 --> 01:01:23,506
Giftige Zunge.
417
01:01:26,756 --> 01:01:29,509
Er beißt nicht ... noch.
418
01:01:35,316 --> 01:01:36,954
Lass sie weggehen.
419
01:02:08,756 --> 01:02:11,793
Was ist mit dir passiert?
-Ich werde Ihnen sagen.
420
01:02:11,996 --> 01:02:14,066
Ich habe langsam genug von dir.
421
01:02:14,996 --> 01:02:18,591
Lisa, hier.
Mit dem Kind, beeil dich.
422
01:02:21,316 --> 01:02:22,271
Bleib hier.
423
01:02:22,676 --> 01:02:27,113
Aber ich dachte ... Hatten wir nicht einen Deal?
-Ja, um deine Flaschen zu füllen.
424
01:02:27,316 --> 01:02:29,705
Komm nicht über das Mädchen sabbern,
jeden Tag.
425
01:02:32,756 --> 01:02:37,876
Entschuldigen Sie mich. Ich wusste es nicht.
-Recht, jetzt verirren Sie sich.
426
01:02:51,836 --> 01:02:54,304
Ihr Verehrer wird wieder wichsen müssen.
427
01:02:55,796 --> 01:03:00,233
Aber du bist ziemlich heiß.
- Jim, lass sie in Ruhe.
428
01:03:00,916 --> 01:03:03,430
Was ist heiß?
429
01:03:35,516 --> 01:03:36,869
Er kann fahren.
430
01:03:44,596 --> 01:03:45,915
Ich wünschte, er würde sich umbringen.
431
01:03:49,156 --> 01:03:50,475
Feigling.
432
01:04:06,516 --> 01:04:08,552
Wie viel Benzin hast du noch?
-Genug.
433
01:04:08,756 --> 01:04:11,714
Füllen Sie es auf, parken Sie es
mit seinem Hintern nach hinten.
434
01:04:46,436 --> 01:04:47,915
Schläfst du?
435
01:04:50,516 --> 01:04:52,393
Ich weiß, wo das Geld ist.
436
01:04:57,356 --> 01:04:58,789
Du wirst es nicht tun.
437
01:05:00,156 --> 01:05:02,750
Dieser Jim wird dich töten.
438
01:05:04,796 --> 01:05:07,833
Nicht.
- Aber ich mache es für dich.
439
01:05:08,036 --> 01:05:10,834
Für uns. So können wir zusammen gehen.
440
01:05:25,116 --> 01:05:27,550
Ich sehe, du kannst stehen
wieder auf eigenen Beinen.
441
01:05:27,756 --> 01:05:31,192
Darf ich um diesen Tanz bitten?
- Wer führt? Du oder ich?
442
01:05:31,396 --> 01:05:32,465
Mich.
443
01:05:37,876 --> 01:05:41,027
Ich kann dich mitnehmen.
- Schlaf zuerst.
444
01:05:41,236 --> 01:05:47,345
Du warst sechzig Stunden wach.
-Ich bringe dich direkt nach Spanien.
445
01:05:47,556 --> 01:05:49,433
Ich werde dich rechtzeitig aufwecken.
446
01:05:51,036 --> 01:05:52,867
Ich werde sowieso nicht schlafen.
447
01:07:28,916 --> 01:07:30,668
Du hast ein wunderschönes Baby.
448
01:07:32,116 --> 01:07:33,947
Sieht er wie sein Vater aus?
449
01:07:35,076 --> 01:07:36,429
Sein Vater.
450
01:07:37,196 --> 01:07:39,073
Deleye ist sein Vater.
451
01:07:40,076 --> 01:07:41,031
Dieser Wilderer?
452
01:07:43,756 --> 01:07:45,667
Wohin gehst du?
453
01:07:46,796 --> 01:07:48,673
So weit wie möglich.
454
01:07:50,276 --> 01:07:51,629
Hast du keine Frau?
455
01:07:52,676 --> 01:07:53,904
Manchmal.
456
01:07:56,916 --> 01:07:58,429
Kann ich kommen?
457
01:08:00,796 --> 01:08:04,345
Und wer wird die Windeln waschen?
Jim?
458
01:08:04,836 --> 01:08:07,304
Wanja'm bleibt hier.
Sie wiederholen es jeden Tag.
459
01:08:07,516 --> 01:08:11,350
"Du gehst. Wir werden auf ihn aufpassen."
460
01:08:13,076 --> 01:08:16,705
Du hast dein eigenes Land.
Das ist sicherer.
461
01:08:18,956 --> 01:08:22,551
Jim und ich haben nur Fluchtwege.
462
01:08:22,756 --> 01:08:25,509
Verstecke und Fluchtwege.
463
01:08:25,716 --> 01:08:29,834
Aber ich kann alle möglichen Dinge tun.
Pochieren, schießen, fahren.
464
01:08:31,596 --> 01:08:32,949
Liebe.
465
01:08:33,956 --> 01:08:38,472
Das wäre wie Bonnie und Clyde.
-Wer sind Sie?
466
01:08:39,756 --> 01:08:44,307
Der Romeo und die Julia des Verbrechens.
-Das werden wir sein. Kriminelle.
467
01:08:44,516 --> 01:08:48,794
Jesus, kann ich kotzen?
Ich werde krank.
468
01:08:49,036 --> 01:08:52,028
Noch drei Stunden.
-Zu viel Gerede.
469
01:08:56,076 --> 01:08:57,794
Ist er wütend?
470
01:08:59,316 --> 01:09:00,874
Er ist mein Freund.
471
01:09:11,116 --> 01:09:13,266
Kann ich deine Freundin sein?
472
01:11:26,316 --> 01:11:28,750
Sag mir.
-Zwischen dir und mir.
473
01:11:42,156 --> 01:11:44,272
Probleme?
-Ihr Bruder.
474
01:11:44,476 --> 01:11:46,671
Das Geld?
-Er ist tot.
475
01:11:47,276 --> 01:11:50,586
Wo ist er jetzt?
In der Scheune, unter Stroh.
476
01:11:52,036 --> 01:11:53,025
Bring ihn in den Wald.
477
01:11:57,996 --> 01:12:01,352
Jetzt, wo jemand gestorben ist, werden wir brauchen
um weit voraus zu kommen.
478
01:12:22,796 --> 01:12:23,945
Was ist passiert?
479
01:12:25,236 --> 01:12:26,794
Ein Schraubenschlüssel in den Werken.
480
01:13:23,156 --> 01:13:26,546
Was machst du hier, Jos?
-Warum übernimmt niemand von mir?
481
01:13:26,756 --> 01:13:29,907
Du verlässt deinen Posten nie,
auch wenn es eine Woche dauert.
482
01:13:30,116 --> 01:13:33,950
Es ist mir egal. Es sind zwei Stunden, vier
Stunden frei. Ich war dort für drei.
483
01:13:34,156 --> 01:13:35,384
Das ist nicht möglich.
484
01:13:37,076 --> 01:13:40,466
Es ist kaputt.
Aber ich melde mich trotzdem.
485
01:13:40,676 --> 01:13:44,635
Was auch immer.
Es gibt keinen Krieg, weißt du?
486
01:13:44,836 --> 01:13:49,273
Eddie, du bist dran. Und schnell, komm.
- Zwei Stunden, keine Minute länger.
487
01:13:49,476 --> 01:13:51,626
Ich melde dich auch.
488
01:13:53,356 --> 01:13:54,789
Du bist ein Mistkerl.
489
01:14:03,676 --> 01:14:07,146
Leg das raus.
Sie können es von Kilometern sehen.
490
01:14:07,916 --> 01:14:11,192
Wer wird es sehen?
- Willst du auch gemeldet werden?
491
01:14:11,876 --> 01:14:13,548
Sag einfach das Wort.
492
01:14:14,076 --> 01:14:17,705
Gib einem Affen einen Streifen,
und er denkt, er ist ein General.
493
01:15:04,156 --> 01:15:05,794
A c ...
494
01:15:05,996 --> 01:15:08,669
Eine Leiche. Da ist eine Leiche.
495
01:15:09,436 --> 01:15:14,271
Und ich möchte die Lücke schließen mit der
C-Truppe. Ist das klar?
496
01:15:14,476 --> 01:15:15,625
Alles klar, Truppkapitän.
497
01:15:17,376 --> 01:15:21,767
Entschuldigung, einer unserer Zuhörer
Posts fanden eine Leiche.
498
01:15:21,976 --> 01:15:25,366
Eine Leiche?
-Korrekt, mein Herr.
499
01:15:32,736 --> 01:15:36,172
Einer von uns?
-Nein, es ist ein Zivilist.
500
01:15:36,696 --> 01:15:39,085
Weiß jemand wer es ist?
- Es war im Wald.
501
01:15:39,296 --> 01:15:41,252
In der Nähe von Horchposten Rita.
502
01:15:42,176 --> 01:15:45,373
Und wer ist jetzt da?
-Niemand. Die Post wurde aufgegeben.
503
01:15:45,576 --> 01:15:47,168
Von dir?
-Ja.
504
01:15:47,376 --> 01:15:50,732
Gib niemals einen Beitrag auf.
Nein, Truppkapitän.
505
01:15:51,216 --> 01:15:52,729
Kriegsgericht.
506
01:15:53,296 --> 01:15:54,490
Entlassen.
507
01:15:57,256 --> 01:16:00,214
Ich kenne den Typen.
Er kommt aus Stronghold.
508
01:16:00,936 --> 01:16:02,574
Die Wilderer?
509
01:16:02,776 --> 01:16:05,244
Möchtest du dass ich gehe
und schau mal?
510
01:16:05,456 --> 01:16:07,572
Dies ist ein Fall für die Polizei.
511
01:16:44,736 --> 01:16:48,092
Hast du Gangster gesagt?
-Mörder.
512
01:16:49,736 --> 01:16:53,570
Rufen Sie die nationale Polizei, Bereitschaftspolizei.
Irgendwas du willst.
513
01:16:54,536 --> 01:16:58,415
Es wird Stunden dauern, bis sie hier sind.
Ich appelliere an Sie, Kapitän ...
514
01:16:58,616 --> 01:16:59,765
Truppenkapitän.
515
01:17:00,456 --> 01:17:02,924
Wenn ich alleine gehe,
Es wird ein Massaker sein.
516
01:17:03,136 --> 01:17:06,208
Du musst nur da sein,
mit deinen Truppen.
517
01:17:06,856 --> 01:17:09,814
Es ist ein Notfall, Truppenkapitän.
518
01:17:11,016 --> 01:17:13,132
Es geht um Menschenleben.
519
01:17:14,256 --> 01:17:15,974
Es ist sogar ein Baby beteiligt.
520
01:17:20,856 --> 01:17:23,654
Kannst du ihn nicht anrufen, Mrs. Dalsum?
521
01:17:29,856 --> 01:17:34,054
Sag ihm, ich habe angerufen und
dass er recht hatte.
522
01:17:47,336 --> 01:17:50,408
Sie müssen damit umgehen können
moderner Komfort.
523
01:17:51,976 --> 01:17:54,695
Wir wollten unsere Abreise fortsetzen
ein Geheimnis.
524
01:18:24,176 --> 01:18:26,929
Ihr Taxi ist hier, Sir.
-Pünktlich.
525
01:18:27,136 --> 01:18:30,651
Könntest du dich beeilen?
Unsere Abreise wurde gemeldet.
526
01:18:31,656 --> 01:18:33,055
Dann bleibt das Baby bei uns.
527
01:18:53,096 --> 01:18:55,769
Was machst du hier?
-Lebe dich.
528
01:18:56,256 --> 01:18:59,009
Hau ab.
-Wir wissen alles
529
01:18:59,216 --> 01:19:01,730
Auch dass dein Sohn tot ist.
530
01:19:02,176 --> 01:19:03,768
Wer ist tot?
-Nein.
531
01:19:03,976 --> 01:19:06,171
Wir haben ihn im Wald gefunden.
532
01:19:06,376 --> 01:19:11,973
Du hast meinen Sohn getötet.
Du hast meinen Hugo getötet ... Lass mich ...
533
01:19:12,176 --> 01:19:16,374
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
Du hast meinen Sohn getötet.
534
01:19:20,216 --> 01:19:24,926
Du wirst jetzt gehen
und später eine Medaille erhalten.
535
01:19:25,136 --> 01:19:27,411
Eine Medaille für Mut.
Sie haben immer noch die Wahl.
536
01:19:27,616 --> 01:19:33,486
Das Spiel ist vorbei. Die Polizei ist auf dem Weg.
- Ich zähle bis zwei und dann bist du weg.
537
01:19:33,696 --> 01:19:35,573
Ein.
538
01:19:35,776 --> 01:19:37,095
Zwei.
539
01:20:04,856 --> 01:20:08,735
Eine Schande.
Ich möchte dich lieber tot als lebendig haben.
540
01:20:08,936 --> 01:20:12,815
Du hast mich noch nicht, fatso.
Ich zähle bis drei.
541
01:20:13,016 --> 01:20:15,405
Wirf die Waffe weg. Ein.
-Und dann?
542
01:20:15,936 --> 01:20:19,326
Dann muss ich ausfüllen
zehntausend Formen.
543
01:20:19,536 --> 01:20:21,811
Aber das ist es wert.
544
01:20:22,856 --> 01:20:24,528
Zwei.
545
01:20:37,576 --> 01:20:41,489
Siehst du, dicker Typ?
Schließlich wurde die Hand leer übergeben.
546
01:20:50,336 --> 01:20:54,614
Nein, bitte. Nicht Ruben, nicht.
Gib uns das Kind, unser Kind.
547
01:20:54,816 --> 01:20:56,852
Nicht. Nicht.
548
01:20:57,696 --> 01:21:00,688
Ich gehe mit dir.
- Wir lassen ihn nach der Kurve gehen.
549
01:21:00,896 --> 01:21:01,851
Hündin, geh verloren.
550
01:21:49,896 --> 01:21:52,854
Das ist die Armee. Kapitulation.
551
01:21:53,656 --> 01:21:57,729
Ich wiederhole, das ist die Armee.
Kapitulation.
552
01:23:13,616 --> 01:23:15,686
Ich kann noch nichts sehen,
553
01:23:32,216 --> 01:23:34,650
Wir haben ihn.
Schließen Sie alle Nebenstraßen.
554
01:23:36,256 --> 01:23:38,929
Südsektor, enge Nebenstraßen.
555
01:24:06,936 --> 01:24:10,975
Schließen Sie alle Nebenstraßen
im Süden Sektor.
556
01:25:10,016 --> 01:25:15,295
Auto verlässt unseren Sektor.
Wir hören alle Aktivitäten auf.
42588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.