Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,337 --> 00:00:46,096
Lee Young Joon...
2
00:00:46,166 --> 00:00:48,236
is the Vice Chairman of Yumyung Group.
3
00:00:48,236 --> 00:00:51,077
Since he was made the Vice Chairman, the company doubled the gain.
4
00:00:51,077 --> 00:00:53,736
And that made him the most competent young CEO in the nation.
5
00:00:53,736 --> 00:00:57,206
He's got the body, face, and the suit fit.
6
00:00:58,116 --> 00:00:59,116
He's got everything.
7
00:00:59,116 --> 00:01:01,846
I heard the rumor that he keeps women away from him.
8
00:01:01,846 --> 00:01:02,887
Right.
9
00:01:03,447 --> 00:01:05,517
That's not true. Actually,
10
00:01:05,517 --> 00:01:07,726
I am going out with him right now.
11
00:01:08,756 --> 00:01:10,426
But he does keep me away from him.
12
00:01:21,907 --> 00:01:23,467
- Young Joon! - Mr. Lee!
13
00:01:37,486 --> 00:01:38,786
What's wrong with her?
14
00:01:39,557 --> 00:01:40,616
What?
15
00:01:42,827 --> 00:01:45,756
What's wrong with Secretary Kim?
16
00:01:47,357 --> 00:01:50,197
(What's Wrong With Secretary Kim)
17
00:01:50,396 --> 00:01:52,137
(Episode 1)
18
00:02:41,917 --> 00:02:43,746
Today, I got you a monotone tie...
19
00:02:43,746 --> 00:02:45,556
which will make you look intelligent and modern.
20
00:02:47,827 --> 00:02:49,727
- Very good. - Thank you.
21
00:03:00,067 --> 00:03:01,336
Isn't it dazzling?
22
00:03:02,167 --> 00:03:04,167
- Do you mean the sunshine? - No.
23
00:03:06,377 --> 00:03:07,746
The aura...
24
00:03:09,347 --> 00:03:10,477
I exude.
25
00:03:16,017 --> 00:03:17,347
Yes, it is dazzling.
26
00:03:17,447 --> 00:03:19,156
Here is your schedule for the day.
27
00:03:25,257 --> 00:03:26,297
(Executive Director Kim Jung Jae)
28
00:03:27,456 --> 00:03:29,297
It's Mr. Kim. Should I answer it?
29
00:03:29,396 --> 00:03:32,667
No. He's going to tell me that the Vietnam business didn't go well.
30
00:03:32,697 --> 00:03:35,306
I don't want this guilty man to ruin my morning mood.
31
00:03:35,507 --> 00:03:36,607
What do you mean by "this guilty man"?
32
00:03:36,607 --> 00:03:37,637
Hurting someone or stealing something...
33
00:03:37,637 --> 00:03:39,436
isn't the only things that make you guilty.
34
00:03:39,436 --> 00:03:42,977
Incompetence and being unaware of your incompetence...
35
00:03:43,107 --> 00:03:44,246
make you guilty too.
36
00:03:44,847 --> 00:03:46,877
- Do you know, Ms. Kim? - Excuse me?
37
00:03:47,047 --> 00:03:49,716
How can a man be so incompetent?
38
00:03:50,447 --> 00:03:53,216
- I wonder too. - You simply do it and win it.
39
00:03:53,357 --> 00:03:54,757
Why on earth can't people do such a simple thing?
40
00:03:56,526 --> 00:03:59,456
Not everyone is like you, sir.
41
00:04:01,827 --> 00:04:03,466
- Is that right? - Of course.
42
00:04:03,526 --> 00:04:05,036
In my entire life,
43
00:04:05,036 --> 00:04:07,836
I have never seen another man as perfect as you, sir.
44
00:04:11,206 --> 00:04:12,307
Who is it?
45
00:04:12,706 --> 00:04:15,976
This time, it's a call from an absolute sinner.
46
00:04:15,976 --> 00:04:17,307
What should I do, sir?
47
00:04:27,956 --> 00:04:29,187
We've arrived.
48
00:05:03,456 --> 00:05:06,327
Mr. Lee, you are mistaken. There's been a misunderstanding.
49
00:05:07,927 --> 00:05:10,927
How can you be at the red-light district during the office hour?
50
00:05:10,927 --> 00:05:13,096
- I'm sorry, sir. - You're a senior managing director.
51
00:05:13,096 --> 00:05:14,307
Why don't you think about the company's image?
52
00:05:14,307 --> 00:05:16,937
I am sorry. I will make sure this doesn't happen again.
53
00:05:17,166 --> 00:05:19,007
- Ms. Kim. - Yes, sir.
54
00:05:19,776 --> 00:05:20,947
- What's next? - You have a board meeting...
55
00:05:20,947 --> 00:05:22,807
about the new business.
56
00:05:24,976 --> 00:05:27,046
You know you're not allowed to smoke inside.
57
00:05:32,257 --> 00:05:34,956
Mr. Lee. Mr. Lee. Mr. Lee.
58
00:05:35,987 --> 00:05:37,057
Mr. Lee.
59
00:05:38,596 --> 00:05:39,656
Mr. Lee.
60
00:05:43,396 --> 00:05:46,367
Mr. Jo, don't be too disheartened.
61
00:05:46,396 --> 00:05:48,836
Your project failed, and you got found at the red-light district.
62
00:05:48,836 --> 00:05:51,336
Because Mr. Lee had high hopes for you, he's very disappointed.
63
00:05:51,336 --> 00:05:53,106
That's why he's very upset.
64
00:05:53,106 --> 00:05:55,507
You see, Mr. Lee tried very hard to cover up our company name...
65
00:05:55,507 --> 00:05:57,677
from that article about you.
66
00:05:58,476 --> 00:06:01,146
Ms. Kim, why did I do that?
67
00:06:01,947 --> 00:06:03,646
I must've been possessed.
68
00:06:03,747 --> 00:06:07,387
Don't forget about this moment, and just live harder.
69
00:06:07,887 --> 00:06:10,286
Mr. Jo, why don't you go home early today...
70
00:06:10,286 --> 00:06:11,796
and take some rest?
71
00:06:13,197 --> 00:06:14,296
Should I do that?
72
00:06:14,796 --> 00:06:16,267
Okay then.
73
00:06:18,466 --> 00:06:19,796
I will be more careful starting tomorrow.
74
00:06:22,867 --> 00:06:23,867
Ms. Im.
75
00:06:24,637 --> 00:06:25,776
I'm going home first.
76
00:06:29,577 --> 00:06:30,677
Mr. Jo...
77
00:06:30,677 --> 00:06:33,817
can keep working here, right?
78
00:06:38,586 --> 00:06:41,427
Please clear Mr. Jo's desk and all other furniture now.
79
00:06:43,927 --> 00:06:46,427
Have you seen Mr. Lee giving someone a second chance?
80
00:06:48,596 --> 00:06:51,367
We will take over the international airline ranked third in the country.
81
00:06:51,367 --> 00:06:53,237
Within five years, we will grow it into the airline the best...
82
00:06:53,237 --> 00:06:56,137
in the domestic market and within the best 10 in the global market.
83
00:06:56,536 --> 00:06:58,437
As soon as the decision is made,
84
00:06:58,437 --> 00:07:00,877
we will actively start taking orders from USA, India, and Vietnam...
85
00:07:00,877 --> 00:07:04,846
in order to expedite the aviation business.
86
00:07:05,416 --> 00:07:08,117
If you will look at the financial statement,
87
00:07:08,216 --> 00:07:10,586
you will see that the current asset is 2.024 billion dollars.
88
00:07:10,586 --> 00:07:12,887
And the current liabilities are 940 million dollars.
89
00:07:12,887 --> 00:07:15,086
The current ratio...
90
00:07:15,257 --> 00:07:18,226
is about 275 percent.
91
00:07:19,497 --> 00:07:22,166
It's 215.319149.
92
00:07:24,737 --> 00:07:27,396
- Sir? - If the current asset...
93
00:07:27,396 --> 00:07:29,437
is 2.024 billion, and the current liabilities are 940 million,
94
00:07:29,437 --> 00:07:32,807
shouldn't the current ratio be 215.319149?
95
00:07:33,007 --> 00:07:34,077
Mr. Park?
96
00:07:36,377 --> 00:07:38,877
Well, you're right.
97
00:07:38,877 --> 00:07:40,677
Why do the numbers...
98
00:07:41,916 --> 00:07:43,247
Proceed with the acquisition.
99
00:07:44,146 --> 00:07:45,757
Let's end the meeting here.
100
00:07:56,296 --> 00:07:57,836
Gosh, that was intense.
101
00:07:58,166 --> 00:07:59,836
Isn't he too intense?
102
00:08:00,036 --> 00:08:01,807
My life is going to get shortened.
103
00:08:01,807 --> 00:08:03,406
He scares me to death.
104
00:08:04,307 --> 00:08:05,406
Mr. Lee.
105
00:08:08,077 --> 00:08:11,046
- It's not him. - Seriously?
106
00:08:11,447 --> 00:08:12,817
I agree with you.
107
00:08:14,077 --> 00:08:15,546
Gosh, that surprised me.
108
00:08:15,646 --> 00:08:18,186
He doesn't want us to badmouth his friend, does he?
109
00:08:20,117 --> 00:08:22,026
He's been invited to a private party...
110
00:08:22,026 --> 00:08:24,396
at the Spanish ambassador's party.
111
00:08:24,396 --> 00:08:26,926
So would it be okay if I call you back tomorrow?
112
00:08:26,926 --> 00:08:28,127
To reschedule?
113
00:08:38,776 --> 00:08:40,877
- It's gotten much better. - Sir?
114
00:08:41,107 --> 00:08:42,176
Your English.
115
00:08:42,847 --> 00:08:45,416
Nine years ago, when we first went to the US,
116
00:08:45,546 --> 00:08:47,347
you struggled to communicate in English.
117
00:08:47,786 --> 00:08:50,387
Right. You made it happen.
118
00:08:50,587 --> 00:08:52,916
Right. My unsparing support...
119
00:08:52,916 --> 00:08:54,556
must've helped you a lot.
120
00:08:54,957 --> 00:08:57,426
More than that, I improved because you embarrassed me...
121
00:08:57,426 --> 00:08:58,757
every time I made a mistake with the accent,
122
00:08:58,757 --> 00:09:00,296
and you didn't hesitate to scold me.
123
00:09:00,296 --> 00:09:01,826
It really pushed me to work harder.
124
00:09:02,127 --> 00:09:03,666
Embarrassment and scolding.
125
00:09:04,536 --> 00:09:07,196
Okay. If it helps you grow,
126
00:09:07,196 --> 00:09:08,566
I will continue to give that to you.
127
00:09:09,436 --> 00:09:11,076
- Much appreciated, sir. - By the way,
128
00:09:12,176 --> 00:09:13,507
you just made another mistake.
129
00:09:14,446 --> 00:09:16,446
- Sir? - It's not "accent".
130
00:09:17,406 --> 00:09:18,517
It's "accent".
131
00:09:21,186 --> 00:09:22,446
I learned another thing.
132
00:09:27,587 --> 00:09:30,587
I am sorry, sir. I had to skip a meal to wear a dress.
133
00:09:31,696 --> 00:09:34,597
Because of the meeting, I didn't get to prepare you snacks.
134
00:09:34,597 --> 00:09:35,666
Are you all right, sir?
135
00:09:36,326 --> 00:09:37,796
I am fine.
136
00:09:37,796 --> 00:09:39,436
You know how focused I get.
137
00:09:39,867 --> 00:09:42,607
When I am working, I don't even feel hungry.
138
00:09:47,406 --> 00:09:48,747
I will prepare the snacks.
139
00:10:06,326 --> 00:10:08,696
He's the newly appointed Spanish ambassador.
140
00:10:10,026 --> 00:10:11,166
Hello.
141
00:10:11,166 --> 00:10:13,367
Congratulations on your new post.
142
00:10:13,967 --> 00:10:16,436
I heard a lot about you in Spain, Mr. Lee.
143
00:10:16,436 --> 00:10:17,467
It's nice to meet you.
144
00:10:18,237 --> 00:10:19,337
And you.
145
00:10:25,046 --> 00:10:28,416
For the past four years, Yumyung Group has been...
146
00:10:28,416 --> 00:10:30,487
ranked first as the company with the best corporate image.
147
00:10:30,487 --> 00:10:34,387
The bio business has recently been approved by the US FDA.
148
00:10:34,387 --> 00:10:37,227
We succeeded to create surplus.
149
00:10:37,227 --> 00:10:40,627
We want to cooperate with China. You have a great network of people.
150
00:10:40,896 --> 00:10:43,196
We are planning various businesses.
151
00:10:48,607 --> 00:10:50,707
He's so amazing. Don't you think so?
152
00:10:50,707 --> 00:10:53,137
- He's so gorgeous. - I told you so.
153
00:10:53,607 --> 00:10:54,776
Look at him.
154
00:10:56,046 --> 00:10:58,217
- He looks so elegant. - Our eyes met.
155
00:10:58,946 --> 00:11:00,017
One second, please.
156
00:11:01,347 --> 00:11:03,446
- He's coming over here. - No way.
157
00:11:03,446 --> 00:11:04,686
- Is he coming to me? - I'd love that.
158
00:11:11,257 --> 00:11:13,056
What? Did he just pass by me?
159
00:11:13,056 --> 00:11:14,926
- He passed by me. - He's looking at a mirror.
160
00:11:15,826 --> 00:11:17,597
- I can't believe this. - This is so annoying.
161
00:11:18,597 --> 00:11:20,097
The ambassador is waiting.
162
00:11:21,436 --> 00:11:22,967
- Ms. Kim. - Yes?
163
00:11:23,707 --> 00:11:24,936
How do I look right now?
164
00:11:27,007 --> 00:11:28,247
You look perfect.
165
00:11:31,816 --> 00:11:32,877
Let's go.
166
00:11:46,426 --> 00:11:47,867
When did you learn Spanish?
167
00:11:48,997 --> 00:11:50,166
Spanish?
168
00:11:50,166 --> 00:11:52,196
You were talking for quite a long time...
169
00:11:52,196 --> 00:11:54,036
with those Spanish guys hitting on you.
170
00:11:54,267 --> 00:11:55,436
Oh, that.
171
00:11:55,767 --> 00:11:58,676
Thanks to you, I barely managed to learn English and Chinese.
172
00:11:58,676 --> 00:12:00,337
I didn't have time to learn Spanish.
173
00:12:00,337 --> 00:12:01,546
I was just guessing the whole time.
174
00:12:02,247 --> 00:12:03,576
- Guessing? - Yes.
175
00:12:04,247 --> 00:12:06,276
When they look at you while handing you champagne,
176
00:12:06,276 --> 00:12:08,117
it must mean, "Excuse us."
177
00:12:09,117 --> 00:12:12,117
What they were saying while looking at you must've been compliments.
178
00:12:12,117 --> 00:12:14,156
So I just smiled and nodded.
179
00:12:14,156 --> 00:12:15,186
Right.
180
00:12:15,286 --> 00:12:16,926
And when a guy tries to make a move,
181
00:12:16,926 --> 00:12:19,196
I touch my earring with my left hand.
182
00:12:20,796 --> 00:12:22,467
Why is it your left hand?
183
00:12:23,467 --> 00:12:25,837
When I show them my ring, everything gets sorted out.
184
00:12:25,936 --> 00:12:29,066
This is the ring I won on last sports day.
185
00:12:30,977 --> 00:12:32,076
You are amazing.
186
00:12:33,507 --> 00:12:36,546
I can't believe I am getting praised by you.
187
00:12:36,707 --> 00:12:38,316
- Congratulations. - Thank you.
188
00:12:38,847 --> 00:12:41,587
Anyway, well done today. Tell me whatever you want.
189
00:12:41,587 --> 00:12:43,816
You need to be properly compensated for your achievement.
190
00:12:44,217 --> 00:12:45,286
Sir.
191
00:12:45,286 --> 00:12:47,217
I refuse to take no as an answer.
192
00:12:47,556 --> 00:12:49,457
That's not it. I have something to tell you.
193
00:12:49,457 --> 00:12:51,857
Don't confess your love. Our relationship is strictly business.
194
00:12:53,526 --> 00:12:54,867
I don't plan to.
195
00:12:55,727 --> 00:12:56,867
What is it that you want to say?
196
00:12:58,867 --> 00:13:01,436
I think you need to find a new secretary.
197
00:13:03,867 --> 00:13:05,737
I am going to resign now.
198
00:13:08,426 --> 00:13:10,956
I think you need to find a new secretary.
199
00:13:13,426 --> 00:13:15,367
I am going to resign now.
200
00:13:25,907 --> 00:13:27,076
Why so suddenly?
201
00:13:27,607 --> 00:13:29,647
It's for a personal reason.
202
00:13:33,546 --> 00:13:34,816
All right. If you want to do so.
203
00:13:56,206 --> 00:13:57,676
Why can't I fall asleep?
204
00:14:12,956 --> 00:14:15,196
My gosh, what's the fuss now?
205
00:14:15,196 --> 00:14:19,267
Well, I just heard amazing news.
206
00:14:19,267 --> 00:14:21,497
What is this "amazing news"?
207
00:14:21,596 --> 00:14:22,867
I am sure it's a false rumor.
208
00:14:22,867 --> 00:14:25,637
Darling, it's real this time.
209
00:14:26,367 --> 00:14:29,436
Only those who can take it should gather around.
210
00:14:30,936 --> 00:14:33,446
- Hurry up. - I can't take it.
211
00:14:37,576 --> 00:14:40,086
You know, Ms. Kim...
212
00:14:40,216 --> 00:14:42,857
- What about Ms. Kim? - Ms. Kim...
213
00:14:43,787 --> 00:14:45,056
is resigning.
214
00:14:51,796 --> 00:14:53,296
What is this?
215
00:14:53,296 --> 00:14:54,897
Do you not believe me?
216
00:14:54,897 --> 00:14:56,497
Of course we don't believe you.
217
00:14:56,497 --> 00:14:58,566
Why would she resign?
218
00:14:58,566 --> 00:15:00,607
Mr. Lee really cherishes her.
219
00:15:00,607 --> 00:15:02,676
Why would she quit? That's nonsense.
220
00:15:03,076 --> 00:15:04,206
It makes sense.
221
00:15:05,247 --> 00:15:06,647
I am really quitting.
222
00:15:07,476 --> 00:15:08,517
Really?
223
00:15:08,976 --> 00:15:10,917
Are you really quitting?
224
00:15:10,976 --> 00:15:12,216
Yes. It turned out like that.
225
00:15:12,216 --> 00:15:13,586
See? I was right.
226
00:15:13,586 --> 00:15:15,716
But isn't it too sudden?
227
00:15:15,716 --> 00:15:17,417
Why? Are you getting married?
228
00:15:17,586 --> 00:15:19,326
Are you getting another job? Or are you going abroad to study?
229
00:15:20,757 --> 00:15:21,826
None of that.
230
00:15:21,826 --> 00:15:24,926
Then is it because of Mr. Lee's bad behavior?
231
00:15:24,926 --> 00:15:27,426
- It's not that either. - Then why?
232
00:15:27,867 --> 00:15:30,336
It's just a personal reason.
233
00:15:31,306 --> 00:15:32,537
Mr. Lee is coming.
234
00:15:35,076 --> 00:15:36,176
Hello, sir.
235
00:15:42,976 --> 00:15:44,017
Ms. Lee.
236
00:15:51,387 --> 00:15:53,757
I can't imagine you...
237
00:15:53,757 --> 00:15:55,426
not being next to Mr. Lee. Don't you think so too?
238
00:15:55,556 --> 00:15:57,056
It doesn't feel real to me yet either.
239
00:15:57,056 --> 00:15:59,027
- I feel so sad. - I know.
240
00:16:00,527 --> 00:16:04,397
So you just have to prepare snacks around this time?
241
00:16:04,397 --> 00:16:06,167
You make Darjeeling tea by using this teapot.
242
00:16:06,267 --> 00:16:09,076
You serve him cookies from H Hotel. Three pieces.
243
00:16:09,936 --> 00:16:10,976
Right.
244
00:16:11,407 --> 00:16:12,907
Why would you be in charge of that, Ms. Bong?
245
00:16:12,907 --> 00:16:14,147
Why do you think so?
246
00:16:14,247 --> 00:16:16,976
When Ms. Kim is gone, it will be my duty.
247
00:16:17,147 --> 00:16:19,316
- Why? - If you look at her,
248
00:16:19,316 --> 00:16:22,157
it's obvious that Mr. Lee cares about his secretary's looks.
249
00:16:22,157 --> 00:16:23,257
When Ms. Kim resigns,
250
00:16:23,257 --> 00:16:25,627
who would be in her position? I'm the only alternative.
251
00:16:27,027 --> 00:16:30,397
At times like this, I really get jealous of you, Ms. Lee.
252
00:16:30,556 --> 00:16:32,897
I wish I looked as ordinary as you.
253
00:16:34,737 --> 00:16:38,466
Well, Mr. Lee comes into the office at 7am, so I must be here by half 6.
254
00:16:38,466 --> 00:16:40,436
I can't sleep much then. What do I do?
255
00:16:42,637 --> 00:16:43,806
What do I do?
256
00:16:47,877 --> 00:16:50,377
- Hello. - Hello.
257
00:17:10,766 --> 00:17:12,637
You're thinking about changing the swivel chair, aren't you?
258
00:17:13,766 --> 00:17:14,776
You are amazing.
259
00:17:14,776 --> 00:17:16,736
I know what goes on inside your head too.
260
00:17:21,476 --> 00:17:22,676
You don't mean it, do you?
261
00:17:22,817 --> 00:17:24,077
You really don't mean to resign.
262
00:17:24,746 --> 00:17:26,286
You are wrong this time.
263
00:17:28,256 --> 00:17:29,456
What is the reason?
264
00:17:29,756 --> 00:17:33,026
Is it because I've been making you work late hours and on weekends?
265
00:17:33,186 --> 00:17:35,097
I will post a job advertisement within this morning.
266
00:17:35,097 --> 00:17:36,797
We will try our best to sort out the best candidates.
267
00:17:36,797 --> 00:17:39,266
You only need to interview the final candidates.
268
00:17:42,496 --> 00:17:43,567
As you wish.
269
00:17:53,706 --> 00:17:57,946
(Qualifications for Applying for the Job)
270
00:18:01,286 --> 00:18:02,387
That's finished.
271
00:18:05,327 --> 00:18:07,426
Oh, Mr. Lee. Did you need something?
272
00:18:09,696 --> 00:18:11,297
I'm going to Mr. Park's office.
273
00:18:11,297 --> 00:18:13,597
Push my conference call back to the afternoon.
274
00:18:14,766 --> 00:18:16,466
I'm going to eat at home,
275
00:18:16,466 --> 00:18:17,867
so take care of your lunch on your own.
276
00:18:18,307 --> 00:18:19,407
Yes, sir.
277
00:18:21,577 --> 00:18:24,077
Ms. Kim! Ms. Kim!
278
00:18:24,236 --> 00:18:26,347
You haven't had lunch yet, right? Let's have lunch together!
279
00:18:26,476 --> 00:18:29,847
I'm sorry but I have to head out to take care of some personal matters.
280
00:18:29,847 --> 00:18:30,917
Without even eating?
281
00:18:30,917 --> 00:18:33,417
- Eat just a little bit. - Next time. Sorry!
282
00:18:39,186 --> 00:18:40,756
What's her problem?
283
00:18:41,026 --> 00:18:43,327
And here I was, trying to eat with her and take over her role.
284
00:18:44,627 --> 00:18:45,897
I'm a busy person too, you know.
285
00:18:50,196 --> 00:18:51,407
Seriously.
286
00:18:54,436 --> 00:18:55,637
What could her reason be?
287
00:18:56,436 --> 00:18:57,436
For do you mean?
288
00:18:57,436 --> 00:18:59,877
The real reason why she wants to quit all of the sudden.
289
00:18:59,877 --> 00:19:01,877
Oh, you mean Ms. Mi So?
290
00:19:02,176 --> 00:19:04,547
There was nothing I couldn't figure out about her before,
291
00:19:04,547 --> 00:19:05,887
but I really can't figure this one out.
292
00:19:06,117 --> 00:19:08,417
This is so frustrating that I'm feeling dizzy.
293
00:19:09,286 --> 00:19:10,387
Really?
294
00:19:13,887 --> 00:19:15,097
Let's see here.
295
00:19:23,097 --> 00:19:24,236
Here we go.
296
00:19:25,107 --> 00:19:28,506
Red ginseng is the best for when your blood sugar is low!
297
00:19:29,476 --> 00:19:30,536
Want some?
298
00:19:32,607 --> 00:19:36,216
Are you seriously telling me to eat some sugar-filled thing...
299
00:19:36,216 --> 00:19:37,887
that only has 0.03 percent of pure red ginseng in it?
300
00:19:38,446 --> 00:19:40,446
No thanks. Just tell me...
301
00:19:40,746 --> 00:19:42,456
why Ms. Kim is doing this.
302
00:19:45,087 --> 00:19:46,256
You really don't know?
303
00:19:46,357 --> 00:19:47,426
It's remarkable enough...
304
00:19:47,426 --> 00:19:49,226
that she was able to handle working for you for nine years.
305
00:19:49,226 --> 00:19:51,167
They call such a woman a "bodhisattva" in the East,
306
00:19:51,167 --> 00:19:52,966
and a "celestial angel" in the West...
307
00:19:56,297 --> 00:19:57,466
What did I just say?
308
00:19:58,067 --> 00:19:59,706
Two years. Two...
309
00:20:00,236 --> 00:20:02,236
Two... I mean, nine years.
310
00:20:02,776 --> 00:20:03,936
It's about time.
311
00:20:04,407 --> 00:20:07,077
They say that there is something called "the 3, 6, 9 Rule."
312
00:20:09,117 --> 00:20:10,317
"The 3, 6, 9 Rule?"
313
00:20:10,776 --> 00:20:11,986
Until the burnout sets in.
314
00:20:13,446 --> 00:20:16,456
You know how my wife and I were each others' soulmates...
315
00:20:16,456 --> 00:20:17,557
when we were a month deep into our relationship...
316
00:20:17,557 --> 00:20:19,756
and I loved her enough to marry her back then?
317
00:20:19,756 --> 00:20:21,756
Of course. And I'm even more well aware of the fact...
318
00:20:21,756 --> 00:20:22,857
that you two exchanged divorce papers...
319
00:20:22,857 --> 00:20:24,226
instead of gifts on your 10th wedding anniversary.
320
00:20:24,226 --> 00:20:26,597
Oh, you're so rude.
321
00:20:27,426 --> 00:20:30,397
At the beginning, the two of us were...
322
00:20:30,736 --> 00:20:31,907
burning with love for one another!
323
00:20:32,567 --> 00:20:33,936
But...
324
00:20:33,936 --> 00:20:36,176
the thing she said on our third wedding anniversary was...
325
00:20:38,407 --> 00:20:39,446
I love you.
326
00:20:39,446 --> 00:20:42,347
Why did ever fall in love with a man like you?
327
00:20:43,347 --> 00:20:44,887
And on our sixth wedding anniversary...
328
00:20:46,117 --> 00:20:47,516
Excuse me, Waiter?
329
00:20:48,887 --> 00:20:51,986
Sorry, but I just want to smack you when I see the back of your head.
330
00:20:54,526 --> 00:20:56,097
And on our ninth wedding anniversary...
331
00:20:57,597 --> 00:20:58,627
You're wasting air,
332
00:20:58,627 --> 00:21:03,097
so don't even breathe, you jerk!
333
00:21:15,976 --> 00:21:17,077
You're not...
334
00:21:19,486 --> 00:21:20,746
crying right now, are you?
335
00:21:20,746 --> 00:21:22,387
- Is it okay if I cry? - No.
336
00:21:25,956 --> 00:21:27,357
Looking back now,
337
00:21:27,897 --> 00:21:29,526
I think that the burnout settled in...
338
00:21:29,526 --> 00:21:31,097
during the 3rd, 6th, and 9th years.
339
00:21:31,097 --> 00:21:34,867
It's kind of like a bruised apple.
340
00:21:37,496 --> 00:21:38,706
"A bruised apple"?
341
00:21:39,807 --> 00:21:41,006
Yes, look here.
342
00:21:42,006 --> 00:21:44,307
All you have to do is to cut the rotten part away and eat it.
343
00:21:44,307 --> 00:21:45,347
But you can't be bothered to.
344
00:21:45,946 --> 00:21:48,776
That's why you eat a fruit that is in much better condition instead.
345
00:21:50,347 --> 00:21:52,716
But what would happen when this bruised apple...
346
00:21:52,716 --> 00:21:53,716
is among other apples?
347
00:21:53,917 --> 00:21:56,186
Then the other apples become bruised too!
348
00:21:59,426 --> 00:22:01,696
Eventually, they all become bruised and rot!
349
00:22:03,196 --> 00:22:05,726
What are you getting at?
350
00:22:05,726 --> 00:22:07,766
Before things rot even more,
351
00:22:07,766 --> 00:22:09,936
you must speak with her to make a breakthrough with her.
352
00:22:12,466 --> 00:22:14,036
A breakthrough?
353
00:22:17,976 --> 00:22:19,176
That's easy enough.
354
00:22:19,807 --> 00:22:22,347
Let me know if you need help making that breakthrough.
355
00:22:22,347 --> 00:22:24,216
You got a divorce because you couldn't.
356
00:22:24,216 --> 00:22:25,216
That's true.
357
00:22:27,956 --> 00:22:29,216
Seriously.
358
00:22:57,317 --> 00:22:58,417
Here's my loan payment.
359
00:22:58,417 --> 00:23:00,087
- That's the last of it, right? - Yes.
360
00:23:03,857 --> 00:23:05,226
So your name is Secretary Lee?
361
00:23:06,286 --> 00:23:07,686
No, no.
362
00:23:08,857 --> 00:23:09,956
My name is Kim Mi So.
363
00:23:11,327 --> 00:23:13,466
(Kim Mi So)
364
00:23:14,667 --> 00:23:16,736
- Here you are. - Thank you.
365
00:23:20,367 --> 00:23:21,476
Yes, Mr. Lee?
366
00:23:22,577 --> 00:23:23,676
Right now?
367
00:23:24,577 --> 00:23:25,676
You want me there too?
368
00:23:49,667 --> 00:23:51,667
- We'll be heading to his home. - Understood.
369
00:24:09,456 --> 00:24:11,986
You gave me the impression that you were heading home alone.
370
00:24:12,057 --> 00:24:13,226
Why do you want me to come all of the sudden?
371
00:24:14,627 --> 00:24:15,797
A breakthrough?
372
00:24:16,597 --> 00:24:17,696
Pardon?
373
00:24:33,877 --> 00:24:36,516
I'm not someone who gives second chances.
374
00:24:36,877 --> 00:24:38,887
- Yes, I know. - But for you,
375
00:24:38,887 --> 00:24:40,317
I will make a special exception and give you...
376
00:24:40,317 --> 00:24:41,456
- one more chance. - Pardon?
377
00:24:41,456 --> 00:24:43,516
You won't ever get another chance, so be grateful.
378
00:24:43,516 --> 00:24:44,926
I'll promote you to a director.
379
00:24:45,456 --> 00:24:46,857
- That's not... - If it's too much work,
380
00:24:46,857 --> 00:24:48,797
I'll hire someone else to support you...
381
00:24:48,797 --> 00:24:50,157
and a car will be provided for you by the company as well.
382
00:24:50,157 --> 00:24:52,897
And if you want, I can even have the company pay for your accommodations.
383
00:24:52,897 --> 00:24:54,297
Have your family's debts all been paid off?
384
00:24:54,397 --> 00:24:56,536
I'll take care of all that for you too.
385
00:24:56,996 --> 00:24:59,706
Well, then let's work hard together from now on.
386
00:24:59,766 --> 00:25:01,476
- Excuse me, Mr. Lee? - I guarantee you.
387
00:25:01,637 --> 00:25:03,637
You won't get such an offer from anywhere else.
388
00:25:03,736 --> 00:25:04,847
Furthermore,
389
00:25:06,347 --> 00:25:09,676
you won't be able to find a boss that is as perfect as myself.
390
00:25:10,476 --> 00:25:12,986
I won't judge you even if you immediately accept my offer,
391
00:25:12,986 --> 00:25:14,246
so just accept it, and continue working for me.
392
00:25:14,246 --> 00:25:16,216
- Well, sir... - Young Joon!
393
00:25:16,357 --> 00:25:18,087
Oh, Ms. Kim! You're here too?
394
00:25:21,256 --> 00:25:23,297
My dear sweetheart.
395
00:25:24,766 --> 00:25:26,367
- Let us go inside. - Yes, let's go.
396
00:25:37,536 --> 00:25:39,476
I told you to come by more often.
397
00:25:39,476 --> 00:25:43,147
It's so hard for me to see you even if we work in the same building.
398
00:25:43,147 --> 00:25:44,847
I've been busy due to matters involving Mr. Jo.
399
00:25:44,847 --> 00:25:48,117
It's such a shame to lose him. Do you really have to...
400
00:25:48,117 --> 00:25:50,117
It only takes a single moment to ruin our company's image.
401
00:25:50,456 --> 00:25:52,726
Since you've entrusted me with the matter, I will take care of it.
402
00:25:53,026 --> 00:25:55,327
That's right. You're doing a fabulous job, Young Joon.
403
00:25:55,327 --> 00:25:56,426
Come on.
404
00:25:56,426 --> 00:25:59,067
It's as if you don't want him to handle difficult matters on his own!
405
00:26:01,236 --> 00:26:04,837
You're right. I was being inconsiderate.
406
00:26:06,137 --> 00:26:07,637
My deepest apologies.
407
00:26:11,176 --> 00:26:13,347
Have you two ever experienced...
408
00:26:14,047 --> 00:26:15,147
burnout during your marriage?
409
00:26:17,817 --> 00:26:18,917
"Burnout"?
410
00:26:22,016 --> 00:26:23,357
There's no such thing.
411
00:26:23,357 --> 00:26:26,327
There's nothing that good conversations can't resolve.
412
00:26:26,426 --> 00:26:28,897
Neither of us have felt that before.
413
00:26:36,696 --> 00:26:39,407
All right. Let's eat, okay?
414
00:26:41,067 --> 00:26:44,107
- Eat up, Ms. Kim. - Yes, ma'am.
415
00:26:44,206 --> 00:26:47,206
Doesn't it seem like our Young Joon has gotten a bit taller lately?
416
00:26:48,347 --> 00:26:51,047
You're far too kind. I am merely your handiwork.
417
00:26:51,047 --> 00:26:52,887
This is the reason why I respect you so.
418
00:27:05,797 --> 00:27:08,597
Our current bio project has received the US FDA's approval,
419
00:27:08,597 --> 00:27:10,567
and we are currently in the middle of acquiring a global airline.
420
00:27:14,107 --> 00:27:15,276
Father?
421
00:27:17,946 --> 00:27:20,107
It seems like there is something you wish to speak to me about...
422
00:27:20,107 --> 00:27:22,147
since you are awkwardly forcing yourself to cough.
423
00:27:23,377 --> 00:27:25,847
- Do you plan to not get married? - Yes.
424
00:27:28,286 --> 00:27:31,986
My goodness. Oh, my goodness. This is killing me!
425
00:27:32,057 --> 00:27:34,226
- Are you all right? - Do I look like I'm all right?
426
00:27:35,496 --> 00:27:39,367
I don't think I have much time left for me.
427
00:27:40,526 --> 00:27:42,167
I saw the results of your annual checkup.
428
00:27:42,367 --> 00:27:43,597
You're completely healthy.
429
00:27:43,597 --> 00:27:45,206
Those hacks don't know anything!
430
00:27:45,206 --> 00:27:46,766
I know my body better than anyone else!
431
00:27:46,766 --> 00:27:50,276
Your old father has just one wish before he dies.
432
00:27:50,506 --> 00:27:53,107
And that's to have grandchildren before I die!
433
00:27:58,147 --> 00:28:01,617
I won't even say what my future daughter-in-law would need.
434
00:28:03,857 --> 00:28:05,786
I heard Secretary Kim wants to resign!
435
00:28:07,286 --> 00:28:10,397
That's never going to happen. I won't let that happen.
436
00:28:21,036 --> 00:28:22,107
The weather...
437
00:28:22,807 --> 00:28:25,607
is great today.
438
00:28:32,387 --> 00:28:33,986
It's about Young Joon.
439
00:28:34,417 --> 00:28:38,157
I hear he takes girls to gatherings here and there.
440
00:28:38,327 --> 00:28:40,256
But his relationships don't last long.
441
00:28:40,426 --> 00:28:43,797
It seems like he can't date them seriously either.
442
00:28:44,127 --> 00:28:46,926
They say it's only to show others.
443
00:28:47,936 --> 00:28:48,966
Is that true?
444
00:28:50,266 --> 00:28:51,607
Yes.
445
00:28:51,837 --> 00:28:54,936
They say he doesn't let girls even touch him.
446
00:28:56,006 --> 00:28:57,176
Is that really true?
447
00:28:58,607 --> 00:28:59,647
Yes.
448
00:29:00,547 --> 00:29:01,647
Then...
449
00:29:02,716 --> 00:29:04,077
is my son...
450
00:29:05,417 --> 00:29:06,446
really...
451
00:29:08,087 --> 00:29:09,157
Is he really...
452
00:29:10,087 --> 00:29:11,186
Really...
453
00:29:11,686 --> 00:29:14,026
Is he...
454
00:29:14,426 --> 00:29:17,226
Is he...
455
00:29:19,226 --> 00:29:20,897
- Is he... - You mean, gay?
456
00:29:22,936 --> 00:29:24,867
No, he isn't.
457
00:29:25,337 --> 00:29:26,337
Really?
458
00:29:26,407 --> 00:29:28,907
Of course, I've worked for him for a long time,
459
00:29:28,907 --> 00:29:30,377
so I know about him better than anyone else.
460
00:29:32,577 --> 00:29:33,907
Thank goodness.
461
00:29:34,676 --> 00:29:37,577
The chairman and I haven't spoke of it,
462
00:29:37,577 --> 00:29:39,347
but we were really worried about him.
463
00:29:40,246 --> 00:29:42,686
Young Joon keeps himself away from girls...
464
00:29:42,686 --> 00:29:45,157
other than you, so we've wondered...
465
00:29:45,157 --> 00:29:47,756
- if the rumors were true. - I see.
466
00:29:48,456 --> 00:29:51,327
Look. I want to ask you something about him.
467
00:29:51,966 --> 00:29:54,097
How is he in girls' eyes?
468
00:29:55,436 --> 00:29:56,667
He's the best.
469
00:29:56,766 --> 00:29:58,766
He's competent, charming, and nice.
470
00:30:01,337 --> 00:30:04,107
He's faultless and perfect.
471
00:30:04,107 --> 00:30:07,377
Right? You do have a good eye for people.
472
00:30:10,317 --> 00:30:11,486
It'd be great...
473
00:30:12,246 --> 00:30:15,016
if someone shows up to be his girlfriend.
474
00:30:15,857 --> 00:30:18,887
For example, someone like you.
475
00:30:22,256 --> 00:30:23,726
I'm joking.
476
00:30:29,236 --> 00:30:32,436
I'll marry him off right away if there's a woman like you.
477
00:30:35,077 --> 00:30:36,536
I'm joking.
478
00:30:39,676 --> 00:30:40,907
Let's go, Secretary Kim.
479
00:30:41,547 --> 00:30:42,547
Yes, sir.
480
00:30:43,016 --> 00:30:44,746
Please excuse me, ma'am.
481
00:30:48,117 --> 00:30:50,857
Did my mother make you feel uncomfortable?
482
00:30:51,887 --> 00:30:52,956
Well, yes.
483
00:30:53,226 --> 00:30:56,597
She seemed to want to make things between you and me.
484
00:30:57,327 --> 00:30:58,327
So?
485
00:31:00,026 --> 00:31:01,067
Did you get excited?
486
00:31:02,097 --> 00:31:05,137
No, I was made sure that I must resign as soon as possible...
487
00:31:05,137 --> 00:31:06,536
before I get involved in this anymore.
488
00:31:06,536 --> 00:31:07,567
What?
489
00:31:09,976 --> 00:31:11,246
I thought we settled that matter earlier.
490
00:31:11,246 --> 00:31:13,907
You know well that it's a shocking condition.
491
00:31:14,176 --> 00:31:17,746
Yes, I do know you've offered a shocking condition,
492
00:31:17,917 --> 00:31:19,746
but I still want to resign.
493
00:31:20,347 --> 00:31:23,157
I'm sorry. I can't take it back.
494
00:31:29,926 --> 00:31:31,766
Don't make me go competitive on this.
495
00:31:36,790 --> 00:31:41,790
[VIU Ver] tvN E01 What's Wrong With Secretary Kim?
"I Want to Pick Up My Life Now"
-♥ Ruo Xi ♥-
496
00:31:46,476 --> 00:31:47,917
I told you I'd do it.
497
00:31:47,917 --> 00:31:49,276
It's my work habit.
498
00:31:49,276 --> 00:31:51,917
I feel obsessed to set the table myself.
499
00:31:52,686 --> 00:31:54,456
Mi So, let's eat together.
500
00:31:55,057 --> 00:31:56,387
Both of you should enjoy the food.
501
00:31:58,557 --> 00:32:00,986
By the way, you two look haggard.
502
00:32:00,986 --> 00:32:02,357
Is it tough to work at the hospital?
503
00:32:03,726 --> 00:32:06,667
Mi So, don't worry about our business anymore.
504
00:32:07,067 --> 00:32:09,337
I didn't take care of my younger siblings as the eldest...
505
00:32:09,466 --> 00:32:12,966
and looked only for myself. You struggled a lot because of that.
506
00:32:13,766 --> 00:32:15,276
Don't say that.
507
00:32:15,276 --> 00:32:18,377
You two joined me on the way, so we paid the debt back together.
508
00:32:18,607 --> 00:32:21,746
Plus, you didn't cause any trouble like our dad.
509
00:32:22,147 --> 00:32:24,716
What? Dad caused trouble again?
510
00:32:25,547 --> 00:32:29,117
Well, Dad borrowed money from a loan shark earlier this month.
511
00:32:30,357 --> 00:32:32,357
It was about 30,000 dollars.
512
00:32:32,357 --> 00:32:35,256
- 30,000 dollars? - Why are you bringing that up now?
513
00:32:35,256 --> 00:32:37,157
It would've only made you worry.
514
00:32:37,196 --> 00:32:38,526
So what happened?
515
00:32:38,726 --> 00:32:40,097
I sold my car to pay it off.
516
00:32:40,097 --> 00:32:41,466
Did you have a car?
517
00:32:44,506 --> 00:32:46,466
I missed a bus and got late about 10 minutes,
518
00:32:46,466 --> 00:32:47,807
and the vice chairman bought it for me.
519
00:32:48,436 --> 00:32:50,276
I sold it after driving it for only about a week.
520
00:32:54,476 --> 00:32:57,276
I paid off all the debt, so I feel so relaxed now.
521
00:33:12,627 --> 00:33:15,097
Your laughing face is very irritating.
522
00:33:16,266 --> 00:33:17,837
But it's funny.
523
00:33:18,766 --> 00:33:20,307
What is so funny?
524
00:33:23,736 --> 00:33:25,307
Now that I think about it again, it's not so funny.
525
00:33:27,476 --> 00:33:29,317
After all those times we shared together,
526
00:33:29,647 --> 00:33:31,387
how could she be this calm?
527
00:33:31,847 --> 00:33:34,917
You always said you two were only work-related.
528
00:33:35,256 --> 00:33:36,756
I wonder what the reason is.
529
00:33:37,216 --> 00:33:40,186
Mi So must not have done it for a shocking condition.
530
00:33:40,686 --> 00:33:41,996
Think carefully.
531
00:33:41,996 --> 00:33:45,297
She must've had some kind of trigger that made her want to resign.
532
00:33:47,526 --> 00:33:48,996
"Trigger"?
533
00:33:51,107 --> 00:33:52,167
The aura I exude.
534
00:33:53,266 --> 00:33:54,476
"Accent".
535
00:33:54,837 --> 00:33:56,976
I want to resign.
536
00:33:57,206 --> 00:33:58,507
Young Joon.
537
00:34:00,406 --> 00:34:01,476
Oh Ji Ran?
538
00:34:02,917 --> 00:34:04,016
Gosh, it's driving me crazy.
539
00:34:05,547 --> 00:34:08,217
I told you not to forget about taking your allergy pills.
540
00:34:08,556 --> 00:34:11,487
Why are you the only one among us who's allergic to pollen?
541
00:34:13,286 --> 00:34:15,397
Thank you.
542
00:34:15,996 --> 00:34:18,197
I supported you for a reason after all.
543
00:34:20,567 --> 00:34:22,496
We're so sorry for what you've done for us.
544
00:34:28,806 --> 00:34:30,737
I'm sorry, but the meat was starting to burn.
545
00:34:36,877 --> 00:34:39,947
Why did you touch flowers when you're allergic to pollen?
546
00:34:40,016 --> 00:34:41,717
Did your vice chairman make you do it again?
547
00:34:46,826 --> 00:34:47,956
Young Joon.
548
00:34:52,927 --> 00:34:54,366
What brings you here?
549
00:34:55,036 --> 00:34:56,737
I was invited as a celebrity.
550
00:34:56,866 --> 00:34:59,167
I checked the invitation list and found your name,
551
00:34:59,337 --> 00:35:02,837
so I came here in secret to surprise you.
552
00:35:05,447 --> 00:35:06,476
You should've called me instead.
553
00:35:06,806 --> 00:35:08,547
Did you come with her because you thought I was busy?
554
00:35:10,677 --> 00:35:13,487
But don't you notice something different with me?
555
00:35:23,226 --> 00:35:25,167
Your necklace looks good on you.
556
00:35:25,766 --> 00:35:28,266
It's what you gave me as a gift.
557
00:35:29,996 --> 00:35:31,837
Oh, right.
558
00:35:31,837 --> 00:35:35,177
What day do you think today is?
559
00:35:37,436 --> 00:35:40,647
Come on. It's my birthday.
560
00:35:41,846 --> 00:35:44,647
Giving me some flowers...
561
00:35:44,746 --> 00:35:46,886
is good enough for my birthday gift.
562
00:35:58,726 --> 00:35:59,866
Welcome.
563
00:36:00,366 --> 00:36:02,266
- Give me flowers. - What kind of flowers?
564
00:36:02,266 --> 00:36:04,266
Just a bunch of flowers. A big bouquet of flowers.
565
00:36:22,516 --> 00:36:25,456
Thank you so much. You're the best indeed.
566
00:36:28,427 --> 00:36:30,326
They're beautiful.
567
00:36:34,936 --> 00:36:36,897
Secretary Kim cried?
568
00:36:36,897 --> 00:36:39,237
I thought I was mistaken at that time.
569
00:36:39,306 --> 00:36:42,936
But her eyes were teary.
570
00:36:42,976 --> 00:36:45,076
Her eyes were full of moisture.
571
00:36:45,607 --> 00:36:46,846
"Do I have to..."
572
00:36:47,447 --> 00:36:50,777
"prepare flowers even for other girls?"
573
00:36:50,777 --> 00:36:53,746
"I can't stand this anymore. I quit."
574
00:36:53,746 --> 00:36:55,257
Is it this kind of situation?
575
00:36:55,516 --> 00:36:57,456
No, that isn't right.
576
00:36:58,656 --> 00:37:01,156
I think I finally know why she wants to resign.
577
00:37:01,326 --> 00:37:04,056
Why do I have a bad feeling about your guess?
578
00:37:05,927 --> 00:37:07,936
Why didn't I realize this earlier?
579
00:37:11,507 --> 00:37:12,906
I'm such a fool.
580
00:37:13,936 --> 00:37:15,406
Right, you fool.
581
00:37:16,177 --> 00:37:17,237
What is it?
582
00:37:18,406 --> 00:37:20,877
Her personal reason which can't be spoken.
583
00:37:20,877 --> 00:37:22,076
Her eyes.
584
00:37:24,246 --> 00:37:26,846
- Secretary Kim... - Okay.
585
00:37:27,516 --> 00:37:28,686
Secretary Kim...
586
00:37:32,757 --> 00:37:33,927
likes me.
587
00:37:38,366 --> 00:37:39,996
Like me, my foot.
588
00:37:41,837 --> 00:37:42,967
Why?
589
00:37:42,996 --> 00:37:45,567
He buys you clothes, shoes, and so much other stuff.
590
00:37:45,766 --> 00:37:47,806
I know it's to keep your image,
591
00:37:47,806 --> 00:37:49,337
- but isn't it too much? - I know, right?
592
00:37:49,337 --> 00:37:51,947
I'm sure the vice chairman likes you.
593
00:37:53,147 --> 00:37:54,447
That's never the case.
594
00:37:54,877 --> 00:37:57,947
He loves himself so much that he doesn't care about others.
595
00:37:57,947 --> 00:38:00,286
He's never fallen in love...
596
00:38:00,286 --> 00:38:01,616
with other people.
597
00:38:01,616 --> 00:38:04,217
- That doesn't make sense. - I'm serious.
598
00:38:04,217 --> 00:38:06,656
He's never loved anyone at that age?
599
00:38:06,927 --> 00:38:08,556
There is Mi So.
600
00:38:09,857 --> 00:38:10,956
- Must you say that? - That hurts.
601
00:38:17,737 --> 00:38:19,067
- Do you want some? - No, thanks.
602
00:38:22,277 --> 00:38:25,206
I was careful just in case she had feelings for me.
603
00:38:27,306 --> 00:38:28,677
How considerate.
604
00:38:29,817 --> 00:38:33,417
Then again, she worked by my side for nine years,
605
00:38:33,417 --> 00:38:35,217
so she'd be a robot if she had no feelings for me.
606
00:38:35,217 --> 00:38:37,516
Well, let's not be too sure about that.
607
00:38:38,257 --> 00:38:39,956
Goodness, Secretary Kim.
608
00:38:40,286 --> 00:38:41,956
We're supposed to be work-related.
609
00:38:43,127 --> 00:38:44,226
I knew it.
610
00:38:44,627 --> 00:38:46,927
She likes me just like I expected.
611
00:38:51,136 --> 00:38:52,206
Okay.
612
00:38:56,277 --> 00:38:58,206
There's nothing between us.
613
00:38:58,206 --> 00:39:00,406
There's no romance between the vice chairman and me.
614
00:39:00,406 --> 00:39:01,846
We're only work-related.
615
00:39:02,976 --> 00:39:05,686
And I'm resigning from work.
616
00:39:06,686 --> 00:39:08,616
- You're resigning? - Why all of a sudden?
617
00:39:09,056 --> 00:39:10,456
Did he bully you again?
618
00:39:10,456 --> 00:39:11,826
Why that jerk...
619
00:39:11,826 --> 00:39:13,386
That's not it.
620
00:39:13,726 --> 00:39:16,326
Dad and you two have settled down.
621
00:39:17,156 --> 00:39:18,897
We've paid off the debt too.
622
00:39:19,167 --> 00:39:20,397
So I want to resign.
623
00:39:20,567 --> 00:39:21,996
What will you do after that?
624
00:39:22,536 --> 00:39:23,797
I'm not sure yet.
625
00:39:24,366 --> 00:39:25,536
It feels bad...
626
00:39:25,536 --> 00:39:28,406
because I won't be treated this good at my age with my career.
627
00:39:28,677 --> 00:39:30,076
But it keeps me so busy,
628
00:39:30,076 --> 00:39:33,007
and I don't think I'll be able to resign forever if it's not now.
629
00:39:33,147 --> 00:39:34,206
Plus...
630
00:39:35,777 --> 00:39:37,116
(Vice Chairman Lee)
631
00:39:41,217 --> 00:39:42,317
(Vice Chairman Lee)
632
00:39:43,556 --> 00:39:44,656
Is it the vice chairman?
633
00:39:44,857 --> 00:39:46,726
- Don't take it. - Don't.
634
00:39:47,087 --> 00:39:48,397
- Come on. - Don't.
635
00:39:48,397 --> 00:39:49,496
Don't take it.
636
00:39:49,496 --> 00:39:50,656
Seriously.
637
00:39:51,897 --> 00:39:52,996
Yes, sir.
638
00:39:53,366 --> 00:39:54,636
You know where I am, right?
639
00:39:54,737 --> 00:39:55,936
Come here right now.
640
00:39:56,536 --> 00:39:58,936
Sir, I'm attending my business at the moment,
641
00:39:58,936 --> 00:40:00,706
so can you ask Mr. Yang...
642
00:40:00,706 --> 00:40:02,306
Or I'll call a designated driver for you.
643
00:40:02,306 --> 00:40:03,777
How can I trust them?
644
00:40:04,476 --> 00:40:05,647
He wants you to be there now?
645
00:40:05,647 --> 00:40:07,746
- Let me talk to him. - Hey, don't.
646
00:40:07,746 --> 00:40:09,417
Why don't you call Ji Ran then?
647
00:40:09,417 --> 00:40:11,817
- Sleep with her just for today. - Come here right now.
648
00:40:13,186 --> 00:40:15,357
Sir? Hello?
649
00:40:17,717 --> 00:40:19,927
He wants you to be there and drive for him?
650
00:40:21,397 --> 00:40:24,127
No one will say anything to him even if he sleeps out one day,
651
00:40:24,127 --> 00:40:26,667
so I don't understand why he's so obsessed in getting home.
652
00:40:27,067 --> 00:40:28,266
Tell me about it.
653
00:40:28,266 --> 00:40:31,136
I'm so glad that you're resigning from that company.
654
00:40:32,067 --> 00:40:34,036
Where is the car key?
655
00:40:36,377 --> 00:40:37,406
- Gosh. - Gosh, what is it?
656
00:40:38,547 --> 00:40:40,647
- Oh, no. - Let me take care of it.
657
00:40:40,976 --> 00:40:43,147
- Kill it. Kill it! - Okay.
658
00:40:43,516 --> 00:40:45,647
Okay, it's dead. It's dead.
659
00:40:46,786 --> 00:40:48,056
Are you okay?
660
00:40:48,817 --> 00:40:50,757
Do you still have arachnophobia?
661
00:40:53,226 --> 00:40:54,226
Pil Nam.
662
00:40:55,156 --> 00:40:57,496
Are you sure I didn't get lost when I was young?
663
00:40:58,027 --> 00:40:59,927
When I was about 4 or 5 years old.
664
00:40:59,927 --> 00:41:01,467
There you go again.
665
00:41:01,467 --> 00:41:03,436
Nothing like that happened before.
666
00:41:22,587 --> 00:41:24,217
You liked me that much.
667
00:41:24,456 --> 00:41:26,927
No wonder why you felt so sad about running an errand...
668
00:41:27,027 --> 00:41:28,226
to get flowers for another woman.
669
00:41:29,226 --> 00:41:32,697
Secretary Kim, I'll end things with Ji Ran, okay?
670
00:41:34,496 --> 00:41:37,536
Gosh, my reasoning is so sharp.
671
00:41:40,266 --> 00:41:41,377
What is he doing?
672
00:41:41,507 --> 00:41:44,107
Is he talking to himself?
673
00:41:46,476 --> 00:41:47,947
I'm here, sir.
674
00:42:06,226 --> 00:42:08,567
You're making me embarrassed by crying again.
675
00:42:08,737 --> 00:42:09,866
Are you that happy?
676
00:42:12,107 --> 00:42:13,136
I'm sorry.
677
00:42:16,007 --> 00:42:17,036
Throw it away.
678
00:42:18,206 --> 00:42:19,206
I'm sorry.
679
00:42:19,206 --> 00:42:21,717
I'll put these flowers in the trunk.
680
00:42:27,186 --> 00:42:28,487
Is it that touching?
681
00:42:29,686 --> 00:42:31,016
She's helpless.
682
00:42:45,507 --> 00:42:46,607
I'm sorry.
683
00:42:57,616 --> 00:42:58,817
Who was with you?
684
00:42:59,686 --> 00:43:00,786
It's a secret.
685
00:43:06,156 --> 00:43:08,757
I'll end things with Ji Ran soon, okay?
686
00:43:09,726 --> 00:43:11,027
Are you dating another woman again?
687
00:43:11,027 --> 00:43:12,866
I'm not dating anyone for the time being, okay?
688
00:43:13,697 --> 00:43:15,467
Why do you keep asking me if I'm okay?
689
00:43:15,467 --> 00:43:18,136
- I didn't sleep, okay? - What?
690
00:43:18,206 --> 00:43:19,766
I didn't sleep with her.
691
00:43:20,266 --> 00:43:22,706
You're well aware that we're business partners.
692
00:43:22,806 --> 00:43:23,976
I am.
693
00:43:23,976 --> 00:43:27,706
I think I now know a little just how much you've suffered until now.
694
00:43:27,706 --> 00:43:30,147
So take a day off tomorrow,
695
00:43:30,147 --> 00:43:32,286
and think it over again. I'm giving you a special day-off.
696
00:43:32,547 --> 00:43:33,587
Really?
697
00:43:34,087 --> 00:43:36,516
Oh, right. But I have an interview for my replacement tomorrow.
698
00:43:36,516 --> 00:43:38,357
Then stop by shortly for the interview.
699
00:43:38,686 --> 00:43:40,186
Okay, thank you.
700
00:43:42,956 --> 00:43:46,197
Did you find a place to work after your resignation?
701
00:43:46,627 --> 00:43:47,726
Not yet.
702
00:43:48,266 --> 00:43:49,936
You'll stay in Seoul, right?
703
00:43:49,936 --> 00:43:51,406
I'm not sure about that yet either.
704
00:43:54,136 --> 00:43:57,777
Then why are you resigning without such basic plans?
705
00:43:58,846 --> 00:44:01,647
I want to pick up my life now.
706
00:44:03,547 --> 00:44:05,047
What are you talking about all of a sudden?
707
00:44:06,016 --> 00:44:07,746
Neither the life of someone's secretary...
708
00:44:07,917 --> 00:44:09,786
nor that of someone's household,
709
00:44:11,056 --> 00:44:12,587
but my own life.
710
00:44:28,536 --> 00:44:30,036
Then what about the time she spent with me?
711
00:44:30,976 --> 00:44:32,346
Is it not her life?
712
00:45:04,107 --> 00:45:05,107
What?
713
00:45:05,706 --> 00:45:06,806
A pimple?
714
00:45:09,116 --> 00:45:11,286
It dared to find its place on my classy forehead?
715
00:45:39,447 --> 00:45:42,746
(Journal on Vice Chairman Lee)
716
00:45:51,357 --> 00:45:54,027
It's been such a long time since I last slept in like this.
717
00:45:55,456 --> 00:45:56,826
It's so good.
718
00:46:04,136 --> 00:46:05,206
I should wake up now.
719
00:46:12,547 --> 00:46:14,076
(Journal on Vice Chairman Lee, 2018)
720
00:46:36,567 --> 00:46:37,766
Maybe I slept too much.
721
00:46:41,136 --> 00:46:43,377
It's the investment agreement. Excuse me.
722
00:46:43,837 --> 00:46:44,846
Thank you.
723
00:46:45,806 --> 00:46:46,877
Hello.
724
00:47:06,027 --> 00:47:09,366
(Vice Chairman Lee Young Joon)
725
00:47:10,697 --> 00:47:12,107
I need some change in the mood.
726
00:47:14,837 --> 00:47:16,607
(Resignation Letter, Kim Mi So)
727
00:47:35,397 --> 00:47:37,766
I'm going to work under the daylight since such a long time.
728
00:47:39,697 --> 00:47:40,766
It's great.
729
00:47:45,906 --> 00:47:46,967
Hello?
730
00:47:47,536 --> 00:47:49,177
Ji Hyun, how about we meet up in the evening today?
731
00:47:50,007 --> 00:47:51,806
It's me, Secretary Kim.
732
00:47:52,976 --> 00:47:54,206
I mean, Kim Mi So.
733
00:47:54,647 --> 00:47:56,476
You didn't delete my number by any chance, did you?
734
00:48:05,987 --> 00:48:07,127
What's gotten into you?
735
00:48:07,127 --> 00:48:09,757
You used to say that thing probably only has 0.03 percent red ginseng...
736
00:48:09,757 --> 00:48:11,266
and a ton of sugar.
737
00:48:16,596 --> 00:48:19,737
She said she wants to get her life back. What on earth does it mean?
738
00:48:20,107 --> 00:48:22,206
If you work eight hours a day...
739
00:48:22,206 --> 00:48:24,177
for 9 years, it becomes 18,000 hours.
740
00:48:24,377 --> 00:48:26,777
She worked 18 extra hours a week because she never took a day off,
741
00:48:26,777 --> 00:48:29,116
so that times 9 years brings us to 59,130 hours.
742
00:48:30,317 --> 00:48:33,447
We've spent more time together than most married couples have.
743
00:48:33,447 --> 00:48:35,116
How can it mean nothing to her?
744
00:48:35,116 --> 00:48:37,556
Is that what she said? Too bad.
745
00:48:37,556 --> 00:48:40,027
Are her feelings hurt because she likes me too much?
746
00:48:42,627 --> 00:48:45,927
I know that she's competent and that you may feel attached to her,
747
00:48:45,927 --> 00:48:47,467
but you seem to be overly bothered by it.
748
00:48:47,667 --> 00:48:49,766
Do you have feelings for her by any chance?
749
00:48:49,766 --> 00:48:52,467
- Have you lost your mind? - Then why are you so bothered?
750
00:48:54,206 --> 00:48:57,576
And you don't even let other women touch you.
751
00:48:57,677 --> 00:49:00,107
There are so many women around you,
752
00:49:00,107 --> 00:49:02,447
but I've never seen you letting any of them touch you.
753
00:49:03,277 --> 00:49:05,917
Have you had a traumatic experience with a woman or something?
754
00:49:05,917 --> 00:49:07,386
I just don't like women.
755
00:49:07,447 --> 00:49:08,817
- What about Secretary Kim? - She's different.
756
00:49:08,817 --> 00:49:10,616
She's a woman too. What's different about her?
757
00:49:10,616 --> 00:49:11,927
She's just...
758
00:49:14,797 --> 00:49:15,927
She's just Secretary Kim.
759
00:49:16,357 --> 00:49:17,697
That's enough. I have to go.
760
00:49:21,266 --> 00:49:22,467
What is he saying?
761
00:49:25,436 --> 00:49:27,206
Here's the weekly report, sir.
762
00:49:27,906 --> 00:49:29,177
Are you going to drink it like that?
763
00:49:29,177 --> 00:49:31,107
- I'll heat it up for you, sir. - No, it's okay.
764
00:49:31,107 --> 00:49:33,007
Come on. You have to drink red ginseng extract warm...
765
00:49:33,007 --> 00:49:34,246
to maximize its health benefits.
766
00:49:34,246 --> 00:49:37,047
- I'll just drink it like this. - You have to heat it up first.
767
00:49:37,047 --> 00:49:38,147
Please give it to me. My gosh!
768
00:49:39,246 --> 00:49:42,656
I'm sorry, sir. I just wanted to heat it up for you.
769
00:49:44,656 --> 00:49:47,897
You didn't get to heat this up, but you sure warmed my heart.
770
00:49:49,027 --> 00:49:51,897
Ms. Seol, did you ever consider about quitting your job?
771
00:49:52,797 --> 00:49:56,467
No, never. I'll always be by your side, sir.
772
00:49:56,467 --> 00:49:57,567
- Always? - Yes.
773
00:49:57,737 --> 00:49:58,967
- You can leave. - Yes, sir.
774
00:50:10,116 --> 00:50:12,917
(Meeting Preparations Notice, Schedule Meeting Notice)
775
00:50:17,186 --> 00:50:18,487
You know the secretary guidelines, right?
776
00:50:18,487 --> 00:50:19,627
(Handover Report)
777
00:50:19,627 --> 00:50:21,897
Be discreet, but act quickly at all times.
778
00:50:23,496 --> 00:50:26,397
I did it without any experience or fancy qualifications.
779
00:50:26,397 --> 00:50:27,726
(Be objective, warm-hearted, and quick!)
780
00:50:28,366 --> 00:50:29,967
So I'm sure you'll do a great job.
781
00:50:31,906 --> 00:50:35,906
And the last thing I'd like to tell my successor...
782
00:50:38,147 --> 00:50:40,177
is the reason why I'm quitting...
783
00:50:41,116 --> 00:50:43,016
and the most important thing.
784
00:50:44,177 --> 00:50:45,286
It is...
785
00:50:51,487 --> 00:50:52,587
Mr. Lee.
786
00:50:53,726 --> 00:50:56,797
My gosh, you look pale. Are you feeling unwell, sir?
787
00:50:57,656 --> 00:50:58,766
I didn't get any sleep.
788
00:50:58,967 --> 00:51:00,266
You look well-rested.
789
00:51:00,567 --> 00:51:03,467
I got a good night's sleep thanks to you.
790
00:51:06,567 --> 00:51:09,007
My gosh, is that a pimple on your forehead?
791
00:51:10,036 --> 00:51:12,206
- Shall I call your dermatologist? - No, don't.
792
00:51:12,206 --> 00:51:15,116
Or I can call Dr. Jung and get some sleeping pills prescribed for you.
793
00:51:21,516 --> 00:51:24,286
Are you worried about me now?
794
00:51:24,627 --> 00:51:27,556
Pardon? Of course I'm worried.
795
00:51:29,826 --> 00:51:32,096
Then are you Secretary Kim or Kim Mi So now?
796
00:51:33,326 --> 00:51:34,496
What do you mean, sir?
797
00:51:35,436 --> 00:51:38,467
Sir, the applicant for the secretary position is here for her interview.
798
00:51:38,467 --> 00:51:40,806
- Would you like to meet her now? - Let her in.
799
00:51:40,806 --> 00:51:42,976
You should sit in. I'm interviewing the person to fill your position.
800
00:51:44,337 --> 00:51:45,447
Okay, sir.
801
00:51:51,246 --> 00:51:53,417
Mr. Lee, here are the interview questions.
802
00:52:02,797 --> 00:52:06,027
Ms. Kim Ji Ah, who will you live as if you get the position?
803
00:52:06,027 --> 00:52:07,936
As Secretary Kim or Kim Ji Ah?
804
00:52:07,936 --> 00:52:09,697
As Secretary Kim Ji Ah, of course.
805
00:52:09,866 --> 00:52:11,936
I'll be Secretary Kim, but I'll still be Kim Ji Ah.
806
00:52:13,866 --> 00:52:15,706
- You should ask some questions too. - Sure.
807
00:52:18,447 --> 00:52:21,476
What are some of the virtues of a good secretary?
808
00:52:21,476 --> 00:52:24,917
- I'll look after my boss like my... - What do you think...
809
00:52:24,917 --> 00:52:28,087
it'll be like to work for a boss who's already perfect?
810
00:52:28,886 --> 00:52:30,516
It'll be so exciting.
811
00:52:30,587 --> 00:52:33,587
Do you think you'll be able to satisfy a boss who's perfect?
812
00:52:33,587 --> 00:52:35,556
Will your boss be happy with your work?
813
00:52:36,156 --> 00:52:37,556
I guess that won't be easy.
814
00:52:37,556 --> 00:52:40,397
I need someone who won't quit and give abstract excuses...
815
00:52:40,397 --> 00:52:42,496
such as "personal matters". Can you be that responsible?
816
00:52:42,496 --> 00:52:45,067
Yes, sir. I'll work here for the rest of my life if I get this job.
817
00:52:45,067 --> 00:52:46,936
What if you die on the job?
818
00:52:46,936 --> 00:52:48,607
Sorry? Is the job that stressful?
819
00:52:48,607 --> 00:52:51,107
The job can get tense, but we pay better than any other companies do.
820
00:52:51,107 --> 00:52:53,576
The pay is good, but you'll have no life.
821
00:52:53,576 --> 00:52:54,817
You'll just exist as Secretary Kim.
822
00:52:55,717 --> 00:52:58,947
Are all the hours you've put into this job not considered your life?
823
00:53:04,317 --> 00:53:06,127
I'll do my very best if you hire me.
824
00:53:06,127 --> 00:53:08,427
- You're hired! - Seriously?
825
00:53:08,427 --> 00:53:09,596
- Mr. Park. - Yes, sir.
826
00:53:09,596 --> 00:53:11,027
Please show Ms. Kim Ji Ah around the office.
827
00:53:11,027 --> 00:53:13,096
She'll be our new Secretary Kim.
828
00:53:13,496 --> 00:53:14,936
Train her on all of your duties.
829
00:53:14,936 --> 00:53:17,766
Make her exactly like your clone before you leave.
830
00:53:18,806 --> 00:53:19,936
Yes, sir.
831
00:53:21,377 --> 00:53:22,607
Thank you!
832
00:53:24,136 --> 00:53:25,246
Okay. Thank you.
833
00:53:27,607 --> 00:53:28,677
Wait.
834
00:53:29,976 --> 00:53:31,447
You said you want your life back.
835
00:53:32,746 --> 00:53:34,246
What exactly did you mean by that?
836
00:53:34,246 --> 00:53:36,456
My life has been all about work,
837
00:53:36,456 --> 00:53:38,956
so I'd like to have my own time now.
838
00:53:38,956 --> 00:53:40,286
- And... - And?
839
00:53:41,857 --> 00:53:43,027
And...
840
00:53:43,797 --> 00:53:45,427
I'm 29 now.
841
00:53:46,627 --> 00:53:50,167
I should seriously start thinking about dating and getting married.
842
00:53:53,237 --> 00:53:54,266
What?
843
00:54:00,877 --> 00:54:02,147
- Didn't she say that? - No.
844
00:54:04,917 --> 00:54:07,956
To what do we owe this pleasure? You rarely have time to hang out.
845
00:54:08,487 --> 00:54:10,217
Girls, don't exclude me from now on.
846
00:54:10,217 --> 00:54:11,487
I have so much time on my hands now.
847
00:54:11,927 --> 00:54:13,656
I saw you on the news too.
848
00:54:13,656 --> 00:54:15,726
You were standing right beside the vice chairman of that company.
849
00:54:15,726 --> 00:54:17,927
My gosh, that was very cool.
850
00:54:18,027 --> 00:54:20,766
Totally. Mi So always got the highest grades among us,
851
00:54:20,766 --> 00:54:22,036
and she's been working so hard.
852
00:54:22,096 --> 00:54:23,496
I know. She's a career woman.
853
00:54:23,496 --> 00:54:26,337
Gosh, I'm so envious. I'm just a housewife now.
854
00:54:26,706 --> 00:54:28,076
Looking after my kid is so tiring.
855
00:54:28,076 --> 00:54:29,677
Just be glad that you're a full-time housewife.
856
00:54:29,777 --> 00:54:32,607
Look at me. I have to work and look after my kid.
857
00:54:33,507 --> 00:54:34,976
Mi So, don't get married.
858
00:54:34,976 --> 00:54:36,476
- Why? - Yes, you shouldn't.
859
00:54:36,476 --> 00:54:38,547
- Why not? - They're just showing off.
860
00:54:38,547 --> 00:54:39,917
I know, right?
861
00:54:40,487 --> 00:54:42,987
- Show off all you want. - I'm not trying to show off.
862
00:54:42,987 --> 00:54:44,757
My gosh, I'm really sorry.
863
00:54:45,927 --> 00:54:46,987
What's all this?
864
00:54:46,987 --> 00:54:50,096
A man's handkerchief and a tie. There's a lighter too.
865
00:54:50,656 --> 00:54:53,067
- Whose purse is this? - It's mine.
866
00:54:53,197 --> 00:54:55,366
I never know when Mr. Lee will ask for these things.
867
00:55:05,547 --> 00:55:07,447
This is how this career woman lives.
868
00:55:21,656 --> 00:55:23,326
- The bus is here! - Let's go.
869
00:55:24,797 --> 00:55:25,866
Watch your shoes.
870
00:55:26,797 --> 00:55:29,197
- Get me down, Daddy. - Let's sit here.
871
00:55:30,496 --> 00:55:31,607
How adorable.
872
00:55:33,706 --> 00:55:34,806
Mom.
873
00:55:40,746 --> 00:55:42,177
So your name is Secretary Lee?
874
00:55:42,917 --> 00:55:45,686
No, no. My name is Kim Mi So.
875
00:55:47,817 --> 00:55:50,886
(Kim Mi So)
876
00:55:51,826 --> 00:55:52,927
Here you go.
877
00:56:43,206 --> 00:56:44,806
(Journal on Vice Chairman Lee)
878
00:57:18,476 --> 00:57:20,147
(Handover Report)
879
00:57:20,147 --> 00:57:23,047
The most important thing you should remember...
880
00:57:27,016 --> 00:57:29,616
is to make sure you make time for yourself.
881
00:57:30,156 --> 00:57:31,656
From your predecessor, Kim Mi So.
882
00:57:48,007 --> 00:57:49,107
(Handover Report)
883
00:57:53,306 --> 00:57:54,346
All done.
884
00:57:57,647 --> 00:57:59,616
"My own time, my life,"
885
00:57:59,616 --> 00:58:01,087
"dating, and marriage?"
886
00:58:02,686 --> 00:58:06,286
How can she say those things to me as if she's talking to a stranger?
887
00:58:07,127 --> 00:58:09,027
- Who said that? - What do you think of me?
888
00:58:09,826 --> 00:58:10,826
What?
889
00:58:11,726 --> 00:58:13,467
I asked you what you think of me.
890
00:58:13,897 --> 00:58:16,467
Gosh, do you really have to ask?
891
00:58:16,496 --> 00:58:18,806
You're just perfect.
892
00:58:19,007 --> 00:58:22,007
You're successful, handsome, tall, and well-mannered.
893
00:58:22,476 --> 00:58:25,507
And you're sexy too.
894
00:58:28,746 --> 00:58:30,647
Then what's the matter with Secretary Kim?
895
00:58:32,686 --> 00:58:33,886
What about Secretary Kim?
896
00:58:34,417 --> 00:58:36,717
Are you talking about another woman in front of me right now?
897
00:59:00,007 --> 00:59:01,777
(Kim Mi So)
898
00:59:09,617 --> 00:59:11,856
(To my sweetheart)
899
00:59:11,856 --> 00:59:13,056
Who is it?
900
00:59:17,056 --> 00:59:18,067
My goodness.
901
00:59:19,396 --> 00:59:21,097
What brings you here at this hour, Mr. Lee?
902
00:59:23,336 --> 00:59:25,706
- Please come in first. - Don't give me orders.
903
00:59:25,967 --> 00:59:27,306
Let's just talk outside.
904
00:59:29,137 --> 00:59:30,306
Sure. Let's do that then.
905
00:59:38,947 --> 00:59:41,487
You talked about dating and marriage. Did you really mean it?
906
00:59:44,086 --> 00:59:45,487
Did you come all the way here...
907
00:59:45,487 --> 00:59:47,827
at this hour to ask me that?
908
00:59:48,927 --> 00:59:49,927
Why all of a sudden?
909
00:59:49,927 --> 00:59:52,396
Have you been seeing someone behind my back?
910
00:59:53,266 --> 00:59:55,697
Mr. Lee, are you mad at me by any chance?
911
00:59:55,836 --> 00:59:58,637
No, whether you're seeing someone or not is none of my business.
912
00:59:58,637 --> 00:59:59,806
Why would I be mad at you?
913
00:59:59,936 --> 01:00:02,106
- Exactly. - Just answer my question.
914
01:00:03,177 --> 01:00:04,876
I'm not seeing anyone.
915
01:00:04,876 --> 01:00:05,876
That should be the case.
916
01:00:05,876 --> 01:00:06,947
- Pardon me? - What?
917
01:00:10,416 --> 01:00:12,516
Even if I were seeing someone, I have no reason to hide it from you.
918
01:00:13,016 --> 01:00:14,617
And it's not like I've had any time to date.
919
01:00:14,617 --> 01:00:17,387
I had to be at work by 6am, and I never knew when I could get off.
920
01:00:17,387 --> 01:00:20,657
Whenever you called, I went to work right away even if I was sleeping.
921
01:00:21,597 --> 01:00:24,157
So what? You're not being persuasive enough.
922
01:00:26,226 --> 01:00:28,496
If I keep working like this,
923
01:00:28,496 --> 01:00:30,737
I'll probably grow old all alone and never get married.
924
01:00:32,467 --> 01:00:34,637
So it was just for that reason?
925
01:00:35,376 --> 01:00:37,436
"Just for that reason"?
926
01:00:39,706 --> 01:00:41,777
Who's going to take care of me if I get on your wrong side...
927
01:00:41,777 --> 01:00:44,016
and become jobless when I'm older?
928
01:00:45,387 --> 01:00:48,186
All right. Fine. I'll guarantee that you'll never get fired.
929
01:00:49,186 --> 01:00:50,617
No, thank you.
930
01:00:50,757 --> 01:00:52,786
That basically means you want me to work...
931
01:00:52,786 --> 01:00:55,327
as your secretary for the rest of my life and grow old all alone.
932
01:00:59,766 --> 01:01:03,036
So you want to quit your job...
933
01:01:03,697 --> 01:01:05,237
to get married.
934
01:01:06,507 --> 01:01:07,507
Yes.
935
01:01:07,507 --> 01:01:10,536
Is that how much you want to get married?
936
01:01:11,306 --> 01:01:12,347
Yes.
937
01:01:17,717 --> 01:01:19,086
Then keep your job.
938
01:01:20,947 --> 01:01:22,257
I, Lee Young Joon,
939
01:01:23,617 --> 01:01:24,726
will marry you.
940
01:02:01,397 --> 01:02:03,627
(What's Wrong with Secretary Kim)
941
01:02:03,627 --> 01:02:04,966
I'm going to start dating now.
942
01:02:04,966 --> 01:02:07,997
Is making Secretary Kim stay like a merger and acquisition or what?
943
01:02:08,236 --> 01:02:11,267
"List places you want to visit with someone you're attracted to."
944
01:02:11,267 --> 01:02:12,606
How about a pork ribs restaurant?
945
01:02:12,736 --> 01:02:14,336
- Let's go! - I'm in!
946
01:02:14,336 --> 01:02:16,636
My gosh, how long has it been?
947
01:02:16,807 --> 01:02:19,406
The imported liquors aren't doing so well in our department store.
948
01:02:19,647 --> 01:02:21,647
It's probably not a good idea to talk about work at a company dinner.
949
01:02:21,716 --> 01:02:24,446
Secretary Kim, karaoke lounges are...
950
01:02:24,946 --> 01:02:26,917
Then what do you think about leaving?
951
01:02:26,917 --> 01:02:28,816
All right, I heard you. Why are you so chatty today?
952
01:02:28,816 --> 01:02:30,986
I was just answering your question.
953
01:02:30,986 --> 01:02:33,187
See? You're talking back to me again. Secretary Kim.
954
01:02:33,187 --> 01:02:34,196
Yes, sir.
955
01:02:35,227 --> 01:02:37,667
A romantic day like today...
956
01:02:37,997 --> 01:02:40,296
will be your everyday life from now on.
70431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.