All language subtitles for Waterloo Bridge 1931.DVDRip.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,244 --> 00:02:45,442 Hey, you up there, drop that board over here. 2 00:02:45,615 --> 00:02:48,448 No, double time. Don't go to sleep. Hurry up. 3 00:02:48,618 --> 00:02:50,017 Take it over there. 4 00:02:50,186 --> 00:02:52,381 Mind your ends, everybody. 5 00:02:53,489 --> 00:02:55,980 - Goodbye, everybody. - Hey, Vi. 6 00:02:56,159 --> 00:02:57,854 - Goodbye. - Goodbye, Myra. 7 00:02:58,027 --> 00:03:00,962 - Take care of yourself and good luck. - Thank you. 8 00:03:01,130 --> 00:03:03,121 - I'll get a job soon. - Cheerio. 9 00:03:03,299 --> 00:03:05,927 - Come along. - Hey, get up there. 10 00:03:07,704 --> 00:03:11,606 - Have you got a job yet, Jo? - Oh, no. 11 00:03:14,677 --> 00:03:17,043 Oh, shut up. 12 00:03:19,182 --> 00:03:22,083 Celie, throw us a bit of soap. 13 00:03:23,019 --> 00:03:25,044 Darling, why you've got my pants on. 14 00:03:25,221 --> 00:03:28,088 I have not, these are new ones tonight. 15 00:03:28,358 --> 00:03:29,620 Oh, Myra? 16 00:03:29,792 --> 00:03:31,419 Here's a parcel for you. 17 00:03:31,594 --> 00:03:34,085 - Dick left it. - Oh, Myra would get it. 18 00:03:34,264 --> 00:03:36,732 I wish Kevin would send me something. 19 00:03:36,900 --> 00:03:40,427 - Myra. - Oh, look, is it real? 20 00:03:41,037 --> 00:03:43,471 Oh, it's just what I wanted. 21 00:03:43,640 --> 00:03:45,904 How did he know what you wanted? 22 00:03:46,075 --> 00:03:48,407 I don't know. Maybe I mentioned it, huh? 23 00:03:55,251 --> 00:03:57,048 - Hello. - Hello, darling, how are you? 24 00:03:57,220 --> 00:03:59,780 Oh, just fine. I'm sorry I kept you waiting. 25 00:03:59,956 --> 00:04:02,322 You cost me a pretty penny already. 26 00:04:02,492 --> 00:04:05,586 You know, I only bought this car for an hour. 27 00:04:05,762 --> 00:04:07,457 That's nothing to what I will cost you. 28 00:04:07,630 --> 00:04:09,757 - Mind the step. - And the chauffeur. 29 00:04:09,933 --> 00:04:12,959 - Hurry, quick, before the crowds come. 30 00:04:28,818 --> 00:04:30,718 Very good. 31 00:04:51,574 --> 00:04:54,099 Come along now, Your Highness. 32 00:05:16,733 --> 00:05:18,496 Looks like another full house tonight. 33 00:05:18,668 --> 00:05:21,034 Yeah, what a sap I was to go into The Bing Boys. 34 00:05:21,204 --> 00:05:25,834 I had a chance to go in Chu Chin Chow. If I had taken it, I'd still be a chorus girl. 35 00:05:26,009 --> 00:05:29,274 Now look at me. I don't work two years. 36 00:05:29,445 --> 00:05:31,379 Come on, there's nothing around here for us. 37 00:05:31,547 --> 00:05:34,107 I don't know, I think one place is as good as another. 38 00:05:34,283 --> 00:05:37,150 If your luck's in, it's in. 39 00:05:38,154 --> 00:05:40,384 Yeah, now watch me. 40 00:05:42,458 --> 00:05:44,653 Hello, Harold. 41 00:05:47,196 --> 00:05:50,359 Funny, I thought I knew that chap. 42 00:05:50,533 --> 00:05:52,728 Yeah. 43 00:06:00,376 --> 00:06:02,173 Lovely night, huh? 44 00:06:02,345 --> 00:06:04,245 Lovely night for what? 45 00:06:04,414 --> 00:06:06,644 Air raids? 46 00:06:06,816 --> 00:06:09,614 Those fellows up there give me the willies. 47 00:06:09,786 --> 00:06:12,084 Well, they're men, aren't they? 48 00:06:12,655 --> 00:06:16,147 I'd rather they throw bombs on me, than take no notice of me at all. 49 00:06:16,325 --> 00:06:19,260 I expect they do that just to please you, dearie. 50 00:06:19,429 --> 00:06:23,092 Come on, I'll show you my lucky window. 51 00:06:27,737 --> 00:06:31,138 Here you are now. You just watch this. 52 00:06:40,083 --> 00:06:43,246 See? What did I tell you? 53 00:07:00,103 --> 00:07:02,537 Doing well, aren't we? 54 00:07:03,272 --> 00:07:05,740 - What time is it? - About 11:00. 55 00:07:05,908 --> 00:07:07,705 I'm going down to Waterloo Bridge. 56 00:07:07,877 --> 00:07:11,836 Might have some friends coming in on leave from Waterloo Station. 57 00:07:12,014 --> 00:07:14,073 Well, I'll go down to Trafalgar Square. 58 00:07:14,250 --> 00:07:17,117 Might be some friends of mine coming in from Downing Street. 59 00:07:17,286 --> 00:07:20,187 - So long. - Cheerio. 60 00:07:27,763 --> 00:07:30,926 - Cab, lady? - Not yet. 61 00:08:13,309 --> 00:08:14,901 Come on! Hurry! Come on! 62 00:08:21,350 --> 00:08:24,581 Now look at that. Rot them zeppelins. 63 00:08:30,193 --> 00:08:32,559 - What's the matter? - Who wants to know? 64 00:08:32,728 --> 00:08:34,628 Come out from there. There's a raid on. 65 00:08:34,797 --> 00:08:36,992 - What are you looking for? - What am I looking for? 66 00:08:37,166 --> 00:08:39,896 What do you think I'm looking for? My potatoes, of course. 67 00:08:40,303 --> 00:08:43,033 - Don't you know there's a raid on? - I don't care if there is. 68 00:08:43,206 --> 00:08:45,003 Listen. Zeppelins. 69 00:08:45,174 --> 00:08:46,937 Hear that? Zeppelins over your head. 70 00:08:47,109 --> 00:08:49,976 Zeppelins, be blowed. I want my potatoes. 71 00:08:50,580 --> 00:08:53,174 Oh, what's the odd. 72 00:08:53,816 --> 00:08:56,250 Hey. What the heck do you think you're doing? 73 00:08:56,419 --> 00:08:58,683 Can't you see? We're looking for potatoes. 74 00:08:58,854 --> 00:09:02,017 - Did anybody mention there's a raid on? - Yeah, I read it in the papers. 75 00:09:02,191 --> 00:09:04,182 - We're taking shelter. - Oxygen shelter, huh? 76 00:09:04,360 --> 00:09:06,294 Yeah. The old dame dropped her potatoes... 77 00:09:06,462 --> 00:09:08,862 ...and she wouldn't take cover until we pick them up. 78 00:09:09,031 --> 00:09:12,000 Here, let me help. 79 00:09:14,503 --> 00:09:16,903 Put that light out. Do you wanna be kissed by a bomb? 80 00:09:17,073 --> 00:09:19,803 Come on. Hey there. Come on, move on. 81 00:09:19,976 --> 00:09:22,308 I thought that officer was gonna arrest you for that. 82 00:09:22,478 --> 00:09:24,275 He didn't see. Come on, we got them all. 83 00:09:25,248 --> 00:09:26,875 Where's the cabbage? 84 00:09:27,049 --> 00:09:29,108 Here you are. 85 00:09:30,186 --> 00:09:33,678 - Come, let's go to the shelter. - Confound it. The impertinence, I called it. 86 00:09:33,856 --> 00:09:38,589 Over the air with their tomfool airships and these lights all ready. 87 00:10:07,123 --> 00:10:09,921 Airships, indeed. At this time of night. 88 00:10:10,092 --> 00:10:11,923 The government ought not to allow it. 89 00:10:12,094 --> 00:10:16,292 If Mr. Gladstone was alive, it would be a very different cup of tea. 90 00:10:16,999 --> 00:10:18,694 - Where are my potatoes? - Here they are. 91 00:10:18,868 --> 00:10:20,995 Oh, thank you, sir. 92 00:10:21,170 --> 00:10:23,297 That's a nice little fur, dearie. 93 00:10:23,472 --> 00:10:25,565 I had one like that when I was a girl. 94 00:10:25,741 --> 00:10:28,676 But the moths got it. 95 00:10:29,312 --> 00:10:32,907 Oh, drat it. There go my potatoes again. 96 00:10:33,082 --> 00:10:35,346 Dear me. Well, I'm off. 97 00:10:35,518 --> 00:10:37,850 I can't hang around here wasting me time. 98 00:10:38,020 --> 00:10:41,080 Oh, no. You're gonna stay here. You can't go until the raid's over. 99 00:10:41,257 --> 00:10:43,418 I tell you, I don't owe to the raids. 100 00:10:43,592 --> 00:10:47,028 And if you wants to know, between you and me, I don't even owe to the war. 101 00:10:47,196 --> 00:10:51,360 The Kaiser ain't done me no harm and I ain't done him no harm. 102 00:10:52,435 --> 00:10:54,335 - Oh, dear l... - No, no that wasn't one. 103 00:10:54,503 --> 00:10:58,837 How do you mean that ain't one? What do you think I am, deaf? 104 00:11:00,343 --> 00:11:03,312 - Is this your first air raid? - Golly, no. I've been in five or six. 105 00:11:03,479 --> 00:11:06,846 - Say, are you an American? - Say, are you a mind reader? 106 00:11:07,016 --> 00:11:11,646 Yeah. Hey, listen. I'm an American too. 107 00:11:11,821 --> 00:11:15,484 - Just one of the boys that couldn't wait. - Oh, I don't know about that. 108 00:11:15,658 --> 00:11:19,458 Found myself one morning with nothing to do so I thought I'd come to France. 109 00:11:19,628 --> 00:11:21,823 - What for? - Fun. 110 00:11:21,997 --> 00:11:23,726 - Was it? - No. 111 00:11:23,899 --> 00:11:25,833 All clear! 112 00:11:26,001 --> 00:11:28,026 Come along. 113 00:11:31,941 --> 00:11:34,068 Here you are, mother. Now you can go off home. 114 00:11:34,243 --> 00:11:35,505 Thank you for nothing. 115 00:11:35,678 --> 00:11:38,238 My God, what he will do when I do get home. 116 00:11:38,414 --> 00:11:42,680 My old man is that jealous, you wouldn't believe. 117 00:11:42,852 --> 00:11:46,720 Well, if they have anymore of this nonsense I'll write to The Times about it. 118 00:11:46,889 --> 00:11:49,016 Toodle-oo and God bless you. 119 00:11:49,191 --> 00:11:50,419 - Good night. - Bye. 120 00:11:50,593 --> 00:11:52,686 Well, that's that. Thanks. 121 00:11:52,862 --> 00:11:55,831 - Where were you going? - Where do you think, Buckingham Palace? 122 00:11:55,998 --> 00:11:58,990 - Can I give you a lift? - Oh, your Rolls is around the corner, huh? 123 00:11:59,168 --> 00:12:01,033 No, we'll get a taxi. What address? 124 00:12:01,203 --> 00:12:04,070 - 14 Lyle Street. - Taxi! 125 00:12:10,913 --> 00:12:13,381 - Thank you. - Yeah. 126 00:12:15,785 --> 00:12:17,685 Well... 127 00:12:17,853 --> 00:12:19,878 ...bye. 128 00:12:20,923 --> 00:12:25,690 - Don't you wanna come up for a minute? - Why sure, that will be swell. 129 00:12:25,861 --> 00:12:27,522 I haven't got a thing to drink. 130 00:12:28,898 --> 00:12:30,195 That doesn't matter. 131 00:12:30,366 --> 00:12:33,494 - Here. - Oh, thank you, sir. 132 00:12:43,112 --> 00:12:44,340 Here we are. 133 00:13:05,868 --> 00:13:09,326 - Well, how do you like the mansion? - Why? I think it's very comfortable. 134 00:13:09,505 --> 00:13:12,406 - Yeah. Want a cigarette? - Thanks. 135 00:13:12,575 --> 00:13:14,304 Here. 136 00:13:20,316 --> 00:13:22,147 Thank you. 137 00:13:26,822 --> 00:13:29,313 It's a swell night, isn't it? 138 00:13:31,193 --> 00:13:33,354 - There goes that signal again. - Another raid? 139 00:13:33,529 --> 00:13:35,258 Yeah. 140 00:13:35,431 --> 00:13:37,228 Hurry. 141 00:13:37,399 --> 00:13:41,096 - Yeah, I guess they've come back. - Oh, you have fun here too. 142 00:13:41,270 --> 00:13:43,067 Yeah. 143 00:13:47,376 --> 00:13:49,241 Sit down. 144 00:13:49,411 --> 00:13:51,379 Thanks. 145 00:13:52,448 --> 00:13:54,382 Have an American cigarette. 146 00:13:54,550 --> 00:13:57,246 I'll say I will. 147 00:13:58,020 --> 00:13:59,783 Here. 148 00:14:02,858 --> 00:14:04,587 Got it? 149 00:14:05,661 --> 00:14:07,754 Thanks. 150 00:14:10,566 --> 00:14:11,897 Have you had your dinner? 151 00:14:12,067 --> 00:14:13,830 Then why don't you come and eat with me? 152 00:14:14,003 --> 00:14:16,836 - Every place is closed while the raid's on. - Oh, that's too bad. 153 00:14:17,006 --> 00:14:18,974 But you can eat here. 154 00:14:19,141 --> 00:14:20,665 I haven't got a thing in the place. 155 00:14:20,843 --> 00:14:22,936 But there's a fish and chips shop downstairs. 156 00:14:23,112 --> 00:14:26,513 - That's great. I'll go down and get some. - Swell. 157 00:14:50,005 --> 00:14:52,200 - So you're back, are you? - Yeah. 158 00:14:52,808 --> 00:14:54,571 Pleased to see me, ain't you? 159 00:14:54,743 --> 00:14:55,971 What do you want? 160 00:14:56,145 --> 00:14:58,204 You know perfectly well what I want. 161 00:14:58,380 --> 00:15:01,611 - I want my three weeks' rent. - I haven't got the dough. 162 00:15:01,784 --> 00:15:04,378 Well, what do you expect me to do? Subsidize you? 163 00:15:04,553 --> 00:15:06,544 You're making a mistake, my girl. 164 00:15:06,722 --> 00:15:10,158 You'll pay that rent or I'll find another tenant. 165 00:15:11,827 --> 00:15:13,055 You think that will be easy? 166 00:15:13,228 --> 00:15:16,254 Well, it's been good enough for better folks than you. 167 00:15:16,432 --> 00:15:18,195 How much do I owe you? 168 00:15:18,367 --> 00:15:21,632 Four pound, three and three pence. There's the bill. 169 00:15:22,071 --> 00:15:24,096 Well, I've got the three and threepence. 170 00:15:24,273 --> 00:15:27,242 I don't want any of your lip. 171 00:15:27,710 --> 00:15:29,905 Listen. You'll get your money. 172 00:15:30,079 --> 00:15:33,947 - I'll get it for you somewhere. - Yeah. But when? 173 00:15:37,620 --> 00:15:40,521 Hey. You know the... 174 00:15:40,689 --> 00:15:43,249 - This is Mrs. Hobley. - Please to meet you, I'm sure. 175 00:15:43,425 --> 00:15:45,222 - How do you do? - Been on leave long? 176 00:15:45,394 --> 00:15:47,862 I just got in tonight. Our first leave for eight months. 177 00:15:48,030 --> 00:15:49,292 Oh, isn't that lovely? 178 00:15:49,465 --> 00:15:51,763 - You come to town in lots of money. - Well, no. 179 00:15:51,934 --> 00:15:56,735 Say, wasn't that somebody calling you downstairs, Mrs. Hobley? 180 00:15:56,905 --> 00:15:58,873 - Good night. - Good night. 181 00:15:59,041 --> 00:16:01,475 Check the window if you find it's too drafty. 182 00:16:02,478 --> 00:16:05,811 - And I hope you'll have a very happy leave. - Thank you. 183 00:16:05,981 --> 00:16:07,881 Good night, dearie. 184 00:16:08,350 --> 00:16:12,411 - Well, she's a pleasant old girl. - Yeah, isn't she? 185 00:16:12,588 --> 00:16:14,818 I think I've gotten plenty of those. 186 00:16:14,990 --> 00:16:19,518 - Hey. What's your name? - Roy Cronin. 187 00:16:25,834 --> 00:16:29,133 Oh, shoot. There's no more gas. 188 00:16:29,304 --> 00:16:32,398 - Got a schilling, soldier? - Sure. 189 00:16:40,683 --> 00:16:45,143 - Say, what is that? A slot machine? - Sure, it turns on the gas. 190 00:16:45,320 --> 00:16:48,812 I thought maybe you were getting a package of gum. 191 00:16:48,991 --> 00:16:53,360 - Remind me I owe you a schilling. - Yeah, wouldn't it be terrible if I forgot? 192 00:16:55,397 --> 00:16:57,490 - What's your name? - Myra. 193 00:16:57,666 --> 00:17:00,191 - Myra, what? - Myra Deauville. 194 00:17:00,369 --> 00:17:05,966 - Deauville. Your family French? - Oh, no. That's just a stage name. 195 00:17:06,141 --> 00:17:08,769 - What's your real name? - Let's eat. I'm starved. 196 00:17:08,944 --> 00:17:11,970 - We don't have to wait for the kettle. - All right. 197 00:17:17,086 --> 00:17:20,180 - Where do you come from? - Lachsfeld, do you know it? 198 00:17:20,355 --> 00:17:21,879 - I'll say, I do. - Yeah? 199 00:17:22,057 --> 00:17:24,082 Sure. Did you live with your people? 200 00:17:24,259 --> 00:17:25,624 I did until the war broke out. 201 00:17:25,794 --> 00:17:28,262 You see, my stepfather's English so he joined up. 202 00:17:28,430 --> 00:17:30,523 And, of course, my mother came here with him. 203 00:17:30,699 --> 00:17:32,963 - Is he nice? - Yeah, he's grand. 204 00:17:33,135 --> 00:17:38,129 He's at least ten years too old to be in uniform, but he's in it all the same. 205 00:17:38,307 --> 00:17:41,435 - Tommy? - Major, RAMC. 206 00:17:41,610 --> 00:17:43,237 You see, he was a doctor. 207 00:17:43,412 --> 00:17:45,903 Thanks. 208 00:17:46,081 --> 00:17:48,606 - Couldn't you have gotten a commission? - I suppose so. 209 00:17:48,784 --> 00:17:51,480 - Didn't your mother want you to? - Yeah, but it was too late. 210 00:17:51,653 --> 00:17:54,952 You see, I was in summer camp in Canada. 211 00:17:55,124 --> 00:17:57,319 Coming home, we stopped off in Toronto. 212 00:17:57,493 --> 00:17:59,256 Gosh, things were just getting going. 213 00:17:59,428 --> 00:18:02,920 Flags, bands, all that bunk. 214 00:18:03,098 --> 00:18:04,929 When I woke up, I was a soldier. 215 00:18:05,100 --> 00:18:08,331 You know, just boyish enthusiasm. 216 00:18:08,504 --> 00:18:11,701 - Did it last? - What? 217 00:18:11,874 --> 00:18:14,104 The boyish enthusiasm. 218 00:18:14,276 --> 00:18:16,141 No, you don't stay boyish very long in war. 219 00:18:16,311 --> 00:18:17,608 I can see that. 220 00:18:17,780 --> 00:18:20,977 Gosh, I haven't seen them in three years. 221 00:18:21,150 --> 00:18:25,211 - I bet you're kind of anxious too, huh? - Yeah, kind of. I'm taking the first train out. 222 00:18:25,387 --> 00:18:28,618 - Where they live? - They got a place down in Buckinghamshire. 223 00:18:28,791 --> 00:18:32,352 - Tell me about you. - Me? 224 00:18:32,528 --> 00:18:34,655 There's the kettle. 225 00:18:36,131 --> 00:18:38,725 Here, let me do that. 226 00:18:41,703 --> 00:18:43,170 Clever, aren't you? 227 00:18:43,338 --> 00:18:45,329 - Here. - Thanks. 228 00:18:45,507 --> 00:18:47,839 - Where do you come from? - New York. 229 00:18:48,010 --> 00:18:50,205 - Been here long? - Four years. 230 00:18:50,379 --> 00:18:53,712 - Four years. What made you come? - Work. 231 00:18:53,882 --> 00:18:56,544 - What kind of work do you do? - I'm a chorus girl. 232 00:18:56,718 --> 00:18:58,413 A chorus girl? 233 00:18:58,587 --> 00:19:00,555 Oh, gee. 234 00:19:00,722 --> 00:19:03,555 - You came over with a show, huh? - Yeah, The Pink Lady. 235 00:19:03,725 --> 00:19:06,455 - When it ended, The Bing Boys. - That must be interesting. 236 00:19:06,628 --> 00:19:08,926 - Yeah, when you can get it. - Been out long? 237 00:19:09,097 --> 00:19:11,361 - I certainly have. - What a rotten break. 238 00:19:11,533 --> 00:19:16,664 - And that accounts for... - Yeah, that accounts for this rotten place. 239 00:19:16,839 --> 00:19:18,830 I admit the refrigerator is old-fashioned. 240 00:19:19,007 --> 00:19:23,137 - Please, I didn't mean to be critical. - Oh, I know the place isn't the Ritz but... 241 00:19:23,312 --> 00:19:26,179 Oh, you don't wanna be bothered with a hard-luck tale. 242 00:19:26,348 --> 00:19:28,509 - Tell me. - Well, jobs are hard to find... 243 00:19:28,684 --> 00:19:31,084 ...and rents are high, that's all. - Behind with it? 244 00:19:31,253 --> 00:19:34,313 - Gee. Let's talk about something cheerful. - How much is it? 245 00:19:34,489 --> 00:19:37,981 Well, if you must know, it's just under five pounds. 246 00:19:38,160 --> 00:19:40,060 But I'll get a job soon. 247 00:19:40,229 --> 00:19:41,856 Well, you see, it isn't only rent. 248 00:19:42,030 --> 00:19:43,930 Price of everything has gone up so. 249 00:19:44,099 --> 00:19:46,226 Why, this afternoon I was in Leicester Square... 250 00:19:46,401 --> 00:19:48,232 You know that Stag and Medals. 251 00:19:48,403 --> 00:19:51,270 Anyway, there's the cutest little pink dress in the window... 252 00:19:51,440 --> 00:19:53,032 ...perfectly plain and simple. 253 00:19:53,208 --> 00:19:55,108 - What do you think they want for it? - What? 254 00:19:55,277 --> 00:19:57,006 Three guineas. 255 00:19:57,479 --> 00:20:02,007 Myra, I don't want you to take offense in anything I say... 256 00:20:02,184 --> 00:20:06,018 ...but, well, heck, you see, I got more money than I want as a soldier... 257 00:20:06,188 --> 00:20:08,918 ...and, well, couldn't I square things up for you? 258 00:20:09,091 --> 00:20:12,549 You know, with the rent and maybe get you that pink dress. 259 00:20:12,728 --> 00:20:14,958 Gee, that's sweet of you. 260 00:20:15,130 --> 00:20:16,893 I wouldn't think of it. 261 00:20:17,065 --> 00:20:18,589 I don't see why not. Who's to know? 262 00:20:18,767 --> 00:20:20,758 Oh, it's the principle of the thing. 263 00:20:21,203 --> 00:20:24,104 What's the difference? Some of us are lucky, some of us aren't. 264 00:20:24,273 --> 00:20:26,138 Just at this very minute you aren't. 265 00:20:26,308 --> 00:20:29,175 Please. Go on. Take it. 266 00:20:29,344 --> 00:20:31,175 It would make me so happy. 267 00:20:31,346 --> 00:20:34,042 Just do it as a favor to me. 268 00:20:34,216 --> 00:20:36,616 As a favor to you? 269 00:20:37,653 --> 00:20:39,280 I don't know what to say, but... 270 00:20:39,454 --> 00:20:42,548 - Mind you, I hate taking it. - Thanks. 271 00:20:47,129 --> 00:20:49,029 - Here. - What? 272 00:20:49,197 --> 00:20:51,688 - There's your fiver. You better go now. - What? Myra. 273 00:20:51,867 --> 00:20:54,700 You better go I don't want your money. 274 00:20:57,673 --> 00:20:59,937 Oh, I'm awfully sorry. 275 00:21:00,108 --> 00:21:02,076 I didn't know you would take it like that. 276 00:21:02,244 --> 00:21:06,203 Well, I told you I didn't mean to insult you and I'm sorry. L... 277 00:21:06,381 --> 00:21:10,215 Well, I guess that's about all I can say. 278 00:21:10,385 --> 00:21:13,752 It's a grand feeling, isn't it? The prince and the beggar maid. 279 00:21:13,922 --> 00:21:17,949 Felt very noble, didn't you? Offering me something for nothing. 280 00:21:18,126 --> 00:21:20,287 That make you feel swell, huh? 281 00:21:21,697 --> 00:21:23,688 Why don't you answer me? 282 00:21:23,865 --> 00:21:25,992 Well, when do we begin the next stage? 283 00:21:26,168 --> 00:21:28,102 You gonna show me how to lead a better life? 284 00:21:48,123 --> 00:21:50,057 Roy. 285 00:21:54,496 --> 00:21:56,521 Roy. 286 00:21:58,934 --> 00:22:00,162 What do you want? 287 00:22:02,237 --> 00:22:03,966 Come back a minute, will you? 288 00:22:24,593 --> 00:22:29,428 You don't have to care what a cheap chorus girl says to you. 289 00:22:33,702 --> 00:22:36,102 Oh, I suppose it was my fault, really. 290 00:22:36,271 --> 00:22:38,865 I thought you'd understand. 291 00:22:40,242 --> 00:22:41,937 L... 292 00:22:44,479 --> 00:22:47,346 I guess it kind of hurt you, didn't it? 293 00:22:47,516 --> 00:22:49,347 Yeah. 294 00:22:50,986 --> 00:22:53,181 - You want another cigarette? - Let's smoke these. 295 00:22:53,989 --> 00:22:55,923 All right. 296 00:22:56,625 --> 00:23:00,425 - Do you like music? - Why, yeah. I do. 297 00:23:01,897 --> 00:23:03,125 This is from The Bing Boys. 298 00:23:34,296 --> 00:23:36,423 So you're going down to see your mother tomorrow. 299 00:23:36,598 --> 00:23:40,125 I'm glad. It's good for a soldier to get out of this town as quick as he can. 300 00:23:40,302 --> 00:23:42,463 - What's the matter with it? - It isn't healthy. 301 00:23:42,637 --> 00:23:45,731 Only two things for a soldier to do when he's a stranger like you. 302 00:23:45,907 --> 00:23:49,434 That's get drunk and get mixed up with the wrong kind of women. 303 00:23:49,611 --> 00:23:52,739 That's a bug. I know the troops go wild when they get in the big city. 304 00:23:52,914 --> 00:23:54,643 But that's because they got no friends. 305 00:23:54,816 --> 00:23:57,979 - But you see, I'm lucky. - Are you? Why? 306 00:23:58,153 --> 00:24:02,112 - Well, I met up with you. - That's lucky, isn't it? 307 00:24:02,290 --> 00:24:04,884 - A few seconds ago, I was bawling you out. - I forgot that. 308 00:24:05,060 --> 00:24:06,391 I ought to have had more sense. 309 00:24:06,561 --> 00:24:09,826 I should have known a decent girl when I saw one. 310 00:24:13,068 --> 00:24:15,593 You've never been around with girls much, have you? 311 00:24:15,770 --> 00:24:18,898 Not much? Why? 312 00:24:19,774 --> 00:24:23,266 - When do you go back to the trenches? - I got 14 days. 313 00:24:24,112 --> 00:24:25,909 Say. 314 00:24:26,181 --> 00:24:31,813 Say, have you got a man or somebody out at the front that you're interested in? 315 00:24:31,987 --> 00:24:35,787 - You mean, somebody I knit socks for? - Well, that kind of thing, yeah. 316 00:24:35,957 --> 00:24:38,221 - No. - I was thinking... 317 00:24:38,393 --> 00:24:43,194 I was thinking it would be swell if you could work up a little interest in me. 318 00:24:44,799 --> 00:24:46,357 Guess I could. 319 00:24:46,535 --> 00:24:49,436 Even to the sock-knitting stage? 320 00:24:49,604 --> 00:24:52,038 Well, I never tried knitting. 321 00:24:52,207 --> 00:24:55,608 You know, I might at that. 322 00:24:57,712 --> 00:25:00,977 Gee, Myra, I like you a lot. 323 00:25:01,483 --> 00:25:03,917 Do you? 324 00:25:04,085 --> 00:25:07,987 - Who's there? - It's me, dear. Mrs. Hobley. 325 00:25:08,156 --> 00:25:09,418 Well? 326 00:25:09,591 --> 00:25:14,255 I thought perhaps you would like to know they're sounding the all clear in the streets. 327 00:25:15,864 --> 00:25:17,161 Thanks. 328 00:25:17,332 --> 00:25:20,096 I think I'll be going to bed now, dear. 329 00:25:20,268 --> 00:25:21,895 All right. 330 00:25:22,070 --> 00:25:24,368 Did you want to see me about anything, dearie? 331 00:25:24,539 --> 00:25:27,474 Not now, I'll see you in the morning. 332 00:25:29,110 --> 00:25:30,873 All right. Good night. 333 00:25:31,046 --> 00:25:34,914 - Good night. - Sleep well. 334 00:25:50,365 --> 00:25:53,801 - She is a nice soul, that Mrs. Hobley. - Yeah. 335 00:25:54,236 --> 00:25:56,830 She's cute, isn't she? 336 00:26:08,450 --> 00:26:11,715 - Looks like the raid's over, soldier. - That mean you want me to buzz off? 337 00:26:11,886 --> 00:26:14,184 - It's getting kind of late. - All right, I'll go. 338 00:26:14,356 --> 00:26:17,257 But, say, listen, Myra. I've had an idea. 339 00:26:17,425 --> 00:26:20,326 How would it be if you were to come down with me tomorrow? 340 00:26:20,495 --> 00:26:23,953 - What do you mean? - Well, change will do you good. 341 00:26:24,132 --> 00:26:26,657 You mean, come down to your family's? 342 00:26:26,835 --> 00:26:30,293 I know you'd like them. Come on, we'd have fun. 343 00:26:31,306 --> 00:26:34,901 - How old are you, Roy? - Nineteen, why? 344 00:26:35,710 --> 00:26:39,043 - That's not very old, is it? - I don't see what that's got to do with it. 345 00:26:39,214 --> 00:26:41,409 - What do you say, will you come? - No. 346 00:26:41,583 --> 00:26:45,178 - Oh, Myra, why not? - Can't. I gotta look for a job tomorrow. 347 00:26:45,353 --> 00:26:47,878 Oh, gee. Isn't that tough? 348 00:26:48,056 --> 00:26:49,353 I tell you what. 349 00:26:49,524 --> 00:26:51,651 I'll come and see you before I go in the morning. 350 00:26:54,562 --> 00:26:57,463 - I won't be up. - Well, I'll wait until you get up. 351 00:26:57,632 --> 00:27:01,068 - Goodbye. - Goodbye. 352 00:27:09,944 --> 00:27:14,745 - Good night, Myra. - Good night, Roy. 353 00:27:14,916 --> 00:27:16,884 Here! 354 00:29:12,667 --> 00:29:14,897 Oh, I'm sorry. 355 00:29:18,606 --> 00:29:23,236 Give me a penny, mister. Oh, give me a penny, mister. 356 00:29:23,945 --> 00:29:26,573 Thank you. Oh, good morning, Mrs. Hobley. 357 00:29:26,748 --> 00:29:28,340 Good morning. What can I do for you? 358 00:29:28,516 --> 00:29:31,952 - Is Miss Deauville in? - Not in here. You hop it. 359 00:29:34,289 --> 00:29:37,349 You're the young fellow who's with her last night, aren't you? 360 00:29:37,525 --> 00:29:40,961 - No, I'm afraid she isn't back yet. - She's out shopping or something? 361 00:29:41,129 --> 00:29:43,893 - Shopping is right. - Perhaps I can go on up and wait. 362 00:29:44,065 --> 00:29:47,398 Oh, it's nothing to do with me, you'll find the door open. 363 00:30:47,795 --> 00:30:49,023 Hello. 364 00:30:52,534 --> 00:30:55,503 I didn't mean to intrude. Is Myra at home? 365 00:30:55,670 --> 00:30:59,162 - Well, no. But she'll be here any a minute. - Well, I won't disturb you then. 366 00:30:59,340 --> 00:31:01,900 You're not disturbing me. I just came in myself. 367 00:31:02,076 --> 00:31:06,035 - Oh, you... You've just come in? - Yes, l... 368 00:31:06,214 --> 00:31:07,738 Was Myra expecting you? 369 00:31:07,916 --> 00:31:11,010 Yes, I told her I'd pop along. You see, I live in the next house. 370 00:31:11,185 --> 00:31:13,153 But I'll be toddling back now. 371 00:31:13,321 --> 00:31:17,087 But that roof doesn't look like a very good place to do much toddling. 372 00:31:18,593 --> 00:31:21,653 Oh, we come and go on it all the time. 373 00:31:21,829 --> 00:31:24,798 If you wanna wait for Myra, why don't you come in? 374 00:31:25,133 --> 00:31:27,397 - You mind? - Not at all. 375 00:31:27,569 --> 00:31:29,730 Well, look the other way then. 376 00:31:29,904 --> 00:31:31,428 Sure. 377 00:31:35,209 --> 00:31:37,939 It's all right, you can look now. 378 00:31:49,357 --> 00:31:51,757 Oh, what lovely flowers. 379 00:31:51,926 --> 00:31:55,054 - Where did these come from? - Oh, I brought those. 380 00:31:55,229 --> 00:31:59,529 You did? Well, aren't they ducky. 381 00:32:00,201 --> 00:32:03,728 - I sense you're a new friend of Myra's. - Oh, yeah, we're friends. 382 00:32:03,905 --> 00:32:08,342 - Just a wartime acquaintance? - That's it. 383 00:32:08,943 --> 00:32:11,810 - You a friend of Myra's too? - Well, yes, why we're the best. 384 00:32:11,980 --> 00:32:15,347 - She and I used to work together. - You were in The Pink Lady too. 385 00:32:15,950 --> 00:32:18,680 No, no. But we've been intimate for ever so long. 386 00:32:18,853 --> 00:32:21,378 Strange she hasn't mentioned you. She has so few friends. 387 00:32:21,556 --> 00:32:25,287 Well, to tell you the truth, we only just met. 388 00:32:25,827 --> 00:32:28,318 - This morning? - No, last night. 389 00:32:31,032 --> 00:32:33,762 You know, I hate to think of her going through all this... 390 00:32:33,935 --> 00:32:36,904 ...air raids, bum food and... 391 00:32:37,071 --> 00:32:40,040 I know. And she's such a little thing. 392 00:32:40,208 --> 00:32:42,642 She doesn't seem to wanna talk about her affairs. 393 00:32:42,810 --> 00:32:45,904 - How does she get along? - It's a constant struggle. 394 00:32:46,080 --> 00:32:48,275 And she's so lonely. 395 00:32:48,449 --> 00:32:52,283 Do you know that she hasn't got a single soul that she can count on for help? 396 00:32:52,453 --> 00:32:54,751 - And she does need it. - You can tell that. 397 00:32:54,922 --> 00:32:57,891 Of course, I'm devoted to her. 398 00:32:58,059 --> 00:33:00,823 But then, I'm poverty-stricken myself. 399 00:33:00,995 --> 00:33:05,056 You see my... My dear husband is no more. 400 00:33:05,233 --> 00:33:07,929 - I'm sorry. - He was a soldier. 401 00:33:08,102 --> 00:33:11,128 Young, handsome, full of hope. 402 00:33:11,305 --> 00:33:13,535 Just like yourself. 403 00:33:13,708 --> 00:33:16,734 He got his in the crater at Ypres. 404 00:33:16,911 --> 00:33:18,572 Poor fellow. 405 00:33:18,746 --> 00:33:21,840 But how about Mrs. Hobley? She seems friendly. 406 00:33:22,016 --> 00:33:25,543 Yeah, she seems friendly, all right. 407 00:33:25,753 --> 00:33:29,712 But Mrs. Hobley's a proper whited sepulcher, I'll give you my word. 408 00:33:29,891 --> 00:33:31,620 What's she gonna do now? 409 00:33:31,793 --> 00:33:32,885 Myra. 410 00:33:33,061 --> 00:33:35,586 She doesn't seem to be crazy about going back on-stage. 411 00:33:35,763 --> 00:33:37,560 I should hope not. 412 00:33:37,732 --> 00:33:40,496 The theater's no place for a nice girl like her. 413 00:33:40,668 --> 00:33:42,533 Guess it isn't a very pleasant atmosphere. 414 00:33:42,704 --> 00:33:45,332 - Unless... - Unless what? 415 00:33:46,074 --> 00:33:48,634 Well, you know, it's always been my hope... 416 00:33:48,810 --> 00:33:51,210 ...you might almost call it my dream... 417 00:33:51,379 --> 00:33:57,113 ...that someday, some nice young man would come along and appreciate Myra. 418 00:33:57,285 --> 00:33:59,810 You know, marry her. 419 00:34:00,888 --> 00:34:02,515 Give her a home. 420 00:34:03,758 --> 00:34:05,020 Protect her. 421 00:34:05,193 --> 00:34:07,559 Guess there hasn't been much chance of that here. 422 00:34:07,729 --> 00:34:08,957 You've got it. 423 00:34:09,130 --> 00:34:12,725 And that's just the danger that she is face to face with at this very moment. 424 00:34:12,900 --> 00:34:14,424 How do you mean danger? 425 00:34:14,602 --> 00:34:16,126 Bad influences. 426 00:34:16,304 --> 00:34:19,899 You have no idea what London is like in wartime. 427 00:34:20,074 --> 00:34:23,373 Why, the immorality here is ghastly. 428 00:34:23,544 --> 00:34:25,569 I guess Myra can take care of herself on that. 429 00:34:25,747 --> 00:34:28,307 Then how can she, when she's neglected and helpless? 430 00:34:28,483 --> 00:34:31,714 And stony broke and face to face with starvation. 431 00:34:31,886 --> 00:34:33,786 Is she broke? 432 00:34:33,955 --> 00:34:35,923 Her condition is senseless. 433 00:34:38,926 --> 00:34:41,759 - Hello, dear. - Hello. 434 00:34:42,864 --> 00:34:44,297 I didn't know anybody was here. 435 00:34:44,465 --> 00:34:47,798 I just popped over and found mister... Your friend here. 436 00:34:47,969 --> 00:34:50,494 - We've been having quite a jolly little chat. - Yes, very. 437 00:34:50,671 --> 00:34:52,070 Well, I'll... 438 00:34:52,240 --> 00:34:54,071 ...l'll leave you two now and be toddling. 439 00:34:54,242 --> 00:34:56,142 - Pleased to have met you. - Bye. 440 00:34:59,547 --> 00:35:01,913 - Cheerio, Canada. - Goodbye. 441 00:35:07,221 --> 00:35:09,382 - She been talking long? - Only a few minutes. 442 00:35:09,557 --> 00:35:13,152 I was afraid of missing you if it was any later. My train leaves at a quarter to. 443 00:35:13,327 --> 00:35:16,956 I brought you some flowers, Myra. 444 00:35:20,735 --> 00:35:22,726 Oh, they're lovely. 445 00:35:23,304 --> 00:35:25,169 But you shouldn't have. 446 00:35:25,339 --> 00:35:27,239 Bet they cleaned you out for those. 447 00:35:27,408 --> 00:35:28,932 Actually, I've got something else. 448 00:35:29,110 --> 00:35:31,704 I went into that shop, Stag and Medals. 449 00:35:31,879 --> 00:35:33,813 You got that pink dress? 450 00:35:33,981 --> 00:35:35,539 Yeah, shall I open it? 451 00:35:35,716 --> 00:35:37,513 No, I don't want it. 452 00:35:37,685 --> 00:35:39,550 I don't want you to give me anything. 453 00:35:39,720 --> 00:35:43,053 Myra, you don't have to pretend with me. I know you're hard up. 454 00:35:43,224 --> 00:35:46,523 - Gee, that girl was just telling me... - She doesn't know anything about it. 455 00:35:46,694 --> 00:35:49,219 She doesn't know about my private income. 456 00:35:49,397 --> 00:35:50,625 You've got a private income? 457 00:35:50,798 --> 00:35:52,493 - Certainly. - Where does it come from? 458 00:35:52,667 --> 00:35:54,396 - From my folks back home. - They're rich? 459 00:35:54,569 --> 00:35:56,093 - Sure. - How much do they send you? 460 00:35:56,270 --> 00:35:58,534 A couple of postage stamps so you can write home. 461 00:35:58,706 --> 00:36:01,675 Don't you insult my family. They can take care of their daughter... 462 00:36:01,843 --> 00:36:04,004 ...wherever she is. - I don't mean to be nasty... 463 00:36:04,178 --> 00:36:07,147 ...but if they send you money, why do you live in this place? 464 00:36:07,315 --> 00:36:10,773 - It isn't a million dollars a year. - I know how much it is, Myra. 465 00:36:10,952 --> 00:36:13,284 It isn't a darn cent. You've just been lying to me... 466 00:36:13,454 --> 00:36:15,081 ...to keep me from helping. - What business is it of yours? 467 00:36:15,256 --> 00:36:17,190 I want to know. Who gave you the right... 468 00:36:17,358 --> 00:36:20,122 ...to question me about my affairs? - I gave myself the right. 469 00:36:20,294 --> 00:36:23,559 - And how did you manage to do that? - By loving you, that's how. 470 00:36:27,602 --> 00:36:29,729 Roy... 471 00:36:29,904 --> 00:36:31,394 ...silly... 472 00:36:31,572 --> 00:36:33,540 ...you can't do that. - Oh, can't I. 473 00:36:33,708 --> 00:36:36,541 - No, I say you can't, it isn't possible. - Why isn't it possible? 474 00:36:36,711 --> 00:36:38,372 - Why can't I love you? - It's wrong... 475 00:36:38,546 --> 00:36:39,945 ...it's all wrong. - Why wrong? 476 00:36:40,114 --> 00:36:42,105 - It doesn't fit in, you loving me. - My dear... 477 00:36:42,283 --> 00:36:45,514 ...I wouldn't care if you were in a thousand shows of the circus. I love you. 478 00:36:45,686 --> 00:36:47,278 Yeah. 479 00:36:47,455 --> 00:36:50,219 Wait until you get back, then see how much you think about me. 480 00:36:50,391 --> 00:36:52,256 - Are you thinking about your family? - What? 481 00:36:52,426 --> 00:36:55,486 Well, I mean... I mean is it just because I'm a common private? 482 00:36:57,131 --> 00:36:58,564 Yes, Roy. 483 00:36:58,733 --> 00:37:01,201 That's one of the things I'm thinking about. 484 00:37:01,869 --> 00:37:04,770 Why, I'd be ashamed even to introduce you to my people... 485 00:37:04,939 --> 00:37:07,601 ...if they were living, which they aren't, thank God. 486 00:37:07,775 --> 00:37:10,642 And do you wanna know why I'd be ashamed? 487 00:37:10,811 --> 00:37:14,212 Because my mother and father were a couple of drunken sots. 488 00:37:14,382 --> 00:37:17,510 And they lived in East St. Louis, an exclusive suburb. 489 00:37:17,685 --> 00:37:19,414 That's where I came from. 490 00:37:19,587 --> 00:37:23,023 I ran away and went on the stage because I was scared to stay in my own home. 491 00:37:23,190 --> 00:37:25,920 I was scared that they would kill me when they were liquored. 492 00:37:26,093 --> 00:37:28,527 That's how much aristocracy I am. 493 00:37:38,539 --> 00:37:41,337 And you talk about me being lonely. 494 00:37:42,510 --> 00:37:44,205 Me... 495 00:37:44,378 --> 00:37:45,845 ...with everything I've got. 496 00:37:46,013 --> 00:37:47,310 That's it, Roy. 497 00:37:47,481 --> 00:37:49,608 - You've got enough in your own life. - Yes, but... 498 00:37:49,784 --> 00:37:51,911 ...what have you got, Myra? What have you...? 499 00:37:52,086 --> 00:37:55,351 No, I can take care of myself. 500 00:37:56,324 --> 00:37:57,848 Myra... 501 00:37:58,693 --> 00:38:00,820 ...you said there was nobody else. - There isn't. 502 00:38:00,995 --> 00:38:02,986 - Did there used to be? - I never loved anyone. 503 00:38:03,164 --> 00:38:06,065 Then I'm not gonna stand here and argue anymore about it. 504 00:38:06,233 --> 00:38:07,860 Don't hold your head like that. 505 00:38:08,703 --> 00:38:10,432 Look at me. 506 00:38:12,673 --> 00:38:14,698 Oh, Roy. 507 00:38:22,883 --> 00:38:26,444 Don't say anything more, sweetheart. I know how it is. 508 00:38:26,620 --> 00:38:30,386 You just didn't want me to get into this. You thought I might regret it someday. 509 00:38:30,558 --> 00:38:32,185 Well, that's all right. 510 00:38:32,827 --> 00:38:35,728 I'm not going to regret this ever. 511 00:38:35,896 --> 00:38:37,488 Ever. 512 00:38:37,665 --> 00:38:39,997 I guess I know who it is I love. 513 00:38:43,771 --> 00:38:45,500 Roy. 514 00:38:46,307 --> 00:38:48,571 - You'll miss your train. - Yeah, I... 515 00:38:48,743 --> 00:38:52,235 ...I guess I better had be going now. 516 00:39:01,355 --> 00:39:02,879 But listen, darling. 517 00:39:03,057 --> 00:39:04,820 I'm coming back for you. 518 00:39:06,227 --> 00:39:08,354 - What do you mean? - I'm coming back to see you. 519 00:39:08,529 --> 00:39:10,690 I'll be back just as soon as I can get away. 520 00:39:10,865 --> 00:39:12,389 I... 521 00:39:58,179 --> 00:40:00,306 Hello, ducky. Come on in. 522 00:40:01,882 --> 00:40:03,372 What have you been saying to him? 523 00:40:03,551 --> 00:40:06,520 I've been telling him nothing that wasn't good for him to hear. 524 00:40:06,687 --> 00:40:09,485 I've been singing your blooming praises, all right. 525 00:40:09,990 --> 00:40:11,855 I was hoping he'd come and go away. 526 00:40:12,026 --> 00:40:15,826 Not him. He waited to hear all the information I had to give him about you. 527 00:40:15,996 --> 00:40:17,793 Yeah, and what was that? 528 00:40:17,965 --> 00:40:20,433 That you was a poor, lonely, little girl. 529 00:40:20,601 --> 00:40:23,764 Half-starved and hungry for love. 530 00:40:23,938 --> 00:40:28,238 The only thing on God's Earth, I said, that can save her is a husband. 531 00:40:29,110 --> 00:40:30,543 - A husband? - Yes. 532 00:40:30,711 --> 00:40:33,908 And he's willing to step up and do his duty, by king and country. 533 00:40:34,081 --> 00:40:38,484 And what's more, I'm prepared to be your bridesmaid and help you blush. 534 00:40:40,855 --> 00:40:43,653 Did he say that he'd marry me? 535 00:40:44,525 --> 00:40:45,822 Well, not quite... 536 00:40:45,993 --> 00:40:48,689 ...but he was coming to it when you burst in and interrupted. 537 00:40:48,863 --> 00:40:51,263 - He's yours, I tell you. - What if I don't want him? 538 00:40:51,432 --> 00:40:53,593 Well, what if you don't? What's the harm? 539 00:40:53,767 --> 00:40:56,099 All you have to do is go through with the ceremony... 540 00:40:56,270 --> 00:40:59,728 ...collect his separation allowance, and live in luxury. 541 00:41:00,174 --> 00:41:03,200 Then there's your insurance, if he gets knocked off in action. 542 00:41:04,812 --> 00:41:06,336 I don't want his insurance... 543 00:41:06,514 --> 00:41:08,175 ...and I'm not gonna steal his pay. 544 00:41:08,349 --> 00:41:10,476 Who says it's stealing? 545 00:41:11,252 --> 00:41:13,413 Marriage is legal, ain't it? 546 00:41:13,988 --> 00:41:15,717 Why, it's early. 547 00:41:15,890 --> 00:41:18,950 Look at Agnes Ellen. She's got four husbands in the army. 548 00:41:19,126 --> 00:41:22,721 Two Australians, one Yorkshire man, and her own husband. 549 00:41:23,164 --> 00:41:25,962 She's collecting separation allowances from all of them. 550 00:41:26,133 --> 00:41:28,658 And what's more, she's making them all happy. 551 00:41:29,403 --> 00:41:32,304 Of course, there is the risk that two or three of her husbands... 552 00:41:32,473 --> 00:41:34,065 ...might get leave at the same time. 553 00:41:34,241 --> 00:41:36,801 But that shouldn't bother you with only one on your hands. 554 00:41:36,977 --> 00:41:39,104 Look here, I put you in the way of a good thing. 555 00:41:39,813 --> 00:41:41,872 It's a stinking thing, Kitty. 556 00:41:42,249 --> 00:41:45,377 What's stinking about it, I'd like to know? He loves you, don't he? 557 00:41:45,553 --> 00:41:48,545 Of course, he does. Look at the flowers he's brought you. 558 00:41:48,923 --> 00:41:50,754 He don't even know me. 559 00:41:51,225 --> 00:41:55,161 And he never will, if I have to jump in the river to keep him from finding out. 560 00:41:55,896 --> 00:41:58,387 You've bloody well gone queer in your head, haven't you? 561 00:41:59,867 --> 00:42:01,494 Maybe. 562 00:42:19,887 --> 00:42:22,117 Now, what do you think of this port, Roy? 563 00:42:22,289 --> 00:42:24,757 - Pretty good, Roy? - Seems fine to me. 564 00:42:25,593 --> 00:42:27,060 Seems fine to me. 565 00:42:27,228 --> 00:42:30,061 - But I don't know very much about wines. - That's a pity. 566 00:42:30,231 --> 00:42:35,794 They tell me some people in your country are trying to do away with wine altogether. 567 00:42:35,970 --> 00:42:38,564 Curious idea. 568 00:42:38,739 --> 00:42:42,266 Oh, that's all nonsense, darling. It's just a lot of talk. 569 00:42:42,443 --> 00:42:44,001 Nothing will come of it. 570 00:42:44,178 --> 00:42:46,373 You mustn't believe all you see in the papers. 571 00:42:46,547 --> 00:42:47,844 We're not as bad as all that. 572 00:42:48,015 --> 00:42:50,575 Of course, I don't know America very well. 573 00:42:50,751 --> 00:42:53,549 I was only in the place two or three weeks, but they... 574 00:42:53,721 --> 00:42:56,485 They seemed to be sane and responsible sort of people. 575 00:42:56,657 --> 00:42:58,056 No, I don't want any of that. 576 00:42:58,225 --> 00:42:59,852 Here, Hives. 577 00:43:00,027 --> 00:43:02,188 Pass the port, Jenny. 578 00:43:02,363 --> 00:43:05,298 - Have some more, Roy. - No more for me, thanks. 579 00:43:05,466 --> 00:43:06,933 No, thank you. 580 00:43:07,101 --> 00:43:09,501 Does it feel good to be home, darling? 581 00:43:09,670 --> 00:43:11,604 - Swell. - By the way... 582 00:43:11,772 --> 00:43:15,572 ...when you were in the Cambridge sector, did you come across an old friend of mine? 583 00:43:15,743 --> 00:43:17,904 - Who was that, sir? - Old Plumsteed. 584 00:43:18,078 --> 00:43:20,342 - Charlie Plumsteed. - Was he a private? 585 00:43:20,514 --> 00:43:23,677 No, he was a brigadier. 586 00:43:23,851 --> 00:43:26,115 No, sir, no, I don't run across many of those. 587 00:43:26,287 --> 00:43:30,189 No, I don't suppose you do, but you may have met his son. 588 00:43:30,357 --> 00:43:33,451 Did you ever meet old Plumsteed's son? 589 00:43:33,627 --> 00:43:35,254 You know, young Plumsteed. 590 00:43:35,429 --> 00:43:38,489 - He's a second lieutenant, isn't he? - Yes, I think he is. 591 00:43:38,666 --> 00:43:41,191 I remember coming across him at the base on the way home. 592 00:43:41,368 --> 00:43:42,995 Roy, don't be cynical. 593 00:43:43,170 --> 00:43:47,106 He's not cynical. Somebody has to be at the base. 594 00:43:47,641 --> 00:43:49,438 You're very silent, Mary. 595 00:43:49,610 --> 00:43:51,441 That's because I have nothing to say. 596 00:43:51,612 --> 00:43:55,207 I'm just enjoying myself, trying to realize Roy is back home. 597 00:43:55,382 --> 00:43:57,976 Yes, nice having him, isn't it? 598 00:43:58,152 --> 00:44:01,747 You must come again soon. I hope, though, I haven't got that silly. 599 00:44:01,922 --> 00:44:05,881 You can't come until they let you. 600 00:44:10,864 --> 00:44:13,162 Listen, now I can tell you what I want to tell you. 601 00:44:13,934 --> 00:44:15,902 - It's about a girl. - About a what? 602 00:44:16,070 --> 00:44:17,867 Well, about a girl. 603 00:44:18,038 --> 00:44:19,699 I don't know what he's talking about. 604 00:44:19,873 --> 00:44:23,400 A girl, darling, you know, a girl. A girl. 605 00:44:23,577 --> 00:44:26,808 Yeah, yeah, yes, I know, a girl is. Well, what about it, boy? 606 00:44:26,980 --> 00:44:30,472 - Tell me about her, Roy. - Well, there isn't much to tell, Mother. 607 00:44:30,651 --> 00:44:31,879 It all sounds rather silly. 608 00:44:32,052 --> 00:44:35,146 You see, I've only known her a few hours. I met her on my way through. 609 00:44:35,322 --> 00:44:38,052 Come on, Jenny, don't go to sleep with that port, pass it. 610 00:44:38,225 --> 00:44:40,159 - It's under your nose, darling. - What? 611 00:44:40,327 --> 00:44:41,954 Your nose. 612 00:44:44,898 --> 00:44:47,162 See, things do happen pretty quickly now. 613 00:44:47,334 --> 00:44:48,562 I mean, they have to. 614 00:44:48,736 --> 00:44:51,796 You know, with the war on, you never know where you're gonna be next. 615 00:44:51,972 --> 00:44:55,499 Well, the fact is I do like her. Terribly. 616 00:44:55,676 --> 00:44:57,803 - What's her name? - Myra. 617 00:44:57,978 --> 00:45:00,446 - Myra what? - Myra Deauville. 618 00:45:00,614 --> 00:45:03,378 That's not her real name, of course. She's on the stage. 619 00:45:05,319 --> 00:45:07,913 - Who introduced you to her? - Nobody. 620 00:45:08,088 --> 00:45:10,613 We met by accident during an air raid. 621 00:45:11,658 --> 00:45:12,886 She a well-known actress? 622 00:45:13,327 --> 00:45:16,626 Well, no, but she's awfully pretty. 623 00:45:16,797 --> 00:45:18,594 Actually, she is only in the chorus. 624 00:45:20,334 --> 00:45:22,268 She's had it pretty tough lately, you know. 625 00:45:22,436 --> 00:45:25,030 - Couldn't get a job in one thing or another. - What a shame. 626 00:45:25,205 --> 00:45:26,604 Well, what I wanted to know... 627 00:45:26,774 --> 00:45:29,572 ...I mean, what I wanted to ask is... 628 00:45:29,743 --> 00:45:33,611 - What did you want to ask, Roy? - I wondered if you'd hate very much... 629 00:45:33,781 --> 00:45:35,908 ...if we couldn't have her down here for a while. 630 00:45:36,083 --> 00:45:37,880 - Would you like that? - It would be grand. 631 00:45:38,051 --> 00:45:39,985 I wouldn't suggest it if I didn't think you'd like her. 632 00:45:40,154 --> 00:45:42,349 I know she's a chorus girl, but she's different. 633 00:45:42,523 --> 00:45:44,923 - I'm sure I shall like her. - That means I can ask her? 634 00:45:45,092 --> 00:45:47,060 As far as I'm concerned, it does. 635 00:45:47,494 --> 00:45:49,758 - Do you mind, Fred? - Do I mind what? 636 00:45:49,930 --> 00:45:51,989 If we ask this girl down here for a day or two? 637 00:45:52,166 --> 00:45:54,464 I haven't heard a word you've been talking about. 638 00:45:54,635 --> 00:45:57,729 - Oh, Fred. - You mumble so. Well, what is it? 639 00:45:57,905 --> 00:45:59,736 I'll tell him, Mother. 640 00:46:01,909 --> 00:46:06,243 - Listen, Roy met... - Oh, don't shout. I can hear perfectly well. 641 00:46:06,413 --> 00:46:08,881 He met a girl last night in an air raid. 642 00:46:09,049 --> 00:46:10,812 An air raid? A funny place, what. 643 00:46:10,984 --> 00:46:14,385 And he fell for her. Hook, line and sinker. 644 00:46:14,721 --> 00:46:16,780 Now, what he wants to know is... 645 00:46:16,957 --> 00:46:19,721 I haven't the least idea what she's talking about. 646 00:46:23,330 --> 00:46:25,821 ''Two plain, two pearl... 647 00:46:25,999 --> 00:46:28,832 ...two plain, two pearl, two plain, two pearl... '' 648 00:47:04,605 --> 00:47:06,664 - Good morning. - Hello. 649 00:47:06,840 --> 00:47:08,933 - You're back soon. - I caught an early train. 650 00:47:09,109 --> 00:47:11,202 Would you go for a ride in the country with me? 651 00:47:11,378 --> 00:47:13,312 It's such a lovely day. What do you say? 652 00:47:13,480 --> 00:47:15,380 I'm afraid I can't make it. 653 00:47:16,316 --> 00:47:18,113 We'll go anywhere you like. 654 00:47:18,285 --> 00:47:20,480 - Well, that sounds good. - Then it's settled. 655 00:47:20,654 --> 00:47:22,281 Where would you like to go? 656 00:47:22,623 --> 00:47:24,557 Well, what about Hampton Court? 657 00:47:24,725 --> 00:47:27,250 No, let's go further off than that. 658 00:47:27,427 --> 00:47:29,588 All right. 659 00:47:29,763 --> 00:47:31,924 - Go anywhere you like. - Come on then. 660 00:47:33,567 --> 00:47:35,194 Where's your hat? 661 00:47:36,637 --> 00:47:38,764 Wait a minute. 662 00:47:44,845 --> 00:47:48,713 - Good. I'll wait for you outside. - All right. 663 00:47:58,191 --> 00:48:00,091 Oh, look, Buckingham Palace. 664 00:48:00,260 --> 00:48:02,990 Looks like King George is giving a tea party. 665 00:48:44,671 --> 00:48:46,366 Whoa. 666 00:48:46,673 --> 00:48:48,800 Would you like to get out and walk for a little? 667 00:48:48,976 --> 00:48:51,536 - Sure, let's. - Say, listen, we're gonna walk a while. 668 00:48:51,712 --> 00:48:53,270 Very good. 669 00:48:57,017 --> 00:48:59,952 - Will you wait here for us, please? - Very good. 670 00:49:04,891 --> 00:49:07,860 - Oh, boy. - Like it? 671 00:49:08,762 --> 00:49:11,196 - It's all right for us to be here? - Of course, why? 672 00:49:11,365 --> 00:49:13,925 - Well, it looks kind of private. - I expect it's all right. 673 00:49:14,101 --> 00:49:17,537 You know, it looks almost like a garden. 674 00:49:20,540 --> 00:49:22,440 But, Roy, surely this is a garden. 675 00:49:22,609 --> 00:49:24,634 Well, what's the difference if it is? 676 00:49:24,811 --> 00:49:27,211 - Nobody will kick us out in wartime. - I don't suppose. 677 00:49:27,381 --> 00:49:28,712 Shall we sit down? 678 00:49:28,882 --> 00:49:30,577 - Here? - Yeah. 679 00:49:30,751 --> 00:49:32,446 All right. 680 00:49:36,623 --> 00:49:38,284 Myra... 681 00:49:39,426 --> 00:49:41,587 ...there's something I want to talk to you about. 682 00:49:41,962 --> 00:49:44,829 - Yeah, what? - Well, you see... 683 00:49:44,998 --> 00:49:47,558 ...things aren't quite the same in wartime. 684 00:49:47,734 --> 00:49:50,828 I mean, you do things in a, you know, well... 685 00:49:51,004 --> 00:49:54,462 ...a less leisurely fashion. You know what I mean? 686 00:49:55,175 --> 00:49:56,733 No. 687 00:49:57,477 --> 00:50:01,811 Well, what I mean is people make up their minds more quickly. 688 00:50:01,982 --> 00:50:03,210 And... 689 00:50:03,383 --> 00:50:05,544 ...l've made up my mind about something. 690 00:50:05,719 --> 00:50:09,485 - Yeah, what? - I've made up my mind that it'd be grand... 691 00:50:10,590 --> 00:50:12,251 ...if you'd marry me. 692 00:50:14,561 --> 00:50:17,155 Well, Myra? 693 00:50:20,534 --> 00:50:23,332 You just don't know what you're talking about. 694 00:50:23,503 --> 00:50:25,198 That's not an answer. 695 00:50:26,473 --> 00:50:28,168 Please... 696 00:50:28,341 --> 00:50:30,536 ...don't look away from me. 697 00:50:30,711 --> 00:50:32,508 Give me an answer. 698 00:50:36,416 --> 00:50:39,146 No, I won't marry you, Roy. 699 00:50:40,087 --> 00:50:41,816 Thank you. 700 00:50:42,823 --> 00:50:44,552 I see. 701 00:50:49,496 --> 00:50:52,397 - Myra, you're crying. - Not really. 702 00:50:52,566 --> 00:50:54,363 Are you unhappy? 703 00:50:54,935 --> 00:50:56,163 A little. 704 00:50:56,336 --> 00:50:59,032 Darling, you needn't be. I could look after you. 705 00:50:59,206 --> 00:51:02,004 I could make you happy, I know I could. 706 00:51:02,542 --> 00:51:04,669 - Could you, Roy? - Sure. 707 00:51:05,345 --> 00:51:07,142 Won't you change your mind? 708 00:51:08,348 --> 00:51:10,179 Hello, Roy! 709 00:51:10,350 --> 00:51:11,578 - Hello. - Who's that? 710 00:51:11,752 --> 00:51:13,549 - That's my sister. - Who's that with her? 711 00:51:13,720 --> 00:51:14,948 My mother and stepfather. 712 00:51:15,122 --> 00:51:17,181 - Oh, Roy, how could you that? I'm going. - L... 713 00:51:17,357 --> 00:51:19,257 - Oh, no, Myra please. - Please, let me go. 714 00:51:19,426 --> 00:51:21,758 - Please, please, you gotta stay. - No, no. 715 00:51:22,129 --> 00:51:23,494 - Hello, darling. - Hello, Mother. 716 00:51:23,663 --> 00:51:25,460 - Good morning, Roy. - Good morning, sir. 717 00:51:25,632 --> 00:51:28,567 - This is Myra, that I told you about. - How do you do? 718 00:51:28,735 --> 00:51:31,169 - My sister, Janet. - How do you do? 719 00:51:31,338 --> 00:51:33,499 - My stepfather, Major Wetherby. - What? 720 00:51:33,673 --> 00:51:36,267 - Major Wetherby! - How do you do? 721 00:51:36,443 --> 00:51:39,935 - How do you do? - I'm so glad you let Roy bring you down. 722 00:51:40,113 --> 00:51:41,978 Let's come along now. Where's your luggage? 723 00:51:42,149 --> 00:51:45,016 Oh, I haven't any luggage. I can't stay. 724 00:51:45,185 --> 00:51:47,915 - She says she can't stay. - Oh, nonsense. 725 00:51:48,088 --> 00:51:49,316 Oh, that's too bad. 726 00:51:49,489 --> 00:51:51,753 Roy said he was bringing you down for several days. 727 00:51:51,925 --> 00:51:54,689 - He shouldn't have. I never told him that. - It's my fault. 728 00:51:54,861 --> 00:51:58,319 She didn't know where she was coming. I couldn't persuade her. I tricked her. 729 00:51:58,498 --> 00:52:01,763 Oh, what a shame. Roy, that's very naughty of you. 730 00:52:01,935 --> 00:52:03,664 But now that you're here, you must stay. 731 00:52:03,837 --> 00:52:06,499 I've got everything you want. We're about the same size. 732 00:52:06,673 --> 00:52:09,005 That's right. Come on, let's go. 733 00:52:09,176 --> 00:52:12,703 Did you have a pleasant ride coming down? 734 00:52:12,879 --> 00:52:15,712 This place is no distance from town by car. 735 00:52:15,882 --> 00:52:18,544 Of course, it was a different thing in the old horse days... 736 00:52:18,718 --> 00:52:22,210 ...but then, cars and carriages are very different things. 737 00:52:22,389 --> 00:52:25,916 Very different. Old Plumsteed often used to say the same thing. 738 00:52:26,993 --> 00:52:29,461 Totally different things, that's what I always say. 739 00:52:29,629 --> 00:52:32,120 Extraordinary how few good people understand that. 740 00:52:32,299 --> 00:52:35,700 I had an argument with old Plumsteed once on the very subject. 741 00:52:35,869 --> 00:52:38,702 He took the point of view that carriages are more comfortable... 742 00:52:38,872 --> 00:52:40,999 ...but cars were bigger. What? 743 00:52:41,842 --> 00:52:44,402 Good piece it was too. I remember it well. 744 00:52:44,578 --> 00:52:47,547 I saw it twice, I think. Well, what was it called? 745 00:52:47,714 --> 00:52:49,079 - The Bing Boys. - The what? 746 00:52:49,249 --> 00:52:51,274 - The Bing Boys! - Yes, something like that. 747 00:52:52,719 --> 00:52:54,619 The fellow that was in it... 748 00:52:54,788 --> 00:52:56,983 ...what was his name? 749 00:52:57,157 --> 00:52:58,522 - George Robey? - George what? 750 00:52:58,692 --> 00:53:00,557 - George Robey! - Yes, I forget his name. 751 00:53:00,727 --> 00:53:02,319 But he was a funny chap. 752 00:53:02,495 --> 00:53:06,431 I remember he had comic eyebrows. Do you remember his eyebrows? 753 00:53:07,467 --> 00:53:10,459 I was always a bit interested in the stage. 754 00:53:11,338 --> 00:53:12,771 That fellow, Irving. 755 00:53:12,939 --> 00:53:15,567 What was the piece he used to play... 756 00:53:15,742 --> 00:53:18,176 Oh, you wouldn't remember it, it was before your time. 757 00:53:18,345 --> 00:53:20,142 He played two parts. 758 00:53:20,313 --> 00:53:23,111 He used to change his clothes a whole lot of times. 759 00:53:23,283 --> 00:53:26,411 By George, that was acting, that was. 760 00:53:26,586 --> 00:53:32,491 Talking about acting reminds me, I had a niece who wanted to go on the stage. 761 00:53:32,659 --> 00:53:37,289 I don't think anything came of it, I think she got married or something or other. 762 00:53:37,464 --> 00:53:40,729 Well, you can't do everything, as old Plumsteed used to say. 763 00:53:40,901 --> 00:53:45,133 I suppose this business of acting isn't so easy as it looks. 764 00:53:45,305 --> 00:53:48,570 Some people can, and some people can't, what? 765 00:53:48,742 --> 00:53:52,200 Well, there's no need for me to tell you that. 766 00:53:52,379 --> 00:53:54,506 - Fortune. - Thanks. 767 00:54:04,124 --> 00:54:06,319 Well done, Fred, I didn't know you were so active. 768 00:54:06,493 --> 00:54:09,951 Jan, you need a baseball field, not a tennis court. 769 00:54:10,130 --> 00:54:12,598 I'll take you on afterwards. We'll see how good you are. 770 00:54:12,766 --> 00:54:15,530 Come on, come on, come on. I'm waiting to serve. 771 00:54:15,702 --> 00:54:16,930 Sorry. 772 00:54:17,103 --> 00:54:19,697 Janet used to be quite good. The child's out of practice. 773 00:54:19,873 --> 00:54:22,808 - Oh, yes. - Forty-thirty. Good service, Jan. 774 00:54:22,976 --> 00:54:25,308 - Were you ready, sir? - No, I wasn't. 775 00:54:25,478 --> 00:54:27,207 I'll have two more then. 776 00:54:30,817 --> 00:54:32,751 Bad luck, very well tried. 777 00:54:32,919 --> 00:54:35,114 - That's the game end, isn't it? - I'm afraid it is. 778 00:54:35,288 --> 00:54:37,552 That girl is too good for me. You take her on, Roy. 779 00:54:37,724 --> 00:54:39,624 - All right. - Have a nice, cold drink. 780 00:54:39,793 --> 00:54:41,226 - What? - Lemonade. 781 00:54:41,394 --> 00:54:44,329 Lemonade? No, that stuff's no good to me. 782 00:54:44,497 --> 00:54:46,192 I'm gonna get a whiskey and soda. 783 00:54:46,366 --> 00:54:48,732 You played very well, darling. You deserved to win. 784 00:54:48,902 --> 00:54:52,269 Well, I don't know so much. I had the sun in my eyes most of the time. 785 00:54:52,572 --> 00:54:55,564 - Do you play this silly game, my dear? - No, I'm afraid not. 786 00:54:55,742 --> 00:54:57,471 Well, you can't do everything, can you? 787 00:54:57,644 --> 00:55:00,807 Some people do and some people don't, as old Plumsteed used to say. 788 00:55:00,981 --> 00:55:03,313 I'm just gonna have to have a cold bar. 789 00:55:05,518 --> 00:55:08,043 Roy was talking to me about you last night, Myra. 790 00:55:08,221 --> 00:55:11,019 - Was he? - He's very much in love with you. 791 00:55:11,191 --> 00:55:13,125 Yeah, I suppose so. 792 00:55:13,293 --> 00:55:15,227 He told me he wanted to marry you. 793 00:55:15,395 --> 00:55:17,863 - Did you know that? - Yeah, I know. 794 00:55:18,031 --> 00:55:20,864 Would you like me to tell you quite honestly what I said to him? 795 00:55:21,034 --> 00:55:24,128 - Oh, I don't mind. - I asked him not to. 796 00:55:24,304 --> 00:55:26,772 I thought I'd like to tell you that quite simply. 797 00:55:26,940 --> 00:55:28,771 It seemed nicer for you. 798 00:55:29,476 --> 00:55:32,070 - What did he say? - He wouldn't listen to me. 799 00:55:32,946 --> 00:55:35,710 Did you say anything about me being a chorus girl? 800 00:55:36,182 --> 00:55:39,083 I told him that you had both led very different kinds of lives... 801 00:55:39,252 --> 00:55:41,948 ...that you might find you hadn't much in common. 802 00:55:42,722 --> 00:55:44,713 Why are you telling me all this? 803 00:55:44,891 --> 00:55:46,984 Are you trying to ask me to give him up? 804 00:55:47,560 --> 00:55:49,960 I just wanted you to know what I felt about it. 805 00:55:50,130 --> 00:55:52,189 After all, we know it's in both our minds. 806 00:55:52,365 --> 00:55:54,697 It seems silly not to talk about it, doesn't it? 807 00:55:55,769 --> 00:55:57,031 I suppose so. 808 00:55:58,872 --> 00:56:02,000 I want you to think about it very carefully, Myra. 809 00:56:03,410 --> 00:56:05,241 I will. 810 00:56:06,780 --> 00:56:09,510 Has what I said made you unhappy? 811 00:56:09,783 --> 00:56:11,341 No. 812 00:56:11,518 --> 00:56:13,986 Oh, there's tea. Shall we go in? 813 00:56:52,992 --> 00:56:54,721 Come in. 814 00:56:59,099 --> 00:57:01,124 Oh, hello, Myra. 815 00:57:01,301 --> 00:57:02,962 Haven't you gone to bed yet? 816 00:57:04,304 --> 00:57:05,931 No. 817 00:57:06,773 --> 00:57:09,264 It's rather a warm night, isn't it? 818 00:57:15,715 --> 00:57:18,616 Do you want to talk to me about something? 819 00:57:18,785 --> 00:57:21,253 - Yes. - Come and sit down. 820 00:57:22,689 --> 00:57:25,055 No, I'm all right here. 821 00:57:26,526 --> 00:57:28,756 I just wanted you to know... 822 00:57:28,995 --> 00:57:31,361 ...I could marry him if I wanted to. 823 00:57:31,531 --> 00:57:33,761 I know, my dear. 824 00:57:36,469 --> 00:57:37,993 Look... 825 00:57:39,038 --> 00:57:41,336 ...I just wanted you to know that. 826 00:57:42,075 --> 00:57:43,838 Yes, I know, Myra. 827 00:57:44,777 --> 00:57:47,143 You see, I happen to know you're rather a fine girl. 828 00:57:47,313 --> 00:57:48,837 Fine? 829 00:57:49,015 --> 00:57:50,642 I'm not. 830 00:57:51,451 --> 00:57:55,251 About things like that, my dear, I never make mistakes. 831 00:57:59,959 --> 00:58:02,427 I want to tell you something. 832 00:58:02,595 --> 00:58:05,155 Something I couldn't tell Roy. 833 00:58:05,698 --> 00:58:06,926 What is it, Myra? 834 00:58:09,502 --> 00:58:12,266 I'm not a chorus girl at all. 835 00:58:14,274 --> 00:58:16,799 I make my living... 836 00:58:18,011 --> 00:58:19,478 I... 837 00:58:22,182 --> 00:58:24,810 I picked Roy up on Waterloo Bridge. 838 00:58:28,288 --> 00:58:29,516 Does Roy know that? 839 00:58:30,123 --> 00:58:31,647 No. 840 00:58:35,995 --> 00:58:38,054 You came and told me. 841 00:58:38,665 --> 00:58:41,896 You see, I told you you're a fine girl. 842 00:58:43,236 --> 00:58:46,569 But I could've married him if I wanted to. 843 00:58:46,906 --> 00:58:48,999 I know, my dear. 844 00:58:50,543 --> 00:58:53,137 Well, why don't you ask me not to? 845 00:58:53,313 --> 00:58:55,474 I don't need to. 846 00:58:59,852 --> 00:59:01,649 Do you love him? 847 00:59:53,506 --> 00:59:55,497 Good morning, miss. 848 00:59:56,876 --> 00:59:58,605 Good morning. 849 00:59:58,878 --> 01:00:01,346 Do you take sugar and milk in your tea, miss? 850 01:00:01,514 --> 01:00:03,106 Yeah, one lump, please. 851 01:00:05,885 --> 01:00:09,116 - Did you rest well, miss? - Yes, thanks. 852 01:00:15,228 --> 01:00:17,696 Shall I turn on your bath, miss? 853 01:00:17,864 --> 01:00:19,263 Thanks. 854 01:00:23,870 --> 01:00:25,235 A cold bath, miss? 855 01:00:25,438 --> 01:00:27,838 Oh, no, hot. 856 01:00:30,443 --> 01:00:31,740 Very well, miss. 857 01:00:44,957 --> 01:00:48,449 - The German casualties seem pretty heavy. - What is it? 858 01:00:49,195 --> 01:00:53,029 The German casualties seem pretty heavy! Are you deaf? 859 01:00:53,199 --> 01:00:54,860 Must have been a tough year for them. 860 01:00:55,034 --> 01:00:57,730 - Gosh, they must have lost thousands. - What? 861 01:00:57,904 --> 01:01:01,396 - They must have lost thousands. - Yes, poor devils. 862 01:01:01,574 --> 01:01:03,667 Decent fellows too, some of them. 863 01:01:03,843 --> 01:01:07,404 I used to know one. He was at Cambridge with old Plumsteed and me. 864 01:01:07,580 --> 01:01:10,777 A fellow called Heinrich or some such name. 865 01:01:10,950 --> 01:01:14,977 Quite a good fellow, he used to play a good game of rugger. 866 01:01:15,154 --> 01:01:17,088 His face was all cut up. 867 01:01:17,256 --> 01:01:21,784 He used to fight duels in Heidelberg or some such dreadful place. 868 01:01:21,961 --> 01:01:23,451 Very unbecoming. 869 01:01:23,629 --> 01:01:25,654 More coffee, Mary... 870 01:01:26,799 --> 01:01:29,359 The family is in the breakfast room, miss. 871 01:01:29,535 --> 01:01:31,332 Oh, thanks. 872 01:01:33,206 --> 01:01:35,538 - Myra. - Good morning, Myra. 873 01:01:35,708 --> 01:01:37,403 - Come and sit down, Myra. - Thank you. 874 01:01:37,577 --> 01:01:40,137 - Here. - Will you have tea or coffee, Myra? 875 01:01:40,313 --> 01:01:41,541 Coffee, please. 876 01:01:41,714 --> 01:01:45,309 - Well, did you sleep well? - All right, thank you. 877 01:01:45,485 --> 01:01:46,850 All right, thank you. 878 01:01:47,019 --> 01:01:48,782 Myra, fish, or bacon and eggs? 879 01:01:48,955 --> 01:01:50,513 - Bacon and eggs, please. - Coming up. 880 01:01:50,690 --> 01:01:54,717 I was saying the German casualties seem to have been very heavy. 881 01:01:54,894 --> 01:01:57,886 I was telling them I used to be at Cambridge with one of them. 882 01:01:58,064 --> 01:02:01,761 A fellow called Heinrich something or other. Quite a decent fellow. 883 01:02:01,934 --> 01:02:04,198 Lord knows, he used to play a good game of rugger. 884 01:02:04,370 --> 01:02:06,065 - Here are your bacon and eggs. - Thanks. 885 01:02:06,239 --> 01:02:09,402 - Hope you're feeling energetic, Myra. - In a what? 886 01:02:09,575 --> 01:02:13,477 - I hope she's feeling energetic. - Yes, yes. 887 01:02:13,646 --> 01:02:15,705 We're leaving immediately after breakfast. 888 01:02:15,982 --> 01:02:17,574 Oh, I'm afraid I can't go. 889 01:02:17,750 --> 01:02:19,843 - Myra. - No, I've got to be in London. 890 01:02:20,019 --> 01:02:22,180 Oh, but you must come to Camden with us. 891 01:02:22,355 --> 01:02:26,291 Why, it's perfectly lovely. And you said you'd never seen it. 892 01:02:26,459 --> 01:02:30,919 - I'm sorry, but I'm afraid I can't do it. - Oh, listen, this was all arranged yesterday. 893 01:02:31,097 --> 01:02:33,065 Here's your coffee, darling. 894 01:02:34,066 --> 01:02:35,795 You must come with us, Myra. 895 01:02:35,968 --> 01:02:37,458 Why, of course she must. 896 01:02:37,637 --> 01:02:40,128 You don't suppose I'm going to Camden without her. 897 01:02:40,306 --> 01:02:44,436 Motoring all day with my own family? Not likely. 898 01:02:46,646 --> 01:02:48,978 Come along, Myra. You don't need a wrap. 899 01:02:49,148 --> 01:02:51,116 Hurry up, children. Get ready for the ride. 900 01:02:51,284 --> 01:02:53,878 - Don't be long, darling. - All right, I won't be 10 minutes. 901 01:02:54,053 --> 01:02:55,520 Oh, Augusta... 902 01:02:55,688 --> 01:02:57,815 ...tell Simpkins to bring around the car, please. 903 01:02:57,990 --> 01:02:59,855 Very good, madam. 904 01:03:03,663 --> 01:03:07,064 - We're going to have a lovely day, Myra. - Oh, Mrs. Wetherby. 905 01:03:10,036 --> 01:03:12,971 You didn't tell them what I told you last night? 906 01:03:13,139 --> 01:03:16,472 Of course not. We're not fighting each other. 907 01:03:17,243 --> 01:03:19,143 Run along now and get ready. 908 01:03:42,368 --> 01:03:44,700 - What time is the London train? - Due now. 909 01:03:44,871 --> 01:03:46,361 Thank you. 910 01:03:46,539 --> 01:03:49,872 - Third class single for London, please. - Eighteen ninety-three. 911 01:03:50,743 --> 01:03:52,734 London train. 912 01:03:52,912 --> 01:03:54,971 London train. 913 01:04:55,808 --> 01:04:57,537 - Hello. - Hello. 914 01:04:57,710 --> 01:04:59,701 Excuse me, I seem to have forgotten your name. 915 01:04:59,879 --> 01:05:02,871 - I know we've met somewhere. - Yeah, that's right. 916 01:05:03,049 --> 01:05:05,017 Your face is familiar too. 917 01:05:05,184 --> 01:05:07,880 - What are you doing this evening? - Looking for a good time... 918 01:05:08,054 --> 01:05:10,045 ...and wondering where the rent's coming from. 919 01:05:10,222 --> 01:05:14,158 Well, maybe I can be of some use to you in both those little points. 920 01:05:14,660 --> 01:05:16,719 Guess I know a gentleman when I see one. 921 01:05:16,896 --> 01:05:19,956 You know, when anybody's in trouble, I like to help them out. 922 01:05:20,132 --> 01:05:22,157 Would a quid cover the rent? 923 01:05:23,502 --> 01:05:25,527 �2.10, it is. 924 01:05:25,705 --> 01:05:27,798 Rent's come pretty high these days. 925 01:05:27,974 --> 01:05:30,033 Oh, well, I daresay we can manage it. 926 01:05:30,209 --> 01:05:31,870 Let's call a cab. 927 01:05:35,281 --> 01:05:37,010 Hi, cabby. 928 01:05:43,456 --> 01:05:45,890 Oh, buzz off, will you. 929 01:05:46,058 --> 01:05:47,457 Why, what's the matter? 930 01:05:47,627 --> 01:05:49,891 Do you hear me? I don't want you. Did you get that? 931 01:05:50,062 --> 01:05:51,859 Now, go on, get out. 932 01:05:53,032 --> 01:05:54,829 Cabby. 933 01:05:56,602 --> 01:05:58,433 Take it to the hotel. 934 01:06:00,573 --> 01:06:03,599 Oh, I didn't mean it, mister. I didn't mean it. 935 01:06:03,776 --> 01:06:05,641 I didn't mean it, mister. 936 01:06:08,848 --> 01:06:10,645 Come on, ducky. 937 01:06:17,890 --> 01:06:19,687 Oh, so, you're back. 938 01:06:19,859 --> 01:06:22,123 That Canadian was here this morning asking for you. 939 01:06:22,294 --> 01:06:24,660 If he comes back, tell him I'm out. Don't let him up. 940 01:06:24,830 --> 01:06:28,459 Yes, that's all very well, but what about my rent. 941 01:06:33,172 --> 01:06:34,503 Here. 942 01:06:34,674 --> 01:06:37,108 There's the rent for a week. That's all I could manage. 943 01:06:37,276 --> 01:06:39,710 Oh, well, I suppose that's something. 944 01:07:41,373 --> 01:07:44,536 - Where did you come from? - I've been waiting in that girl's room. 945 01:07:44,710 --> 01:07:46,940 - You can't stay here. - Myra, I gotta see you now. 946 01:07:47,113 --> 01:07:50,776 All leaves have been canceled. I've gotta catch the 10:27 tonight from Waterloo. 947 01:07:50,950 --> 01:07:53,248 - Why don't you say something? - What is there to say? 948 01:07:53,419 --> 01:07:56,752 Tell me why you ran away like that. What was the matter, did I do anything? 949 01:07:56,922 --> 01:07:58,287 - No. - Was anybody unkind to you? 950 01:07:58,457 --> 01:08:00,652 - No. - Well, why did you do it? Why? 951 01:08:00,826 --> 01:08:02,657 - Were you running away from me? - Yes, Roy. 952 01:08:02,828 --> 01:08:05,661 - What's the matter? Don't you like me? - Oh, yes. 953 01:08:05,831 --> 01:08:07,423 - Please go now. - I don't understand. 954 01:08:07,600 --> 01:08:11,195 I love you more than anything in all the world. There can't ever be anybody else. 955 01:08:11,370 --> 01:08:14,100 I can't ever get you out of my mind. I love you, Myra. 956 01:08:14,273 --> 01:08:18,505 Leave me alone. Get away. Go out of here. Leave me alone. 957 01:08:18,677 --> 01:08:21,510 I never wanna see you again. I hate you. 958 01:08:21,680 --> 01:08:24,444 I hate your mother and your family and all of you. I hate you. 959 01:08:24,617 --> 01:08:26,608 I was happy here until you came. 960 01:08:26,786 --> 01:08:28,845 Do you hear me? I was happy here, I was. 961 01:08:30,156 --> 01:08:33,785 Oh, why can't you leave me alone? 962 01:08:33,959 --> 01:08:37,326 What do you think you've got to give me? Nothing. Nothing! 963 01:08:37,496 --> 01:08:39,555 Oh, look at you. 964 01:08:40,966 --> 01:08:43,992 Oh, if you could see yourself, you'd laugh as I'm laughing now. 965 01:08:44,170 --> 01:08:47,606 You'd laugh. You'd laugh. 966 01:08:47,773 --> 01:08:51,539 You'd laugh, you'd laugh, you'd laugh, you'd laugh! 967 01:09:00,920 --> 01:09:02,717 Honey, what is it? 968 01:09:02,888 --> 01:09:04,583 Tell me. 969 01:09:04,757 --> 01:09:05,985 Oh, your... 970 01:09:06,158 --> 01:09:08,592 Your nerves are all shot. 971 01:09:12,498 --> 01:09:13,931 Yeah. 972 01:09:14,099 --> 01:09:17,660 Yeah, that's it. It's my nerves. 973 01:09:42,862 --> 01:09:44,989 Here, you'll be all right soon. 974 01:09:53,372 --> 01:09:57,308 There, now. You're gonna be all right. Oh, you poor kid. 975 01:09:57,676 --> 01:10:00,372 There. Now see? 976 01:10:01,280 --> 01:10:03,441 See? You're all right now. 977 01:10:03,616 --> 01:10:05,345 Yeah. 978 01:10:05,517 --> 01:10:08,281 - Yeah, I'm all right now. - Sure. 979 01:10:09,955 --> 01:10:11,946 Darling... 980 01:10:12,358 --> 01:10:13,586 ...you love me, don't you? 981 01:10:13,759 --> 01:10:16,227 - Oh, yes. - Then listen. 982 01:10:16,395 --> 01:10:18,693 I want you to do something for me. 983 01:10:18,864 --> 01:10:20,991 Now, if you say no... 984 01:10:21,166 --> 01:10:23,327 ...it's just gonna break my heart. 985 01:10:25,104 --> 01:10:26,537 All right, I'll do it. 986 01:10:26,705 --> 01:10:29,640 - Do you know what it is? - No, but I'll do it. 987 01:10:29,808 --> 01:10:33,608 Well, I want you to marry me. Now. Today. 988 01:10:33,779 --> 01:10:36,077 Before I have to catch that train. 989 01:10:37,750 --> 01:10:39,513 Darling... 990 01:10:39,685 --> 01:10:41,676 ...you said you'd do it. 991 01:10:44,723 --> 01:10:47,692 All right. I'll do it. 992 01:11:07,613 --> 01:11:10,741 Here you go. You better get dressed. 993 01:11:19,692 --> 01:11:21,125 Here. 994 01:11:22,661 --> 01:11:24,891 Will you wait outside for me? 995 01:11:25,064 --> 01:11:26,895 Sure. 996 01:11:44,817 --> 01:11:46,546 Oh, it's you. 997 01:11:48,053 --> 01:11:51,079 Oh, allow me, Mrs. Hobley. 998 01:11:53,692 --> 01:11:55,250 Well. 999 01:11:55,427 --> 01:11:59,056 - Nice day. - You seem to think so. 1000 01:12:02,301 --> 01:12:03,768 Dear. 1001 01:12:09,008 --> 01:12:10,669 Hey, Myra? 1002 01:12:12,611 --> 01:12:14,135 Myra? 1003 01:12:19,618 --> 01:12:21,210 Myra? 1004 01:12:21,920 --> 01:12:23,319 Where is she? Where is she? 1005 01:12:23,489 --> 01:12:25,821 Where is she? Look at that window. 1006 01:12:25,991 --> 01:12:29,358 You know as well as I do where, she's hopped it. That's where is she. 1007 01:12:29,528 --> 01:12:32,053 She had to get away without facing me, so she's bolted. 1008 01:12:32,231 --> 01:12:34,461 - Why without facing you? - You know, you hypocrite. 1009 01:12:34,633 --> 01:12:37,124 - It's a conspiracy to fraud me. - Did she owe you money? 1010 01:12:37,302 --> 01:12:38,530 Did she owe me money? 1011 01:12:38,704 --> 01:12:42,401 Don't you think you can pull wool over my eyes, young man, because I won't have it. 1012 01:12:42,574 --> 01:12:44,303 I'll have the police on both of you. 1013 01:12:44,476 --> 01:12:47,274 I won't be cheated and robbed by you and that soldier's girl. 1014 01:12:47,446 --> 01:12:49,311 - What did you call her? - What she is. 1015 01:12:49,481 --> 01:12:52,279 - What you know she is. - Aren't you careless about what you say? 1016 01:12:52,451 --> 01:12:56,945 No. I'm choosing my words careful. More careful than I choose my lodgers. 1017 01:12:57,122 --> 01:13:00,649 Because I make no complaints. You think you can cheat me, insult me, rob me. 1018 01:13:00,826 --> 01:13:03,090 But you can't. You and your fancy girl neither. 1019 01:13:03,262 --> 01:13:05,924 I don't know whether you know, but there's law in this land. 1020 01:13:06,098 --> 01:13:08,191 How much does she owe you? 1021 01:13:09,268 --> 01:13:12,203 - You mean, you'll pay me? - That's what I mean. 1022 01:13:13,405 --> 01:13:15,566 Oh, well, I must say you're a gentleman then. 1023 01:13:15,741 --> 01:13:17,504 More than I say for most of her friends. 1024 01:13:17,676 --> 01:13:19,337 I asked you how much she owes you. 1025 01:13:19,511 --> 01:13:22,446 Well, there's �2.89 since last April... 1026 01:13:22,614 --> 01:13:24,445 ...and there's a week's advance now. 1027 01:13:24,616 --> 01:13:27,847 - What's the rent here? - For this room? 1028 01:13:28,020 --> 01:13:29,851 Thirty shillings a week. 1029 01:13:30,022 --> 01:13:33,890 Forty and 30 is 70. And 18 did you say? 1030 01:13:34,059 --> 01:13:36,425 - Yes, quite correct, sir. - Eighty-eight shillings. 1031 01:13:36,595 --> 01:13:39,029 - That's �4.08. - Yes, that's what I make it. 1032 01:13:39,198 --> 01:13:41,860 Here's 6 pounds. 1033 01:13:42,034 --> 01:13:45,003 That'll pay you what she owes you and two weeks in advance. 1034 01:13:45,170 --> 01:13:48,162 Oh, thank you, sir. And God bless you. 1035 01:13:48,340 --> 01:13:50,535 - Please give me a receipt. - Yes, gladly, sir. 1036 01:13:50,709 --> 01:13:54,167 - Make it out that you received it from her. - Yes, sir. 1037 01:13:55,914 --> 01:13:57,973 There you are, sir. 1038 01:13:58,150 --> 01:13:59,845 Where would I be likely to find her? 1039 01:14:00,018 --> 01:14:03,351 Oh, anywhere along The Strand, Leicester Square, Piccadilly. 1040 01:14:03,522 --> 01:14:05,114 Then there's always Waterloo Bridge. 1041 01:14:05,290 --> 01:14:10,284 A good many other hangs about there to try and get the soldiers coming in on leave. 1042 01:14:12,364 --> 01:14:14,559 - How odd. Did you notice it? - What? 1043 01:14:14,733 --> 01:14:16,724 She seems to have left a note. 1044 01:14:16,902 --> 01:14:18,995 - For me? - Don't say who it's for. 1045 01:14:19,171 --> 01:14:22,140 Just says, ''I can't do it. Goodbye.'' 1046 01:14:22,307 --> 01:14:23,968 That's all. 1047 01:14:29,648 --> 01:14:33,175 Of course, it's none of my business, sir, what you do and what you don't do... 1048 01:14:33,352 --> 01:14:36,412 ...but I know her and I know her kind to make cost. 1049 01:14:36,588 --> 01:14:40,251 And if you take my advice, when you do see her, you'll take that receipt... 1050 01:14:40,425 --> 01:14:44,293 ...and you'll throw it in her painted face and then you'll have no more to do with her. 1051 01:14:44,463 --> 01:14:48,365 But traffic with women like her only leads to sin, and sin leads to suffering... 1052 01:14:48,534 --> 01:14:51,594 ...and a soldier like you should have enough of suffering in this war... 1053 01:14:51,770 --> 01:14:54,330 ...without being contaminated and robbed by the likes of... 1054 01:14:54,506 --> 01:14:56,974 Just shut your dirty face! 1055 01:15:04,583 --> 01:15:07,177 Can you help me out, governor? Here you are, governor. 1056 01:15:07,352 --> 01:15:10,048 Come on, governor. Can you help me out? Come on, governor. 1057 01:15:10,222 --> 01:15:13,055 Here you are. Here you are. 1058 01:15:23,135 --> 01:15:25,535 What do you think this is, the Garden of Eden? 1059 01:15:57,569 --> 01:16:00,766 We had a lovely time in France. 1060 01:16:04,409 --> 01:16:06,707 Hey, what do you mean? 1061 01:16:16,622 --> 01:16:19,648 - Overhead. Take cover. 1062 01:16:19,825 --> 01:16:23,454 Take cover. 1063 01:16:49,621 --> 01:16:52,715 Myra, I've been looking for you for hours. 1064 01:16:52,891 --> 01:16:55,086 Why'd you come here? It's not safe. 1065 01:16:55,260 --> 01:16:57,387 I wanted to see you pass by. 1066 01:16:57,562 --> 01:16:59,894 I didn't think you'd notice me. 1067 01:17:00,065 --> 01:17:03,193 Listen, I've only got 10 minutes to catch my train. 1068 01:17:03,368 --> 01:17:05,131 Here, take this. 1069 01:17:05,304 --> 01:17:09,035 I've seen Mrs. Hobley. It's a receipt for your rent. It covers two weeks in advance. 1070 01:17:09,207 --> 01:17:11,266 Here's some money to keep you going for a week. 1071 01:17:11,443 --> 01:17:14,207 Once I get to the front, I'll arrange my pay and everything... 1072 01:17:14,379 --> 01:17:18,338 ...and then, if anything happens to me, well, you'll be all right. 1073 01:17:18,517 --> 01:17:20,075 Roy... 1074 01:17:20,686 --> 01:17:24,019 ...do you know why I've been trying not to marry you? 1075 01:17:24,189 --> 01:17:26,180 Mrs. Hobley told me. 1076 01:17:26,892 --> 01:17:29,087 Told you everything? 1077 01:17:29,594 --> 01:17:35,294 Myra, I don't care. You gotta marry me. It wasn't your fault. You had to do it. 1078 01:17:37,536 --> 01:17:39,902 It's all over now, Roy. 1079 01:17:44,743 --> 01:17:46,734 Catching the 10:27 train with us? 1080 01:17:46,912 --> 01:17:52,851 - Come on, lady, you've gotta move him. - It's all right, officer. He's coming. 1081 01:17:53,018 --> 01:17:54,952 I'll catch it if you promise to marry to me. 1082 01:17:55,120 --> 01:17:57,782 If you don't all the MPs won't make me catch that train. 1083 01:17:57,956 --> 01:17:59,617 Tell your friend you'll marry him. 1084 01:17:59,791 --> 01:18:01,759 You don't wanna get a soldier shot, do you? 1085 01:18:01,927 --> 01:18:05,328 Come on, governor. Hook us up... 1086 01:18:06,698 --> 01:18:08,529 - You better go, Roy. - Will you marry me? 1087 01:18:08,700 --> 01:18:10,725 She'll marry you. Now, soldier, come with me. 1088 01:18:10,902 --> 01:18:13,598 Myra, will you? 1089 01:18:13,772 --> 01:18:16,707 If you hang around here much more, we're all gonna get blown up... 1090 01:18:16,875 --> 01:18:19,002 ...and it won't matter if she marries you or not. 1091 01:18:19,177 --> 01:18:20,610 Myra. 1092 01:18:21,380 --> 01:18:23,177 All right, Roy. 1093 01:18:23,348 --> 01:18:25,248 I'll marry you. 1094 01:18:30,922 --> 01:18:32,514 Goodbye. 1095 01:18:32,691 --> 01:18:34,682 Goodbye, darling. 1096 01:18:34,860 --> 01:18:36,691 I'll think of you always. 1097 01:18:36,862 --> 01:18:38,557 Every minute. 1098 01:18:47,072 --> 01:18:48,835 Come on, sonny. 1099 01:18:52,144 --> 01:18:54,669 Cheerio, darling. 1100 01:18:57,416 --> 01:18:59,441 Heigh-ho. 1101 01:18:59,618 --> 01:19:01,449 Goodbye, Roy. 86871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.