Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:18,400
# There must be some kind of way out of here
2
00:00:20,640 --> 00:00:24,640
# Said the joker to the thief
3
00:00:26,320 --> 00:00:29,400
# There's too much confusion
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,360
# I can't get no relief
5
00:00:39,467 --> 00:00:44,779
# All along the watchtower
6
00:00:52,075 --> 00:00:56,990
# All along the watchtower
7
00:00:57,600 --> 00:01:03,800
♪ Princes kept the view. ♪
8
00:01:06,547 --> 00:01:08,245
The story so far...
9
00:01:08,360 --> 00:01:12,040
'At Waterloo the war was won,
but George was lost.
10
00:01:12,240 --> 00:01:14,880
'Survivors came home
with new babies,
11
00:01:15,040 --> 00:01:16,040
'or new destinations.'
12
00:01:16,200 --> 00:01:17,920
The regiment is under orders
for India.
13
00:01:18,120 --> 00:01:20,680
'And Amelia had an offer
she had to refuse.'
14
00:01:20,880 --> 00:01:23,480
I lost my husband.
I will not lose my son.
15
00:01:23,680 --> 00:01:26,480
'Matilda took her revenge
from beyond the grave.'
16
00:01:26,680 --> 00:01:29,920
£100. You jumped the wrong way
there, Becky, my girl.
17
00:01:30,120 --> 00:01:33,200
'Undaunted, Becky came up with
her best plan yet...'
18
00:01:33,360 --> 00:01:34,480
This shall be our game room.
19
00:01:34,560 --> 00:01:36,400
Here you will play all-comers
and all games.
20
00:01:36,600 --> 00:01:39,360
'..aiming straight
for her biggest prize.'
21
00:01:39,560 --> 00:01:43,760
Tonight, Becky works out
how to live well on nothing a year.
22
00:01:43,920 --> 00:01:45,120
It's easy!
23
00:01:45,280 --> 00:01:46,360
It's Vanity Fair!
24
00:01:46,560 --> 00:01:50,920
A world where everyone is striving
for what is not worth having.
25
00:01:51,080 --> 00:01:57,960
# All along the watchtower
26
00:02:00,360 --> 00:02:02,880
SHE WHOOPS
27
00:02:04,880 --> 00:02:09,240
# All along the watchtower
28
00:02:11,320 --> 00:02:14,760
# Princes kept the view
29
00:02:17,440 --> 00:02:21,760
♪ There must be some kind
of way out of here. ♪
30
00:02:29,740 --> 00:02:31,460
'Lady...'
31
00:02:31,620 --> 00:02:32,940
Crawley.
32
00:02:33,100 --> 00:02:34,980
SHE CHUCKLES
33
00:02:35,140 --> 00:02:39,940
Lady Elizabeth Crawley.
34
00:02:41,002 --> 00:02:44,607
Lady... Betsy Crawley,
35
00:02:44,900 --> 00:02:47,396
nee... Horrocks.
36
00:02:47,582 --> 00:02:49,693
Ideas above your station, Miss?
37
00:02:54,047 --> 00:02:55,487
Begging your pardon, sir.
38
00:02:55,780 --> 00:02:57,380
THEY LAUGH
39
00:03:00,900 --> 00:03:04,220
Where are you going?
Come back here!
40
00:03:04,420 --> 00:03:07,980
Don't run away from me!
What are you doing?
41
00:03:08,140 --> 00:03:10,500
You won't out-run me!
42
00:03:10,660 --> 00:03:12,860
I'm fit as a fiddle, I am!
43
00:03:13,020 --> 00:03:14,460
Well, come here and show me, then!
44
00:03:14,620 --> 00:03:15,940
I bloody will...
45
00:03:16,100 --> 00:03:17,531
TALKS GIBBERISH
46
00:03:17,689 --> 00:03:19,329
Oh!
47
00:03:19,700 --> 00:03:21,300
Argh!
48
00:03:21,460 --> 00:03:23,820
Sir Pitt?
49
00:03:23,980 --> 00:03:25,860
HE GROANS
50
00:03:30,917 --> 00:03:32,037
Sir Pitt!
51
00:03:37,520 --> 00:03:41,360
I wouldn't ask, Mrs Crawley,
but I'm late with the school fees!
52
00:03:41,560 --> 00:03:44,520
Children are such
an expensive hobby!
53
00:03:44,720 --> 00:03:46,960
I shall rap the naughty
Colonel's knuckles for you.
54
00:03:55,760 --> 00:03:57,280
Why is the child downstairs?
55
00:03:57,627 --> 00:04:00,347
Papa wants me.
56
00:04:02,320 --> 00:04:03,640
He never met my boy...
57
00:04:05,800 --> 00:04:07,280
..and now father is dead.
58
00:04:10,120 --> 00:04:11,480
Sir Pitt gone.
59
00:04:12,230 --> 00:04:14,920
Dear old soul.
60
00:04:15,080 --> 00:04:16,960
He ran a good race, my love.
61
00:04:18,920 --> 00:04:22,320
Their milk and butter bill
alone comes to £200.
62
00:04:23,920 --> 00:04:26,800
How can I harass her for money now?
63
00:04:26,960 --> 00:04:28,520
While the house is in mourning?
64
00:04:28,720 --> 00:04:32,098
Husband, you'll ruin us
for the sake of a pretty smile.
65
00:04:45,715 --> 00:04:47,800
My dear Lord Steyne,
66
00:04:48,293 --> 00:04:51,510
I do not dare hope that we will
get more than a halfpenny.
67
00:04:51,680 --> 00:04:55,080
All Sir Pitt's estate
goes to the older son, obviously.
68
00:04:55,240 --> 00:04:56,640
Though he is a frightful miser,
69
00:04:56,840 --> 00:04:59,680
and the most complete nincompoop
you ever saw,
70
00:05:00,060 --> 00:05:02,580
though I suppose
nincompoopery runs in the family.
71
00:05:02,818 --> 00:05:04,458
Oh, Becky!
SHE LAUGHS NERVOUSLY
72
00:05:06,240 --> 00:05:09,640
My husband is a clever old stick
in his way, I know.
73
00:05:09,840 --> 00:05:13,600
A nincompoop clever enough
to win a prize like you, dear lady.
74
00:05:15,040 --> 00:05:16,920
Poor blameless soul.
75
00:05:17,120 --> 00:05:20,240
It's because of me
he was cut off without a penny.
76
00:05:20,400 --> 00:05:22,160
Why else would we be sat here,
77
00:05:22,360 --> 00:05:24,800
sewing our mourning clothes
out of old curtain?
78
00:05:36,400 --> 00:05:40,200
I wonder if my little darling Rawdy
would like a bit of fresh air?
79
00:05:43,000 --> 00:05:46,880
I venture it's quite safe,
is it not, your lordship?
80
00:05:47,040 --> 00:05:48,240
Quite.
81
00:05:58,720 --> 00:06:00,200
Come along, Rawdy.
82
00:06:03,600 --> 00:06:06,680
When the boy goes to school,
you should get rid of the old maid.
83
00:06:06,880 --> 00:06:10,000
My loyal sheepdog
protects my reputation.
84
00:06:11,440 --> 00:06:12,520
HE LAUGHS
85
00:06:15,720 --> 00:06:17,480
Repelling all boarders?
86
00:06:17,640 --> 00:06:20,800
Even a friend of his Majesty?
87
00:06:20,960 --> 00:06:23,280
Perhaps not quite all.
88
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
Oh.
89
00:06:26,720 --> 00:06:29,480
How much do they please you?
90
00:06:33,480 --> 00:06:36,360
Well enough.
Well enough to wear for the King?
91
00:06:36,520 --> 00:06:37,720
It's so sudden!
92
00:06:39,480 --> 00:06:42,720
Mrs Crawley, are you mine?
93
00:06:45,360 --> 00:06:47,600
I'll take that as a yes.
94
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
Lord Steyne...
95
00:06:49,920 --> 00:06:51,520
..please forgive me,
96
00:06:51,680 --> 00:06:53,040
I cannot be rid of Miss Briggs
97
00:06:53,240 --> 00:06:55,480
because my feckless husband
owes her money.
98
00:06:55,640 --> 00:06:57,160
What?
99
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
How so?
100
00:06:59,400 --> 00:07:01,360
She came to us with a legacy
of...
101
00:07:03,040 --> 00:07:05,640
..of £1,200 from his aunt,
102
00:07:05,840 --> 00:07:09,040
and within a month, Rawdon had it
off the poor and trusting thing,
103
00:07:09,240 --> 00:07:11,960
and now the villain
has gone and spent it!
104
00:07:12,120 --> 00:07:13,480
Mmmm.
105
00:07:13,640 --> 00:07:15,600
What a clever little monkey it is,
106
00:07:15,800 --> 00:07:18,080
to extract diamonds
from one pocket...
107
00:07:19,920 --> 00:07:21,280
..and cash from the other.
108
00:07:24,520 --> 00:07:25,560
On her own with him now.
109
00:07:25,720 --> 00:07:26,960
I don't mind how she gets it,
110
00:07:27,160 --> 00:07:28,640
as long as she pays our wages
with it.
111
00:07:54,560 --> 00:07:58,560
"Man that is born of woman
hath but a short time to live...
112
00:07:59,600 --> 00:08:01,520
"..and is full of misery.
113
00:08:01,720 --> 00:08:05,920
"He cometh up,
and is cut down like a flower.
114
00:08:05,960 --> 00:08:08,600
"He fleeth as he were a shadow.
115
00:08:08,760 --> 00:08:11,160
"We brought nothing into this world
116
00:08:11,360 --> 00:08:13,800
"and it is certain
we carry nothing out.
117
00:08:14,000 --> 00:08:18,400
"The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
118
00:08:18,560 --> 00:08:21,120
"Blessed be name of the Lord."
119
00:08:22,760 --> 00:08:24,440
Welcome. Welcome.
120
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
Welcome.
121
00:08:26,800 --> 00:08:29,840
Welcome, dear guests, to our house.
122
00:08:31,120 --> 00:08:33,480
My dear Lady Crawley,
123
00:08:33,680 --> 00:08:37,200
our ancestors could hope for no more
gracious chatelaine than you.
124
00:08:43,440 --> 00:08:46,680
Welcome. Thank you for coming.
125
00:08:48,000 --> 00:08:49,840
The worst of it is the old man
has been letting
126
00:08:49,920 --> 00:08:52,440
the servants get away with murder.
127
00:08:52,640 --> 00:08:55,920
Standards have been allowed to slip.
Rack and ruin!
128
00:08:56,080 --> 00:08:57,640
Look at these accounts!
129
00:08:58,960 --> 00:09:02,600
The entire estate
is tumbling about our ears.
130
00:09:02,760 --> 00:09:04,320
Thieves, one and all!
131
00:09:14,520 --> 00:09:17,800
You bring a breath of fresh air,
Lady Crawley.
132
00:09:18,000 --> 00:09:20,720
Oh, for the dear, innocent days
before I inherited all this.
133
00:09:21,880 --> 00:09:25,720
I simply had no idea how much money
it costs to be rich.
134
00:10:18,640 --> 00:10:21,840
I have to cut round the moth holes
of some of them.
135
00:10:23,720 --> 00:10:26,080
All I got was £100.
136
00:10:27,440 --> 00:10:29,680
And the speech about how poor he is.
137
00:10:30,880 --> 00:10:33,520
MIMICKING MARTHA: I simply had
no idea how much money
138
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
it costs to be rich(!)
139
00:10:36,160 --> 00:10:38,320
I used to thrash my brother
at Headen,
140
00:10:38,480 --> 00:10:39,840
even though he was older than me.
141
00:10:40,000 --> 00:10:41,920
You didn't thrash him hard enough.
142
00:10:42,120 --> 00:10:44,480
It was foolish to hope your brother
would be generous.
143
00:10:44,680 --> 00:10:48,720
Queen's Crawley would have
been yours, not Martha's,
144
00:10:48,880 --> 00:10:51,360
if you would have married my father.
145
00:10:52,600 --> 00:10:54,520
Oh, dear, impossible.
146
00:10:56,160 --> 00:10:58,400
Fear not, husband.
147
00:10:58,560 --> 00:10:59,920
I can live well on nothing a year.
148
00:11:01,920 --> 00:11:03,080
HE CHUCKLES
149
00:11:15,280 --> 00:11:17,720
See how they like us
now they're in charge,
150
00:11:17,880 --> 00:11:19,760
now they think we know our place.
151
00:11:20,920 --> 00:11:23,600
Your place is always the next place.
152
00:11:23,800 --> 00:11:26,920
Very good,
you've been paying attention.
153
00:11:27,120 --> 00:11:28,480
You want to know the plan?
Mmm.
154
00:11:28,640 --> 00:11:30,520
Lord Steyne...
155
00:11:31,880 --> 00:11:34,040
Oh, don't make that face,
Rawdon, please.
156
00:11:34,080 --> 00:11:36,840
The new king just appointed him
Master of the Powder Closet.
157
00:11:37,040 --> 00:11:40,760
It means our friend is one of the
most important lords of the land.
158
00:11:40,960 --> 00:11:43,480
It means he has the ear
of his Majesty.
159
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Think of it.
160
00:11:44,720 --> 00:11:46,520
Think of the opportunities
for us both.
161
00:11:50,200 --> 00:11:52,040
Don't fly too high, Becky.
162
00:11:54,120 --> 00:11:55,760
You'll leave the rest of us behind.
163
00:12:16,000 --> 00:12:18,880
No call for them these days,
watercolours.
164
00:12:20,840 --> 00:12:24,320
I know I'm not in the first
rank of artist, but perhaps...
165
00:12:24,480 --> 00:12:26,680
They all want silhouettes now.
166
00:12:28,040 --> 00:12:29,120
Right.
167
00:12:30,760 --> 00:12:32,880
That shawl you're wearing.
168
00:12:35,120 --> 00:12:37,240
It was a present.
169
00:12:51,120 --> 00:12:52,840
So many, Mrs Nathan.
170
00:12:53,040 --> 00:12:56,600
His Majesty is famous
for his fondness for feathers.
171
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Then I...
172
00:13:00,840 --> 00:13:02,320
..can make no objection.
173
00:13:09,680 --> 00:13:12,000
Charles, wait for me, wait! Stop!
174
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
Mrs Nathan,
make room for my diamonds!
175
00:13:29,280 --> 00:13:30,680
WHISPERING: Your Majesty!
176
00:13:41,080 --> 00:13:42,680
Good morning.
177
00:13:42,840 --> 00:13:44,720
DOOR SLAMS
178
00:13:44,880 --> 00:13:45,880
SHE EXHALES
179
00:13:47,240 --> 00:13:48,760
Have you been buying things?
180
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
For Georgie.
181
00:13:51,280 --> 00:13:52,280
Books and so on.
182
00:13:52,440 --> 00:13:54,360
He has a slight indigestion.
183
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
What?
184
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Daffy's elixir?
185
00:14:01,240 --> 00:14:02,320
To help him sleep.
186
00:14:02,520 --> 00:14:04,680
You had it, so did Jos,
it did you no harm.
187
00:14:04,720 --> 00:14:05,760
It is poison.
188
00:14:05,920 --> 00:14:08,040
Poison!
189
00:14:08,080 --> 00:14:10,400
So this is the language
you use to your own mother?
190
00:14:10,560 --> 00:14:12,280
You're always arguing.
191
00:14:12,480 --> 00:14:14,280
Well, you shall
have no supper tonight,
192
00:14:14,480 --> 00:14:17,240
for I shall be busy being dragged
by the hairs at the Old Bailey!
193
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
Georgie!
194
00:14:18,480 --> 00:14:20,640
Or your mother will have me
in the dock as a murderess!
195
00:14:20,800 --> 00:14:22,440
SHE SIGHS
196
00:14:22,600 --> 00:14:24,120
I have met with misfortunes...
197
00:14:24,280 --> 00:14:25,880
I'm sorry, Mama...
198
00:14:26,080 --> 00:14:28,560
I have sunk low in my life,
my servants have gone,
199
00:14:28,760 --> 00:14:30,920
I go everywhere on foot,
my life is in ruins,
200
00:14:30,960 --> 00:14:32,560
but at least I was never
a murderess,
201
00:14:32,760 --> 00:14:36,200
so thank you for that news(!)
Please don't let us argue!
202
00:14:36,360 --> 00:14:37,640
I'm not the one who's arguing!
203
00:14:37,800 --> 00:14:39,920
Mother, stop!
204
00:14:42,360 --> 00:14:44,080
The Reverend Binny's come for tea.
205
00:14:45,440 --> 00:14:47,360
Ugh, Gad!
206
00:14:55,320 --> 00:14:59,680
Mr Binny's... come to talk
about George's education.
207
00:14:59,840 --> 00:15:01,400
He is too young.
208
00:15:01,600 --> 00:15:03,440
Oh, just our own little school
at the vicarage.
209
00:15:03,560 --> 00:15:06,200
Perhaps George would benefit
from the society
210
00:15:06,360 --> 00:15:07,880
of other young gentleman.
211
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
I mean to educate him at home.
212
00:15:09,840 --> 00:15:11,160
I've bought books!
213
00:15:11,320 --> 00:15:12,480
Bought books?!
214
00:15:12,680 --> 00:15:16,040
Latin, mathematics...
I confess I'm a beginner myself.
215
00:15:25,200 --> 00:15:27,760
Mr Binny,
maybe I could interest you in...
216
00:15:27,960 --> 00:15:31,200
Oh, I already have enough coal,
more than enough, thank you, sir.
217
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
Coal?
HE LAUGHS
218
00:15:33,400 --> 00:15:35,240
No, those days have passed.
I'm in wine now.
219
00:15:35,440 --> 00:15:37,280
Oh!
Fine Madeiras, vintage...
220
00:15:37,480 --> 00:15:41,120
I abstain from the stronger spirits,
as I believe the Lord prefers.
221
00:15:41,320 --> 00:15:44,120
No, no, come.
I'm sure the good Lord approves...
222
00:15:44,320 --> 00:15:46,960
You spoil that child,
you should get down on your knees
223
00:15:47,160 --> 00:15:49,960
and pray to God to cleanse
your wicked and ungrateful heart.
224
00:15:50,120 --> 00:15:52,280
You and your selfish brother both.
225
00:15:52,440 --> 00:15:55,000
Jos? What has Jos done?
226
00:15:55,200 --> 00:15:58,040
A half decent claret
can travel the world.
227
00:15:59,160 --> 00:16:02,080
Ooh! Ugh!
228
00:16:02,240 --> 00:16:03,240
Vile!
229
00:16:03,280 --> 00:16:05,440
No. Ugh!
230
00:16:05,600 --> 00:16:07,400
That's not wine, it's vinegar.
231
00:16:07,600 --> 00:16:10,560
I give my father a perfectly good
allowance to just sit still
232
00:16:10,760 --> 00:16:14,280
and not make a mess,
and now he's a wine merchant! Ha!
233
00:16:14,480 --> 00:16:18,240
The kindly major
has another 30 cases in the cellar.
234
00:16:18,440 --> 00:16:21,240
He persuaded the governor and
half the regiments to order it, too.
235
00:16:21,400 --> 00:16:23,520
I'm a fool who meant to be kind.
236
00:16:23,720 --> 00:16:26,560
Well, Dob, I'm sure your name
is mud through all of Bengal.
237
00:16:28,560 --> 00:16:32,200
I say, Dob, that young lady
is giving us the most killing look.
238
00:16:33,560 --> 00:16:36,360
Will you look at my sister
enter a room?
239
00:16:36,560 --> 00:16:39,360
Is Glorvina not a heartbreaker,
Major Dobbin?
240
00:16:39,560 --> 00:16:43,560
Ha, I'm much too battered
and old for such a fine lady!
241
00:16:43,760 --> 00:16:45,920
Nonsense! She's perfect for you!
Wait now.
242
00:16:46,960 --> 00:16:49,360
Look, when the music begins...
I am the magistrate of Bengal!
243
00:16:49,560 --> 00:16:51,240
You'd be doing me
the most enormous favour.
244
00:16:51,280 --> 00:16:52,520
I do not dance!
245
00:17:03,320 --> 00:17:06,400
A fine figure of a woman,
is she not?
246
00:17:06,560 --> 00:17:09,040
She'll be worthy of the major.
247
00:17:09,240 --> 00:17:11,520
Compare my sister with that
poor Mrs Osborne,
248
00:17:11,680 --> 00:17:13,080
who couldn't say boo to a goose.
249
00:17:13,280 --> 00:17:15,920
I'll be sending for a new hat,
so I will.
250
00:17:24,040 --> 00:17:25,600
Oh, my darling.
251
00:17:25,800 --> 00:17:28,680
Whichever Lady Crawley
wore that particular brocade,
252
00:17:28,880 --> 00:17:31,960
she cannot possibly have
looked as adorable in it as you do.
253
00:17:32,120 --> 00:17:33,480
It's not, um...
254
00:17:33,680 --> 00:17:35,200
If you cannot carry it off,
nobody can.
255
00:17:36,560 --> 00:17:38,680
Do I know those splendid jewels?
256
00:17:38,840 --> 00:17:40,480
Hired, darling, of course.
257
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
Here, let me.
258
00:17:46,080 --> 00:17:47,520
What a fine country we are...
259
00:17:49,280 --> 00:17:51,440
..where a little governess
may meet a king.
260
00:18:23,400 --> 00:18:26,840
This, madam, is the reason
you were put on God's Earth.
261
00:18:35,960 --> 00:18:38,160
Will Mama ever come back?
262
00:18:38,320 --> 00:18:39,480
Of course, silly!
263
00:18:43,120 --> 00:18:47,640
Mrs Crawley will put all
the fine ladies to shame, as usual.
264
00:18:49,400 --> 00:18:50,600
Mrs Crawley.
265
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
Charming.
266
00:19:02,520 --> 00:19:04,680
There will be a great deal
of waiting about.
267
00:19:04,720 --> 00:19:06,360
We don't mind.
268
00:19:06,560 --> 00:19:09,080
I simply fear that you may
find the whole event
269
00:19:09,280 --> 00:19:12,600
an enormous waste of time,
Mrs Crawley.
270
00:19:12,800 --> 00:19:15,280
I am a daughter of a painter
and an opera girl.
271
00:19:16,560 --> 00:19:20,280
I've never hidden it, but today, my
lord, I've put it behind me forever.
272
00:19:20,440 --> 00:19:21,880
HE SCOFFS
273
00:19:22,040 --> 00:19:24,000
Always the charming optimist.
274
00:19:29,600 --> 00:19:31,840
We shan't let his wicked lordship
dampen our mood,
275
00:19:32,000 --> 00:19:33,680
shall we, Lady Steyne?
276
00:19:33,880 --> 00:19:38,080
Confound his politics, frustrate his
knavish tricks, God save the King!
277
00:19:38,120 --> 00:19:39,840
Oh! Yes.
278
00:19:42,120 --> 00:19:43,280
Clever little thing.
279
00:19:53,680 --> 00:19:55,640
Lord and Lady Castlemalney.
280
00:20:01,560 --> 00:20:04,440
Colonel and Mrs Brown.
281
00:20:07,840 --> 00:20:09,560
Lord and Lady Southdown.
282
00:20:14,120 --> 00:20:15,880
Lord and Lady Castle...
283
00:20:16,040 --> 00:20:17,560
Remembering our wedding day, Becks?
284
00:20:17,720 --> 00:20:19,120
Don't distract me.
285
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
You in your muslin...
286
00:20:21,560 --> 00:20:23,200
..your straw bonnet...
287
00:20:23,360 --> 00:20:25,360
Sir Thomas and Lady Jones.
288
00:20:37,880 --> 00:20:40,040
The Marquis and Marchioness Steyne.
289
00:20:54,760 --> 00:20:56,880
Colonel and Mrs Crawley.
290
00:21:06,880 --> 00:21:08,680
BREATHING HEAVILY
I have arrived!
291
00:21:33,560 --> 00:21:34,720
My lord.
292
00:21:38,080 --> 00:21:39,400
Mrs Crawley.
293
00:21:39,560 --> 00:21:42,120
The cat who got the cream, hmm?
294
00:21:42,280 --> 00:21:43,480
Was it to your taste?
295
00:21:43,680 --> 00:21:45,840
It was the most wonderful day
of my life.
296
00:21:46,000 --> 00:21:47,920
Thank you, sir.
297
00:21:48,120 --> 00:21:51,800
And now, at last, does the little
woman have everything she wants?
298
00:21:53,240 --> 00:21:56,880
All I've ever wanted is to be
a counted and respectable lady.
299
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
Aim higher.
300
00:22:13,840 --> 00:22:16,200
PLAYS PIANO
301
00:22:48,000 --> 00:22:51,040
PIANO PLAYS
302
00:23:03,240 --> 00:23:06,880
Ghastly party, you missed nothing,
I wish I'd come straight home.
303
00:23:10,760 --> 00:23:12,720
SHE PLAYS CHEERFUL TUNE
304
00:23:18,960 --> 00:23:20,720
We should get you some lessons.
305
00:23:20,920 --> 00:23:24,160
Think how splendid it would be if
our guests found us playing duets.
306
00:23:25,800 --> 00:23:28,200
I don't blame you for wanting
to shine in that company...
307
00:23:30,000 --> 00:23:31,640
..you were born to shine there.
308
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
But, Becky...
309
00:23:35,600 --> 00:23:37,800
..henceforward you will refuse
all invitations
310
00:23:37,960 --> 00:23:40,640
that come only for yourself.
311
00:23:40,840 --> 00:23:42,760
I will escort you
every time you go out.
312
00:23:44,080 --> 00:23:45,360
But you hate parties!
313
00:23:45,560 --> 00:23:47,440
You will entertain
only in my company.
314
00:23:51,320 --> 00:23:54,240
Oh, my dear, how gallant you are.
315
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
How lovely that sounds,
316
00:23:55,560 --> 00:23:57,440
how much pleasanter it is
to have you beside me,
317
00:23:57,480 --> 00:23:59,640
than silly old Briggs.
Hm.
318
00:24:01,560 --> 00:24:04,600
It'll be like
when we were first married.
319
00:24:04,760 --> 00:24:06,160
How happy we shall be.
320
00:24:07,360 --> 00:24:08,440
WHISPERING: Oh, Rawdon...
321
00:24:10,000 --> 00:24:11,440
..how happy we shall always be.
322
00:24:33,294 --> 00:24:34,894
So, William is to be married,
323
00:24:35,054 --> 00:24:36,454
and her sister is the very person
324
00:24:36,654 --> 00:24:39,334
destined to ensure Major Dobbin's
happiness.
325
00:24:39,534 --> 00:24:43,134
There! Is that not good news
from my old friend, Mrs O'Dowd?
326
00:24:48,334 --> 00:24:49,334
Yes.
327
00:24:50,334 --> 00:24:53,374
The Reverend Mr Binny
seems very fond of you...
328
00:24:53,574 --> 00:24:55,854
You know George can never be
replaced in my heart.
329
00:25:02,814 --> 00:25:04,254
Oh, Georgie, why don't you eat?
330
00:25:04,414 --> 00:25:05,854
Too many bones.
331
00:25:06,014 --> 00:25:07,134
And gristle, yes.
332
00:25:07,334 --> 00:25:10,694
Ugh! So now I mean to murder him
by choking, do I?
333
00:25:10,854 --> 00:25:12,254
Louisa!
334
00:25:13,614 --> 00:25:14,934
Bones and gristle is what you get
335
00:25:15,134 --> 00:25:17,454
when you never manage to pay
the butcher, or the grocer.
336
00:25:17,654 --> 00:25:22,174
We must try, Louisa,
to retain our kind family feelings,
337
00:25:22,334 --> 00:25:24,454
in spite of our situation.
338
00:25:24,494 --> 00:25:26,694
There's our Georgie,
who might be rich,
339
00:25:26,775 --> 00:25:28,655
with a gold watch and chain,
340
00:25:28,761 --> 00:25:30,881
but for her selfishness.
341
00:25:31,054 --> 00:25:34,974
There's our son, who has
deserted his father in his old age.
342
00:25:35,134 --> 00:25:36,534
Jos!
343
00:25:36,734 --> 00:25:39,334
Who's left my dear,
dear, old man without a shilling
344
00:25:39,494 --> 00:25:41,734
and we shall end in the workhouse!
345
00:25:41,934 --> 00:25:43,894
I shall write to Jos now.
Please don't bother him.
346
00:25:43,934 --> 00:25:46,574
He's not unkind, perhaps careless...
Emmy, please, stop, stop.
347
00:25:52,494 --> 00:25:55,494
Jos sends me a cheque
as regular as clockwork.
348
00:25:58,054 --> 00:26:00,494
How else was I
to fund the coal business?
349
00:26:00,654 --> 00:26:02,014
Or the wine business?
350
00:26:03,374 --> 00:26:05,774
So all the money Jos sends...
351
00:26:05,974 --> 00:26:09,414
Goes to pay off a moneylender
in the city.
352
00:26:16,774 --> 00:26:17,854
Shall I be rich, Mama?
353
00:26:18,014 --> 00:26:19,014
Shall I have a pony?
354
00:26:24,054 --> 00:26:27,414
Oh... oh, dear God.
355
00:26:27,614 --> 00:26:30,614
Have mercy upon me, give me
the strength to bear this trial.
356
00:26:39,494 --> 00:26:41,654
Is that Aunt Jane
coming to take me away?
357
00:26:48,374 --> 00:26:50,374
Can I have a pony?
358
00:26:50,574 --> 00:26:53,934
You can have
as many ponies as you like.
359
00:27:13,014 --> 00:27:14,214
Georgie!
360
00:27:16,254 --> 00:27:18,374
Say goodbye to your mother.
361
00:27:18,574 --> 00:27:20,774
Bye-bye, Mama.
I may visit you soon.
362
00:27:35,494 --> 00:27:37,454
SHE CRIES
363
00:27:55,254 --> 00:27:57,214
SHE BREATHES HEAVILY
364
00:28:02,374 --> 00:28:04,494
SHE CONTINUES CRYING
365
00:28:04,534 --> 00:28:07,574
No, no, no, no, no. Come on.
366
00:28:48,934 --> 00:28:51,334
A dinner invitation!
And what a dinner!
367
00:28:51,534 --> 00:28:53,814
This is the first day
of the rest of my life!
368
00:28:53,974 --> 00:28:55,414
Well, being presented to the King...
369
00:28:55,534 --> 00:28:56,934
No, that was just a stepping stone.
370
00:28:57,014 --> 00:28:58,414
This is the prize, Briggs -
371
00:28:58,614 --> 00:29:01,534
I am launched onto the guest lists
of the greatest houses of London!
372
00:29:01,734 --> 00:29:03,534
BRIGGS GASPS
Nothing is ever enough for you!
373
00:29:03,694 --> 00:29:04,694
What to wear?
374
00:29:04,734 --> 00:29:06,054
Oh, what to wear, Briggs?!
375
00:29:06,214 --> 00:29:07,214
BRIGGS LAUGHS
376
00:29:07,374 --> 00:29:09,054
RAWDY ULULATES
377
00:29:13,254 --> 00:29:14,494
We could alter the blue silk!
378
00:29:14,694 --> 00:29:16,294
SHE PANTS
What are you doing?
379
00:29:16,454 --> 00:29:18,174
I'm an Indian chief!
380
00:29:18,334 --> 00:29:21,254
Give me that, you naughty boy!
381
00:29:21,454 --> 00:29:23,734
HE WHIMPERS
There, there, shush, don't cry.
382
00:29:23,894 --> 00:29:24,894
I hate you!
383
00:29:24,974 --> 00:29:26,854
The feeling is quite mutual,
I assure you.
384
00:29:27,014 --> 00:29:29,134
Becky! Don't!
385
00:29:30,174 --> 00:29:31,814
What do you know
about how to be a mother?
386
00:29:34,414 --> 00:29:35,614
My Lord Steyne.
387
00:29:39,054 --> 00:29:40,054
Briggs, hold the fort!
388
00:29:41,134 --> 00:29:42,334
Come on, Rawdy, quickly.
389
00:29:52,654 --> 00:29:54,454
Pride of place, I see.
390
00:29:54,614 --> 00:29:56,774
Oh, yes, well,
391
00:29:56,934 --> 00:29:59,054
Mrs Crawley begs your pardon...
392
00:29:59,214 --> 00:30:01,814
May I ask you, Miss Briggs,
393
00:30:01,974 --> 00:30:04,534
a rather personal question?
394
00:30:20,214 --> 00:30:21,814
HE LAUGHS
Oh...
395
00:30:25,174 --> 00:30:27,334
What an accomplished
little devil it is.
396
00:30:27,534 --> 00:30:29,734
She beats all the women
I've ever seen
397
00:30:29,934 --> 00:30:32,574
in all the course of
a well-spent life.
398
00:30:32,774 --> 00:30:34,694
Miss Briggs?
SHE CHUCKLES
399
00:30:34,854 --> 00:30:35,854
Surely not!
400
00:30:35,894 --> 00:30:38,014
No, madam, you.
401
00:30:38,054 --> 00:30:40,414
You are the mistress of lies.
402
00:30:42,174 --> 00:30:46,054
And your husband is a much
cleverer fellow than I thought.
403
00:30:48,374 --> 00:30:51,094
Miss Briggs told you
we still owe her £600?
404
00:30:51,294 --> 00:30:54,494
Slightly less than the 1,200
you took from me.
405
00:30:57,214 --> 00:30:59,374
SHE CRIES
406
00:31:01,614 --> 00:31:04,614
A wicked falsehood, my lord.
407
00:31:04,814 --> 00:31:09,094
But you don't know all I had
to suffer and bear in silence.
408
00:31:09,294 --> 00:31:11,574
It was my husband,
by savage threats,
409
00:31:11,734 --> 00:31:13,934
who forced me to double my request.
410
00:31:14,094 --> 00:31:15,374
Pardon the wrong,
411
00:31:15,574 --> 00:31:20,374
and pity a miserable,
miserable woman.
412
00:31:22,374 --> 00:31:23,814
This time, Rebecca...
413
00:31:25,974 --> 00:31:27,774
..pay the silly trout back.
414
00:31:30,214 --> 00:31:34,174
I have two other suggestions.
415
00:31:34,374 --> 00:31:36,534
Suggestions, my lord?
Conditions.
416
00:31:36,734 --> 00:31:40,414
Your son will go away to school.
The cost will be met.
417
00:31:40,614 --> 00:31:45,334
The sheepdog will find another
position. I have one in mind.
418
00:31:45,494 --> 00:31:47,294
You are more than generous.
419
00:31:47,494 --> 00:31:52,734
Dear lady, I merely clear obstacles
from our primrose path.
420
00:32:00,494 --> 00:32:02,854
It's a most kind offer
from a great friend of the family.
421
00:32:03,054 --> 00:32:05,774
But hang it, Becky,
his carriage is always at our door!
422
00:32:05,934 --> 00:32:07,374
And people love to talk.
423
00:32:07,574 --> 00:32:10,054
Let them! He is a nobleman of the
greatest station and talents,
424
00:32:10,214 --> 00:32:11,414
Master of the Powder Closet.
425
00:32:11,574 --> 00:32:12,894
I don't even know what that is.
426
00:32:15,254 --> 00:32:16,334
I shall miss him terribly.
427
00:32:17,574 --> 00:32:19,734
Who?
Our son!
428
00:32:22,534 --> 00:32:24,694
I wish you cared for Rawdy
just a little more.
429
00:32:24,854 --> 00:32:26,614
What a muddleheaded thing to say!
430
00:32:28,694 --> 00:32:30,134
He can come home on Sundays.
431
00:32:42,414 --> 00:32:44,014
Free trade, that's the answer.
432
00:32:44,174 --> 00:32:45,574
They won't wear it in the shires.
433
00:32:45,774 --> 00:32:48,934
We need to take advantage
of our dominance in Europe.
434
00:32:49,134 --> 00:32:51,294
Hear, hear.
Don't you agree, Colonel Crawley?
435
00:32:51,334 --> 00:32:52,374
Hmm?
436
00:32:52,534 --> 00:32:53,894
As a veteran of Waterloo?
437
00:32:55,534 --> 00:33:00,254
I was at Waterloo myself.
I could tell you a tale or two.
438
00:33:02,694 --> 00:33:07,574
..Two layers and the suspicion,
ladies, of a waist!
439
00:33:07,734 --> 00:33:09,934
Darts, and everything!
440
00:33:10,134 --> 00:33:12,134
I believe our shoulders
are soon to get much wider,
441
00:33:12,174 --> 00:33:14,454
which I scarcely think
will flatter most of us.
442
00:33:15,934 --> 00:33:18,454
A monstrous infatuation!
443
00:33:18,614 --> 00:33:22,214
A gross insult to ladies of rank.
444
00:33:29,174 --> 00:33:30,974
Oh, God, Mamma, she's coming.
445
00:33:31,174 --> 00:33:33,894
I don't know what the world
is coming to, to be sure.
446
00:33:34,054 --> 00:33:36,574
Lady Blanche, Lady Bareacres.
447
00:33:40,214 --> 00:33:42,134
Possibly you don't remember me
from Brussels?
448
00:33:43,694 --> 00:33:45,134
I neither remember you, madam,
449
00:33:45,334 --> 00:33:47,294
nor wish now
to resume our intercourse.
450
00:33:47,454 --> 00:33:49,054
Barefaced cheek of it!
451
00:33:58,694 --> 00:34:01,774
They look at you
with rage in their hearts.
452
00:34:03,254 --> 00:34:05,054
They look at me with pity.
453
00:34:05,254 --> 00:34:09,894
But they would change places
with either of us in an instant.
454
00:34:10,934 --> 00:34:13,334
Your youth, my wealth...
455
00:34:18,614 --> 00:34:20,294
Will you play for me?
456
00:34:20,454 --> 00:34:21,574
FAINT SOUND OF PIANO PLAYING
457
00:34:32,534 --> 00:34:35,334
AWFUL weather,
for this time of year.
458
00:34:35,534 --> 00:34:39,094
AWFUL, as though the world
were coming to an end.
459
00:34:39,254 --> 00:34:40,254
THEY LAUGH
460
00:34:42,974 --> 00:34:45,694
You determined long ago that
nothing should stand in your way.
461
00:34:45,894 --> 00:34:52,734
Not birth, not money,
nor the opinions of others.
462
00:34:54,654 --> 00:34:56,574
I have brains and talent.
463
00:34:57,614 --> 00:34:59,494
It should be enough.
464
00:34:59,654 --> 00:35:01,894
Perhaps so.
465
00:35:02,054 --> 00:35:04,774
In another world from this one.
466
00:35:15,094 --> 00:35:16,254
SHE STOPS PLAYING THE PIANO
467
00:35:17,734 --> 00:35:18,734
Play on.
468
00:35:20,294 --> 00:35:21,734
SHE RESUMES PLAYING
469
00:35:23,774 --> 00:35:27,654
I wonder how long I must wait
for my guests to congratulate me
470
00:35:27,854 --> 00:35:32,534
on the standards of music
and beauty in my house.
471
00:35:34,934 --> 00:35:36,454
Bravo.
APPLAUSE
472
00:35:51,894 --> 00:35:56,534
You are the only
real lady in London.
473
00:35:56,694 --> 00:35:57,974
Thank you.
474
00:36:02,534 --> 00:36:03,534
Tell me, my dear...
475
00:36:05,934 --> 00:36:08,054
..do you love your husband?
476
00:36:12,694 --> 00:36:14,374
Perhaps not as much as I once did.
477
00:36:15,494 --> 00:36:17,014
Let nothing come between you.
478
00:36:19,614 --> 00:36:21,894
Children grow old,
friends grow cold,
479
00:36:22,094 --> 00:36:27,174
but husbands endure...
if we let them.
480
00:36:32,974 --> 00:36:35,614
I could kill them all,
the pinch-faced old harpies!
481
00:36:35,814 --> 00:36:38,534
Dearest, really,
you can't force them to like me.
482
00:36:38,734 --> 00:36:40,694
You are worth
a hundred of one of them.
483
00:36:40,894 --> 00:36:43,054
It is better than being ignored.
Come, let's go home.
484
00:36:43,094 --> 00:36:45,374
No I'll... I'll walk.
485
00:36:45,534 --> 00:36:47,054
I need the fresh air.
486
00:36:50,374 --> 00:36:52,134
I'll be waiting for you...
487
00:36:57,894 --> 00:36:58,894
..booby.
488
00:37:16,454 --> 00:37:17,974
RUSTLING IN BUSHES
489
00:37:18,134 --> 00:37:19,134
Who's there?
490
00:37:20,494 --> 00:37:21,934
Begging your pardon, Colonel.
491
00:37:22,094 --> 00:37:23,654
Oh, God.
492
00:37:23,814 --> 00:37:25,334
Bailiffs.
493
00:37:25,494 --> 00:37:26,534
How much is it this time?
494
00:37:26,734 --> 00:37:29,254
£136, six shillings,
and eight pence,
495
00:37:29,454 --> 00:37:32,094
at the suit of Mrs Nathan,
the dressmaker.
496
00:37:39,494 --> 00:37:40,774
KNOCKS ON DOOR
497
00:37:40,934 --> 00:37:41,974
KEYS RATTLE
498
00:37:45,454 --> 00:37:48,134
Colonel Crawley.
As I live and breathe.
499
00:37:56,774 --> 00:37:59,254
There's five gents here
in the coffee room,
500
00:37:59,414 --> 00:38:01,094
or a doctor of divinity upstairs.
501
00:38:01,294 --> 00:38:04,054
Very kind, Mr Moss,
but no, thank you, I'll turn in.
502
00:38:04,214 --> 00:38:05,534
Pen and ink for your letter, sir?
503
00:38:05,574 --> 00:38:06,694
I won't disturb her tonight.
504
00:38:06,894 --> 00:38:08,334
I'll write to my wife
in the morning.
505
00:38:08,414 --> 00:38:09,974
Very well. This way, sir.
506
00:38:31,200 --> 00:38:33,600
"Dear Becky, I hope you slept well.
507
00:38:33,800 --> 00:38:35,440
"Don't be alarmed,
when I don't bring you
508
00:38:35,600 --> 00:38:36,800
"your chocolate this morning.
509
00:38:36,960 --> 00:38:39,520
"Last night I was nabbed again.
510
00:38:39,680 --> 00:38:41,480
"You'll find £70 in my desk.
511
00:38:41,680 --> 00:38:44,840
"Please drive to Mrs Nathan's
and ask her to give us more time,
512
00:38:45,040 --> 00:38:47,280
"and please bring me
some clean clothes.
513
00:38:47,440 --> 00:38:48,720
"Yours in haste...
514
00:38:51,920 --> 00:38:55,200
"PS: Don't be scared, but come soon,
and release me."
515
00:38:56,840 --> 00:38:57,960
Morning, Colonel.
516
00:39:00,480 --> 00:39:02,720
You'll be out of here
in two shakes of a stick, sir.
517
00:39:23,160 --> 00:39:26,840
Rebecca, where are you hiding?
518
00:39:58,120 --> 00:39:59,800
Still no letter for me?
519
00:40:01,080 --> 00:40:04,080
Sorry, Colonel.
520
00:40:07,280 --> 00:40:09,400
Bring me pen and ink again.
521
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Dear God, Rawdon.
522
00:40:31,920 --> 00:40:34,840
For not even £130?
523
00:40:36,680 --> 00:40:37,920
Have you, um...
524
00:40:38,120 --> 00:40:41,800
The bill is paid. I believe
that means you're free to go.
525
00:40:44,560 --> 00:40:47,120
I am forever in your debt.
526
00:40:49,360 --> 00:40:50,920
Rebecca?
527
00:40:51,080 --> 00:40:53,000
You wrote to her first?
528
00:40:55,680 --> 00:40:57,240
Never replied.
529
00:41:04,560 --> 00:41:06,360
Just get home, old boy.
530
00:41:26,280 --> 00:41:28,080
PIANO PLAYS
531
00:41:32,280 --> 00:41:33,360
LAUGHTER
532
00:41:33,520 --> 00:41:35,680
CLAPPING
533
00:41:35,840 --> 00:41:36,840
BECKY LAUGHS
534
00:41:42,320 --> 00:41:43,800
LAUGHING CONTINUES
535
00:41:54,560 --> 00:41:55,920
I'm innocent.
536
00:41:57,000 --> 00:41:58,680
Before God, Husband, I am innocent!
537
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Tell him! Say it!
538
00:42:00,120 --> 00:42:01,280
Innocent.
539
00:42:01,480 --> 00:42:05,280
When every trinket you wear
on your body I gave to you.
540
00:42:09,400 --> 00:42:11,840
Oh, I see what this is.
541
00:42:12,040 --> 00:42:14,240
The pair of you mean
to lay a trap for me,
542
00:42:14,440 --> 00:42:17,600
to con me out of even more money
than the thousands of pounds
543
00:42:17,800 --> 00:42:20,040
I have already given
to this... whore...
544
00:42:21,760 --> 00:42:24,000
..which, no doubt, Colonel Crawley,
545
00:42:24,160 --> 00:42:26,400
you have already spent.
546
00:42:26,560 --> 00:42:28,000
Liar.
547
00:42:28,160 --> 00:42:29,200
You don't frighten me.
548
00:42:29,360 --> 00:42:30,560
Coward!
549
00:42:30,720 --> 00:42:32,360
Make way, sir.
550
00:42:34,040 --> 00:42:35,920
Villain!
551
00:42:38,120 --> 00:42:40,080
HE GRUNTS
552
00:42:44,400 --> 00:42:46,840
How could I turn our patron away?
553
00:42:50,080 --> 00:42:51,120
Take them off.
554
00:42:53,320 --> 00:42:54,960
All of them!
555
00:42:56,400 --> 00:42:57,720
Argh!
556
00:43:01,760 --> 00:43:02,760
Pimp!
557
00:43:04,200 --> 00:43:05,360
Get out of my house!
558
00:43:31,080 --> 00:43:32,320
Where's the key?
559
00:43:32,480 --> 00:43:33,600
Lost.
560
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Don't!
561
00:43:47,880 --> 00:43:50,000
Thousands!
562
00:43:52,400 --> 00:43:54,560
Good God!
563
00:43:56,960 --> 00:43:59,680
£100 of this
would have made me a free man!
564
00:44:04,320 --> 00:44:07,040
I shall pay Briggs.
565
00:44:07,200 --> 00:44:09,080
She was always kind to the boy.
566
00:44:11,280 --> 00:44:13,280
The rest I shall
send back to your...
567
00:44:16,520 --> 00:44:17,520
..to him.
568
00:44:17,640 --> 00:44:18,880
WHISPERING: No.
569
00:44:21,520 --> 00:44:22,880
Becky...
570
00:44:26,880 --> 00:44:30,080
..we always shared
everything with you.
571
00:44:39,400 --> 00:44:41,400
Believe I loved you.
572
00:44:55,568 --> 00:44:58,248
You don't even love your own child.
573
00:45:04,378 --> 00:45:07,138
# When the routine bites hard
574
00:45:08,400 --> 00:45:11,440
# But emotions won't grow
575
00:45:12,600 --> 00:45:15,440
# And we're changing our ways
576
00:45:17,360 --> 00:45:19,960
# Taking different roads
577
00:45:22,160 --> 00:45:24,320
# Love
578
00:45:24,480 --> 00:45:30,680
# Love will tear us apart again
579
00:45:30,720 --> 00:45:33,200
# Love
580
00:45:33,360 --> 00:45:38,320
# Love will tear us apart again
581
00:45:39,960 --> 00:45:41,840
# Love
582
00:45:42,000 --> 00:45:48,480
# Love will tear us apart again
583
00:45:48,640 --> 00:45:50,080
♪ Love, love will tear us apart... ♪
584
00:45:50,200 --> 00:45:52,080
Subtitles by TVT
41740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.