All language subtitles for Valentine.DayZ.2018.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,096 --> 00:00:17,096 [music playing] 2 00:00:29,305 --> 00:00:31,388 Woman: Have you ever wanted to live forever? 3 00:00:31,388 --> 00:00:33,222 Maybe now is your chance. 4 00:00:33,222 --> 00:00:36,222 Scientists in Russia say they're very very close 5 00:00:36,222 --> 00:00:38,721 to unlocking the mysteries of eternal life. 6 00:00:38,721 --> 00:00:42,388 They just have one cabinet, and I quote, 7 00:00:42,388 --> 00:00:46,888 Unless something goes wrong during the experiments, unquote. 8 00:00:46,888 --> 00:00:49,763 Ugh, oh my, what could possibly go wrong 9 00:00:49,763 --> 00:00:52,596 playing around with the mysteries of eternal life? 10 00:00:52,596 --> 00:00:54,805 [echoing] 11 00:01:19,263 --> 00:01:20,721 In international news, 12 00:01:20,721 --> 00:01:23,138 something wicked this way comes. 13 00:01:23,138 --> 00:01:25,013 It's being widely rumored 14 00:01:25,013 --> 00:01:27,013 both in Russia and China 15 00:01:27,013 --> 00:01:29,638 are calling hundreds of thousands of chickens 16 00:01:29,638 --> 00:01:30,846 in an attempt 17 00:01:30,846 --> 00:01:32,222 to halt a new variation 18 00:01:32,222 --> 00:01:35,222 of the so called bird flu. 19 00:01:35,222 --> 00:01:38,263 Now haven't we heard this song and dance before? 20 00:01:38,263 --> 00:01:39,429 Of course, we have. 21 00:01:39,429 --> 00:01:41,554 But this gossip has whispers 22 00:01:41,554 --> 00:01:43,846 of something much more fearful and sinister, 23 00:01:43,846 --> 00:01:45,679 happening here. 24 00:01:45,679 --> 00:01:47,471 Our multitalented sources are working 25 00:01:47,471 --> 00:01:50,471 to confirm the rumors, but where there's smoke, 26 00:01:50,471 --> 00:01:52,055 there usually is a fire. 27 00:01:52,055 --> 00:01:53,846 And in this case, folks, 28 00:01:53,846 --> 00:01:57,263 I'd venture to say it could be a raging inferno. 29 00:01:58,930 --> 00:02:00,554 Now excuse me, 30 00:02:00,554 --> 00:02:01,971 but we have to take 31 00:02:01,971 --> 00:02:06,138 an obscene commercial profit break. 32 00:02:06,138 --> 00:02:09,387 Valentine's Day is just around the corner, 33 00:02:09,387 --> 00:02:11,846 and you're gonna wanna look your very best. 34 00:02:11,846 --> 00:02:15,055 Have you ever wanted your clothes to be a whiter white? 35 00:02:15,055 --> 00:02:17,138 Well, of course, you have. 36 00:02:17,138 --> 00:02:19,263 Love is in the air, folks. 37 00:03:19,971 --> 00:03:22,387 [music playing] 38 00:03:25,222 --> 00:03:27,013 Probation, Dale? 39 00:03:27,013 --> 00:03:29,097 I did the best I could. 40 00:03:29,097 --> 00:03:30,513 You can't be the savior 41 00:03:30,513 --> 00:03:33,346 of the every dog and cat in the city, Max. 42 00:03:33,346 --> 00:03:36,138 Besides, the guy's face was swollen up like a pumpkin. 43 00:03:36,138 --> 00:03:38,263 He deserved it, Dale. 44 00:03:38,263 --> 00:03:39,679 Be that as it may. 45 00:03:41,763 --> 00:03:44,471 To my best friend, protector of small children 46 00:03:44,471 --> 00:03:46,596 and small creatures, great and small. 47 00:03:49,679 --> 00:03:50,846 Hey, what's the difference 48 00:03:50,846 --> 00:03:53,138 between a lawyer and a vampire? 49 00:03:53,138 --> 00:03:55,846 - Aren't you a lawyer? - I'm your lawyer. 50 00:03:55,846 --> 00:03:57,554 That's what's gonna make it funny. 51 00:03:57,554 --> 00:04:01,222 What's the difference between a lawyer and a vampire? 52 00:04:01,222 --> 00:04:04,304 A vampire only sucks blood at night. 53 00:04:04,304 --> 00:04:05,846 Oh, that's funny, Dale. 54 00:04:05,846 --> 00:04:08,096 I got a million of 'em. 55 00:04:08,096 --> 00:04:09,429 That's too bad. 56 00:04:39,971 --> 00:04:42,013 You're drooling. And drooling is normal. 57 00:04:42,013 --> 00:04:43,930 You're normal, max. 58 00:04:43,930 --> 00:04:46,096 You are just a normal guy. 59 00:04:46,096 --> 00:04:48,429 Hard to accept, isn't it? 60 00:04:48,429 --> 00:04:49,971 Incoming. 61 00:04:52,304 --> 00:04:53,971 So are you just gonna stare at me all night 62 00:04:53,971 --> 00:04:57,346 or are you gonna step up to the plate like a real man? 63 00:04:57,346 --> 00:04:59,221 [mouthing] 64 00:04:59,221 --> 00:05:01,304 All step up to the plate. 65 00:05:01,304 --> 00:05:05,055 I cant believe that line actually worked. 66 00:05:05,055 --> 00:05:07,346 - Hey, I'm Sara. - Max. 67 00:05:07,346 --> 00:05:09,013 - Very nice to meet you, max. - Nice meeting you. 68 00:05:13,013 --> 00:05:16,055 mimicking Max: Can I buy you a cocktail? 69 00:05:16,055 --> 00:05:17,346 Yeah, I like that. 70 00:05:18,888 --> 00:05:21,554 Bartender. 71 00:05:21,554 --> 00:05:23,304 Vampire only sucks blood at night. 72 00:05:29,055 --> 00:05:31,638 Hey, what's a lawyer's favorite pour-a-cop reception? 73 00:05:31,638 --> 00:05:33,805 - What? - His personality. 74 00:05:34,930 --> 00:05:36,638 I got a million of 'em. 75 00:05:46,930 --> 00:05:50,471 - So are you coming in? - I'm not sure. 76 00:05:50,471 --> 00:05:52,554 - It's been awhile for me. - Oh, Max, 77 00:05:52,554 --> 00:05:54,805 it's like riding a bike. 78 00:05:54,805 --> 00:05:56,429 You know how to ride a bike, don't you? 79 00:05:56,429 --> 00:05:58,846 I was the bicycle king of my block, if that counts? 80 00:05:58,846 --> 00:06:00,471 Oh, the whole block? 81 00:06:00,471 --> 00:06:01,930 - Oh yeah. - Wow. 82 00:06:01,930 --> 00:06:03,513 I'm impressed. 83 00:06:03,513 --> 00:06:06,596 I think you should bring that whole bicycle king inside. 84 00:06:37,221 --> 00:06:39,096 Will I see you again? 85 00:06:42,137 --> 00:06:44,096 Wild horses couldn't drag me away. 86 00:06:51,013 --> 00:06:54,262 Has anyone even taken the time to read this? 87 00:06:54,262 --> 00:06:55,429 Hello? 88 00:06:55,429 --> 00:06:56,638 Anyone? 89 00:06:56,638 --> 00:06:58,846 For those of you who do not know, 90 00:06:58,846 --> 00:07:03,262 I performed Shakespeare on the stage in London. 91 00:07:03,262 --> 00:07:05,554 The bard onstage, 92 00:07:05,554 --> 00:07:07,179 in London. 93 00:07:07,179 --> 00:07:09,596 "A horse, a horse, 94 00:07:09,596 --> 00:07:11,554 my kingdom for a horse." 95 00:07:11,554 --> 00:07:13,055 Mm-hmm. 96 00:07:13,055 --> 00:07:16,471 Can you see the tears welling up in my eyes? 97 00:07:16,471 --> 00:07:17,930 Can you not? 98 00:07:21,013 --> 00:07:23,221 And you must be the professor. 99 00:07:23,221 --> 00:07:25,304 Yes, but of course, you are. 100 00:07:25,304 --> 00:07:27,304 Excuse my little tirade, but this business 101 00:07:27,304 --> 00:07:29,304 can drive a grown man to cry. 102 00:07:32,179 --> 00:07:33,471 Are we ready to shoot this? 103 00:07:33,471 --> 00:07:34,888 Woman: Are you guys ready up there? 104 00:07:34,888 --> 00:07:37,513 Okay. 105 00:07:37,513 --> 00:07:39,971 - Woman: All right, quite on the set. - [bell ringing] 106 00:07:39,971 --> 00:07:41,596 [intro music playing] 107 00:07:57,513 --> 00:07:59,513 Hello, my name is Phil Philbin 108 00:07:59,513 --> 00:08:00,930 and thank you for watching 109 00:08:00,930 --> 00:08:05,013 this edition of "Monster Mania." 110 00:08:05,013 --> 00:08:08,930 Today I have with me my esteemed guest, Dr. Rupert Stuben, 111 00:08:08,930 --> 00:08:11,137 frequent lecturer at such stellar institutions as 112 00:08:11,137 --> 00:08:13,805 Harvard and MIT. 113 00:08:13,805 --> 00:08:17,638 He now works exclusively for the World Health Organization. 114 00:08:17,638 --> 00:08:19,805 Welcome. 115 00:08:19,805 --> 00:08:21,429 Professor, 116 00:08:21,429 --> 00:08:23,429 let me get right to the point. 117 00:08:23,429 --> 00:08:25,846 Are the rumors true? 118 00:08:25,846 --> 00:08:28,471 Well, we have many new rumors on a daily basis. 119 00:08:28,471 --> 00:08:30,596 Which rumors are you talking about specifically? 120 00:08:30,596 --> 00:08:33,012 Uh, duh, let's see. 121 00:08:33,012 --> 00:08:35,221 China killing chickens. 122 00:08:35,221 --> 00:08:38,846 And you may be sinister, bird flu at our door? 123 00:08:38,846 --> 00:08:40,262 As I'm sure you are aware, 124 00:08:40,262 --> 00:08:42,429 rumors cause, fear and anxiety 125 00:08:42,429 --> 00:08:43,971 this many of the population. 126 00:08:43,971 --> 00:08:46,221 The young people, the old people, 127 00:08:46,221 --> 00:08:48,554 uh, especially, the ill educated. 128 00:08:48,554 --> 00:08:50,554 But more importantly, 129 00:08:50,554 --> 00:08:54,262 the misplaced rumors. 130 00:08:54,262 --> 00:08:55,805 Maybe you're misplaced. 131 00:08:55,805 --> 00:08:58,846 I deal In fact, Mr. Philbin. 132 00:08:58,846 --> 00:09:01,387 I am here to dampen the phobia. 133 00:09:01,387 --> 00:09:03,596 Fact this, professor. 134 00:09:03,596 --> 00:09:07,429 Do you really have the tenacity to sit there and deny 135 00:09:07,429 --> 00:09:09,970 that China and Russia are calling foul 136 00:09:09,970 --> 00:09:11,721 at a furious rate? 137 00:09:11,721 --> 00:09:13,554 We do not have proof, 138 00:09:13,554 --> 00:09:17,179 but there is a contagion in those countries 139 00:09:17,179 --> 00:09:19,387 and the same countries are doing their best 140 00:09:19,387 --> 00:09:23,179 - to counter measurality-- - Pitfall, gobbledygook. 141 00:09:23,179 --> 00:09:24,970 Let me explain to our average viewer 142 00:09:24,970 --> 00:09:27,304 what the good professor just said. 143 00:09:27,304 --> 00:09:29,846 China and Russia are killing birds 144 00:09:29,846 --> 00:09:32,596 to stop a new, frightening version 145 00:09:32,596 --> 00:09:34,471 of the Asian bird flu. 146 00:09:34,471 --> 00:09:35,763 That's not fair. 147 00:09:35,763 --> 00:09:37,805 It's not just China and Russia. 148 00:09:37,805 --> 00:09:41,262 There are other countries where this has spread? 149 00:09:41,262 --> 00:09:43,387 Which countries, professor? 150 00:09:45,054 --> 00:09:46,471 You know, why oh why 151 00:09:46,471 --> 00:09:49,471 would a doctor of your emanant stature 152 00:09:49,471 --> 00:09:52,304 appear on my "Monster Mania" show? 153 00:09:52,304 --> 00:09:53,721 I-- I'm leaving. 154 00:09:53,721 --> 00:09:54,929 Where are the monsters, Doctor? 155 00:09:54,929 --> 00:09:56,096 Good luck. 156 00:09:56,096 --> 00:09:58,513 What aren't you telling us? 157 00:09:58,513 --> 00:10:01,554 And more importantly, why aren't you telling us? 158 00:10:16,262 --> 00:10:18,763 [crying in background] 159 00:11:43,721 --> 00:11:45,845 Wow. Who woulda thought a big metal box 160 00:11:45,845 --> 00:11:48,596 could look so beautiful? 161 00:11:48,596 --> 00:11:50,221 Well, I hate to be the bearer bad news, 162 00:11:50,221 --> 00:11:51,929 but they wanna meet. 163 00:11:51,929 --> 00:11:54,179 - They want more. - More? Really? 164 00:11:54,179 --> 00:11:56,054 They don't think their 30 percent is enough. 165 00:11:56,054 --> 00:11:57,471 No, no, no, I'm taking my share 166 00:11:57,471 --> 00:11:59,471 and I'm going to Mexico, sun, sand, marguerites, 167 00:11:59,471 --> 00:12:01,096 and senoritas. 168 00:12:01,096 --> 00:12:02,346 - What more could a guy want? 169 00:12:02,346 --> 00:12:04,346 You're a smart man. 170 00:12:04,346 --> 00:12:06,054 You know they're gonna follow us to Mexico, 171 00:12:06,054 --> 00:12:07,679 - don't you? - Oh yeah. 172 00:12:07,679 --> 00:12:09,387 That's why you and I will meet them, Dale. 173 00:12:09,387 --> 00:12:11,429 While Isaiah takes his share to Mexico? 174 00:12:11,429 --> 00:12:13,054 Mm-hmm. 175 00:12:13,054 --> 00:12:15,679 - That's not fair, Max. - No, it's not fare, Dale. 176 00:12:15,679 --> 00:12:17,471 Oh. 177 00:12:17,471 --> 00:12:19,346 On second thought, why don't we all go to Mexico? 178 00:12:19,346 --> 00:12:21,596 - Damn right. - Set a meet. 179 00:12:21,596 --> 00:12:24,429 Oh, I've got a bad feeling about this, Max. 180 00:12:24,429 --> 00:12:26,054 Set a meet, Dale. 181 00:12:26,054 --> 00:12:27,679 A really bad feeling. 182 00:12:44,054 --> 00:12:45,845 Girl's voice: Daddy. 183 00:12:47,221 --> 00:12:49,012 Daddy! 184 00:12:50,012 --> 00:12:51,638 Daddy! 185 00:12:53,096 --> 00:12:54,721 Daddy. 186 00:12:54,721 --> 00:12:56,638 [sound of siren blaring] 187 00:12:57,638 --> 00:13:00,638 Max! 188 00:13:00,638 --> 00:13:03,845 I want that one. 189 00:13:03,845 --> 00:13:05,721 Would you buy it for me? 190 00:13:05,721 --> 00:13:07,721 If it'll make you happy. 191 00:13:07,721 --> 00:13:10,221 - You would, wouldn't you? - Mm-hmm. 192 00:13:10,221 --> 00:13:11,638 I can buy it myself, you know? 193 00:13:11,638 --> 00:13:12,845 Oh, I know. 194 00:13:15,054 --> 00:13:17,887 What else would you do for me? 195 00:13:17,887 --> 00:13:20,638 Would you save me like in the fairy tales? 196 00:13:20,638 --> 00:13:22,638 Would you be my knight in shining armor? 197 00:13:22,638 --> 00:13:25,929 I'm no knight in shining armor. 198 00:13:25,929 --> 00:13:29,346 - But... - But I would fight for you. 199 00:13:29,346 --> 00:13:32,513 I would fight very hard for you. 200 00:13:32,513 --> 00:13:36,346 That's the most romantic thing anyone has ever said to me. 201 00:13:36,346 --> 00:13:38,554 You're a poet, Max. 202 00:13:38,554 --> 00:13:41,054 You're a poet and didn't even know it. 203 00:13:42,845 --> 00:13:46,262 Let's go sneak aboard. Come on, Max. 204 00:13:46,262 --> 00:13:48,845 do something illegal for the first time in your life. 205 00:13:48,845 --> 00:13:50,262 - How do you know? - What? 206 00:13:50,262 --> 00:13:51,678 That you haven't done anything illegal? 207 00:13:51,678 --> 00:13:53,804 Come on. You're uptight, Max. 208 00:13:53,804 --> 00:13:55,970 I mean, not in a bad way. 209 00:13:55,970 --> 00:13:58,471 I'm just I'm just saying you're uptight. 210 00:13:58,471 --> 00:14:01,471 Really, really uptight. 211 00:14:01,471 --> 00:14:03,471 Maybe you should get a dog or a cat 212 00:14:03,471 --> 00:14:05,845 or something to loosen you up. 213 00:14:05,845 --> 00:14:08,845 I did have a dog. She was my best friend. 214 00:14:08,845 --> 00:14:10,471 What happened to her? 215 00:14:10,471 --> 00:14:12,887 She died. 216 00:14:12,887 --> 00:14:14,304 I'm so sorry. 217 00:14:14,304 --> 00:14:15,720 That's all right. 218 00:14:15,720 --> 00:14:17,346 She lived a good long life. 219 00:14:21,762 --> 00:14:23,596 Come aboard. 220 00:14:23,596 --> 00:14:26,387 Your vessel awaits. 221 00:14:26,387 --> 00:14:28,929 Come on, Max. 222 00:14:28,929 --> 00:14:31,346 It can be your ship. You can be the captain. 223 00:14:31,346 --> 00:14:32,762 - Come on. - I don't think so. 224 00:14:32,762 --> 00:14:34,387 - Come on, Max. - No, I don't think so. 225 00:14:34,387 --> 00:14:35,804 - Yes. - Please. 226 00:14:38,012 --> 00:14:40,012 [speaking Spanish] 227 00:15:34,137 --> 00:15:35,346 [gasps] 228 00:15:58,262 --> 00:16:01,054 My fault the car broke down? 229 00:16:01,054 --> 00:16:02,678 How could it be my fault? 230 00:16:02,678 --> 00:16:04,595 Next time, bring your own car on a date. 231 00:16:09,804 --> 00:16:12,513 Hey, I'm walkin' here. I walkin' here! 232 00:16:22,262 --> 00:16:24,678 [coughing] 233 00:16:41,137 --> 00:16:43,929 Although they say it's just a flu-like virus, 234 00:16:43,929 --> 00:16:47,054 my sources indicate something else entirely. 235 00:16:47,054 --> 00:16:48,637 In just a matter of days, 236 00:16:48,637 --> 00:16:50,595 this virus has made the jump 237 00:16:50,595 --> 00:16:52,553 to cattle, horses, 238 00:16:52,553 --> 00:16:54,678 and an even swine. 239 00:16:54,678 --> 00:16:57,095 Millions, yes, you heard correctly, 240 00:16:57,095 --> 00:16:59,720 millions of these animals are being slaughtered 241 00:16:59,720 --> 00:17:01,720 as I speak. 242 00:17:01,720 --> 00:17:04,512 And this is not limited to just Asia and Russia. 243 00:17:04,512 --> 00:17:06,804 My sources are indicating this is happening in parts of 244 00:17:06,804 --> 00:17:08,970 Europe, South Africa, 245 00:17:08,970 --> 00:17:12,346 and South America. 246 00:17:12,346 --> 00:17:14,970 Good morning, Professor Z. 247 00:17:14,970 --> 00:17:16,387 You are widely recognized 248 00:17:16,387 --> 00:17:18,678 as the renowned expert 249 00:17:18,678 --> 00:17:21,262 on zombies. 250 00:17:21,262 --> 00:17:24,637 I didn't even know there was an expert on zombies. 251 00:17:24,637 --> 00:17:27,678 Can you explain to our less educated viewers 252 00:17:27,678 --> 00:17:29,762 what a zombie is? 253 00:17:29,762 --> 00:17:31,387 I am delighted you asked. 254 00:17:31,387 --> 00:17:33,387 Zombies go by various names, 255 00:17:33,387 --> 00:17:36,387 the living dead, the undead, the walking dead, 256 00:17:36,387 --> 00:17:37,804 soulless corpses. 257 00:17:37,804 --> 00:17:39,887 A zombie is a being created 258 00:17:39,887 --> 00:17:43,221 through the reanimation of a human corpse. 259 00:17:43,221 --> 00:17:45,470 It's also a pretty mean rum drink. 260 00:17:47,720 --> 00:17:51,012 Uh, uh, but, I, uh, I digress. 261 00:17:51,012 --> 00:17:55,262 Um, have you ever seen a zombie, professor? 262 00:17:55,262 --> 00:17:56,678 Oh my, yes. 263 00:17:56,678 --> 00:17:58,096 On both of my expeditions 264 00:17:58,096 --> 00:18:00,221 through South Africa and the Caribbean. 265 00:18:00,221 --> 00:18:02,221 That is why I'm skeptical. 266 00:18:02,221 --> 00:18:04,221 I'm hearing this virus is creating 267 00:18:04,221 --> 00:18:07,553 variations of what we would call a zombie, 268 00:18:07,553 --> 00:18:09,970 cannibalism, mindless attacks, 269 00:18:09,970 --> 00:18:12,595 the change of skin and eye color, 270 00:18:12,595 --> 00:18:14,845 - and they walk funny. - Mm. 271 00:18:16,262 --> 00:18:18,887 Uh, can you give us a demonstration? 272 00:18:18,887 --> 00:18:20,720 I would be delighted. 273 00:18:32,595 --> 00:18:34,637 Yeah, I don't know about our viewers, 274 00:18:34,637 --> 00:18:37,512 but I would not want that coming after me. 275 00:18:37,512 --> 00:18:39,512 Ouch. Okay. 276 00:18:39,512 --> 00:18:41,720 Thanks you. Thank you, Professor Zee. 277 00:18:44,387 --> 00:18:46,387 It has been a delightful pleasure. 278 00:18:46,387 --> 00:18:48,386 [laughs] 279 00:18:48,386 --> 00:18:51,386 Well, this I do know. 280 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 This is no regular virus. 281 00:18:54,720 --> 00:18:58,470 People are not getting flu-like symptoms. 282 00:18:58,470 --> 00:19:01,346 People are changing. 283 00:19:01,346 --> 00:19:05,262 People are transforming. 284 00:19:07,595 --> 00:19:10,386 There's talk of herd mentality violence. 285 00:19:10,386 --> 00:19:13,221 Violence, unlike anything we have seen before. 286 00:19:14,595 --> 00:19:16,804 And those that are not transforming, 287 00:19:16,804 --> 00:19:19,637 they are dying. 288 00:19:19,637 --> 00:19:22,054 They're dying not in a month, or a week, 289 00:19:22,054 --> 00:19:23,887 or even a day days. 290 00:19:23,887 --> 00:19:25,512 No, they're dying within minutes 291 00:19:25,512 --> 00:19:29,095 of contracting this so-called virus. 292 00:19:29,095 --> 00:19:32,512 And the mortality rate is off the charts. 293 00:19:35,304 --> 00:19:37,095 We hope to have more information 294 00:19:37,095 --> 00:19:39,887 on this fast evolving story 295 00:19:39,887 --> 00:19:43,012 on our later broadcasts. 296 00:20:05,221 --> 00:20:06,804 Follow me. 297 00:20:09,386 --> 00:20:10,720 Max. 298 00:20:23,179 --> 00:20:25,637 I like what you've done with the place. 299 00:20:25,637 --> 00:20:27,386 - Is he trying to be funny? - I don't know. 300 00:20:27,386 --> 00:20:30,095 Are you trying to be funny? 301 00:20:30,095 --> 00:20:33,221 Are you trying to be funny? 302 00:20:33,221 --> 00:20:35,262 I should staple your eyelids shut. 303 00:20:35,262 --> 00:20:37,096 - That would be funny. - You know, 304 00:20:37,096 --> 00:20:38,637 we were all surprised 305 00:20:38,637 --> 00:20:42,221 when you pulled off your, uh, very first job. 306 00:20:42,221 --> 00:20:44,012 Right, first job? 307 00:20:44,012 --> 00:20:45,637 Big brass balls is what we should call you. 308 00:20:45,637 --> 00:20:48,386 How did you make it so easy? 309 00:20:48,386 --> 00:20:50,137 How did he do it? 310 00:20:50,137 --> 00:20:52,678 Come on, you can tell us. How'd he do it? 311 00:20:52,678 --> 00:20:54,929 Tell us or we'll chop off your balls. 312 00:20:54,929 --> 00:20:57,428 Um, remote pepper spray. 313 00:20:57,428 --> 00:21:00,929 Pepper spray? Explain. 314 00:21:00,929 --> 00:21:02,553 Well, you 315 00:21:02,553 --> 00:21:04,553 break into the armored car the previous night 316 00:21:04,553 --> 00:21:06,762 and plant the cans under the seats. 317 00:21:06,762 --> 00:21:08,970 Ah man, it's gonna happen. It's an armored car. 318 00:21:11,553 --> 00:21:14,804 You can activate them by remote up to 500 feet away. 319 00:21:25,261 --> 00:21:27,261 All that bright yellow metal, 320 00:21:27,261 --> 00:21:28,887 all those rectangular bars... 321 00:21:28,887 --> 00:21:30,637 - Oh yeah. - It must've been great 322 00:21:30,637 --> 00:21:32,678 to hold those bars in your hands. 323 00:21:32,678 --> 00:21:34,428 Power, Max. 324 00:21:34,428 --> 00:21:37,179 That is what pure gold is, 325 00:21:37,179 --> 00:21:38,929 power. 326 00:21:38,929 --> 00:21:41,553 What is it with you that you won't talk? 327 00:21:41,553 --> 00:21:44,386 Maybe you can only talk when you're trying to be funny? 328 00:21:51,303 --> 00:21:52,970 You work for us now, Max. 329 00:21:52,970 --> 00:21:55,512 - I don't think so. - Now he speaks. 330 00:21:55,512 --> 00:21:57,678 Mister big brass balls speaks. 331 00:21:57,678 --> 00:21:59,303 Make no mistake, Max. 332 00:21:59,303 --> 00:22:00,720 We own you. 333 00:22:00,720 --> 00:22:03,345 We own you, we own your girlfriend, 334 00:22:03,345 --> 00:22:07,303 we own you like a car or a dog. 335 00:22:07,303 --> 00:22:10,637 So here's what's gonna happen. 336 00:22:10,637 --> 00:22:12,261 Here's your new job. 337 00:22:12,261 --> 00:22:14,887 It should be easy for a smart, funny guy like you. 338 00:22:14,887 --> 00:22:18,762 Due to time constraints, you need to do the job tonight. 339 00:22:18,762 --> 00:22:21,678 And just to make sure you remain loyal, 340 00:22:21,678 --> 00:22:25,386 we're keeping your little friend here with us. 341 00:22:25,386 --> 00:22:27,220 And if I refuse? 342 00:22:27,220 --> 00:22:29,303 We're gonna chop 'em up into tiny little pieces 343 00:22:29,303 --> 00:22:30,595 and send him home. 344 00:22:30,595 --> 00:22:33,678 And you still have to do the job. 345 00:22:33,678 --> 00:22:35,095 Time's wasting, Max. 346 00:22:35,095 --> 00:22:37,386 Tick-tock. 347 00:22:37,386 --> 00:22:40,595 - Tick-tock. - Clock's ticking. 348 00:22:40,595 --> 00:22:42,762 See you tomorrow night, funny Guy. 349 00:22:42,762 --> 00:22:44,762 Now you can go. 350 00:22:44,762 --> 00:22:46,386 You've got work to do. 351 00:22:56,386 --> 00:22:59,386 Grr-ruff! We own you, Max. 352 00:22:59,386 --> 00:23:00,804 You're our lapdog. 353 00:23:00,804 --> 00:23:02,470 Ruff! Ruff! 354 00:23:02,470 --> 00:23:04,303 - And that girlfriend of yours. - Let's just say 355 00:23:04,303 --> 00:23:07,012 it'll be a shame if we have to make her a little pet. 356 00:23:07,012 --> 00:23:08,178 Ruff! Ruff! 357 00:23:10,553 --> 00:23:12,345 [barking] 358 00:23:39,845 --> 00:23:42,178 Max has a water phobia. 359 00:23:42,178 --> 00:23:43,595 A water phobia? 360 00:23:43,595 --> 00:23:46,220 Hell, two more days out here 361 00:23:46,220 --> 00:23:48,970 and I'll get a sand phobia. 362 00:23:52,595 --> 00:23:54,804 That was a good one. 363 00:23:54,804 --> 00:23:58,220 Uh, yeah. Uh, oh. 364 00:23:58,220 --> 00:24:01,054 You know, you're the only one that can still make me laugh. 365 00:24:01,054 --> 00:24:02,678 Oh, that's a hell of a burden 366 00:24:02,678 --> 00:24:05,386 on the shoulders of a talking doll. 367 00:24:05,386 --> 00:24:07,678 I wanna thank you for just, 368 00:24:07,678 --> 00:24:09,094 you know, always being 369 00:24:09,094 --> 00:24:11,720 and letting me talk to you and share, 370 00:24:11,720 --> 00:24:15,470 and you know, and... 371 00:24:15,470 --> 00:24:18,220 Now don't get me crying. 372 00:24:18,220 --> 00:24:21,054 [muttering] ...you know better. 373 00:24:21,054 --> 00:24:22,470 Okay, okay, 374 00:24:22,470 --> 00:24:25,845 let's, let's-- oh, let's don't get mushy. 375 00:24:25,845 --> 00:24:28,053 You know, Max is a good Guy, 376 00:24:28,053 --> 00:24:29,345 - but... - But what? 377 00:24:29,345 --> 00:24:32,345 Well, he may look like a Guy 378 00:24:32,345 --> 00:24:34,970 that works in an office building, 379 00:24:34,970 --> 00:24:37,470 but he's got a history, believe me. 380 00:24:37,470 --> 00:24:38,845 Oh yeah? Look. 381 00:24:38,845 --> 00:24:41,470 I'm shaking all over. 382 00:24:41,470 --> 00:24:43,887 History's mystery. 383 00:24:43,887 --> 00:24:46,720 Max, you should do wet work for the government. 384 00:24:46,720 --> 00:24:49,178 He was really good at it. That's what I hear. 385 00:24:49,178 --> 00:24:50,595 Oh yeah? 386 00:24:50,595 --> 00:24:53,470 So he was like, uh, an assassin? 387 00:24:53,470 --> 00:24:56,345 A killer? A liquidator? 388 00:24:56,345 --> 00:24:58,970 A executioner? 389 00:24:58,970 --> 00:25:00,804 Yeah, something like that. 390 00:25:00,804 --> 00:25:02,553 Well, I'm tattoo, you know? 391 00:25:02,553 --> 00:25:04,762 I once kicked a kid in the shins 392 00:25:04,762 --> 00:25:08,720 'cause he kept calling me "Tanochio." 393 00:25:08,720 --> 00:25:11,345 I can stand a lot, but that was just too much. 394 00:25:11,345 --> 00:25:15,053 Men and sometimes boys do evil deeds. 395 00:25:15,053 --> 00:25:16,470 Ain't that the truth. 396 00:25:16,470 --> 00:25:17,887 [chuckles] 397 00:25:17,887 --> 00:25:21,762 Ah, okay, well, what we learned is, uh, 398 00:25:21,762 --> 00:25:23,303 these guys are imported gangsters. 399 00:25:23,303 --> 00:25:25,094 They immigrated here 400 00:25:25,094 --> 00:25:27,095 to the good ole USA via Chicago. 401 00:25:27,095 --> 00:25:29,512 And, uh, they got involved with the Chicago mob 402 00:25:29,512 --> 00:25:30,929 and they sent them out here 403 00:25:30,929 --> 00:25:32,887 to kind of open up new territory. 404 00:25:32,887 --> 00:25:35,512 Max, these guys are ice cold killers. 405 00:25:35,512 --> 00:25:37,929 Yeah, so if you're gonna take them on, 406 00:25:37,929 --> 00:25:41,887 make sure you don't try bringing a knife to a gun fight. 407 00:25:41,887 --> 00:25:43,678 Max, you do still own a gun? 408 00:25:43,678 --> 00:25:46,303 No one really needs a gun 409 00:25:46,303 --> 00:25:48,595 until he really needs a gun. 410 00:26:03,762 --> 00:26:05,470 [cell phone on vibrate] 411 00:26:08,136 --> 00:26:09,720 Hi, Max. 412 00:26:09,720 --> 00:26:11,929 I've done things, 413 00:26:11,929 --> 00:26:13,428 things I'm not proud of. 414 00:26:13,428 --> 00:26:15,345 I know. 415 00:26:15,345 --> 00:26:17,345 But when I'm with you, 416 00:26:17,345 --> 00:26:19,428 all those memories are wiped clean. 417 00:26:19,428 --> 00:26:22,720 What exactly are you trying to say to me, Max? 418 00:26:22,720 --> 00:26:24,512 I'm saying I wanna be with you 419 00:26:24,512 --> 00:26:25,929 all the time. 420 00:26:25,929 --> 00:26:28,261 So then ask me. 421 00:26:30,345 --> 00:26:32,887 Max, ask me. 422 00:26:32,887 --> 00:26:35,762 Sara... 423 00:26:35,762 --> 00:26:38,011 Sara, will you marry me? 424 00:26:39,094 --> 00:26:41,845 Yes. 425 00:26:41,845 --> 00:26:44,095 Yes. 426 00:26:44,095 --> 00:26:45,303 Yes, Max, 427 00:26:45,303 --> 00:26:48,261 I will marry you. 428 00:26:50,637 --> 00:26:53,762 You have just made me the happiest girl in World. 429 00:26:53,762 --> 00:26:55,220 You made the right choice, you know? 430 00:26:55,220 --> 00:26:56,428 Oh, I know. 431 00:26:56,428 --> 00:26:58,261 I made the right choice, too. 432 00:26:59,887 --> 00:27:02,512 I'm just so stunned. I, um... 433 00:27:02,512 --> 00:27:05,011 - When can I see you? - A few hours. 434 00:27:05,011 --> 00:27:06,345 I'll be ready. 435 00:27:13,428 --> 00:27:14,845 Buck up, bucko. 436 00:27:14,845 --> 00:27:17,011 It's not your first rodeo. 437 00:27:35,220 --> 00:27:37,595 - Hurry, we'll go this way. - No, no I can't go anymore. 438 00:27:37,595 --> 00:27:39,470 Come on, all the way. 439 00:27:39,470 --> 00:27:41,386 [screeching] 440 00:27:51,595 --> 00:27:53,595 Jess-- Jessica? 441 00:27:53,595 --> 00:27:55,386 Jessica! 442 00:27:57,762 --> 00:27:59,220 Jessica! 443 00:28:00,386 --> 00:28:01,762 Jessica! 444 00:28:05,261 --> 00:28:07,053 Jessica! 445 00:28:37,428 --> 00:28:39,844 Wow, I never thought I'd see you again. 446 00:28:39,844 --> 00:28:41,386 I thought you were out of the game, James. 447 00:28:41,386 --> 00:28:44,178 - Who's James? - Ah, I call everybody James. 448 00:28:44,178 --> 00:28:46,178 You don't like James? I'll call you Jones. 449 00:28:46,178 --> 00:28:48,178 - Makes no never mind to me. - James will do. 450 00:28:48,178 --> 00:28:50,178 Ah, let me guess. 451 00:28:50,178 --> 00:28:52,303 Somebody's gone and done you wrong, haven't they? 452 00:28:52,303 --> 00:28:53,678 Oh yeah, you could say that. 453 00:28:53,678 --> 00:28:56,470 And let me guess again. 454 00:28:56,470 --> 00:28:59,220 These boys don't know they got a tiger by the tail, do they? 455 00:28:59,220 --> 00:29:01,220 Yeah, you probably acted all innocent like, 456 00:29:01,220 --> 00:29:02,844 they thought they was playing you, 457 00:29:02,844 --> 00:29:04,928 when all the while, you were playing them. 458 00:29:04,928 --> 00:29:06,386 Am I right or am I right? 459 00:29:06,386 --> 00:29:08,386 Must be all the drugs you're taking. 460 00:29:08,386 --> 00:29:10,637 You still funny, man. 461 00:29:10,637 --> 00:29:12,261 Yeah, they don't know you got a scorched earth, 462 00:29:12,261 --> 00:29:14,637 take no prisoners policy, do they? 463 00:29:14,637 --> 00:29:16,637 Maybe that was me in a past life. 464 00:29:16,637 --> 00:29:19,053 Hah, you are still funny. 465 00:29:19,053 --> 00:29:21,720 Yeah, but I'm not in that reincarnation game. 466 00:29:21,720 --> 00:29:23,928 Drugs, you got that right, 467 00:29:23,928 --> 00:29:25,761 but no reincarnation for me. 468 00:29:25,761 --> 00:29:27,386 I got one life to live, 469 00:29:27,386 --> 00:29:30,011 I'm gonna live it well and straight to hell. 470 00:29:30,011 --> 00:29:32,928 Well, let's get down to business James. 471 00:29:32,928 --> 00:29:34,928 You remember how to use one of these? 472 00:29:34,928 --> 00:29:37,928 - Pump, point, shoot. - Mm-hmm. 473 00:29:37,928 --> 00:29:39,553 That baby'll hold eight shells, 474 00:29:39,553 --> 00:29:41,136 and you probably won't have time to reload 475 00:29:41,136 --> 00:29:42,761 spray pattern should be large enough, 476 00:29:42,761 --> 00:29:44,637 so poor aim from being rusty and all 477 00:29:44,637 --> 00:29:46,220 shouldn't be too much of a hindrance for you. 478 00:29:46,220 --> 00:29:49,220 I had a BB gun as a boy. Does that count? 479 00:29:49,220 --> 00:29:51,053 Being a boy or having a BB gun? 480 00:29:51,053 --> 00:29:53,094 Shoot, James, you forget we have got history. 481 00:29:53,094 --> 00:29:55,303 Hell, I know you could probably make a tactical pump 482 00:29:55,303 --> 00:29:57,720 out of duct tape and a coat hanger. 483 00:29:57,720 --> 00:29:59,345 Ah, but I'll play along with you. 484 00:29:59,345 --> 00:30:00,886 Makes no never mind to me. 485 00:30:00,886 --> 00:30:02,803 Well, BB gun is all right. 486 00:30:02,803 --> 00:30:04,886 But it just leaves a little red welt. 487 00:30:04,886 --> 00:30:09,011 Well, now that baby, that'll put a second hole and a rhino's ass. 488 00:30:09,011 --> 00:30:10,553 Welcome, if you don't make it out of live, 489 00:30:10,553 --> 00:30:12,011 take comfort in knowing that all roads lead 490 00:30:12,011 --> 00:30:13,428 to the same destination. 491 00:30:13,428 --> 00:30:15,136 - Well, that's real comforting. - Ah, 492 00:30:15,136 --> 00:30:17,136 I don't know where all roads meet, man, 493 00:30:17,136 --> 00:30:19,094 especially your roads. 494 00:30:19,094 --> 00:30:20,928 I was just spoutin' that reincarnation crap 495 00:30:20,928 --> 00:30:22,470 'cause I thought you'd dig it. 496 00:30:22,470 --> 00:30:24,719 Jones, I'm getting the feelin' 497 00:30:24,719 --> 00:30:26,928 you're losin' your sense of humor. 498 00:30:26,928 --> 00:30:28,928 You may be right. 499 00:30:28,928 --> 00:30:31,928 - How much? - Well, go ahead, make my night. 500 00:30:31,928 --> 00:30:34,969 It's been a long time. I don't have a clue what you charge me. 501 00:30:34,969 --> 00:30:36,969 Well, that's music to my ears, Jones, 502 00:30:36,969 --> 00:30:38,553 music to my ears. 503 00:30:41,595 --> 00:30:42,595 [click] 504 00:30:54,637 --> 00:30:56,261 [gasps] 505 00:30:56,261 --> 00:30:58,637 Why Idaho? Why Idaho? 506 00:30:58,637 --> 00:31:00,261 Man can live free. 507 00:31:00,261 --> 00:31:02,386 Hunt and fish for his own food, 508 00:31:02,386 --> 00:31:05,136 plenty of space to roam, plenty of fresh air to breathe 509 00:31:05,136 --> 00:31:06,969 and you get four seasons. 510 00:31:06,969 --> 00:31:08,386 It's a free man's country. 511 00:31:08,386 --> 00:31:10,220 - Does it snow there? - Sure, it snows. 512 00:31:10,220 --> 00:31:11,719 I'm not big on snow. 513 00:31:11,719 --> 00:31:13,136 Schnow-schmow. 514 00:31:13,136 --> 00:31:14,761 Idaho, it's God's country. 515 00:31:14,761 --> 00:31:16,595 Look what's happenin' to this world, Max. 516 00:31:16,595 --> 00:31:18,261 Look what's happening in this country. 517 00:31:18,261 --> 00:31:20,095 I don't think they're just rumors. 518 00:31:20,095 --> 00:31:22,637 Things are plum crazy. 519 00:31:22,637 --> 00:31:24,928 Just dust. Change your filter, you'll be fine. 520 00:31:24,928 --> 00:31:26,928 - I'll visit you. - You do that, 521 00:31:26,928 --> 00:31:29,719 I'll cook you the best meal you've ever had, 522 00:31:29,719 --> 00:31:31,303 cleanest water you've ever tasted, 523 00:31:31,303 --> 00:31:33,386 and the freshest air you've ever breathed. 524 00:31:33,386 --> 00:31:36,595 You know, we see the same sun 525 00:31:36,595 --> 00:31:38,803 as the Roman gladiators did. 526 00:31:38,803 --> 00:31:40,303 That's an amazing thing. 527 00:31:40,303 --> 00:31:42,011 It is at that. 528 00:31:42,011 --> 00:31:44,220 Well, I'd better mosey on now. 529 00:31:44,220 --> 00:31:46,636 Things ain't gettin' any better any quicker. 530 00:31:50,303 --> 00:31:54,386 Keep your powder dry, Max. Odds are you're gonna need it. 531 00:31:54,386 --> 00:31:57,053 And a dude rides. 532 00:32:20,136 --> 00:32:22,136 I know what you're thinking. 533 00:32:22,136 --> 00:32:24,761 You're thinkin', did he fire five shots or six? 534 00:32:24,761 --> 00:32:26,719 Well, to tell you the truth, 535 00:32:26,719 --> 00:32:28,928 even in all this excitement, 536 00:32:28,928 --> 00:32:30,470 I clearly counted five. 537 00:32:30,470 --> 00:32:33,470 You guys like to bark, don't you? 538 00:32:33,470 --> 00:32:35,928 Then bark on this. 539 00:32:35,928 --> 00:32:37,928 You don't look so good. 540 00:32:37,928 --> 00:32:39,719 They beat me, max. 541 00:32:39,719 --> 00:32:42,719 Just for fun, they beat me. They didn't like my jokes. 542 00:32:42,719 --> 00:32:44,428 Didn't think they were funny enough. 543 00:32:44,428 --> 00:32:45,844 Tough crowd. 544 00:32:45,844 --> 00:32:47,719 Yeah, well, not so tough anymore. 545 00:32:47,719 --> 00:32:49,136 Where's that big Guy? Dark eyes? 546 00:32:49,136 --> 00:32:51,969 He left early and he hasn't come back. 547 00:32:51,969 --> 00:32:53,719 You like my jokes, don't you, Max? 548 00:32:53,719 --> 00:32:55,386 You laughed at 'em the other night at the bar. 549 00:32:55,386 --> 00:32:57,178 I was drinking hard liquor, Dale. 550 00:32:57,178 --> 00:32:59,552 Oh, that hurts. 551 00:32:59,552 --> 00:33:00,886 That really hurts, Max. 552 00:33:00,886 --> 00:33:02,844 On that note, I'm gettin' married. 553 00:33:02,844 --> 00:33:05,677 You? Who'd marry you? 554 00:33:05,677 --> 00:33:07,095 I can tie you back to your chair if you'd like. 555 00:33:07,095 --> 00:33:08,886 I'm kiddin'. I'm just kiddin'. 556 00:33:08,886 --> 00:33:10,719 I mean, I like Sara. I like her a lot. 557 00:33:10,719 --> 00:33:13,345 - You make a great match. - [screeching] 558 00:33:13,345 --> 00:33:17,261 Max, there's a back way out. 559 00:33:17,261 --> 00:33:18,803 Max! 560 00:33:18,803 --> 00:33:20,928 Max! Come on! 561 00:33:25,220 --> 00:33:28,011 - [door bell jingles] - Oui? 562 00:33:28,011 --> 00:33:30,552 Hello? Entre. 563 00:33:30,552 --> 00:33:31,761 Come in. 564 00:33:31,761 --> 00:33:34,719 Don't be shy. Come in. 565 00:33:34,719 --> 00:33:37,011 And welcome to my humble shop. 566 00:33:37,011 --> 00:33:38,719 No, no, no, don't tell me. 567 00:33:38,719 --> 00:33:40,428 Let me guess. 568 00:33:40,428 --> 00:33:43,345 You want flowers? 569 00:33:45,011 --> 00:33:46,844 But of course you do 570 00:33:46,844 --> 00:33:49,053 because it's Valentine's Day. 571 00:33:49,053 --> 00:33:51,053 The day of flowers. 572 00:33:51,053 --> 00:33:52,886 The feast of Saint Valentine. 573 00:33:52,886 --> 00:33:56,303 A celebration of love and affection. 574 00:33:56,303 --> 00:34:00,178 The feast of Saint Valentine. 575 00:34:00,178 --> 00:34:03,386 She bathed in roses red 576 00:34:03,386 --> 00:34:05,261 and violets of blue 577 00:34:05,261 --> 00:34:07,719 and all the sweetest flowers 578 00:34:07,719 --> 00:34:10,803 that in the forest grew. 579 00:34:10,803 --> 00:34:13,095 [speaking French] 580 00:34:13,095 --> 00:34:16,552 Beautiful, isn't it? 581 00:34:16,552 --> 00:34:18,969 And I will be your most humble florist 582 00:34:18,969 --> 00:34:21,803 to guide you through the cornucopia 583 00:34:21,803 --> 00:34:27,303 of hydro-smores magnifica. 584 00:34:27,303 --> 00:34:29,886 Oh, as you probably call them... 585 00:34:29,886 --> 00:34:32,095 flowers. 586 00:34:32,095 --> 00:34:34,928 A rose by any other name 587 00:34:34,928 --> 00:34:37,011 is still a rose. 588 00:34:40,886 --> 00:34:42,886 Did you know 589 00:34:42,886 --> 00:34:47,303 that it was the humble, solitary wasp 590 00:34:47,303 --> 00:34:49,969 that pollinated the first flowers? 591 00:34:49,969 --> 00:34:53,886 And the bees get all the credit. Imagine that. 592 00:34:53,886 --> 00:34:55,636 The modern bee 593 00:34:55,636 --> 00:34:57,761 was merely the descendant 594 00:34:57,761 --> 00:34:59,594 of the mighty wasp. 595 00:34:59,594 --> 00:35:01,220 Amazing, isn't it? 596 00:35:01,220 --> 00:35:02,928 Amazing. 597 00:35:02,928 --> 00:35:06,345 Do you know the type of efflorescence 598 00:35:06,345 --> 00:35:08,011 you are looking for? 599 00:35:08,011 --> 00:35:10,594 It's Valentine's Day and I just got engaged. 600 00:35:10,594 --> 00:35:12,803 On my 601 00:35:12,803 --> 00:35:15,761 Lions and tigers and bears, oh, my. 602 00:35:20,719 --> 00:35:23,928 Magnificent choices, if I do say so myself. 603 00:35:23,928 --> 00:35:26,969 A cornucopia of the finest petals and blossoms 604 00:35:26,969 --> 00:35:29,136 nature affords us. 605 00:35:29,136 --> 00:35:31,136 Your Valentine and betrothed 606 00:35:31,136 --> 00:35:32,969 will be most pleased. 607 00:35:32,969 --> 00:35:35,303 Most pleased. 608 00:35:35,303 --> 00:35:36,928 [thud] 609 00:35:36,928 --> 00:35:39,552 They say it's the end of the world coming for us, 610 00:35:39,552 --> 00:35:41,719 but what will happen to my flowers? 611 00:35:41,719 --> 00:35:43,677 My flowers! 612 00:35:57,261 --> 00:35:58,385 Max! 613 00:35:59,969 --> 00:36:01,969 [muttering] It's the infection, Max. 614 00:36:01,969 --> 00:36:05,011 She's got an infection. I gotta check on my mom! 615 00:36:53,261 --> 00:36:55,427 It is confirmed. 616 00:36:55,427 --> 00:36:59,053 The virus had jumped. 617 00:36:59,053 --> 00:37:00,677 We now have direct knowledge that the virus 618 00:37:00,677 --> 00:37:02,385 is moving through the air. 619 00:37:02,385 --> 00:37:03,928 The very air we breathe. 620 00:37:03,928 --> 00:37:07,011 The military has just been placed on highest alert. 621 00:37:07,011 --> 00:37:09,094 As of 15 minutes ago, 622 00:37:09,094 --> 00:37:12,636 we have stopped all air and ocean arrivals into the country. 623 00:37:12,636 --> 00:37:14,469 We've been notified, we've seen the first cases 624 00:37:14,469 --> 00:37:17,886 of the virus right here, right now. 625 00:37:17,886 --> 00:37:19,761 Quarantine of the entire city 626 00:37:19,761 --> 00:37:21,427 just went to went into immediate effect. 627 00:37:21,427 --> 00:37:22,928 But we have additional 628 00:37:22,928 --> 00:37:24,886 confirmed reports the virus has been seen 629 00:37:24,886 --> 00:37:26,719 in other cities in the US. 630 00:37:26,719 --> 00:37:29,178 Many other cities. 631 00:37:33,677 --> 00:37:36,344 What's that? 632 00:37:36,344 --> 00:37:37,969 Oh my God. 633 00:37:37,969 --> 00:37:39,385 Ladies and gentlemen, 634 00:37:39,385 --> 00:37:41,803 China and Russia just went dark. 635 00:37:41,803 --> 00:37:45,220 There are no communications in or out of those countries. 636 00:37:45,220 --> 00:37:47,969 Do, do we even have a clue what we're dealing with? 637 00:37:52,302 --> 00:37:54,719 Sara? 638 00:37:54,719 --> 00:37:56,136 Sara? 639 00:38:44,011 --> 00:38:45,844 [woman screaming] 640 00:39:08,844 --> 00:39:11,344 [music playing] 641 00:40:47,928 --> 00:40:49,344 [thud] 642 00:40:52,302 --> 00:40:53,344 [thud] 643 00:41:21,302 --> 00:41:25,928 Most of the city is dark. 644 00:41:30,719 --> 00:41:32,761 My colleagues 645 00:41:32,761 --> 00:41:35,552 are either dead 646 00:41:35,552 --> 00:41:38,385 or missing 647 00:41:38,385 --> 00:41:41,719 or transformed. 648 00:41:41,719 --> 00:41:44,677 We-- I... 649 00:41:44,677 --> 00:41:46,803 no longer hear the sirens 650 00:41:46,803 --> 00:41:48,260 of our protectors 651 00:41:48,260 --> 00:41:50,093 The air bombings have stopped 652 00:41:50,093 --> 00:41:52,969 but the smoke from hundreds of fires 653 00:41:52,969 --> 00:41:55,093 hangs thick in the air. 654 00:41:58,761 --> 00:42:01,969 The streets are all but deserted, 655 00:42:01,969 --> 00:42:04,427 except for them. 656 00:42:06,594 --> 00:42:09,219 I can still hear the dreadful wails 657 00:42:09,219 --> 00:42:10,636 of those that were transformed. 658 00:42:10,636 --> 00:42:12,886 They fill the night air. 659 00:42:14,385 --> 00:42:18,219 I have no idea how many of us are left. 660 00:42:19,636 --> 00:42:21,260 Communications are down. 661 00:42:25,219 --> 00:42:28,844 We are cut off from the rest of the world. 662 00:42:30,135 --> 00:42:32,427 We are alone. 663 00:42:35,010 --> 00:42:38,427 I cannot think of anything more chilling 664 00:42:38,427 --> 00:42:39,636 to oscillate. 665 00:42:43,469 --> 00:42:45,385 I'm deeply afraid 666 00:42:45,385 --> 00:42:48,260 that there may be more of them 667 00:42:48,260 --> 00:42:49,385 than us. 668 00:42:51,594 --> 00:42:53,594 I'm using our back up generators 669 00:42:53,594 --> 00:42:55,427 to transmit to you. 670 00:42:55,427 --> 00:42:58,219 I do not know how much longer I have. 671 00:42:58,219 --> 00:43:00,469 Indeed I do not know 672 00:43:00,469 --> 00:43:02,928 how much longer we have. 673 00:43:09,761 --> 00:43:11,552 [music playing in headphones] 674 00:43:33,968 --> 00:43:35,385 - Jesus! - [screeching] 675 00:43:46,344 --> 00:43:47,761 Can't-- you can't swim? 676 00:43:47,761 --> 00:43:49,135 It's only three-and-a-half feet of water. 677 00:43:49,135 --> 00:43:50,719 Fight for it! 678 00:43:50,719 --> 00:43:52,719 You-- you are gonna go the way of the dinosaurs, 679 00:43:52,719 --> 00:43:54,594 my water challenged friend. And how do I know? 680 00:43:54,594 --> 00:43:56,010 Trust me, I know everything. 681 00:43:56,010 --> 00:43:57,552 Rufus knows everything. 682 00:43:57,552 --> 00:43:59,552 Can't turn this switch off. 683 00:43:59,552 --> 00:44:00,968 [growling] 684 00:44:32,093 --> 00:44:34,511 We didn't have enough time for us, max. 685 00:44:36,511 --> 00:44:38,344 Please, Max. 686 00:44:38,344 --> 00:44:39,761 Please. 687 00:44:41,093 --> 00:44:42,511 I'm yours. 688 00:44:43,844 --> 00:44:45,260 Max: You're mind. 689 00:44:46,427 --> 00:44:48,843 Say it again. 690 00:44:48,843 --> 00:44:51,260 Max: You're mine, Sara. 691 00:44:51,260 --> 00:44:54,135 Promise me, you'll never let me go. 692 00:44:54,135 --> 00:44:55,552 Max: I promised. 693 00:44:56,843 --> 00:44:59,302 That's so good. 694 00:44:59,302 --> 00:45:00,803 So good. 695 00:45:21,719 --> 00:45:25,719 ♪ Happy birthday to you ♪ 696 00:45:25,719 --> 00:45:30,302 ♪ Happy birthday to you ♪ 697 00:45:30,302 --> 00:45:34,302 ♪ Happy birthday to you ♪ 698 00:45:36,636 --> 00:45:40,135 ♪ Happy birthday to you. ♪ 699 00:45:43,302 --> 00:45:45,094 - [door knob jingles] - Cameron? 700 00:45:53,344 --> 00:45:55,177 Cameron, you jerk. 701 00:45:58,594 --> 00:46:00,927 Now, where was I? 702 00:46:00,927 --> 00:46:02,135 Oh, yeah. 703 00:46:05,802 --> 00:46:07,594 [sniffs] Mm. 704 00:46:07,594 --> 00:46:09,594 Oh, beautiful. 705 00:46:10,594 --> 00:46:12,010 You know, 706 00:46:12,010 --> 00:46:14,010 I really missed my calling. 707 00:46:14,010 --> 00:46:15,802 I should've been a pastry chef. 708 00:46:15,802 --> 00:46:18,636 Ugh, I coulda lived in New York 709 00:46:18,636 --> 00:46:20,260 Could've lived in Paris. 710 00:46:20,260 --> 00:46:21,885 [pounding on door] 711 00:46:23,802 --> 00:46:25,219 Cameron? 712 00:46:27,385 --> 00:46:29,511 If that's you, I'm gonna kill you. 713 00:46:35,219 --> 00:46:36,636 Cameron? 714 00:46:42,594 --> 00:46:44,010 Relax. 715 00:46:44,010 --> 00:46:45,636 It's your birthday. 716 00:46:51,802 --> 00:46:53,552 Mm. 717 00:46:53,552 --> 00:46:55,552 Oh, that's beautiful. 718 00:47:03,219 --> 00:47:06,260 ♪ Happy birthday to you ♪ 719 00:47:07,677 --> 00:47:10,093 ♪ Happy birthday to you ♪ 720 00:47:10,093 --> 00:47:11,594 [pounding on door] 721 00:47:21,552 --> 00:47:23,677 I have a knife, 722 00:47:23,677 --> 00:47:25,302 and I know how to use it. 723 00:47:33,302 --> 00:47:34,760 [screeching] 724 00:47:39,093 --> 00:47:41,219 Rarr! 725 00:47:44,177 --> 00:47:46,594 You really think that you're gonna scare me? 726 00:47:46,594 --> 00:47:48,219 Seriously? 727 00:47:48,219 --> 00:47:50,052 Nothin's gonna happen to me today. 728 00:47:50,052 --> 00:47:52,177 It's her birthday. 729 00:47:52,177 --> 00:47:55,594 You need to get a better monster suit, Cameron. 730 00:47:55,594 --> 00:47:57,594 [screeching] 731 00:48:01,385 --> 00:48:05,302 You really think that little growl is gonna frighten me? 732 00:48:05,302 --> 00:48:06,927 You're a loser, dude. 733 00:48:06,927 --> 00:48:08,760 Grow a pair. 734 00:48:08,760 --> 00:48:10,385 I got your number, buddy. 735 00:48:12,385 --> 00:48:15,760 ♪ Happy birthday to you ♪ 736 00:49:53,511 --> 00:49:57,260 Girl's voice: Daddy? 737 00:49:57,260 --> 00:49:59,385 Daddy? 738 00:49:59,385 --> 00:50:00,843 Daddy? 739 00:50:04,469 --> 00:50:07,177 You let me in, didn't you? 740 00:50:07,177 --> 00:50:09,802 Against all odds, we are together. 741 00:50:12,135 --> 00:50:13,843 Will we live happily ever after 742 00:50:13,843 --> 00:50:16,135 like in the fairy tales? 743 00:50:16,135 --> 00:50:17,760 Will we, Max? 744 00:50:17,760 --> 00:50:20,968 And will all our dreams come true? 745 00:50:20,968 --> 00:50:22,385 'Cause I would like that. 746 00:50:22,385 --> 00:50:25,010 Oh, Max, I would like that so much. 747 00:52:08,052 --> 00:52:09,260 [electrical surging] 748 00:52:19,760 --> 00:52:24,718 Well, I say when the sun has set. 749 00:52:24,718 --> 00:52:26,635 Maybe, 750 00:52:26,635 --> 00:52:28,426 maybe not. 751 00:52:28,426 --> 00:52:29,927 But I'll bet 752 00:52:29,927 --> 00:52:31,510 when the sun starts to set 753 00:52:31,510 --> 00:52:32,927 and it starts to get dark. 754 00:52:32,927 --> 00:52:35,384 Mm-hmm. Yeah. 755 00:52:35,384 --> 00:52:37,384 You two don't know nothin', do you? 756 00:52:37,384 --> 00:52:40,468 Nothin'. I mean, come you're both wrong. 757 00:52:40,468 --> 00:52:42,468 Wronger than a turd in a punch bowl. 758 00:52:42,468 --> 00:52:43,843 Lookie here. [snapping fingers] 759 00:52:43,843 --> 00:52:46,344 There ain't nothin' going on upstairs. 760 00:52:46,344 --> 00:52:48,344 Nothin'. It's too dark in here. 761 00:52:48,344 --> 00:52:51,551 He derives his energy from the sunlight. 762 00:52:51,551 --> 00:52:53,676 Now, why do you say that? 763 00:52:53,676 --> 00:52:56,302 Do you know something we don't? 764 00:52:56,302 --> 00:52:58,302 I just read a lot of comic books. That's all. 765 00:52:58,302 --> 00:53:00,302 But I'm smart enough to know one thing. 766 00:53:00,302 --> 00:53:03,510 You do not bet against the knower of all things. 767 00:53:03,510 --> 00:53:05,927 I mean, how could you be so stupid? 768 00:53:05,927 --> 00:53:08,968 How could you be so ignorant to bet against me? 769 00:53:08,968 --> 00:53:11,718 I mean, do you-- Ahh! 770 00:53:16,343 --> 00:53:18,426 Is he the guy that chained that thing up? 771 00:53:18,426 --> 00:53:20,468 Yeah. 772 00:53:20,468 --> 00:53:22,676 Looks like the knower of all things 773 00:53:22,676 --> 00:53:26,384 is getting a first class education. 774 00:53:26,384 --> 00:53:27,760 Long overdue, I'd say. 775 00:53:27,760 --> 00:53:30,843 Ain't that the truth? 776 00:53:30,843 --> 00:53:33,302 Say, I'll have a hit off of that. 777 00:53:33,302 --> 00:53:34,718 Mm. 778 00:53:34,718 --> 00:53:36,177 Sure thing. 779 00:53:39,927 --> 00:53:42,927 Now, how long do you think it'll take that thing to eat him 780 00:53:42,927 --> 00:53:44,593 and get back to us? 781 00:53:44,593 --> 00:53:48,052 Oh, I, I've seen those things eat before. 782 00:53:48,052 --> 00:53:49,843 It isn't pretty. 783 00:53:49,843 --> 00:53:52,635 Mm, I'm gonna say 20 minutes. 784 00:53:52,635 --> 00:53:54,635 I'd say 15 minutes. 785 00:53:54,635 --> 00:53:58,384 Well, it's just enough time to finish this bottle of hooch. 786 00:53:58,384 --> 00:53:59,802 Timing's everything, isn't it? 787 00:53:59,802 --> 00:54:02,219 Oh, indeed it is, officer. 788 00:54:02,219 --> 00:54:03,718 Indeed it is. 789 00:54:22,760 --> 00:54:24,635 [pounding on window] 790 00:55:09,802 --> 00:55:12,426 Maybe we shoulda went to Mexico. 791 00:55:12,426 --> 00:55:14,468 Or maybe Canada. 792 00:55:14,468 --> 00:55:16,135 Or maybe all the way north to Alaska. 793 00:55:19,593 --> 00:55:20,676 Honey, 794 00:55:20,676 --> 00:55:22,094 I'm home. 795 00:55:25,259 --> 00:55:27,593 Sorry. I shouldn't have said that. 796 00:55:27,593 --> 00:55:28,843 Gallows humor, I guess. 797 00:55:31,510 --> 00:55:34,718 There she is. Like clockwork. 798 00:55:34,718 --> 00:55:36,218 Just as you said. 799 00:55:41,718 --> 00:55:44,426 Must be hard to see her like that. 800 00:55:44,426 --> 00:55:46,384 We didn't have enough time together. 801 00:55:48,468 --> 00:55:50,593 How does she know you're here? 802 00:55:50,593 --> 00:55:52,426 No idea. 803 00:55:52,426 --> 00:55:54,135 I thought about putting her out of her misery, 804 00:55:54,135 --> 00:55:56,301 - but... - But what? 805 00:55:56,301 --> 00:55:57,593 I can't do it. 806 00:55:59,718 --> 00:56:02,885 - So. - So, what? 807 00:56:02,885 --> 00:56:04,384 So tell me about your mother. 808 00:56:04,384 --> 00:56:06,052 What happened? 809 00:56:06,052 --> 00:56:08,426 She tried to kill me, max. 810 00:56:08,426 --> 00:56:10,259 My own mom 811 00:56:10,259 --> 00:56:12,676 tried to kill me. 812 00:56:12,676 --> 00:56:14,343 When I, uh, 813 00:56:14,343 --> 00:56:15,760 when I, uh, got to her house, 814 00:56:15,760 --> 00:56:17,384 she'd already turned. 815 00:56:19,176 --> 00:56:20,968 There is nothing I could do. 816 00:56:22,968 --> 00:56:25,927 So I just locked the door and ran. 817 00:56:29,176 --> 00:56:30,551 Does that make me a coward? 818 00:56:30,551 --> 00:56:32,510 No. 819 00:56:37,635 --> 00:56:39,135 - She's gone. - Don't worry, 820 00:56:39,135 --> 00:56:43,510 she'll be back again in a few hours. 821 00:56:43,510 --> 00:56:44,760 - Where are you going? - She's my mom. 822 00:56:44,760 --> 00:56:46,718 I couldn't, 823 00:56:46,718 --> 00:56:49,218 I couldn't live with myself if I didn't keep an eye on her. 824 00:56:49,218 --> 00:56:50,927 You can't help her, Dale. 825 00:56:50,927 --> 00:56:52,343 No. 826 00:56:52,343 --> 00:56:54,968 Probably not. 827 00:56:54,968 --> 00:56:57,176 But she's my mom. 828 00:56:57,176 --> 00:56:58,426 You know? 829 00:57:29,259 --> 00:57:30,426 Dale? 830 00:57:44,259 --> 00:57:45,551 Dale? 831 00:58:08,718 --> 00:58:13,468 "May you not have suffered nor died in vain. 832 00:58:13,468 --> 00:58:16,343 May you live long and prosper 833 00:58:16,343 --> 00:58:18,635 like the pouring rain." 834 00:58:20,301 --> 00:58:21,551 [scoffs] Hah! 835 00:58:25,384 --> 00:58:26,885 Step right up. 836 00:58:26,885 --> 00:58:29,301 Step right up, folks. Drinks are on me. 837 00:58:32,718 --> 00:58:34,426 Don't mind if I do. 838 00:58:40,134 --> 00:58:42,051 A girl needs her daily fruit. 839 00:58:54,051 --> 00:58:55,718 Say, 840 00:58:55,718 --> 00:58:59,551 who wants to hear me sing? 841 00:58:59,551 --> 00:59:01,551 Everyone? 842 00:59:01,551 --> 00:59:05,843 You flatter me beyond all expectation. 843 00:59:05,843 --> 00:59:08,384 I am truly humbled. 844 00:59:11,593 --> 00:59:13,218 Now what would you like to hear? 845 00:59:15,551 --> 00:59:17,218 Don't be shy. 846 00:59:17,218 --> 00:59:19,384 What would you like to hear? 847 00:59:19,384 --> 00:59:21,384 Just yell it out. 848 00:59:36,259 --> 00:59:39,593 Please don't come in. 849 00:59:39,593 --> 00:59:41,092 Please don't. 850 01:00:01,593 --> 01:00:03,426 Say, 851 01:00:03,426 --> 01:00:05,092 would you like a drink? 852 01:00:05,092 --> 01:00:07,802 I thought you'd never ask. 853 01:00:07,802 --> 01:00:09,760 You see at this point, 854 01:00:09,760 --> 01:00:11,676 I'm just a damsel in distress 855 01:00:11,676 --> 01:00:15,092 relying on the kindness of strangers. 856 01:00:15,092 --> 01:00:17,218 Now what a coincidence. 857 01:00:17,218 --> 01:00:19,593 Kindness is my middle name. 858 01:00:19,593 --> 01:00:21,885 Oh well, 859 01:00:21,885 --> 01:00:23,510 I like that. 860 01:00:23,510 --> 01:00:25,635 I like that very much. 861 01:01:34,468 --> 01:01:35,884 Ugh! 862 01:01:58,426 --> 01:01:59,760 Ahh! 863 01:02:05,343 --> 01:02:07,384 [screeching] 864 01:04:00,593 --> 01:04:03,092 These little babies, 865 01:04:03,092 --> 01:04:06,801 stimulate nerves, muscle 866 01:04:06,801 --> 01:04:09,009 and bone reformation. 867 01:04:10,468 --> 01:04:13,092 That should do it. 868 01:04:13,092 --> 01:04:14,593 Try squeezing your hand. 869 01:04:16,635 --> 01:04:18,967 Give a little time. 870 01:04:18,967 --> 01:04:20,801 You'll be right as rain. 871 01:04:20,801 --> 01:04:24,343 The staples will self-absorbed in a few hours. 872 01:04:24,343 --> 01:04:26,259 How? 873 01:04:26,259 --> 01:04:28,426 This is my brother's office. 874 01:04:28,426 --> 01:04:29,842 He was a vet. 875 01:04:29,842 --> 01:04:32,051 I was a military combat surgeon. 876 01:04:35,801 --> 01:04:37,842 I'm much tougher than I look, max. 877 01:04:39,926 --> 01:04:44,551 Anywho, it was all very hush-hush. 878 01:04:44,551 --> 01:04:46,551 But trust me, 879 01:04:46,551 --> 01:04:48,343 you want anything hyper advanced 880 01:04:48,343 --> 01:04:50,176 in science and medicine, 881 01:04:50,176 --> 01:04:52,051 the military has it. 882 01:04:52,051 --> 01:04:54,176 Where is your brother? 883 01:04:54,176 --> 01:04:56,675 I killed him. 884 01:04:56,675 --> 01:04:58,093 He turned very quickly. 885 01:04:58,093 --> 01:05:01,510 There was nothing I could do. 886 01:05:01,510 --> 01:05:06,176 The virus is the perfect killing machine. 887 01:05:06,176 --> 01:05:09,926 They are the perfect killing machines. 888 01:05:11,801 --> 01:05:13,967 The first three days, 889 01:05:13,967 --> 01:05:16,926 the afflicted hunted day and night 890 01:05:16,926 --> 01:05:19,926 killing anything that I came in contact with. 891 01:05:19,926 --> 01:05:21,551 Then they morphed 892 01:05:21,551 --> 01:05:23,384 and started taking their energy 893 01:05:23,384 --> 01:05:25,675 from the daylight sun. 894 01:05:25,675 --> 01:05:29,176 They hunted only at night 895 01:05:29,176 --> 01:05:32,510 - killing... - And sometimes eating 896 01:05:32,510 --> 01:05:36,051 anyone they came in contact with. 897 01:05:36,051 --> 01:05:39,009 Then they started hunting in packs killing anything 898 01:05:39,009 --> 01:05:41,259 - that was still human. - But the new wrinkle 899 01:05:41,259 --> 01:05:44,259 is they would only hunt and kill 900 01:05:44,259 --> 01:05:46,884 people they had been close to. 901 01:05:46,884 --> 01:05:48,593 Or people... 902 01:05:48,593 --> 01:05:50,759 that they'd intense contact with 903 01:05:50,759 --> 01:05:53,176 before or during the outbreak. 904 01:05:53,176 --> 01:05:56,592 The final attack is taking place now. 905 01:05:56,592 --> 01:05:58,592 The infected are at this moment, 906 01:05:58,592 --> 01:06:01,384 seeking out those they knew, 907 01:06:01,384 --> 01:06:04,592 those they were close to. 908 01:06:04,592 --> 01:06:06,218 Seeking them out 909 01:06:06,218 --> 01:06:08,926 to eliminate any competition 910 01:06:08,926 --> 01:06:10,468 as the dominant race. 911 01:06:12,801 --> 01:06:16,634 They have become the perfect killing machines. 912 01:06:18,301 --> 01:06:20,301 The perfect killing machines. 913 01:06:22,343 --> 01:06:24,884 But some of those who had morphed... 914 01:06:24,884 --> 01:06:26,717 came back. 915 01:06:26,717 --> 01:06:29,176 Some people 916 01:06:29,176 --> 01:06:33,592 are turning back into what they were before. 917 01:06:33,592 --> 01:06:35,426 Human, Max. 918 01:06:35,426 --> 01:06:37,426 Some people are reverting. 919 01:06:37,426 --> 01:06:39,259 How do they track us. 920 01:06:39,259 --> 01:06:42,967 I think by smell or magnetic impulses 921 01:06:42,967 --> 01:06:44,384 or both. 922 01:06:44,384 --> 01:06:48,092 Kind of like their own private GPS. 923 01:06:48,092 --> 01:06:51,301 Much like a lost dog or cat can find their way home 924 01:06:51,301 --> 01:06:54,717 over hundreds of thousands of miles. 925 01:06:54,717 --> 01:06:57,343 That's why I moved out here to the desert, 926 01:06:57,343 --> 01:07:00,468 middle of nowhere, away from everyone. 927 01:07:00,468 --> 01:07:02,634 My girlfriend. 928 01:07:02,634 --> 01:07:03,884 She's infected? 929 01:07:03,884 --> 01:07:05,009 Oh yeah. 930 01:07:05,009 --> 01:07:06,634 And she's found you? 931 01:07:06,634 --> 01:07:08,967 Mm-hmm. 932 01:07:08,967 --> 01:07:10,176 Is she alone? 933 01:07:10,176 --> 01:07:12,092 Mm-hmm. 934 01:07:12,092 --> 01:07:15,009 She won't be for long. 935 01:07:15,009 --> 01:07:16,759 They're hunting in packs now. 936 01:07:19,801 --> 01:07:22,426 Besides my brother, I have-- 937 01:07:22,426 --> 01:07:25,259 had... 938 01:07:25,259 --> 01:07:28,884 no relatives or close relationships. 939 01:07:28,884 --> 01:07:31,301 You're the closest. 940 01:07:31,301 --> 01:07:35,842 No, you're the only relationship I have now. 941 01:07:35,842 --> 01:07:37,801 That's a lot of pressure on me, Doc. 942 01:07:37,801 --> 01:07:41,509 No, don't worry, Max. 943 01:07:41,509 --> 01:07:44,301 You don't have to visit and make nice. 944 01:07:44,301 --> 01:07:47,343 I like being alone. 945 01:07:47,343 --> 01:07:49,759 How do I thank you? 946 01:07:49,759 --> 01:07:52,801 Try staying alive. 947 01:07:52,801 --> 01:07:54,884 There aren't many of us left. 948 01:07:54,884 --> 01:07:56,967 I'll do that. 949 01:08:34,884 --> 01:08:36,343 [noise and background] 950 01:08:39,759 --> 01:08:41,509 Did you forget something? 951 01:08:50,051 --> 01:08:52,801 Something wicked this way comes. 952 01:10:12,259 --> 01:10:13,383 [bell ringing] 953 01:10:15,009 --> 01:10:17,467 Do you believe in love at first sight, Max? 954 01:10:18,967 --> 01:10:20,926 maniacal voice: Well, do you, punk? 955 01:10:31,967 --> 01:10:34,092 [screeching] 956 01:11:22,009 --> 01:11:24,759 Sara: Would you say it like it in the fairy tales? 957 01:11:24,759 --> 01:11:26,675 Would you be my knight in shining armor? 958 01:12:18,509 --> 01:12:20,300 Hammer Time. 959 01:12:28,092 --> 01:12:29,884 Sara: Max? 960 01:12:31,258 --> 01:12:33,592 Max? 961 01:12:33,592 --> 01:12:35,134 Sara? 962 01:12:35,134 --> 01:12:36,509 Sara: Max! 963 01:12:36,509 --> 01:12:37,509 Max, untie me! 964 01:12:39,509 --> 01:12:43,093 Today is the first day of the rest of our days 965 01:12:43,093 --> 01:12:45,092 for we are coming back 966 01:12:45,092 --> 01:12:48,134 from the brink of oblivion 967 01:12:48,134 --> 01:12:52,092 and we have the enemy on the run. 968 01:12:52,092 --> 01:12:53,926 Water. 969 01:12:53,926 --> 01:12:57,759 The most simple and blessed example of our earth's abundance 970 01:12:57,759 --> 01:13:00,342 is leading the way. 971 01:13:00,342 --> 01:13:03,175 The oceanic coasts are tremendously overwhelmed 972 01:13:03,175 --> 01:13:06,509 with the flow of our people. 973 01:13:06,509 --> 01:13:09,801 So please, 974 01:13:09,801 --> 01:13:13,051 choose more simple H2O source 975 01:13:13,051 --> 01:13:15,425 to go to. 976 01:13:15,425 --> 01:13:18,217 A stream, 977 01:13:18,217 --> 01:13:19,801 a river, 978 01:13:19,801 --> 01:13:23,217 or a pond. 979 01:13:23,217 --> 01:13:25,217 Will do nicely. 980 01:13:54,509 --> 01:13:59,509 It is a new beginning and a new order, I guess. 981 01:13:59,509 --> 01:14:02,884 We do not know how long it will be before we write our ship. 982 01:14:02,884 --> 01:14:05,300 Before the foreseeable future, folks, 983 01:14:05,300 --> 01:14:08,133 we have returned to the bartering system. 984 01:14:08,133 --> 01:14:09,675 And once more, 985 01:14:09,675 --> 01:14:13,592 gold and silver are kings. 986 01:14:13,592 --> 01:14:16,801 [music playing] 66905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.