All language subtitles for Valentine.DayZ.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,605 --> 00:00:31,688 Have you ever wanted to live forever? 2 00:00:31,688 --> 00:00:33,522 Maybe now is your chance. 3 00:00:33,522 --> 00:00:36,522 Scientists in Russia say they're very very close 4 00:00:36,522 --> 00:00:39,021 to unlocking the mysteries of eternal life. 5 00:00:39,021 --> 00:00:42,688 They just have one cabinet, and I quote, 6 00:00:42,688 --> 00:00:47,188 Unless something goes wrong during the experiments, unquote. 7 00:00:47,188 --> 00:00:50,063 Ugh, oh my, what could possibly go wrong 8 00:00:50,063 --> 00:00:52,896 playing around with the mysteries of eternal life? 9 00:01:19,563 --> 00:01:21,021 In international news, 10 00:01:21,021 --> 00:01:23,438 something wicked this way comes. 11 00:01:23,438 --> 00:01:25,313 It's being widely rumored 12 00:01:25,313 --> 00:01:27,313 both in Russia and China 13 00:01:27,313 --> 00:01:29,938 are calling hundreds of thousands of chickens 14 00:01:29,938 --> 00:01:31,146 in an attempt 15 00:01:31,146 --> 00:01:32,522 to halt a new variation 16 00:01:32,522 --> 00:01:35,522 of the so called bird flu. 17 00:01:35,522 --> 00:01:38,563 Now haven't we heard this song and dance before? 18 00:01:38,563 --> 00:01:39,729 Of course, we have. 19 00:01:39,729 --> 00:01:41,854 But this gossip has whispers 20 00:01:41,854 --> 00:01:44,146 of something much more fearful and sinister, 21 00:01:44,146 --> 00:01:45,979 happening here. 22 00:01:45,979 --> 00:01:47,771 Our multitalented sources are working 23 00:01:47,771 --> 00:01:50,771 to confirm the rumors, but where there's smoke, 24 00:01:50,771 --> 00:01:52,355 there usually is a fire. 25 00:01:52,355 --> 00:01:54,146 And in this case, folks, 26 00:01:54,146 --> 00:01:57,563 I'd venture to say it could be a raging inferno. 27 00:01:59,230 --> 00:02:00,854 Now excuse me, 28 00:02:00,854 --> 00:02:02,271 but we have to take 29 00:02:02,271 --> 00:02:06,438 an obscene commercial profit break. 30 00:02:06,438 --> 00:02:09,687 Valentine's Day is just around the corner, 31 00:02:09,687 --> 00:02:12,146 and you're gonna wanna look your very best. 32 00:02:12,146 --> 00:02:15,355 Have you ever wanted your clothes to be a whiter white? 33 00:02:15,355 --> 00:02:17,438 Well, of course, you have. 34 00:02:17,438 --> 00:02:19,563 Love is in the air, folks. 35 00:03:25,522 --> 00:03:27,313 Probation, Dale? 36 00:03:27,313 --> 00:03:29,397 I did the best I could. 37 00:03:29,397 --> 00:03:30,813 You can't be the savior 38 00:03:30,813 --> 00:03:33,646 of the every dog and cat in the city, Max. 39 00:03:33,646 --> 00:03:36,438 Besides, the guy's face was swollen up like a pumpkin. 40 00:03:36,438 --> 00:03:38,563 He deserved it, Dale. 41 00:03:38,563 --> 00:03:39,979 Be that as it may. 42 00:03:42,063 --> 00:03:44,771 To my best friend, protector of small children 43 00:03:44,771 --> 00:03:46,896 and small creatures, great and small. 44 00:03:49,979 --> 00:03:51,146 Hey, what's the difference 45 00:03:51,146 --> 00:03:53,438 between a lawyer and a vampire? 46 00:03:53,438 --> 00:03:56,146 - Aren't you a lawyer? - I'm your lawyer. 47 00:03:56,146 --> 00:03:57,854 That's what's gonna make it funny. 48 00:03:57,854 --> 00:04:01,522 What's the difference between a lawyer and a vampire? 49 00:04:01,522 --> 00:04:04,604 A vampire only sucks blood at night. 50 00:04:04,604 --> 00:04:06,146 Oh, that's funny, Dale. 51 00:04:06,146 --> 00:04:08,396 I got a million of 'em. 52 00:04:08,396 --> 00:04:09,729 That's too bad. 53 00:04:40,271 --> 00:04:42,313 You're drooling. And drooling is normal. 54 00:04:42,313 --> 00:04:44,230 You're normal, max. 55 00:04:44,230 --> 00:04:46,396 You are just a normal guy. 56 00:04:46,396 --> 00:04:48,729 Hard to accept, isn't it? 57 00:04:48,729 --> 00:04:50,271 Incoming. 58 00:04:52,604 --> 00:04:54,271 So are you just gonna stare at me all night 59 00:04:54,271 --> 00:04:57,646 or are you gonna step up to the plate like a real man? 60 00:04:59,521 --> 00:05:01,604 All step up to the plate. 61 00:05:01,604 --> 00:05:05,355 I cant believe that line actually worked. 62 00:05:05,355 --> 00:05:07,646 - Hey, I'm Sara. - Max. 63 00:05:07,646 --> 00:05:09,313 - Very nice to meet you, max. - Nice meeting you. 64 00:05:13,313 --> 00:05:16,355 Can I buy you a cocktail? 65 00:05:16,355 --> 00:05:17,646 Yeah, I like that. 66 00:05:19,188 --> 00:05:21,854 Bartender. 67 00:05:21,854 --> 00:05:23,604 Vampire only sucks blood at night. 68 00:05:29,355 --> 00:05:31,938 Hey, what's a lawyer's favorite pour-a-cop reception? 69 00:05:31,938 --> 00:05:34,105 - What? - His personality. 70 00:05:35,230 --> 00:05:36,938 I got a million of 'em. 71 00:05:47,230 --> 00:05:50,771 - So are you coming in? - I'm not sure. 72 00:05:50,771 --> 00:05:52,854 - It's been awhile for me. - Oh, Max, 73 00:05:52,854 --> 00:05:55,105 it's like riding a bike. 74 00:05:55,105 --> 00:05:56,729 You know how to ride a bike, don't you? 75 00:05:56,729 --> 00:05:59,146 I was the bicycle king of my block, if that counts? 76 00:05:59,146 --> 00:06:00,771 Oh, the whole block? 77 00:06:00,771 --> 00:06:02,230 - Oh yeah. - Wow. 78 00:06:02,230 --> 00:06:03,813 I'm impressed. 79 00:06:03,813 --> 00:06:06,896 I think you should bring that whole bicycle king inside. 80 00:06:37,521 --> 00:06:39,396 Will I see you again? 81 00:06:42,437 --> 00:06:44,396 Wild horses couldn't drag me away. 82 00:06:51,313 --> 00:06:54,562 Has anyone even taken the time to read this? 83 00:06:54,562 --> 00:06:55,729 Hello? 84 00:06:55,729 --> 00:06:56,938 Anyone? 85 00:06:56,938 --> 00:06:59,146 For those of you who do not know, 86 00:06:59,146 --> 00:07:03,562 I performed Shakespeare on the stage in London. 87 00:07:03,562 --> 00:07:05,854 The bard onstage, 88 00:07:05,854 --> 00:07:07,479 in London. 89 00:07:07,479 --> 00:07:09,896 "A horse, a horse, 90 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 my kingdom for a horse." 91 00:07:11,854 --> 00:07:13,355 Mm-hmm. 92 00:07:13,355 --> 00:07:16,771 Can you see the tears welling up in my eyes? 93 00:07:16,771 --> 00:07:18,230 Can you not? 94 00:07:21,313 --> 00:07:23,521 And you must be the professor. 95 00:07:23,521 --> 00:07:25,604 Yes, but of course, you are. 96 00:07:25,604 --> 00:07:27,604 Excuse my little tirade, but this business 97 00:07:27,604 --> 00:07:29,604 can drive a grown man to cry. 98 00:07:32,479 --> 00:07:33,771 Are we ready to shoot this? 99 00:07:33,771 --> 00:07:35,188 Are you guys ready up there? 100 00:07:35,188 --> 00:07:37,813 Okay. 101 00:07:37,813 --> 00:07:40,271 All right, quite on the set. 102 00:07:57,813 --> 00:07:59,813 Hello, my name is Phil Philbin 103 00:07:59,813 --> 00:08:01,230 and thank you for watching 104 00:08:01,230 --> 00:08:05,313 this edition of "Monster Mania." 105 00:08:05,313 --> 00:08:09,230 Today I have with me my esteemed guest, Dr. Rupert Stuben, 106 00:08:09,230 --> 00:08:11,437 frequent lecturer at such stellar institutions as 107 00:08:11,437 --> 00:08:14,105 Harvard and MIT. 108 00:08:14,105 --> 00:08:17,938 He now works exclusively for the World Health Organization. 109 00:08:17,938 --> 00:08:20,105 Welcome. 110 00:08:20,105 --> 00:08:21,729 Professor, 111 00:08:21,729 --> 00:08:23,729 let me get right to the point. 112 00:08:23,729 --> 00:08:26,146 Are the rumors true? 113 00:08:26,146 --> 00:08:28,771 Well, we have many new rumors on a daily basis. 114 00:08:28,771 --> 00:08:30,896 Which rumors are you talking about specifically? 115 00:08:30,896 --> 00:08:33,312 Uh, duh, let's see. 116 00:08:33,312 --> 00:08:35,521 China killing chickens. 117 00:08:35,521 --> 00:08:39,146 And you may be sinister, bird flu at our door? 118 00:08:39,146 --> 00:08:40,562 As I'm sure you are aware, 119 00:08:40,562 --> 00:08:42,729 rumors cause, fear and anxiety 120 00:08:42,729 --> 00:08:44,271 this many of the population. 121 00:08:44,271 --> 00:08:46,521 The young people, the old people, 122 00:08:46,521 --> 00:08:48,854 uh, especially, the ill educated. 123 00:08:48,854 --> 00:08:50,854 But more importantly, 124 00:08:50,854 --> 00:08:54,562 the misplaced rumors. 125 00:08:54,562 --> 00:08:56,105 Maybe you're misplaced. 126 00:08:56,105 --> 00:08:59,146 I deal In fact, Mr. Philbin. 127 00:08:59,146 --> 00:09:01,687 I am here to dampen the phobia. 128 00:09:01,687 --> 00:09:03,896 Fact this, professor. 129 00:09:03,896 --> 00:09:07,729 Do you really have the tenacity to sit there and deny 130 00:09:07,729 --> 00:09:10,270 that China and Russia are calling foul 131 00:09:10,270 --> 00:09:12,021 at a furious rate? 132 00:09:12,021 --> 00:09:13,854 We do not have proof, 133 00:09:13,854 --> 00:09:17,479 but there is a contagion in those countries 134 00:09:17,479 --> 00:09:19,687 and the same countries are doing their best 135 00:09:19,687 --> 00:09:23,479 - to counter measurality-- - Pitfall, gobbledygook. 136 00:09:23,479 --> 00:09:25,270 Let me explain to our average viewer 137 00:09:25,270 --> 00:09:27,604 what the good professor just said. 138 00:09:27,604 --> 00:09:30,146 China and Russia are killing birds 139 00:09:30,146 --> 00:09:32,896 to stop a new, frightening version 140 00:09:32,896 --> 00:09:34,771 of the Asian bird flu. 141 00:09:34,771 --> 00:09:36,063 That's not fair. 142 00:09:36,063 --> 00:09:38,105 It's not just China and Russia. 143 00:09:38,105 --> 00:09:41,562 There are other countries where this has spread? 144 00:09:41,562 --> 00:09:43,687 Which countries, professor? 145 00:09:45,354 --> 00:09:46,771 You know, why oh why 146 00:09:46,771 --> 00:09:49,771 would a doctor of your emanant stature 147 00:09:49,771 --> 00:09:52,604 appear on my "Monster Mania" show? 148 00:09:52,604 --> 00:09:54,021 I-- I'm leaving. 149 00:09:54,021 --> 00:09:55,229 Where are the monsters, Doctor? 150 00:09:55,229 --> 00:09:56,396 Good luck. 151 00:09:56,396 --> 00:09:58,813 What aren't you telling us? 152 00:09:58,813 --> 00:10:01,854 And more importantly, why aren't you telling us? 153 00:11:44,021 --> 00:11:46,145 Wow. Who woulda thought a big metal box 154 00:11:46,145 --> 00:11:48,896 could look so beautiful? 155 00:11:48,896 --> 00:11:50,521 Well, I hate to be the bearer bad news, 156 00:11:50,521 --> 00:11:52,229 but they wanna meet. 157 00:11:52,229 --> 00:11:54,479 - They want more. - More? Really? 158 00:11:54,479 --> 00:11:56,354 They don't think their 30 percent is enough. 159 00:11:56,354 --> 00:11:57,771 No, no, no, I'm taking my share 160 00:11:57,771 --> 00:11:59,771 and I'm going to Mexico, sun, sand, marguerites, 161 00:11:59,771 --> 00:12:01,396 and senoritas. 162 00:12:01,396 --> 00:12:02,646 - What more could a guy want? 163 00:12:02,646 --> 00:12:04,646 You're a smart man. 164 00:12:04,646 --> 00:12:06,354 You know they're gonna follow us to Mexico, 165 00:12:06,354 --> 00:12:07,979 - don't you? - Oh yeah. 166 00:12:07,979 --> 00:12:09,687 That's why you and I will meet them, Dale. 167 00:12:09,687 --> 00:12:11,729 While Isaiah takes his share to Mexico? 168 00:12:11,729 --> 00:12:13,354 Mm-hmm. 169 00:12:13,354 --> 00:12:15,979 - That's not fair, Max. - No, it's not fare, Dale. 170 00:12:15,979 --> 00:12:17,771 Oh. 171 00:12:17,771 --> 00:12:19,646 On second thought, why don't we all go to Mexico? 172 00:12:19,646 --> 00:12:21,896 - Damn right. - Set a meet. 173 00:12:21,896 --> 00:12:24,729 Oh, I've got a bad feeling about this, Max. 174 00:12:24,729 --> 00:12:26,354 Set a meet, Dale. 175 00:12:26,354 --> 00:12:27,979 A really bad feeling. 176 00:12:44,354 --> 00:12:46,145 Daddy. 177 00:12:47,521 --> 00:12:49,312 Daddy! 178 00:12:50,312 --> 00:12:51,938 Daddy! 179 00:12:53,396 --> 00:12:55,021 Daddy. 180 00:12:57,938 --> 00:13:00,938 Max! 181 00:13:00,938 --> 00:13:04,145 I want that one. 182 00:13:04,145 --> 00:13:06,021 Would you buy it for me? 183 00:13:06,021 --> 00:13:08,021 If it'll make you happy. 184 00:13:08,021 --> 00:13:10,521 - You would, wouldn't you? - Mm-hmm. 185 00:13:10,521 --> 00:13:11,938 I can buy it myself, you know? 186 00:13:11,938 --> 00:13:13,145 Oh, I know. 187 00:13:15,354 --> 00:13:18,187 What else would you do for me? 188 00:13:18,187 --> 00:13:20,938 Would you save me like in the fairy tales? 189 00:13:20,938 --> 00:13:22,938 Would you be my knight in shining armor? 190 00:13:22,938 --> 00:13:26,229 I'm no knight in shining armor. 191 00:13:26,229 --> 00:13:29,646 - But... - But I would fight for you. 192 00:13:29,646 --> 00:13:32,813 I would fight very hard for you. 193 00:13:32,813 --> 00:13:36,646 That's the most romantic thing anyone has ever said to me. 194 00:13:36,646 --> 00:13:38,854 You're a poet, Max. 195 00:13:38,854 --> 00:13:41,354 You're a poet and didn't even know it. 196 00:13:43,145 --> 00:13:46,562 Let's go sneak aboard. Come on, Max. 197 00:13:46,562 --> 00:13:49,145 do something illegal for the first time in your life. 198 00:13:49,145 --> 00:13:50,562 - How do you know? - What? 199 00:13:50,562 --> 00:13:51,978 That you haven't done anything illegal? 200 00:13:51,978 --> 00:13:54,104 Come on. You're uptight, Max. 201 00:13:54,104 --> 00:13:56,270 I mean, not in a bad way. 202 00:13:56,270 --> 00:13:58,771 I'm just I'm just saying you're uptight. 203 00:13:58,771 --> 00:14:01,771 Really, really uptight. 204 00:14:01,771 --> 00:14:03,771 Maybe you should get a dog or a cat 205 00:14:03,771 --> 00:14:06,145 or something to loosen you up. 206 00:14:06,145 --> 00:14:09,145 I did have a dog. She was my best friend. 207 00:14:09,145 --> 00:14:10,771 What happened to her? 208 00:14:10,771 --> 00:14:13,187 She died. 209 00:14:13,187 --> 00:14:14,604 I'm so sorry. 210 00:14:14,604 --> 00:14:16,020 That's all right. 211 00:14:16,020 --> 00:14:17,646 She lived a good long life. 212 00:14:22,062 --> 00:14:23,896 Come aboard. 213 00:14:23,896 --> 00:14:26,687 Your vessel awaits. 214 00:14:26,687 --> 00:14:29,229 Come on, Max. 215 00:14:29,229 --> 00:14:31,646 It can be your ship. You can be the captain. 216 00:14:31,646 --> 00:14:33,062 - Come on. - I don't think so. 217 00:14:33,062 --> 00:14:34,687 - Come on, Max. - No, I don't think so. 218 00:14:34,687 --> 00:14:36,104 - Yes. - Please. 219 00:15:58,321 --> 00:16:01,113 My fault the car broke down? 220 00:16:01,113 --> 00:16:02,737 How could it be my fault? 221 00:16:02,737 --> 00:16:04,654 Next time, bring your own car on a date. 222 00:16:09,863 --> 00:16:12,572 Hey, I'm walkin' here. I walkin' here! 223 00:16:41,196 --> 00:16:43,988 Although they say it's just a flu-like virus, 224 00:16:43,988 --> 00:16:47,113 my sources indicate something else entirely. 225 00:16:47,113 --> 00:16:48,696 In just a matter of days, 226 00:16:48,696 --> 00:16:50,654 this virus has made the jump 227 00:16:50,654 --> 00:16:52,612 to cattle, horses, 228 00:16:52,612 --> 00:16:54,737 and an even swine. 229 00:16:54,737 --> 00:16:57,154 Millions, yes, you heard correctly, 230 00:16:57,154 --> 00:16:59,779 millions of these animals are being slaughtered 231 00:16:59,779 --> 00:17:01,779 as I speak. 232 00:17:01,779 --> 00:17:04,571 And this is not limited to just Asia and Russia. 233 00:17:04,571 --> 00:17:06,863 My sources are indicating this is happening in parts of 234 00:17:06,863 --> 00:17:09,029 Europe, South Africa, 235 00:17:09,029 --> 00:17:12,405 and South America. 236 00:17:12,405 --> 00:17:15,029 Good morning, Professor Z. 237 00:17:15,029 --> 00:17:16,446 You are widely recognized 238 00:17:16,446 --> 00:17:18,737 as the renowned expert 239 00:17:18,737 --> 00:17:21,321 on zombies. 240 00:17:21,321 --> 00:17:24,696 I didn't even know there was an expert on zombies. 241 00:17:24,696 --> 00:17:27,737 Can you explain to our less educated viewers 242 00:17:27,737 --> 00:17:29,821 what a zombie is? 243 00:17:29,821 --> 00:17:31,446 I am delighted you asked. 244 00:17:31,446 --> 00:17:33,446 Zombies go by various names, 245 00:17:33,446 --> 00:17:36,446 the living dead, the undead, the walking dead, 246 00:17:36,446 --> 00:17:37,863 soulless corpses. 247 00:17:37,863 --> 00:17:39,946 A zombie is a being created 248 00:17:39,946 --> 00:17:43,280 through the reanimation of a human corpse. 249 00:17:43,280 --> 00:17:45,529 It's also a pretty mean rum drink. 250 00:17:47,779 --> 00:17:51,071 Uh, uh, but, I, uh, I digress. 251 00:17:51,071 --> 00:17:55,321 Um, have you ever seen a zombie, professor? 252 00:17:55,321 --> 00:17:56,737 Oh my, yes. 253 00:17:56,737 --> 00:17:58,155 On both of my expeditions 254 00:17:58,155 --> 00:18:00,280 through South Africa and the Caribbean. 255 00:18:00,280 --> 00:18:02,280 That is why I'm skeptical. 256 00:18:02,280 --> 00:18:04,280 I'm hearing this virus is creating 257 00:18:04,280 --> 00:18:07,612 variations of what we would call a zombie, 258 00:18:07,612 --> 00:18:10,029 cannibalism, mindless attacks, 259 00:18:10,029 --> 00:18:12,654 the change of skin and eye color, 260 00:18:12,654 --> 00:18:14,904 - and they walk funny. - Mm. 261 00:18:16,321 --> 00:18:18,946 Uh, can you give us a demonstration? 262 00:18:18,946 --> 00:18:20,779 I would be delighted. 263 00:18:32,654 --> 00:18:34,696 Yeah, I don't know about our viewers, 264 00:18:34,696 --> 00:18:37,571 but I would not want that coming after me. 265 00:18:37,571 --> 00:18:39,571 Ouch. Okay. 266 00:18:39,571 --> 00:18:41,779 Thanks you. Thank you, Professor Zee. 267 00:18:44,446 --> 00:18:46,446 It has been a delightful pleasure. 268 00:18:48,445 --> 00:18:51,445 Well, this I do know. 269 00:18:52,779 --> 00:18:54,779 This is no regular virus. 270 00:18:54,779 --> 00:18:58,529 People are not getting flu-like symptoms. 271 00:18:58,529 --> 00:19:01,405 People are changing. 272 00:19:01,405 --> 00:19:05,321 People are transforming. 273 00:19:07,654 --> 00:19:10,445 There's talk of herd mentality violence. 274 00:19:10,445 --> 00:19:13,280 Violence, unlike anything we have seen before. 275 00:19:14,654 --> 00:19:16,863 And those that are not transforming, 276 00:19:16,863 --> 00:19:19,696 they are dying. 277 00:19:19,696 --> 00:19:22,113 They're dying not in a month, or a week, 278 00:19:22,113 --> 00:19:23,946 or even a day days. 279 00:19:23,946 --> 00:19:25,571 No, they're dying within minutes 280 00:19:25,571 --> 00:19:29,154 of contracting this so-called virus. 281 00:19:29,154 --> 00:19:32,571 And the mortality rate is off the charts. 282 00:19:35,363 --> 00:19:37,154 We hope to have more information 283 00:19:37,154 --> 00:19:39,946 on this fast evolving story 284 00:19:39,946 --> 00:19:43,071 on our later broadcasts. 285 00:20:05,280 --> 00:20:06,863 Follow me. 286 00:20:09,445 --> 00:20:10,779 Max. 287 00:20:23,238 --> 00:20:25,696 I like what you've done with the place. 288 00:20:25,696 --> 00:20:27,445 - Is he trying to be funny? - I don't know. 289 00:20:27,445 --> 00:20:30,154 Are you trying to be funny? 290 00:20:30,154 --> 00:20:33,280 Are you trying to be funny? 291 00:20:33,280 --> 00:20:35,321 I should staple your eyelids shut. 292 00:20:35,321 --> 00:20:37,155 - That would be funny. - You know, 293 00:20:37,155 --> 00:20:38,696 we were all surprised 294 00:20:38,696 --> 00:20:42,280 when you pulled off your, uh, very first job. 295 00:20:42,280 --> 00:20:44,071 Right, first job? 296 00:20:44,071 --> 00:20:45,696 Big brass balls is what we should call you. 297 00:20:45,696 --> 00:20:48,445 How did you make it so easy? 298 00:20:48,445 --> 00:20:50,196 How did he do it? 299 00:20:50,196 --> 00:20:52,737 Come on, you can tell us. How'd he do it? 300 00:20:52,737 --> 00:20:54,988 Tell us or we'll chop off your balls. 301 00:20:54,988 --> 00:20:57,487 Um, remote pepper spray. 302 00:20:57,487 --> 00:21:00,988 Pepper spray? Explain. 303 00:21:00,988 --> 00:21:02,612 Well, you 304 00:21:02,612 --> 00:21:04,612 break into the armored car the previous night 305 00:21:04,612 --> 00:21:06,821 and plant the cans under the seats. 306 00:21:06,821 --> 00:21:09,029 Ah man, it's gonna happen. It's an armored car. 307 00:21:11,612 --> 00:21:14,863 You can activate them by remote up to 500 feet away. 308 00:21:25,320 --> 00:21:27,320 All that bright yellow metal, 309 00:21:27,320 --> 00:21:28,946 all those rectangular bars... 310 00:21:28,946 --> 00:21:30,696 - Oh yeah. - It must've been great 311 00:21:30,696 --> 00:21:32,737 to hold those bars in your hands. 312 00:21:32,737 --> 00:21:34,487 Power, Max. 313 00:21:34,487 --> 00:21:37,238 That is what pure gold is, 314 00:21:37,238 --> 00:21:38,988 power. 315 00:21:38,988 --> 00:21:41,612 What is it with you that you won't talk? 316 00:21:41,612 --> 00:21:44,445 Maybe you can only talk when you're trying to be funny? 317 00:21:51,362 --> 00:21:53,029 You work for us now, Max. 318 00:21:53,029 --> 00:21:55,571 - I don't think so. - Now he speaks. 319 00:21:55,571 --> 00:21:57,737 Mister big brass balls speaks. 320 00:21:57,737 --> 00:21:59,362 Make no mistake, Max. 321 00:21:59,362 --> 00:22:00,779 We own you. 322 00:22:00,779 --> 00:22:03,404 We own you, we own your girlfriend, 323 00:22:03,404 --> 00:22:07,362 we own you like a car or a dog. 324 00:22:07,362 --> 00:22:10,696 So here's what's gonna happen. 325 00:22:10,696 --> 00:22:12,320 Here's your new job. 326 00:22:12,320 --> 00:22:14,946 It should be easy for a smart, funny guy like you. 327 00:22:14,946 --> 00:22:18,821 Due to time constraints, you need to do the job tonight. 328 00:22:18,821 --> 00:22:21,737 And just to make sure you remain loyal, 329 00:22:21,737 --> 00:22:25,445 we're keeping your little friend here with us. 330 00:22:25,445 --> 00:22:27,279 And if I refuse? 331 00:22:27,279 --> 00:22:29,362 We're gonna chop 'em up into tiny little pieces 332 00:22:29,362 --> 00:22:30,654 and send him home. 333 00:22:30,654 --> 00:22:33,737 And you still have to do the job. 334 00:22:33,737 --> 00:22:35,154 Time's wasting, Max. 335 00:22:35,154 --> 00:22:37,445 Tick-tock. 336 00:22:37,445 --> 00:22:40,654 - Tick-tock. - Clock's ticking. 337 00:22:40,654 --> 00:22:42,821 See you tomorrow night, funny Guy. 338 00:22:42,821 --> 00:22:44,821 Now you can go. 339 00:22:44,821 --> 00:22:46,445 You've got work to do. 340 00:22:56,445 --> 00:22:59,445 Grr-ruff! We own you, Max. 341 00:22:59,445 --> 00:23:00,863 You're our lapdog. 342 00:23:00,863 --> 00:23:02,529 Ruff! Ruff! 343 00:23:02,529 --> 00:23:04,362 - And that girlfriend of yours. - Let's just say 344 00:23:04,362 --> 00:23:07,071 it'll be a shame if we have to make her a little pet. 345 00:23:07,071 --> 00:23:08,237 Ruff! Ruff! 346 00:23:39,904 --> 00:23:42,237 Max has a water phobia. 347 00:23:42,237 --> 00:23:43,654 A water phobia? 348 00:23:43,654 --> 00:23:46,279 Hell, two more days out here 349 00:23:46,279 --> 00:23:49,029 and I'll get a sand phobia. 350 00:23:52,654 --> 00:23:54,863 That was a good one. 351 00:23:54,863 --> 00:23:58,279 Uh, yeah. Uh, oh. 352 00:23:58,279 --> 00:24:01,113 You know, you're the only one that can still make me laugh. 353 00:24:01,113 --> 00:24:02,737 Oh, that's a hell of a burden 354 00:24:02,737 --> 00:24:05,445 on the shoulders of a talking doll. 355 00:24:05,445 --> 00:24:07,737 I wanna thank you for just, 356 00:24:07,737 --> 00:24:09,153 you know, always being 357 00:24:09,153 --> 00:24:11,779 and letting me talk to you and share, 358 00:24:11,779 --> 00:24:15,529 and you know, and... 359 00:24:15,529 --> 00:24:18,279 Now don't get me crying. 360 00:24:18,279 --> 00:24:21,113 ...you know better. 361 00:24:21,113 --> 00:24:22,529 Okay, okay, 362 00:24:22,529 --> 00:24:25,904 let's, let's-- oh, let's don't get mushy. 363 00:24:25,904 --> 00:24:28,112 You know, Max is a good Guy, 364 00:24:28,112 --> 00:24:29,404 - but... - But what? 365 00:24:29,404 --> 00:24:32,404 Well, he may look like a Guy 366 00:24:32,404 --> 00:24:35,029 that works in an office building, 367 00:24:35,029 --> 00:24:37,529 but he's got a history, believe me. 368 00:24:37,529 --> 00:24:38,904 Oh yeah? Look. 369 00:24:38,904 --> 00:24:41,529 I'm shaking all over. 370 00:24:41,529 --> 00:24:43,946 History's mystery. 371 00:24:43,946 --> 00:24:46,779 Max, you should do wet work for the government. 372 00:24:46,779 --> 00:24:49,237 He was really good at it. That's what I hear. 373 00:24:49,237 --> 00:24:50,654 Oh yeah? 374 00:24:50,654 --> 00:24:53,529 So he was like, uh, an assassin? 375 00:24:53,529 --> 00:24:56,404 A killer? A liquidator? 376 00:24:56,404 --> 00:24:59,029 A executioner? 377 00:24:59,029 --> 00:25:00,863 Yeah, something like that. 378 00:25:00,863 --> 00:25:02,612 Well, I'm tattoo, you know? 379 00:25:02,612 --> 00:25:04,821 I once kicked a kid in the shins 380 00:25:04,821 --> 00:25:08,779 'cause he kept calling me "Tanochio." 381 00:25:08,779 --> 00:25:11,404 I can stand a lot, but that was just too much. 382 00:25:11,404 --> 00:25:15,112 Men and sometimes boys do evil deeds. 383 00:25:15,112 --> 00:25:16,529 Ain't that the truth. 384 00:25:17,946 --> 00:25:21,821 Ah, okay, well, what we learned is, uh, 385 00:25:21,821 --> 00:25:23,362 these guys are imported gangsters. 386 00:25:23,362 --> 00:25:25,153 They immigrated here 387 00:25:25,153 --> 00:25:27,154 to the good ole USA via Chicago. 388 00:25:27,154 --> 00:25:29,571 And, uh, they got involved with the Chicago mob 389 00:25:29,571 --> 00:25:30,988 and they sent them out here 390 00:25:30,988 --> 00:25:32,946 to kind of open up new territory. 391 00:25:32,946 --> 00:25:35,571 Max, these guys are ice cold killers. 392 00:25:35,571 --> 00:25:37,988 Yeah, so if you're gonna take them on, 393 00:25:37,988 --> 00:25:41,946 make sure you don't try bringing a knife to a gun fight. 394 00:25:41,946 --> 00:25:43,737 Max, you do still own a gun? 395 00:25:43,737 --> 00:25:46,362 No one really needs a gun 396 00:25:46,362 --> 00:25:48,654 until he really needs a gun. 397 00:26:08,195 --> 00:26:09,779 Hi, Max. 398 00:26:09,779 --> 00:26:11,988 I've done things, 399 00:26:11,988 --> 00:26:13,487 things I'm not proud of. 400 00:26:13,487 --> 00:26:15,404 I know. 401 00:26:15,404 --> 00:26:17,404 But when I'm with you, 402 00:26:17,404 --> 00:26:19,487 all those memories are wiped clean. 403 00:26:19,487 --> 00:26:22,779 What exactly are you trying to say to me, Max? 404 00:26:22,779 --> 00:26:24,571 I'm saying I wanna be with you 405 00:26:24,571 --> 00:26:25,988 all the time. 406 00:26:25,988 --> 00:26:28,320 So then ask me. 407 00:26:30,404 --> 00:26:32,946 Max, ask me. 408 00:26:32,946 --> 00:26:35,821 Sara... 409 00:26:35,821 --> 00:26:38,070 Sara, will you marry me? 410 00:26:39,153 --> 00:26:41,904 Yes. 411 00:26:41,904 --> 00:26:44,154 Yes. 412 00:26:44,154 --> 00:26:45,362 Yes, Max, 413 00:26:45,362 --> 00:26:48,320 I will marry you. 414 00:26:50,696 --> 00:26:53,821 You have just made me the happiest girl in World. 415 00:26:53,821 --> 00:26:55,279 You made the right choice, you know? 416 00:26:55,279 --> 00:26:56,487 Oh, I know. 417 00:26:56,487 --> 00:26:58,320 I made the right choice, too. 418 00:26:59,946 --> 00:27:02,571 I'm just so stunned. I, um... 419 00:27:02,571 --> 00:27:05,070 - When can I see you? - A few hours. 420 00:27:05,070 --> 00:27:06,404 I'll be ready. 421 00:27:13,487 --> 00:27:14,904 Buck up, bucko. 422 00:27:14,904 --> 00:27:17,070 It's not your first rodeo. 423 00:27:35,279 --> 00:27:37,654 - Hurry, we'll go this way. - No, no I can't go anymore. 424 00:27:37,654 --> 00:27:39,529 Come on, all the way. 425 00:27:51,654 --> 00:27:53,654 Jess-- Jessica? 426 00:27:53,654 --> 00:27:55,445 Jessica! 427 00:27:57,821 --> 00:27:59,279 Jessica! 428 00:28:00,445 --> 00:28:01,821 Jessica! 429 00:28:05,320 --> 00:28:07,112 Jessica! 430 00:28:37,487 --> 00:28:39,903 Wow, I never thought I'd see you again. 431 00:28:39,903 --> 00:28:41,445 I thought you were out of the game, James. 432 00:28:41,445 --> 00:28:44,237 - Who's James? - Ah, I call everybody James. 433 00:28:44,237 --> 00:28:46,237 You don't like James? I'll call you Jones. 434 00:28:46,237 --> 00:28:48,237 - Makes no never mind to me. - James will do. 435 00:28:48,237 --> 00:28:50,237 Ah, let me guess. 436 00:28:50,237 --> 00:28:52,362 Somebody's gone and done you wrong, haven't they? 437 00:28:52,362 --> 00:28:53,737 Oh yeah, you could say that. 438 00:28:53,737 --> 00:28:56,529 And let me guess again. 439 00:28:56,529 --> 00:28:59,279 These boys don't know they got a tiger by the tail, do they? 440 00:28:59,279 --> 00:29:01,279 Yeah, you probably acted all innocent like, 441 00:29:01,279 --> 00:29:02,903 they thought they was playing you, 442 00:29:02,903 --> 00:29:04,987 when all the while, you were playing them. 443 00:29:04,987 --> 00:29:06,445 Am I right or am I right? 444 00:29:06,445 --> 00:29:08,445 Must be all the drugs you're taking. 445 00:29:08,445 --> 00:29:10,696 You still funny, man. 446 00:29:10,696 --> 00:29:12,320 Yeah, they don't know you got a scorched earth, 447 00:29:12,320 --> 00:29:14,696 take no prisoners policy, do they? 448 00:29:14,696 --> 00:29:16,696 Maybe that was me in a past life. 449 00:29:16,696 --> 00:29:19,112 Hah, you are still funny. 450 00:29:19,112 --> 00:29:21,779 Yeah, but I'm not in that reincarnation game. 451 00:29:21,779 --> 00:29:23,987 Drugs, you got that right, 452 00:29:23,987 --> 00:29:25,820 but no reincarnation for me. 453 00:29:25,820 --> 00:29:27,445 I got one life to live, 454 00:29:27,445 --> 00:29:30,070 I'm gonna live it well and straight to hell. 455 00:29:30,070 --> 00:29:32,987 Well, let's get down to business James. 456 00:29:32,987 --> 00:29:34,987 You remember how to use one of these? 457 00:29:34,987 --> 00:29:37,987 - Pump, point, shoot. - Mm-hmm. 458 00:29:37,987 --> 00:29:39,612 That baby'll hold eight shells, 459 00:29:39,612 --> 00:29:41,195 and you probably won't have time to reload 460 00:29:41,195 --> 00:29:42,820 spray pattern should be large enough, 461 00:29:42,820 --> 00:29:44,696 so poor aim from being rusty and all 462 00:29:44,696 --> 00:29:46,279 shouldn't be too much of a hindrance for you. 463 00:29:46,279 --> 00:29:49,279 I had a BB gun as a boy. Does that count? 464 00:29:49,279 --> 00:29:51,112 Being a boy or having a BB gun? 465 00:29:51,112 --> 00:29:53,153 Shoot, James, you forget we have got history. 466 00:29:53,153 --> 00:29:55,362 Hell, I know you could probably make a tactical pump 467 00:29:55,362 --> 00:29:57,779 out of duct tape and a coat hanger. 468 00:29:57,779 --> 00:29:59,404 Ah, but I'll play along with you. 469 00:29:59,404 --> 00:30:00,945 Makes no never mind to me. 470 00:30:00,945 --> 00:30:02,862 Well, BB gun is all right. 471 00:30:02,862 --> 00:30:04,945 But it just leaves a little red welt. 472 00:30:04,945 --> 00:30:09,070 Well, now that baby, that'll put a second hole and a rhino's ass. 473 00:30:09,070 --> 00:30:10,612 Welcome, if you don't make it out of live, 474 00:30:10,612 --> 00:30:12,070 take comfort in knowing that all roads lead 475 00:30:12,070 --> 00:30:13,487 to the same destination. 476 00:30:13,487 --> 00:30:15,195 - Well, that's real comforting. - Ah, 477 00:30:15,195 --> 00:30:17,195 I don't know where all roads meet, man, 478 00:30:17,195 --> 00:30:19,153 especially your roads. 479 00:30:19,153 --> 00:30:20,987 I was just spoutin' that reincarnation crap 480 00:30:20,987 --> 00:30:22,529 'cause I thought you'd dig it. 481 00:30:22,529 --> 00:30:24,778 Jones, I'm getting the feelin' 482 00:30:24,778 --> 00:30:26,987 you're losin' your sense of humor. 483 00:30:26,987 --> 00:30:28,987 You may be right. 484 00:30:28,987 --> 00:30:31,987 - How much? - Well, go ahead, make my night. 485 00:30:31,987 --> 00:30:35,028 It's been a long time. I don't have a clue what you charge me. 486 00:30:35,028 --> 00:30:37,028 Well, that's music to my ears, Jones, 487 00:30:37,028 --> 00:30:38,612 music to my ears. 488 00:30:56,320 --> 00:30:58,696 Why Idaho? Why Idaho? 489 00:30:58,696 --> 00:31:00,320 Man can live free. 490 00:31:00,320 --> 00:31:02,445 Hunt and fish for his own food, 491 00:31:02,445 --> 00:31:05,195 plenty of space to roam, plenty of fresh air to breathe 492 00:31:05,195 --> 00:31:07,028 and you get four seasons. 493 00:31:07,028 --> 00:31:08,445 It's a free man's country. 494 00:31:08,445 --> 00:31:10,279 - Does it snow there? - Sure, it snows. 495 00:31:10,279 --> 00:31:11,778 I'm not big on snow. 496 00:31:11,778 --> 00:31:13,195 Schnow-schmow. 497 00:31:13,195 --> 00:31:14,820 Idaho, it's God's country. 498 00:31:14,820 --> 00:31:16,654 Look what's happenin' to this world, Max. 499 00:31:16,654 --> 00:31:18,320 Look what's happening in this country. 500 00:31:18,320 --> 00:31:20,154 I don't think they're just rumors. 501 00:31:20,154 --> 00:31:22,696 Things are plum crazy. 502 00:31:22,696 --> 00:31:24,987 Just dust. Change your filter, you'll be fine. 503 00:31:24,987 --> 00:31:26,987 - I'll visit you. - You do that, 504 00:31:26,987 --> 00:31:29,778 I'll cook you the best meal you've ever had, 505 00:31:29,778 --> 00:31:31,362 cleanest water you've ever tasted, 506 00:31:31,362 --> 00:31:33,445 and the freshest air you've ever breathed. 507 00:31:33,445 --> 00:31:36,654 You know, we see the same sun 508 00:31:36,654 --> 00:31:38,862 as the Roman gladiators did. 509 00:31:38,862 --> 00:31:40,362 That's an amazing thing. 510 00:31:40,362 --> 00:31:42,070 It is at that. 511 00:31:42,070 --> 00:31:44,279 Well, I'd better mosey on now. 512 00:31:44,279 --> 00:31:46,695 Things ain't gettin' any better any quicker. 513 00:31:50,362 --> 00:31:54,445 Keep your powder dry, Max. Odds are you're gonna need it. 514 00:31:54,445 --> 00:31:57,112 And a dude rides. 515 00:32:20,195 --> 00:32:22,195 I know what you're thinking. 516 00:32:22,195 --> 00:32:24,820 You're thinkin', did he fire five shots or six? 517 00:32:24,820 --> 00:32:26,778 Well, to tell you the truth, 518 00:32:26,778 --> 00:32:28,987 even in all this excitement, 519 00:32:28,987 --> 00:32:30,529 I clearly counted five. 520 00:32:30,529 --> 00:32:33,529 You guys like to bark, don't you? 521 00:32:33,529 --> 00:32:35,987 Then bark on this. 522 00:32:35,987 --> 00:32:37,987 You don't look so good. 523 00:32:37,987 --> 00:32:39,778 They beat me, max. 524 00:32:39,778 --> 00:32:42,778 Just for fun, they beat me. They didn't like my jokes. 525 00:32:42,778 --> 00:32:44,487 Didn't think they were funny enough. 526 00:32:44,487 --> 00:32:45,903 Tough crowd. 527 00:32:45,903 --> 00:32:47,778 Yeah, well, not so tough anymore. 528 00:32:47,778 --> 00:32:49,195 Where's that big Guy? Dark eyes? 529 00:32:49,195 --> 00:32:52,028 He left early and he hasn't come back. 530 00:32:52,028 --> 00:32:53,778 You like my jokes, don't you, Max? 531 00:32:53,778 --> 00:32:55,445 You laughed at 'em the other night at the bar. 532 00:32:55,445 --> 00:32:57,237 I was drinking hard liquor, Dale. 533 00:32:57,237 --> 00:32:59,611 Oh, that hurts. 534 00:32:59,611 --> 00:33:00,945 That really hurts, Max. 535 00:33:00,945 --> 00:33:02,903 On that note, I'm gettin' married. 536 00:33:02,903 --> 00:33:05,736 You? Who'd marry you? 537 00:33:05,736 --> 00:33:07,154 I can tie you back to your chair if you'd like. 538 00:33:07,154 --> 00:33:08,945 I'm kiddin'. I'm just kiddin'. 539 00:33:08,945 --> 00:33:10,778 I mean, I like Sara. I like her a lot. 540 00:33:10,778 --> 00:33:13,404 You make a great match. 541 00:33:13,404 --> 00:33:17,320 Max, there's a back way out. 542 00:33:17,320 --> 00:33:18,862 Max! 543 00:33:18,862 --> 00:33:20,987 Max! Come on! 544 00:33:25,279 --> 00:33:28,070 Oui? 545 00:33:28,070 --> 00:33:30,611 Hello? Entre. 546 00:33:30,611 --> 00:33:31,820 Come in. 547 00:33:31,820 --> 00:33:34,778 Don't be shy. Come in. 548 00:33:34,778 --> 00:33:37,070 And welcome to my humble shop. 549 00:33:37,070 --> 00:33:38,778 No, no, no, don't tell me. 550 00:33:38,778 --> 00:33:40,487 Let me guess. 551 00:33:40,487 --> 00:33:43,404 You want flowers? 552 00:33:45,070 --> 00:33:46,903 But of course you do 553 00:33:46,903 --> 00:33:49,112 because it's Valentine's Day. 554 00:33:49,112 --> 00:33:51,112 The day of flowers. 555 00:33:51,112 --> 00:33:52,945 The feast of Saint Valentine. 556 00:33:52,945 --> 00:33:56,362 A celebration of love and affection. 557 00:33:56,362 --> 00:34:00,237 The feast of Saint Valentine. 558 00:34:00,237 --> 00:34:03,445 She bathed in roses red 559 00:34:03,445 --> 00:34:05,320 and violets of blue 560 00:34:05,320 --> 00:34:07,778 and all the sweetest flowers 561 00:34:07,778 --> 00:34:10,862 that in the forest grew. 562 00:34:13,154 --> 00:34:16,611 Beautiful, isn't it? 563 00:34:16,611 --> 00:34:19,028 And I will be your most humble florist 564 00:34:19,028 --> 00:34:21,862 to guide you through the cornucopia 565 00:34:21,862 --> 00:34:27,362 of hydro-smores magnifica. 566 00:34:27,362 --> 00:34:29,945 Oh, as you probably call them... 567 00:34:29,945 --> 00:34:32,154 flowers. 568 00:34:32,154 --> 00:34:34,987 A rose by any other name 569 00:34:34,987 --> 00:34:37,070 is still a rose. 570 00:34:40,945 --> 00:34:42,945 Did you know 571 00:34:42,945 --> 00:34:47,362 that it was the humble, solitary wasp 572 00:34:47,362 --> 00:34:50,028 that pollinated the first flowers? 573 00:34:50,028 --> 00:34:53,945 And the bees get all the credit. Imagine that. 574 00:34:53,945 --> 00:34:55,695 The modern bee 575 00:34:55,695 --> 00:34:57,820 was merely the descendant 576 00:34:57,820 --> 00:34:59,653 of the mighty wasp. 577 00:34:59,653 --> 00:35:01,279 Amazing, isn't it? 578 00:35:01,279 --> 00:35:02,987 Amazing. 579 00:35:02,987 --> 00:35:06,404 Do you know the type of efflorescence 580 00:35:06,404 --> 00:35:08,070 you are looking for? 581 00:35:08,070 --> 00:35:10,653 It's Valentine's Day and I just got engaged. 582 00:35:10,653 --> 00:35:12,862 On my 583 00:35:12,862 --> 00:35:15,820 Lions and tigers and bears, oh, my. 584 00:35:20,778 --> 00:35:23,987 Magnificent choices, if I do say so myself. 585 00:35:23,987 --> 00:35:27,028 A cornucopia of the finest petals and blossoms 586 00:35:27,028 --> 00:35:29,195 nature affords us. 587 00:35:29,195 --> 00:35:31,195 Your Valentine and betrothed 588 00:35:31,195 --> 00:35:33,028 will be most pleased. 589 00:35:33,028 --> 00:35:35,362 Most pleased. 590 00:35:36,987 --> 00:35:39,611 They say it's the end of the world coming for us, 591 00:35:39,611 --> 00:35:41,778 but what will happen to my flowers? 592 00:35:41,778 --> 00:35:43,736 My flowers! 593 00:35:57,320 --> 00:35:58,444 Max! 594 00:36:00,028 --> 00:36:02,028 It's the infection, Max. 595 00:36:02,028 --> 00:36:05,070 She's got an infection. I gotta check on my mom! 596 00:36:53,020 --> 00:36:55,186 It is confirmed. 597 00:36:55,186 --> 00:36:58,812 The virus had jumped. 598 00:36:58,812 --> 00:37:00,436 We now have direct knowledge that the virus 599 00:37:00,436 --> 00:37:02,144 is moving through the air. 600 00:37:02,144 --> 00:37:03,687 The very air we breathe. 601 00:37:03,687 --> 00:37:06,770 The military has just been placed on highest alert. 602 00:37:06,770 --> 00:37:08,853 As of 15 minutes ago, 603 00:37:08,853 --> 00:37:12,395 we have stopped all air and ocean arrivals into the country. 604 00:37:12,395 --> 00:37:14,228 We've been notified, we've seen the first cases 605 00:37:14,228 --> 00:37:17,645 of the virus right here, right now. 606 00:37:17,645 --> 00:37:19,520 Quarantine of the entire city 607 00:37:19,520 --> 00:37:21,186 just went to went into immediate effect. 608 00:37:21,186 --> 00:37:22,687 But we have additional 609 00:37:22,687 --> 00:37:24,645 confirmed reports the virus has been seen 610 00:37:24,645 --> 00:37:26,478 in other cities in the US. 611 00:37:26,478 --> 00:37:28,937 Many other cities. 612 00:37:33,436 --> 00:37:36,103 What's that? 613 00:37:36,103 --> 00:37:37,728 Oh my God. 614 00:37:37,728 --> 00:37:39,144 Ladies and gentlemen, 615 00:37:39,144 --> 00:37:41,562 China and Russia just went dark. 616 00:37:41,562 --> 00:37:44,979 There are no communications in or out of those countries. 617 00:37:44,979 --> 00:37:47,728 Do, do we even have a clue what we're dealing with? 618 00:37:52,061 --> 00:37:54,478 Sara? 619 00:37:54,478 --> 00:37:55,895 Sara? 620 00:41:21,061 --> 00:41:25,687 Most of the city is dark. 621 00:41:30,478 --> 00:41:32,520 My colleagues 622 00:41:32,520 --> 00:41:35,311 are either dead 623 00:41:35,311 --> 00:41:38,144 or missing 624 00:41:38,144 --> 00:41:41,478 or transformed. 625 00:41:41,478 --> 00:41:44,436 We-- I... 626 00:41:44,436 --> 00:41:46,562 no longer hear the sirens 627 00:41:46,562 --> 00:41:48,019 of our protectors 628 00:41:48,019 --> 00:41:49,852 The air bombings have stopped 629 00:41:49,852 --> 00:41:52,728 but the smoke from hundreds of fires 630 00:41:52,728 --> 00:41:54,852 hangs thick in the air. 631 00:41:58,520 --> 00:42:01,728 The streets are all but deserted, 632 00:42:01,728 --> 00:42:04,186 except for them. 633 00:42:06,353 --> 00:42:08,978 I can still hear the dreadful wails 634 00:42:08,978 --> 00:42:10,395 of those that were transformed. 635 00:42:10,395 --> 00:42:12,645 They fill the night air. 636 00:42:14,144 --> 00:42:17,978 I have no idea how many of us are left. 637 00:42:19,395 --> 00:42:21,019 Communications are down. 638 00:42:24,978 --> 00:42:28,603 We are cut off from the rest of the world. 639 00:42:29,894 --> 00:42:32,186 We are alone. 640 00:42:34,769 --> 00:42:38,186 I cannot think of anything more chilling 641 00:42:38,186 --> 00:42:39,395 to oscillate. 642 00:42:43,228 --> 00:42:45,144 I'm deeply afraid 643 00:42:45,144 --> 00:42:48,019 that there may be more of them 644 00:42:48,019 --> 00:42:49,144 than us. 645 00:42:51,353 --> 00:42:53,353 I'm using our back up generators 646 00:42:53,353 --> 00:42:55,186 to transmit to you. 647 00:42:55,186 --> 00:42:57,978 I do not know how much longer I have. 648 00:42:57,978 --> 00:43:00,228 Indeed I do not know 649 00:43:00,228 --> 00:43:02,687 how much longer we have. 650 00:43:33,727 --> 00:43:35,144 Jesus! 651 00:43:46,103 --> 00:43:47,520 Can't-- you can't swim? 652 00:43:47,520 --> 00:43:48,894 It's only three-and-a-half feet of water. 653 00:43:48,894 --> 00:43:50,478 Fight for it! 654 00:43:50,478 --> 00:43:52,478 You-- you are gonna go the way of the dinosaurs, 655 00:43:52,478 --> 00:43:54,353 my water challenged friend. And how do I know? 656 00:43:54,353 --> 00:43:55,769 Trust me, I know everything. 657 00:43:55,769 --> 00:43:57,311 Rufus knows everything. 658 00:43:57,311 --> 00:43:59,311 Can't turn this switch off. 659 00:44:31,852 --> 00:44:34,270 We didn't have enough time for us, max. 660 00:44:36,270 --> 00:44:38,103 Please, Max. 661 00:44:38,103 --> 00:44:39,520 Please. 662 00:44:40,852 --> 00:44:42,270 I'm yours. 663 00:44:43,603 --> 00:44:45,019 You're mind. 664 00:44:46,186 --> 00:44:48,602 Say it again. 665 00:44:48,602 --> 00:44:51,019 You're mine, Sara. 666 00:44:51,019 --> 00:44:53,894 Promise me, you'll never let me go. 667 00:44:53,894 --> 00:44:55,311 I promised. 668 00:44:56,602 --> 00:44:59,061 That's so good. 669 00:44:59,061 --> 00:45:00,562 So good. 670 00:45:21,478 --> 00:45:25,478 ♪ Happy birthday to you ♪ 671 00:45:25,478 --> 00:45:30,061 ♪ Happy birthday to you ♪ 672 00:45:30,061 --> 00:45:34,061 ♪ Happy birthday to you ♪ 673 00:45:36,395 --> 00:45:39,894 ♪ Happy birthday to you. ♪ 674 00:45:43,061 --> 00:45:44,853 Cameron? 675 00:45:53,103 --> 00:45:54,936 Cameron, you jerk. 676 00:45:58,353 --> 00:46:00,686 Now, where was I? 677 00:46:00,686 --> 00:46:01,894 Oh, yeah. 678 00:46:05,561 --> 00:46:07,353 Mm. 679 00:46:07,353 --> 00:46:09,353 Oh, beautiful. 680 00:46:10,353 --> 00:46:11,769 You know, 681 00:46:11,769 --> 00:46:13,769 I really missed my calling. 682 00:46:13,769 --> 00:46:15,561 I should've been a pastry chef. 683 00:46:15,561 --> 00:46:18,395 Ugh, I coulda lived in New York 684 00:46:18,395 --> 00:46:20,019 Could've lived in Paris. 685 00:46:23,561 --> 00:46:24,978 Cameron? 686 00:46:27,144 --> 00:46:29,270 If that's you, I'm gonna kill you. 687 00:46:34,978 --> 00:46:36,395 Cameron? 688 00:46:42,353 --> 00:46:43,769 Relax. 689 00:46:43,769 --> 00:46:45,395 It's your birthday. 690 00:46:51,561 --> 00:46:53,311 Mm. 691 00:46:53,311 --> 00:46:55,311 Oh, that's beautiful. 692 00:47:02,978 --> 00:47:06,019 ♪ Happy birthday to you ♪ 693 00:47:07,436 --> 00:47:09,852 ♪ Happy birthday to you ♪ 694 00:47:21,311 --> 00:47:23,436 I have a knife, 695 00:47:23,436 --> 00:47:25,061 and I know how to use it. 696 00:47:38,852 --> 00:47:40,978 Rarr! 697 00:47:43,936 --> 00:47:46,353 You really think that you're gonna scare me? 698 00:47:46,353 --> 00:47:47,978 Seriously? 699 00:47:47,978 --> 00:47:49,811 Nothin's gonna happen to me today. 700 00:47:49,811 --> 00:47:51,936 It's her birthday. 701 00:47:51,936 --> 00:47:55,353 You need to get a better monster suit, Cameron. 702 00:48:01,144 --> 00:48:05,061 You really think that little growl is gonna frighten me? 703 00:48:05,061 --> 00:48:06,686 You're a loser, dude. 704 00:48:06,686 --> 00:48:08,519 Grow a pair. 705 00:48:08,519 --> 00:48:10,144 I got your number, buddy. 706 00:48:12,144 --> 00:48:15,519 ♪ Happy birthday to you ♪ 707 00:49:53,270 --> 00:49:57,019 Daddy? 708 00:49:57,019 --> 00:49:59,144 Daddy? 709 00:49:59,144 --> 00:50:00,602 Daddy? 710 00:50:04,228 --> 00:50:06,936 You let me in, didn't you? 711 00:50:06,936 --> 00:50:09,561 Against all odds, we are together. 712 00:50:11,894 --> 00:50:13,602 Will we live happily ever after 713 00:50:13,602 --> 00:50:15,894 like in the fairy tales? 714 00:50:15,894 --> 00:50:17,519 Will we, Max? 715 00:50:17,519 --> 00:50:20,727 And will all our dreams come true? 716 00:50:20,727 --> 00:50:22,144 'Cause I would like that. 717 00:50:22,144 --> 00:50:24,769 Oh, Max, I would like that so much. 718 00:52:19,519 --> 00:52:24,477 Well, I say when the sun has set. 719 00:52:24,477 --> 00:52:26,394 Maybe, 720 00:52:26,394 --> 00:52:28,185 maybe not. 721 00:52:28,185 --> 00:52:29,686 But I'll bet 722 00:52:29,686 --> 00:52:31,269 when the sun starts to set 723 00:52:31,269 --> 00:52:32,686 and it starts to get dark. 724 00:52:32,686 --> 00:52:35,143 Mm-hmm. Yeah. 725 00:52:35,143 --> 00:52:37,143 You two don't know nothin', do you? 726 00:52:37,143 --> 00:52:40,227 Nothin'. I mean, come you're both wrong. 727 00:52:40,227 --> 00:52:42,227 Wronger than a turd in a punch bowl. 728 00:52:42,227 --> 00:52:43,602 Lookie here. 729 00:52:43,602 --> 00:52:46,103 There ain't nothin' going on upstairs. 730 00:52:46,103 --> 00:52:48,103 Nothin'. It's too dark in here. 731 00:52:48,103 --> 00:52:51,310 He derives his energy from the sunlight. 732 00:52:51,310 --> 00:52:53,435 Now, why do you say that? 733 00:52:53,435 --> 00:52:56,061 Do you know something we don't? 734 00:52:56,061 --> 00:52:58,061 I just read a lot of comic books. That's all. 735 00:52:58,061 --> 00:53:00,061 But I'm smart enough to know one thing. 736 00:53:00,061 --> 00:53:03,269 You do not bet against the knower of all things. 737 00:53:03,269 --> 00:53:05,686 I mean, how could you be so stupid? 738 00:53:05,686 --> 00:53:08,727 How could you be so ignorant to bet against me? 739 00:53:08,727 --> 00:53:11,477 I mean, do you-- Ahh! 740 00:53:16,102 --> 00:53:18,185 Is he the guy that chained that thing up? 741 00:53:18,185 --> 00:53:20,227 Yeah. 742 00:53:20,227 --> 00:53:22,435 Looks like the knower of all things 743 00:53:22,435 --> 00:53:26,143 is getting a first class education. 744 00:53:26,143 --> 00:53:27,519 Long overdue, I'd say. 745 00:53:27,519 --> 00:53:30,602 Ain't that the truth? 746 00:53:30,602 --> 00:53:33,061 Say, I'll have a hit off of that. 747 00:53:33,061 --> 00:53:34,477 Mm. 748 00:53:34,477 --> 00:53:35,936 Sure thing. 749 00:53:39,686 --> 00:53:42,686 Now, how long do you think it'll take that thing to eat him 750 00:53:42,686 --> 00:53:44,352 and get back to us? 751 00:53:44,352 --> 00:53:47,811 Oh, I, I've seen those things eat before. 752 00:53:47,811 --> 00:53:49,602 It isn't pretty. 753 00:53:49,602 --> 00:53:52,394 Mm, I'm gonna say 20 minutes. 754 00:53:52,394 --> 00:53:54,394 I'd say 15 minutes. 755 00:53:54,394 --> 00:53:58,143 Well, it's just enough time to finish this bottle of hooch. 756 00:53:58,143 --> 00:53:59,561 Timing's everything, isn't it? 757 00:53:59,561 --> 00:54:01,978 Oh, indeed it is, officer. 758 00:54:01,978 --> 00:54:03,477 Indeed it is. 759 00:55:09,340 --> 00:55:11,964 Maybe we shoulda went to Mexico. 760 00:55:11,964 --> 00:55:14,006 Or maybe Canada. 761 00:55:14,006 --> 00:55:15,673 Or maybe all the way north to Alaska. 762 00:55:19,131 --> 00:55:20,214 Honey, 763 00:55:20,214 --> 00:55:21,632 I'm home. 764 00:55:24,797 --> 00:55:27,131 Sorry. I shouldn't have said that. 765 00:55:27,131 --> 00:55:28,381 Gallows humor, I guess. 766 00:55:31,048 --> 00:55:34,256 There she is. Like clockwork. 767 00:55:34,256 --> 00:55:35,756 Just as you said. 768 00:55:41,256 --> 00:55:43,964 Must be hard to see her like that. 769 00:55:43,964 --> 00:55:45,922 We didn't have enough time together. 770 00:55:48,006 --> 00:55:50,131 How does she know you're here? 771 00:55:50,131 --> 00:55:51,964 No idea. 772 00:55:51,964 --> 00:55:53,673 I thought about putting her out of her misery, 773 00:55:53,673 --> 00:55:55,839 - but... - But what? 774 00:55:55,839 --> 00:55:57,131 I can't do it. 775 00:55:59,256 --> 00:56:02,423 - So. - So, what? 776 00:56:02,423 --> 00:56:03,922 So tell me about your mother. 777 00:56:03,922 --> 00:56:05,590 What happened? 778 00:56:05,590 --> 00:56:07,964 She tried to kill me, max. 779 00:56:07,964 --> 00:56:09,797 My own mom 780 00:56:09,797 --> 00:56:12,214 tried to kill me. 781 00:56:12,214 --> 00:56:13,881 When I, uh, 782 00:56:13,881 --> 00:56:15,298 when I, uh, got to her house, 783 00:56:15,298 --> 00:56:16,922 she'd already turned. 784 00:56:18,714 --> 00:56:20,506 There is nothing I could do. 785 00:56:22,506 --> 00:56:25,465 So I just locked the door and ran. 786 00:56:28,714 --> 00:56:30,089 Does that make me a coward? 787 00:56:30,089 --> 00:56:32,048 No. 788 00:56:37,173 --> 00:56:38,673 - She's gone. - Don't worry, 789 00:56:38,673 --> 00:56:43,048 she'll be back again in a few hours. 790 00:56:43,048 --> 00:56:44,298 - Where are you going? - She's my mom. 791 00:56:44,298 --> 00:56:46,256 I couldn't, 792 00:56:46,256 --> 00:56:48,756 I couldn't live with myself if I didn't keep an eye on her. 793 00:56:48,756 --> 00:56:50,465 You can't help her, Dale. 794 00:56:50,465 --> 00:56:51,881 No. 795 00:56:51,881 --> 00:56:54,506 Probably not. 796 00:56:54,506 --> 00:56:56,714 But she's my mom. 797 00:56:56,714 --> 00:56:57,964 You know? 798 00:57:28,797 --> 00:57:29,964 Dale? 799 00:57:43,797 --> 00:57:45,089 Dale? 800 00:58:08,256 --> 00:58:13,006 "May you not have suffered nor died in vain. 801 00:58:13,006 --> 00:58:15,881 May you live long and prosper 802 00:58:15,881 --> 00:58:18,173 like the pouring rain." 803 00:58:19,839 --> 00:58:21,089 Hah! 804 00:58:24,922 --> 00:58:26,423 Step right up. 805 00:58:26,423 --> 00:58:28,839 Step right up, folks. Drinks are on me. 806 00:58:32,256 --> 00:58:33,964 Don't mind if I do. 807 00:58:39,672 --> 00:58:41,589 A girl needs her daily fruit. 808 00:58:53,589 --> 00:58:55,256 Say, 809 00:58:55,256 --> 00:58:59,089 who wants to hear me sing? 810 00:58:59,089 --> 00:59:01,089 Everyone? 811 00:59:01,089 --> 00:59:05,381 You flatter me beyond all expectation. 812 00:59:05,381 --> 00:59:07,922 I am truly humbled. 813 00:59:11,131 --> 00:59:12,756 Now what would you like to hear? 814 00:59:15,089 --> 00:59:16,756 Don't be shy. 815 00:59:16,756 --> 00:59:18,922 What would you like to hear? 816 00:59:18,922 --> 00:59:20,922 Just yell it out. 817 00:59:35,797 --> 00:59:39,131 Please don't come in. 818 00:59:39,131 --> 00:59:40,630 Please don't. 819 01:00:01,131 --> 01:00:02,964 Say, 820 01:00:02,964 --> 01:00:04,630 would you like a drink? 821 01:00:04,630 --> 01:00:07,340 I thought you'd never ask. 822 01:00:07,340 --> 01:00:09,298 You see at this point, 823 01:00:09,298 --> 01:00:11,214 I'm just a damsel in distress 824 01:00:11,214 --> 01:00:14,630 relying on the kindness of strangers. 825 01:00:14,630 --> 01:00:16,756 Now what a coincidence. 826 01:00:16,756 --> 01:00:19,131 Kindness is my middle name. 827 01:00:19,131 --> 01:00:21,423 Oh well, 828 01:00:21,423 --> 01:00:23,048 I like that. 829 01:00:23,048 --> 01:00:25,173 I like that very much. 830 01:01:34,006 --> 01:01:35,422 Ugh! 831 01:01:57,964 --> 01:01:59,298 Ahh! 832 01:04:00,131 --> 01:04:02,630 These little babies, 833 01:04:02,630 --> 01:04:06,339 stimulate nerves, muscle 834 01:04:06,339 --> 01:04:08,547 and bone reformation. 835 01:04:10,006 --> 01:04:12,630 That should do it. 836 01:04:12,630 --> 01:04:14,131 Try squeezing your hand. 837 01:04:16,173 --> 01:04:18,505 Give a little time. 838 01:04:18,505 --> 01:04:20,339 You'll be right as rain. 839 01:04:20,339 --> 01:04:23,881 The staples will self-absorbed in a few hours. 840 01:04:23,881 --> 01:04:25,797 How? 841 01:04:25,797 --> 01:04:27,964 This is my brother's office. 842 01:04:27,964 --> 01:04:29,380 He was a vet. 843 01:04:29,380 --> 01:04:31,589 I was a military combat surgeon. 844 01:04:35,339 --> 01:04:37,380 I'm much tougher than I look, max. 845 01:04:39,464 --> 01:04:44,089 Anywho, it was all very hush-hush. 846 01:04:44,089 --> 01:04:46,089 But trust me, 847 01:04:46,089 --> 01:04:47,881 you want anything hyper advanced 848 01:04:47,881 --> 01:04:49,714 in science and medicine, 849 01:04:49,714 --> 01:04:51,589 the military has it. 850 01:04:51,589 --> 01:04:53,714 Where is your brother? 851 01:04:53,714 --> 01:04:56,213 I killed him. 852 01:04:56,213 --> 01:04:57,631 He turned very quickly. 853 01:04:57,631 --> 01:05:01,048 There was nothing I could do. 854 01:05:01,048 --> 01:05:05,714 The virus is the perfect killing machine. 855 01:05:05,714 --> 01:05:09,464 They are the perfect killing machines. 856 01:05:11,339 --> 01:05:13,505 The first three days, 857 01:05:13,505 --> 01:05:16,464 the afflicted hunted day and night 858 01:05:16,464 --> 01:05:19,464 killing anything that I came in contact with. 859 01:05:19,464 --> 01:05:21,089 Then they morphed 860 01:05:21,089 --> 01:05:22,922 and started taking their energy 861 01:05:22,922 --> 01:05:25,213 from the daylight sun. 862 01:05:25,213 --> 01:05:28,714 They hunted only at night 863 01:05:28,714 --> 01:05:32,048 - killing... - And sometimes eating 864 01:05:32,048 --> 01:05:35,589 anyone they came in contact with. 865 01:05:35,589 --> 01:05:38,547 Then they started hunting in packs killing anything 866 01:05:38,547 --> 01:05:40,797 - that was still human. - But the new wrinkle 867 01:05:40,797 --> 01:05:43,797 is they would only hunt and kill 868 01:05:43,797 --> 01:05:46,422 people they had been close to. 869 01:05:46,422 --> 01:05:48,131 Or people... 870 01:05:48,131 --> 01:05:50,297 that they'd intense contact with 871 01:05:50,297 --> 01:05:52,714 before or during the outbreak. 872 01:05:52,714 --> 01:05:56,130 The final attack is taking place now. 873 01:05:56,130 --> 01:05:58,130 The infected are at this moment, 874 01:05:58,130 --> 01:06:00,922 seeking out those they knew, 875 01:06:00,922 --> 01:06:04,130 those they were close to. 876 01:06:04,130 --> 01:06:05,756 Seeking them out 877 01:06:05,756 --> 01:06:08,464 to eliminate any competition 878 01:06:08,464 --> 01:06:10,006 as the dominant race. 879 01:06:12,339 --> 01:06:16,172 They have become the perfect killing machines. 880 01:06:17,839 --> 01:06:19,839 The perfect killing machines. 881 01:06:21,881 --> 01:06:24,422 But some of those who had morphed... 882 01:06:24,422 --> 01:06:26,255 came back. 883 01:06:26,255 --> 01:06:28,714 Some people 884 01:06:28,714 --> 01:06:33,130 are turning back into what they were before. 885 01:06:33,130 --> 01:06:34,964 Human, Max. 886 01:06:34,964 --> 01:06:36,964 Some people are reverting. 887 01:06:36,964 --> 01:06:38,797 How do they track us. 888 01:06:38,797 --> 01:06:42,505 I think by smell or magnetic impulses 889 01:06:42,505 --> 01:06:43,922 or both. 890 01:06:43,922 --> 01:06:47,630 Kind of like their own private GPS. 891 01:06:47,630 --> 01:06:50,839 Much like a lost dog or cat can find their way home 892 01:06:50,839 --> 01:06:54,255 over hundreds of thousands of miles. 893 01:06:54,255 --> 01:06:56,881 That's why I moved out here to the desert, 894 01:06:56,881 --> 01:07:00,006 middle of nowhere, away from everyone. 895 01:07:00,006 --> 01:07:02,172 My girlfriend. 896 01:07:02,172 --> 01:07:03,422 She's infected? 897 01:07:03,422 --> 01:07:04,547 Oh yeah. 898 01:07:04,547 --> 01:07:06,172 And she's found you? 899 01:07:06,172 --> 01:07:08,505 Mm-hmm. 900 01:07:08,505 --> 01:07:09,714 Is she alone? 901 01:07:09,714 --> 01:07:11,630 Mm-hmm. 902 01:07:11,630 --> 01:07:14,547 She won't be for long. 903 01:07:14,547 --> 01:07:16,297 They're hunting in packs now. 904 01:07:19,339 --> 01:07:21,964 Besides my brother, I have-- 905 01:07:21,964 --> 01:07:24,797 had... 906 01:07:24,797 --> 01:07:28,422 no relatives or close relationships. 907 01:07:28,422 --> 01:07:30,839 You're the closest. 908 01:07:30,839 --> 01:07:35,380 No, you're the only relationship I have now. 909 01:07:35,380 --> 01:07:37,339 That's a lot of pressure on me, Doc. 910 01:07:37,339 --> 01:07:41,047 No, don't worry, Max. 911 01:07:41,047 --> 01:07:43,839 You don't have to visit and make nice. 912 01:07:43,839 --> 01:07:46,881 I like being alone. 913 01:07:46,881 --> 01:07:49,297 How do I thank you? 914 01:07:49,297 --> 01:07:52,339 Try staying alive. 915 01:07:52,339 --> 01:07:54,422 There aren't many of us left. 916 01:07:54,422 --> 01:07:56,505 I'll do that. 917 01:08:39,297 --> 01:08:41,047 Did you forget something? 918 01:08:49,589 --> 01:08:52,339 Something wicked this way comes. 919 01:10:14,547 --> 01:10:17,005 Do you believe in love at first sight, Max? 920 01:10:18,505 --> 01:10:20,464 Well, do you, punk? 921 01:11:21,547 --> 01:11:24,297 Would you say it like it in the fairy tales? 922 01:11:24,297 --> 01:11:26,213 Would you be my knight in shining armor? 923 01:12:18,047 --> 01:12:19,838 Hammer Time. 924 01:12:27,630 --> 01:12:29,422 Max? 925 01:12:30,796 --> 01:12:33,130 Max? 926 01:12:33,130 --> 01:12:34,672 Sara? 927 01:12:34,672 --> 01:12:36,047 Max! 928 01:12:36,047 --> 01:12:37,047 Max, untie me! 929 01:12:39,047 --> 01:12:42,631 Today is the first day of the rest of our days 930 01:12:42,631 --> 01:12:44,630 for we are coming back 931 01:12:44,630 --> 01:12:47,672 from the brink of oblivion 932 01:12:47,672 --> 01:12:51,630 and we have the enemy on the run. 933 01:12:51,630 --> 01:12:53,464 Water. 934 01:12:53,464 --> 01:12:57,297 The most simple and blessed example of our earth's abundance 935 01:12:57,297 --> 01:12:59,880 is leading the way. 936 01:12:59,880 --> 01:13:02,713 The oceanic coasts are tremendously overwhelmed 937 01:13:02,713 --> 01:13:06,047 with the flow of our people. 938 01:13:06,047 --> 01:13:09,339 So please, 939 01:13:09,339 --> 01:13:12,589 choose more simple H2O source 940 01:13:12,589 --> 01:13:14,963 to go to. 941 01:13:14,963 --> 01:13:17,755 A stream, 942 01:13:17,755 --> 01:13:19,339 a river, 943 01:13:19,339 --> 01:13:22,755 or a pond. 944 01:13:22,755 --> 01:13:24,755 Will do nicely. 945 01:13:54,047 --> 01:13:59,047 It is a new beginning and a new order, I guess. 946 01:13:59,047 --> 01:14:02,422 We do not know how long it will be before we write our ship. 947 01:14:02,422 --> 01:14:04,838 Before the foreseeable future, folks, 948 01:14:04,838 --> 01:14:07,671 we have returned to the bartering system. 949 01:14:07,671 --> 01:14:09,213 And once more, 950 01:14:09,213 --> 01:14:13,130 gold and silver are kings. 64624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.