Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,604 --> 00:00:07,070
Third Watch (Parceiros da Vida)
2
00:00:07,071 --> 00:00:11,071
One True Forum apresenta:
3
00:00:11,072 --> 00:00:15,072
Equipe SubsOTF
4
00:00:15,073 --> 00:00:19,073
Tradução: Béu, Carlinha, Jess,
Tabatha, Tata
5
00:00:19,074 --> 00:00:23,074
Sincronia:
6
00:00:23,075 --> 00:00:27,075
Revisão: Mari e Rai
7
00:00:27,076 --> 00:00:28,076
onetrueforum.net
8
00:00:28,076 --> 00:00:32,076
1.01 - Welcome to Camelot
Bem-vindos a Camelot
9
00:00:37,800 --> 00:00:39,987
-Qual é Bos, vai deslocar
minha cervical! -Vai nada.
10
00:00:40,047 --> 00:00:42,063
-Nem sabe se foi ele.
-O diabo que não sei!
11
00:00:42,422 --> 00:00:43,711
Ali está ele.
12
00:00:45,855 --> 00:00:47,023
Certo. Olha, apenas não...
13
00:00:47,677 --> 00:00:49,772
saia do carro e me deixe
sentada aqui, de novo.
14
00:00:51,679 --> 00:00:53,050
Temos um carro!
15
00:01:09,082 --> 00:01:11,147
55 David para Central
16
00:01:11,074 --> 00:01:15,226
meu parceiro está em uma
perseguição a pé, na 138 com Indiana.
17
00:01:15,414 --> 00:01:16,614
Pee Wee de novo?
18
00:01:16,793 --> 00:01:18,011
Quem mais?
19
00:01:35,874 --> 00:01:37,281
Oficial Sullivan!
20
00:01:41,914 --> 00:01:43,124
Abre a porta!
21
00:01:43,032 --> 00:01:44,219
Conte até 10 e deixe
o garoto respirar fundo.
22
00:01:44,165 --> 00:01:45,808
-Abra a porta Sullivan!
-Calma Bos.
23
00:01:46,247 --> 00:01:47,337
-Ele não me dá meu preso.
24
00:01:47,549 --> 00:01:48,931
-O que ele fez?
-Eu não fiz nada.
25
00:01:48,979 --> 00:01:49,987
-Nada o caramba!
26
00:01:51,099 --> 00:01:53,276
Você quer ver, hein?
Vem aqui.
27
00:01:58,338 --> 00:02:00,007
O BOSCO É UM IDIOTA
28
00:02:00,923 --> 00:02:02,536
Você acha isso engraçado?
29
00:02:05,539 --> 00:02:06,829
Você viu Pee Wee fazer isso?
30
00:02:06,734 --> 00:02:09,435
Ja é a segunda vez que o pego
essa semana. Da última vez,
31
00:02:09,338 --> 00:02:10,910
foram exatamente as mesmas palavras.
32
00:02:12,478 --> 00:02:14,009
Várias pessoas poderiam
ter escrito isso.
33
00:02:14,670 --> 00:02:15,865
O quê quer dizer com isso?
34
00:02:15,709 --> 00:02:18,570
Olha Bos, precisamos ir. Tem um
acidente com vários feridos na 140.
35
00:02:18,464 --> 00:02:19,674
Como isso é nosso trabalho?
36
00:02:19,587 --> 00:02:21,641
Porque aceitei quando
Sully apareceu.
37
00:02:21,567 --> 00:02:22,736
O quê, guardas de trânsito?
38
00:02:30,348 --> 00:02:31,841
Como você aguenta todo dia?
39
00:02:31,589 --> 00:02:34,651
Penso nele como um dos meus filhos.
Isso dá uma outra perspectiva.
40
00:02:34,549 --> 00:02:36,282
Se nós vamos,
vamos logo.
41
00:02:36,521 --> 00:02:37,732
A maior parte das crianças cresce.
44
00:02:45,287 --> 00:02:47,873
Se eu vir esse dedo de novo,
vou quebrá-lo com meus dentes.
45
00:02:48,155 --> 00:02:49,527
Ah!
Filho da...
46
00:02:50,962 --> 00:02:53,985
Olha para essa porcaria toda.
Mickey D's, nachos, Ho-Ho's.
47
00:02:53,889 --> 00:02:57,269
Meu filho tem só seis anos,
e sabe usar uma lixeira.
48
00:02:58,758 --> 00:03:00,371
Já é muito compartilhar esta
ambulância com esses porcos.
49
00:03:00,480 --> 00:03:02,335
-Não podem pelo menos limpá-la
no fim do turno? -À direita, por favor.
50
00:03:02,708 --> 00:03:05,861
A única coisa que parece que jogaram
fora foi o saco que deixei para lixo.
51
00:03:06,511 --> 00:03:07,995
Sua outra direita.
52
00:03:10,009 --> 00:03:11,074
Ei, temos uma "cauda".
53
00:03:11,502 --> 00:03:12,470
Longa ou curta? ***
54
00:03:14,104 --> 00:03:17,462
Conto seis, número
sete se aproximando rápido.
55
00:03:18,925 --> 00:03:21,431
Ei, Anthony vai casar semana que vem,
e minha mãe quer saber se você vai.
56
00:03:21,552 --> 00:03:23,021
-O Anthony Grande?
-Não, o Anthony Grandalhão.
57
00:03:22,983 --> 00:03:24,273
O meio-irmão da MTA?
58
00:03:24,340 --> 00:03:26,159
Não, esse é o Anthony Grande.
O Grandalhão está no Saneamento.
59
00:03:26,802 --> 00:03:27,849
Que diabos é isso?
60
00:03:29,640 --> 00:03:31,456
- Vira, vira.
- Tarde demais.
61
00:03:31,895 --> 00:03:33,104
Vamos andando.
62
00:03:36,521 --> 00:03:37,785
Ah claro, a buzina.
63
00:03:38,680 --> 00:03:40,251
Por que diabos não pensamos nisso?
64
00:03:43,071 --> 00:03:44,372
-Então você vem?
-Vai ter briga?
65
00:03:44,899 --> 00:03:46,712
-Vai ter cerveja.
-Certo, eu vou.
66
00:03:48,031 --> 00:03:49,604
Quem diabos está bloqueando
o cruzamento?
67
00:03:51,621 --> 00:03:52,881
Sério, Bosco?
68
00:03:53,340 --> 00:03:55,119
Por acaso te ocorreu que
precisaríamos passar?
69
00:03:56,520 --> 00:03:57,519
Idiota!
70
00:03:58,284 --> 00:03:59,368
Onde precisa de nós?
71
00:03:59,254 --> 00:04:00,263
Aonde eu não preciso?
72
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Que confusão!
73
00:04:01,366 --> 00:04:03,567
Um Jaguar furou o sinal.
O motorista fugiu.
74
00:04:04,749 --> 00:04:08,181
Vomitou duas vezes. Vá ajudar o
Jerry. Manda o garoto novo para cá.
75
00:04:09,844 --> 00:04:12,465
Bobby, vai lá para dentro.
Sai daqui, garoto.
76
00:04:12,531 --> 00:04:14,655
Tem uma fratura no fêmur direito,
estou a tentando imobilizar.
77
00:04:14,727 --> 00:04:17,143
Estabilizamos ele e depois olhamos as
fraturas. Doc precisa da sua ajuda.
78
00:04:17,124 --> 00:04:18,375
Vamos logo.
Vá!
79
00:04:28,654 --> 00:04:30,404
Ei garoto.
Venha aqui!
80
00:04:32,373 --> 00:04:34,232
Preciso de mais uma intravenosa.
81
00:04:34,225 --> 00:04:35,273
Aqui.
82
00:04:41,342 --> 00:04:43,232
-Onde está...
-Não se preocupe em deixar bonito.
83
00:04:44,105 --> 00:04:48,112
Procure a veia, espete
e depois tire a agulha.
84
00:04:49,667 --> 00:04:51,113
Ela parou de respirar!
85
00:04:51,352 --> 00:04:53,182
-E ele?
-Esse daí já foi.
86
00:04:55,078 --> 00:04:56,308
Está fazendo barulho.
87
00:04:59,253 --> 00:05:00,470
Tem uma criança aqui!
88
00:05:00,948 --> 00:05:01,996
Anda!
89
00:05:06,574 --> 00:05:09,394
Com licença, preciso passar.
Moro do outro lado.
90
00:05:09,429 --> 00:05:11,099
Ei, Yokas.
91
00:05:12,033 --> 00:05:13,121
Yokas!
92
00:05:13,628 --> 00:05:15,781
Temos um grande
problema aqui. Esse cara,
93
00:05:16,038 --> 00:05:19,018
mora justamente do outro
lado. E ele tem que passar.
94
00:05:19,505 --> 00:05:21,801
Ei todo mundo, saiam
do diabo do caminho!
95
00:05:21,836 --> 00:05:24,183
-Esse cara precisa passar!
-Está tudo bem, cara.
96
00:05:24,500 --> 00:05:27,119
Vamos lá. Você dirige e eu
atiro em quem ficar no caminho.
97
00:05:27,214 --> 00:05:29,774
-Oficial?
-O quê?
98
00:05:29,387 --> 00:05:32,249
Tem uma moça sangrando
no bar ali da esquina.
99
00:05:32,255 --> 00:05:33,884
Ligue para a emergência,
estou ocupado.
100
00:05:33,791 --> 00:05:35,324
Acho que foi ela que bateu na van.
101
00:05:36,917 --> 00:05:38,973
-Está em choque.
-Jerry, continue ventilando aqui.
102
00:05:39,189 --> 00:05:40,440
Bobby, vou começar a intravenosa.
103
00:05:40,374 --> 00:05:41,842
Corta.
104
00:05:42,633 --> 00:05:43,941
Coloca isso.
105
00:05:44,998 --> 00:05:48,101
Onde estão os cateteres pediátricos?
Garoto novo, precisamos de tubo 22.
106
00:05:48,802 --> 00:05:51,921
Na parte de trás da ambulância.
Kit pediátrico. Vai!
107
00:05:51,767 --> 00:05:53,277
Mercy, Boy-553.
108
00:05:53,340 --> 00:05:56,402
Estamos numa cena de acidente.
Seis vítimas, quatro mortos.
109
00:05:56,497 --> 00:05:57,435
Paciente número 1.
110
00:05:57,588 --> 00:06:01,296
Seis anos, menina, encontrada
sem cinto. Pulso 160.
111
00:06:01,296 --> 00:06:04,791
GCS 241. Estamos colocando duas
intravenosas. Já foi imobilizada.
112
00:06:06,799 --> 00:06:07,679
Sim, oi Dana.
113
00:06:08,039 --> 00:06:10,500
Sim, é, ele está trabalhando
hoje. Você ligou pra ela, certo?
114
00:06:10,818 --> 00:06:12,072
Pulso a 50.
115
00:06:12,477 --> 00:06:13,697
Que diabos, qual seu problema?
116
00:06:13,829 --> 00:06:15,481
Minha filha.
Essa é minha filha.
117
00:06:16,643 --> 00:06:19,060
-Tenha calma, tenha calma.
-Precisamos de intravenosas a bordo.
118
00:06:19,817 --> 00:06:21,110
Doc, qual o nome do garoto novo?
119
00:06:21,322 --> 00:06:22,410
Garoto novo.
120
00:06:22,301 --> 00:06:24,318
Ei garoto novo, anda logo!
121
00:06:24,537 --> 00:06:25,908
Diabos!
Diabos!
122
00:06:29,107 --> 00:06:30,356
Se você não sabe, pergunta.
123
00:06:33,137 --> 00:06:35,091
-Qual o seu nome?
-Carlos. Nieto.
124
00:06:36,197 --> 00:06:38,496
Bobby. Caffey.
Vamos.
125
00:06:42,125 --> 00:06:43,484
-Quantos?
-Ela comprou a garrafa.
126
00:06:43,623 --> 00:06:44,890
-Estava bêbada quando chegou?
127
00:06:44,767 --> 00:06:46,075
Eu pareço vidente?
128
00:06:51,424 --> 00:06:52,554
É o seu jaguar ali na frente?
129
00:06:53,714 --> 00:06:54,714
O quê?
130
00:06:54,828 --> 00:06:56,898
Aquele Jaguar é seu?
131
00:07:00,148 --> 00:07:03,244
O meu marido está vindo.
Ele é advogado.
132
00:07:04,573 --> 00:07:09,420
Ele... Ele disse para eu te dizer
que entrei aqui para chamar ajuda.
133
00:07:10,435 --> 00:07:11,563
E você pediu?
134
00:07:12,390 --> 00:07:13,400
O quê?
135
00:07:13,936 --> 00:07:15,107
Chamou ajuda?
136
00:07:16,290 --> 00:07:17,282
Quer um conselho legal?
137
00:07:18,103 --> 00:07:20,002
Beba o mais que puder, e
que se dane o bafômetro.
138
00:07:20,767 --> 00:07:21,939
Hein?
139
00:07:22,126 --> 00:07:23,126
Ah, hum..
140
00:07:24,403 --> 00:07:25,793
Levante-se.
141
00:07:28,442 --> 00:07:30,461
Meu marido estará aqui
a qualquer minuto.
142
00:07:31,016 --> 00:07:32,429
Bem, vamos esperar lá fora.
143
00:07:32,464 --> 00:07:36,569
Passamos o tempo vendo os paramédicos
ensacar as pessoas que você matou.
144
00:07:39,044 --> 00:07:40,002
Onde está o marcador?
145
00:07:40,367 --> 00:07:42,073
-O quê? Eu não...
-Dê-me isso agora.
146
00:07:43,140 --> 00:07:44,063
Vai limpá-la.
147
00:07:44,474 --> 00:07:45,706
Testaremos a teoria no Sábado.
148
00:07:46,105 --> 00:07:47,781
Apareça às 7h para lavar
os carros do batalhão.
149
00:07:48,303 --> 00:07:49,556
- Sete da manhã?
- Sete da manhã.
150
00:07:50,921 --> 00:07:53,062
- Quantos carros?
- Trinta ou quarenta.
151
00:07:53,537 --> 00:07:55,182
O quê? 30 ou 40?
152
00:07:55,481 --> 00:07:57,621
Oficial Sullivan,
qual é? Isso não é justo.
153
00:07:58,516 --> 00:08:00,294
Oficial Sullivan, qual é, cara?
154
00:08:01,709 --> 00:08:02,638
Sábado.
155
00:08:03,101 --> 00:08:05,056
- Onde está a papelada?
- Não há nenhuma.
156
00:08:05,220 --> 00:08:06,876
Prendam-o durante umas horas
e depois deixe-o ir.
157
00:08:07,415 --> 00:08:08,665
O chefe está te procurando.
158
00:08:09,224 --> 00:08:10,113
Olá, Sully.
159
00:08:11,439 --> 00:08:12,490
Perdeu peso?
160
00:08:13,125 --> 00:08:15,485
Sim. No final da semana
caberei numa tanga.
161
00:08:16,939 --> 00:08:18,193
Sim?
162
00:08:19,287 --> 00:08:20,839
-Queria falar comigo?
-Sim.
163
00:08:20,919 --> 00:08:23,063
-Vai ter um parceiro.
-Não, não vou.
164
00:08:28,434 --> 00:08:29,785
Droga!
165
00:08:30,625 --> 00:08:31,893
É tão parecido com ele.
166
00:08:32,054 --> 00:08:33,403
É.
167
00:08:38,120 --> 00:08:39,840
-Quando se formou?
-Ontem.
168
00:08:40,514 --> 00:08:41,848
Terceiro da turma.
169
00:08:42,376 --> 00:08:43,912
Chefe, não posso fazer isto.
170
00:08:45,077 --> 00:08:46,993
- Senhor.
- Conhece o Oficial Sullivan?
171
00:08:48,136 --> 00:08:49,349
Há muito tempo.
Sim, senhor.
172
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
Droga.
173
00:08:54,297 --> 00:08:55,430
Boa sorte, rapaz.
174
00:09:00,438 --> 00:09:02,823
-Não parece feliz em me ver.
-Faça a requisição do rádio.
175
00:09:04,858 --> 00:09:06,648
Sullivan, aquele é o filho do Ty?
176
00:09:06,683 --> 00:09:07,683
Sim.
177
00:09:08,318 --> 00:09:09,691
Está com as minhas coisas?
178
00:09:11,183 --> 00:09:14,012
Também coloquei aí algumas coisas
do Piznarski.
179
00:09:14,047 --> 00:09:15,904
Ótimo.
Obrigado.
180
00:09:17,803 --> 00:09:19,556
O que tem debaixo do braço?
181
00:09:20,894 --> 00:09:23,720
O meu livro de patrulha.
Nos obrigam a prepará-lo na academia.
182
00:09:23,768 --> 00:09:26,314
São códigos, formulários necessários,
manuais de procedimento.
183
00:09:26,678 --> 00:09:28,093
Bom trabalho.
184
00:09:31,022 --> 00:09:32,397
Tenente.
185
00:09:38,893 --> 00:09:40,391
A minha mãe mandou um oi.
186
00:09:40,972 --> 00:09:42,062
Como ela está?
187
00:09:42,184 --> 00:09:43,564
Discutindo com as minhas irmãs.
188
00:09:49,866 --> 00:09:52,453
Cão dos bombeiros.
Se chama Mantooth.
189
00:09:53,183 --> 00:09:55,082
Mantooth.
É um dálmata muito bonito.
190
00:09:55,722 --> 00:09:57,923
-São os cães mais estúpidos da Terra.
-Olá, Mantooth.
191
00:09:59,985 --> 00:10:01,448
Não acredito que não ligou
para Dana.
192
00:10:01,745 --> 00:10:04,496
-Ela não é o meu tipo.
-Não viu isso antes de dormir com ela?
193
00:10:04,554 --> 00:10:06,698
-Não dormi com ela.
-Seis encontros?
194
00:10:07,184 --> 00:10:08,982
-Não dormi.
-Vi o quanto ela estava chateada.
195
00:10:08,982 --> 00:10:10,984
-Não tem como não ter
dormido com ela.
196
00:10:11,212 --> 00:10:12,312
Podemos mudar de assunto?
197
00:10:12,918 --> 00:10:14,513
O que há de errado com você?
Ela é ótima.
198
00:10:14,956 --> 00:10:17,872
Ela é inteligente, engraçada,
bonita, sensual.
199
00:10:18,499 --> 00:10:19,405
Você devia dormir com ela.
200
00:10:19,406 --> 00:10:21,250
É, e você adorou imaginar
esta cena.
201
00:10:21,573 --> 00:10:22,820
E você tem bom gosto para homens?
202
00:10:23,322 --> 00:10:24,777
Não estamos falando de mim.
203
00:10:24,834 --> 00:10:25,804
Jimmy Doherty.
204
00:10:26,353 --> 00:10:27,324
Foi um momento de fraqueza.
205
00:10:27,254 --> 00:10:28,255
Kim, você casou com ele.
206
00:10:28,190 --> 00:10:29,331
Estamos falando de você.
207
00:10:32,288 --> 00:10:33,661
Metrô, 92 com a Lex.
208
00:10:36,115 --> 00:10:37,853
Não lhe arrumo mais encontros.
209
00:10:38,903 --> 00:10:40,432
Quando encontrar a mulher perfeita...
210
00:10:40,559 --> 00:10:41,646
deixe-me saber.
211
00:10:43,605 --> 00:10:46,378
Droga! Vamos pegar
aquela confusão.
212
00:10:46,817 --> 00:10:47,870
Como sabe?
213
00:10:48,520 --> 00:10:50,178
Porque estamos perto do 55, David.
214
00:10:50,322 --> 00:10:53,597
O Boscorelli fica à espera de algo
para poder bancar o super policial.
215
00:10:54,216 --> 00:10:55,670
Como, fica à espera?
216
00:10:56,178 --> 00:10:59,533
Se esconde e não responde ao rádio
até aparecer um caso bem grave.
217
00:11:00,982 --> 00:11:02,841
Não precisa estar de quepe
dentro do carro.
218
00:11:07,159 --> 00:11:08,454
55-Charlie.
219
00:11:10,293 --> 00:11:11,691
O que quer que eu faça?
220
00:11:11,707 --> 00:11:13,123
Responda ao rádio.
221
00:11:13,502 --> 00:11:14,067
55-Charlie.
222
00:11:14,075 --> 00:11:15,426
Posso fazer mais do que
atender o rádio.
223
00:11:15,609 --> 00:11:16,986
-Sério?
-Oh, sim.
224
00:11:16,987 --> 00:11:18,239
Estão nos chamando.
225
00:11:18,581 --> 00:11:19,498
55-Charlie?
226
00:11:21,986 --> 00:11:22,996
55-Charlie.
227
00:11:22,920 --> 00:11:24,416
55-Charlie, estão aí?
228
00:11:24,361 --> 00:11:25,625
Tem que apertar o botão.
229
00:11:26,375 --> 00:11:27,345
Não consigo...
230
00:11:29,580 --> 00:11:31,849
55-Charlie, câmbio.
5...
231
00:11:31,730 --> 00:11:33,028
Bem-vindo de volta ao mundo.
232
00:11:33,098 --> 00:11:36,211
Central, dê-me um tempo.
Tenho um novato aqui.
233
00:11:37,097 --> 00:11:39,366
Aqui está uma fácil para ele.
Compareçam no metrô,
234
00:11:39,568 --> 00:11:43,568
comboio número dois, a norte, Rua 92.
Paramédicos estão a caminho.
235
00:11:44,608 --> 00:11:46,023
10-4. Câmbio e desligo.
236
00:11:47,587 --> 00:11:48,498
Câmbio e desligo?
237
00:11:51,827 --> 00:11:53,379
-Ei, os policiais vigiam nossas coisas?
-O quê?
238
00:11:53,881 --> 00:11:55,418
Estamos do outro lado da rua
da Central.
239
00:11:56,046 --> 00:11:58,310
Seria mais seguro estacionar
em frente à Donkey Donuts.
240
00:11:59,228 --> 00:12:01,250
Você pagou as contas desta vez?
241
00:12:01,713 --> 00:12:02,763
É pegar ou largar.
242
00:12:02,851 --> 00:12:04,352
-Quanto foi?
-Não pergunte.
243
00:12:04,717 --> 00:12:07,870
-Porquê Camelot?
-Esquina da Avenida King com Arthur.
244
00:12:09,639 --> 00:12:10,933
Oh, que bom!
245
00:12:12,155 --> 00:12:13,085
O que temos para jantar, Doc?
246
00:12:13,294 --> 00:12:14,345
-É a noite do Jerry.
-Jerry?
247
00:12:14,961 --> 00:12:18,074
Massa com molho, linguini,
com verduras e cogumelos.
248
00:12:18,447 --> 00:12:19,783
É.
Parece bom.
249
00:12:20,016 --> 00:12:21,552
Ouviram, rapazes?
O Jerry vai cozinhar.
250
00:12:21,588 --> 00:12:23,973
Mas antes tenho que dar comida
ao Mantooth. Certo, rapaz?
251
00:12:26,067 --> 00:12:28,344
$ 1.80 a lata?
252
00:12:28,247 --> 00:12:31,425
Tem poucas calorias
e muitas proteínas e fibras.
253
00:12:31,707 --> 00:12:34,966
O pessoal sabe que gasta o dinheiro
da comida deles com a do cachorro?
254
00:12:34,967 --> 00:12:36,347
Não, a não ser que conte a eles.
255
00:12:36,548 --> 00:12:39,108
Doc, tem um cliente lá embaixo.
256
00:12:39,828 --> 00:12:44,060
Está bem, está bem.
Aqui está. Vamos.
257
00:12:44,228 --> 00:12:45,588
Vamos, vamos lá.
258
00:12:45,901 --> 00:12:47,073
Vamos lá, vamos.
259
00:12:48,568 --> 00:12:50,855
Alguém voltou a dar comida
ao Mantooth?
260
00:12:56,080 --> 00:12:57,513
Que desperdício.
261
00:13:02,280 --> 00:13:06,034
Um, dois, três...
262
00:13:06,400 --> 00:13:07,428
É Jimmy Doherty.
263
00:13:08,320 --> 00:13:10,486
Impressionante, não é?
264
00:13:14,441 --> 00:13:16,621
Parece que você também malha.
265
00:13:25,452 --> 00:13:27,249
-Olá.
-Doutor?
266
00:13:27,452 --> 00:13:29,568
Não, sou paramédico.
Eles me chamam de Doc.
267
00:13:29,772 --> 00:13:34,084
-Isso é um corte?
-O Sr.Colono disse que eu poderia vir.
268
00:13:34,812 --> 00:13:36,803
Podemos resolver isso já.
269
00:13:37,532 --> 00:13:41,491
Pode nos ligar
a qualquer momento, 911.
270
00:13:42,512 --> 00:13:46,028
Ficaremos satisfeitos em levá-los
ao hospital se houver algo errado.
271
00:13:47,213 --> 00:13:48,726
Tem telefone?
272
00:13:49,993 --> 00:13:51,770
Deixa-me ver isso, amigo.
273
00:13:52,453 --> 00:13:55,729
Há um orelhão por perto?
Não terá de gastar dinheiro.
274
00:13:56,533 --> 00:13:58,893
Disque 911, é de graça.
275
00:14:01,733 --> 00:14:03,644
Deixa-me ver isso, amigo.
276
00:14:04,613 --> 00:14:05,997
Oi.
277
00:14:06,743 --> 00:14:08,200
Oi, tudo bem?
278
00:14:09,925 --> 00:14:11,336
É tão bonita!
279
00:14:11,587 --> 00:14:13,439
Como você está?
Hein?
280
00:14:13,520 --> 00:14:15,136
-Bem.
-Bem?
281
00:14:16,293 --> 00:14:17,851
Asma.
282
00:14:18,153 --> 00:14:20,270
Ela tem um inalador?
283
00:14:21,754 --> 00:14:26,146
Ei, mãe, deveria levá-la à clínica
"Angel of Mercy".
284
00:14:26,147 --> 00:14:27,994
Eles lhe darão um inalador.
285
00:14:29,374 --> 00:14:31,604
Pode ir de metrô até lá.
286
00:14:33,254 --> 00:14:34,767
O metrô é caro, não é?
287
00:14:36,974 --> 00:14:39,565
Então por que eu não
ligo para a clínica
288
00:14:39,914 --> 00:14:42,213
e marco uma consulta
para a próxima semana?
289
00:14:42,248 --> 00:14:44,203
O meu parceiro e eu
lhe daremos uma carona.
290
00:14:44,577 --> 00:14:45,949
Tudo bem?
291
00:14:48,379 --> 00:14:50,194
A ideia não foi minha.
292
00:14:50,229 --> 00:14:51,004
O quê?
293
00:14:51,442 --> 00:14:52,653
Trabalharmos juntos.
294
00:14:52,888 --> 00:14:55,165
A minha mãe pediu. Ligou
para o comandante do distrito.
295
00:14:55,400 --> 00:14:57,799
-Para o comandante do distrito?
-Sim.
296
00:14:58,834 --> 00:15:01,811
Se acontecer algo grave,
vai ficar dentro do carro.
297
00:15:02,975 --> 00:15:05,011
Por favor, precisamos de espaço!
298
00:15:07,915 --> 00:15:09,712
Vamos, pessoal, para trás.
299
00:15:10,955 --> 00:15:14,709
Ei, tenho de andar com este trem.
Tenho outros cinco atrás de nós.
300
00:15:14,915 --> 00:15:17,835
-Só darei à luz daqui a muitos meses!
-Não empurre, querida, não empurre.
301
00:15:18,275 --> 00:15:20,056
Contrações de 40 em 40 segundos.
302
00:15:20,057 --> 00:15:23,115
O que quer que tenham que fazer, façam
na plataforma. Tenho que mover o trem.
303
00:15:23,363 --> 00:15:24,195
Temos de levá-la para a ambulância.
304
00:15:24,543 --> 00:15:26,460
Está coroando. Não conseguiremos
subir antes do bebê nascer.
305
00:15:26,487 --> 00:15:27,536
Tem uma ideia melhor?
306
00:15:27,571 --> 00:15:28,759
Este é o trem número dois?
307
00:15:29,061 --> 00:15:30,593
Vá para a Rua 125.
308
00:15:30,658 --> 00:15:32,963
Sully, certifique-se de que haja
uma encubadeira quando chegarmos lá.
309
00:15:32,998 --> 00:15:35,772
Oh, desculpe, moça, mas não vou andar
com o trem com uma mulher dando à luz.
310
00:15:35,807 --> 00:15:37,800
Está vindo!
Está vindo!
311
00:15:38,217 --> 00:15:39,406
Temos de ir, agora!
312
00:15:39,436 --> 00:15:41,090
De jeito nenhum, se acontecer algo,
perco o meu emprego.
313
00:15:40,091 --> 00:15:42,690
Ei, idiota, coloque esse
trem em movimento.
314
00:15:42,725 --> 00:15:47,433
Muito bem. Próxima parada, Rua 125!
Se tiverem outros planos, saiam!
315
00:15:47,506 --> 00:15:48,391
Vou precisar de ajuda, Bobby.
316
00:15:48,392 --> 00:15:50,373
Ei você...
Segure a mão dela.
317
00:15:50,298 --> 00:15:51,428
Segure a mão dela!
318
00:15:56,997 --> 00:16:00,148
-Diga-lhe para continuar respirando.
-Respire, está bem?
319
00:16:00,357 --> 00:16:01,426
Já vejo a cabeça.
320
00:16:12,718 --> 00:16:15,437
Vamos.
Vamos. Vamos
321
00:16:16,878 --> 00:16:18,869
Estamos observando há meia hora.
322
00:16:19,278 --> 00:16:22,514
Vamos, Faça. Faça.
Te desafio a fazer isso.
323
00:16:23,268 --> 00:16:26,465
Não acha que deveríamos voltar ao
trabalho e dar um descanso ao Sully?
324
00:16:27,348 --> 00:16:30,461
Vamos, faça.
Te desafio.
325
00:16:31,141 --> 00:16:32,997
-Te desafio a fazer isso.
-Policial.
326
00:16:37,248 --> 00:16:40,605
-A FDR Drive é por aqui?
-Tenho cara de posto de informações?
327
00:16:40,809 --> 00:16:43,528
Suba três quarteirões da Riverside
e depois vire à direita.
328
00:16:45,709 --> 00:16:47,222
O que aconteceu com você hoje?
329
00:16:47,529 --> 00:16:50,168
Qual é o meu problema?
Eles escaparam.
330
00:16:50,429 --> 00:16:52,454
Oh Deus, nos proíbiu
de impedirmos um crime.
331
00:16:52,549 --> 00:16:54,858
Unidades na 55. Agressão em curso.
332
00:16:55,069 --> 00:16:58,505
Jim's Live Nudes, 9023.
333
00:17:00,263 --> 00:17:03,812
O que foi? Dois bêbados
numa casa de strip?
334
00:17:04,023 --> 00:17:05,502
O Sully vai aceitar.
335
00:17:06,663 --> 00:17:08,792
- Quaisquer unidades na 55.
336
00:17:08,793 --> 00:17:10,447
Espera um segundo.
Espera.
337
00:17:10,624 --> 00:17:13,096
55-Charlie.
Compreendido.
338
00:17:14,303 --> 00:17:16,023
Esse homem é o meu herói.
339
00:17:18,760 --> 00:17:20,143
Por favor, diga-me que vamos comer.
340
00:17:20,491 --> 00:17:22,711
-Oh, cara!
É a primeira pausa do dia.
341
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
Que diabos é esse cheiro?
342
00:17:24,258 --> 00:17:25,469
Alho e cogumelos.
343
00:17:25,504 --> 00:17:28,392
Não este cheiro, é outro.
Não estão sentindo?
344
00:17:27,305 --> 00:17:28,686
Quem é?
Sim.
345
00:17:29,821 --> 00:17:31,274
Não sou eu.
É você?
346
00:17:31,835 --> 00:17:33,172
Oh, droga.
347
00:17:37,722 --> 00:17:39,176
Oh!!!
348
00:17:39,211 --> 00:17:41,552
-Quer um pouco?
-Não! Não, não, não!
349
00:17:43,632 --> 00:17:45,240
E que tal um pouco disso?
350
00:17:45,519 --> 00:17:46,649
Quer um pouco?
351
00:17:50,583 --> 00:17:54,872
Atenção a todas as companhias.
Fogo e fumaça no GMX Building,
352
00:17:54,873 --> 00:17:56,054
... na 82 com a 1.
353
00:17:56,312 --> 00:18:00,992
Todas as companhias, fogo e fumaça
no GMX Building, na 82 com a 1.
354
00:18:09,183 --> 00:18:10,411
Chaves.
355
00:18:11,303 --> 00:18:13,612
Caramba, adoro este trabalho.
356
00:18:23,743 --> 00:18:26,499
Não deveríamos correr ou algo assim?
357
00:18:26,534 --> 00:18:28,054
O quê? Acha que um dos seus
familiares está envolvido?
358
00:18:29,360 --> 00:18:31,263
-Muito bem. Precisamos de espaço.
-Com licença.
359
00:18:33,659 --> 00:18:35,936
Isto não é uma visita de estudo.
Presta atenção.
360
00:18:35,937 --> 00:18:36,937
-Com licença, senhoras.
-Com licença.
361
00:18:39,084 --> 00:18:40,676
Ei,
Ei.
362
00:18:40,911 --> 00:18:44,949
-Não vai pará-los?
-Não temos de levar pancada.
363
00:18:44,884 --> 00:18:46,780
-Vou te bater de novo!
-Fique à vontade.
364
00:18:46,943 --> 00:18:48,072
Vou mesmo!
365
00:18:50,835 --> 00:18:53,094
Muito bem. Muito bem.
Ei, ei, ei.
366
00:18:53,245 --> 00:18:54,915
Vamos lá, ei.
Parem.
367
00:18:55,288 --> 00:18:57,547
-O que está acontecendo aqui?
-Foi ele que começou.
368
00:18:57,573 --> 00:19:00,879
-Parem com isso! Parem com isso!
-Pronto, já chega!
369
00:19:02,678 --> 00:19:04,775
Ótimo.
Acalmem-se.
370
00:19:06,128 --> 00:19:08,881
-Eles devem prestar queixa?
-Prestar quei...?
371
00:19:09,048 --> 00:19:11,464
Isto é um detector de
mentiras portátil.
372
00:19:11,532 --> 00:19:13,431
Nos dirá quem está falando
a verdade.
373
00:19:13,496 --> 00:19:15,353
Quero que fale nele.
374
00:19:15,762 --> 00:19:17,737
Bateu neste cavalheiro primeiro?
Sim ou não?
375
00:19:18,126 --> 00:19:19,136
Não.
376
00:19:19,626 --> 00:19:20,822
Está vendo?
Eu te disse.
377
00:19:20,887 --> 00:19:22,986
Reviste e algeme este cavalheiro,
por favor.
378
00:19:23,456 --> 00:19:24,910
-O que foi que eu disse?
-Tenha um bom dia.
379
00:19:24,945 --> 00:19:29,486
Relaxe. Relaxe. Vire-se.
Coloque as mãos na parede.
380
00:19:30,193 --> 00:19:31,446
Vamos.
Afaste as pernas.
381
00:19:33,461 --> 00:19:35,174
Se eu fosse você,
me afastaria um pouco.
382
00:19:35,914 --> 00:19:37,130
Não precisa me ensinar a fazer tudo.
383
00:19:37,131 --> 00:19:38,688
Fui o melhor da minha turma
em procedimentos.
384
00:19:39,089 --> 00:19:40,659
Esta é exatamente
385
00:19:40,520 --> 00:19:41,811
a posição...
Oh!
386
00:19:46,029 --> 00:19:47,807
Também vomitaram em você
na academia?
387
00:20:00,845 --> 00:20:02,456
Capitão, qual o problema?
388
00:20:02,489 --> 00:20:06,163
Incêndio na cozinha de um restaurante.
Muita fumaça. Fogo quase todo apagado.
389
00:20:06,273 --> 00:20:07,768
A Central devia ter cancelado vocês.
390
00:20:07,954 --> 00:20:10,659
Poderiamos usar alguns paramédicos.
Alguns homens inalaram fumaça.
391
00:20:11,004 --> 00:20:14,501
-Nós vamos. Vocês passaram o turno
todo na correria. -Você é o cara.
392
00:20:20,414 --> 00:20:22,249
Estão no 46º andar.
393
00:20:26,649 --> 00:20:27,649
Ei, ei.
394
00:20:27,863 --> 00:20:30,487
Os elevadores ficam parados
até o fogo estar todo controlado.
395
00:20:45,849 --> 00:20:47,462
Ele disse 46º andar?
396
00:20:49,757 --> 00:20:52,319
Se vomitar no meu carro,
vou limpá-lo com você.
397
00:20:52,728 --> 00:20:56,481
Unidades na 55. Homem armado.
Esquina da 4 com a 98.
398
00:20:57,166 --> 00:20:58,166
Vamos responder?
399
00:20:58,167 --> 00:20:59,303
55-David.
Entendido.
400
00:21:01,244 --> 00:21:02,554
Filho da mãe.
401
00:21:02,371 --> 00:21:04,610
Duzentos e vinte cavalos.
Tenho uma arma,
402
00:21:04,863 --> 00:21:07,314
...uma sirene e o tanque cheio
de gasolina do governo!
403
00:21:07,713 --> 00:21:09,004
Não adora isto?
404
00:21:09,573 --> 00:21:11,213
Garota alterada, provável overdose.
405
00:21:11,761 --> 00:21:13,092
Há quanto tempo está desmaiada?
406
00:21:13,018 --> 00:21:15,360
Chegamos há 10 minutos
e ligamos para vocês.
407
00:21:15,374 --> 00:21:17,677
Por que não a transportaram?
Ela já podia estar no hospital.
408
00:21:17,673 --> 00:21:20,219
Qual o problema?
Plano de saúde vencido?
409
00:21:20,440 --> 00:21:23,516
Vocês são pagos pela prefeitura.
Para nós, sem plano, sem pagamento.
410
00:21:23,813 --> 00:21:26,922
Se ela morre, essa desculpa
vai te ajudar a dormir à noite.
411
00:21:26,870 --> 00:21:28,163
Durmo muito bem.
412
00:21:30,598 --> 00:21:32,213
Ei, meninas?
Há quanto tempo ela está desmaiada?
413
00:21:32,406 --> 00:21:33,577
Acabou de desmaiar.
414
00:21:34,041 --> 00:21:36,989
-O que ela usou?
-Deu alguns tapas.
415
00:21:36,978 --> 00:21:38,237
Vou dar-lhe um pouco de Narcan.
416
00:21:39,507 --> 00:21:42,171
-Como é o nome dela?
-Sol. Como a luz do sol.
417
00:21:44,471 --> 00:21:45,966
Ela voltou.
418
00:21:46,803 --> 00:21:49,316
Nossa, ela não deve ter
mais que 13 anos.
419
00:21:51,706 --> 00:21:53,743
Quer que eu leve o oxigênio?
Estou com uma das mãos livre.
420
00:21:53,812 --> 00:21:55,386
Não.
421
00:21:59,385 --> 00:22:03,180
Aqui, aqui!
422
00:22:04,749 --> 00:22:07,256
-Onde ele está?
-Perto da janela do porão.
423
00:22:07,257 --> 00:22:08,723
-Que tipo de arma ele tem?
-Arma?
424
00:22:08,724 --> 00:22:11,017
-Revólver, espingarda?
-Ele não tinha arma.
425
00:22:11,018 --> 00:22:13,847
-Sem arma?
-Minha amiga trabalha com defesa...
426
00:22:13,954 --> 00:22:15,609
...disse para dizer isso quando
precisar de ajuda rápido.
427
00:22:15,826 --> 00:22:18,734
Saí do chuveiro e ele
estava bem ali na minha janela.
428
00:22:20,030 --> 00:22:21,762
Como ele era?
429
00:22:21,544 --> 00:22:24,290
Bem, ele...
parecia um palhaço.
430
00:22:25,090 --> 00:22:26,463
-Um palhaço?
-Sim.
431
00:22:26,464 --> 00:22:29,260
Cabelo vermelho, casaco amarelo,
calças listradas.
432
00:22:30,230 --> 00:22:32,728
Este palhaço,
qual a idade dele?
433
00:22:32,729 --> 00:22:33,908
Sim.
434
00:22:34,217 --> 00:22:35,472
Em anos de palhaço.
435
00:22:38,792 --> 00:22:42,225
Nieto, qual foi a última vez
que esteve com um homem?
436
00:22:43,712 --> 00:22:46,625
Não se preocupe. Todo mundo
fica nervoso no começo.
437
00:22:48,200 --> 00:22:49,512
Você se acostuma.
438
00:22:56,453 --> 00:22:58,255
Devíamos ter feito aqueles caras
prestarem queixa.
439
00:23:00,803 --> 00:23:01,662
Qual é o nosso trabalho?
440
00:23:02,461 --> 00:23:03,718
-O quê?
-Nosso trabalho.
441
00:23:03,784 --> 00:23:04,919
O que estamos fazemos aqui?
442
00:23:05,786 --> 00:23:07,240
-Exercendo a lei.
-Não.
443
00:23:07,508 --> 00:23:08,800
Estamos resolvendo problemas.
444
00:23:08,951 --> 00:23:11,779
Passamos o tempo resolvendo
problemas o mais depressa possível.
445
00:23:12,122 --> 00:23:13,819
Depois vamos e resolvemos
outro problema.
446
00:23:14,090 --> 00:23:16,069
Isso significa que nem todos vão
para a prisão.
447
00:23:16,220 --> 00:23:19,370
E isso significa que não vamos
passar três horas ouvindo queixas...
448
00:23:19,670 --> 00:23:22,817
...de bêbados que estarão bebendo
juntos um minuto depois.
449
00:23:23,190 --> 00:23:26,631
55-Charlie, arrombamento de carro,
no 2795 da 2.
450
00:23:27,300 --> 00:23:29,238
55-David ainda não está livre?
451
00:23:29,404 --> 00:23:30,499
Negativo.
452
00:23:30,901 --> 00:23:34,133
Deram a descrição de um palhaço
há meia hora. O que estão fazendo?
453
00:23:34,380 --> 00:23:36,685
Procurando o suspeito na área.
454
00:23:37,920 --> 00:23:40,531
O Bosco não encontraria o próprio
rabo com as duas mãos e um mapa.
455
00:23:41,921 --> 00:23:44,141
27 East, 95. 10-4.
456
00:23:51,533 --> 00:23:53,160
-O que está fazendo?
-O quê?
457
00:23:53,407 --> 00:23:54,255
Está olhando para mim.
458
00:23:55,655 --> 00:23:57,478
Isso é contra as regras?
459
00:23:57,253 --> 00:24:00,282
-Estamos de patrulha. Olhe para lá.
-Também estava olhando.
460
00:24:00,309 --> 00:24:03,183
-É mesmo?
-Sim, olhei para você por um segundo...
461
00:24:03,033 --> 00:24:04,366
-É mesmo?
462
00:24:04,789 --> 00:24:06,243
Então viu o palhaço, certo?
463
00:24:06,741 --> 00:24:11,021
Unidades na 55. Assalto em progresso,
2098 Rua 3, Joalheria Margulies.
464
00:24:11,347 --> 00:24:13,528
55-David,
nós vamos lá.
465
00:24:13,682 --> 00:24:15,095
Lá vem o Bosco.
466
00:24:15,473 --> 00:24:18,258
Três, dois, um.
467
00:24:23,023 --> 00:24:24,716
Ele está começando a me irritar.
468
00:24:27,132 --> 00:24:29,494
Ei, Bozo, venha aqui!
469
00:24:29,836 --> 00:24:31,814
-Eles tinham martelos.
-Como eram?
470
00:24:32,007 --> 00:24:34,752
Três caras negros.
Um tinha um casaco...
471
00:24:34,836 --> 00:24:37,346
...que dizia "pervertido".
Aconteceu muito depressa.
472
00:24:37,871 --> 00:24:42,364
Três homens negros a pé. Um
com um casaco escrito "pervertido".
473
00:24:42,365 --> 00:24:43,688
O que está acontecendo?
474
00:24:45,507 --> 00:24:46,920
Não me trate assim!
475
00:24:47,380 --> 00:24:51,297
Pago impostos. Quem você acha
que paga seu salário, seu bosta?
476
00:24:51,378 --> 00:24:53,642
Porco gordo.
Tire as mãos da minha cabeça!
477
00:25:07,347 --> 00:25:08,762
Acha que ele está irado?
478
00:25:09,927 --> 00:25:11,261
Acho que ele está irado.
479
00:25:29,706 --> 00:25:32,209
-Ei, ei.
-Sim.
480
00:25:32,690 --> 00:25:34,588
Onde estão os caras que
inalaram fumaça?
481
00:25:34,605 --> 00:25:36,140
Levei-os para baixo há 10 minutos,
quando o chefe disse
482
00:25:36,141 --> 00:25:38,676
que o fogo estava controlado
e religou os elevadores.
483
00:25:40,878 --> 00:25:42,170
Vão descer?
484
00:25:44,263 --> 00:25:45,105
Seus idiotas!
485
00:25:45,329 --> 00:25:47,587
Acham que eu ia espiar
a janela de uma velha gorda?
486
00:25:47,459 --> 00:25:49,033
-Cale-se.
-Quem disse que ela era gorda?
487
00:25:49,862 --> 00:25:52,416
Precisa mesmo exercer seu direito
de permanecer em silêncio.
488
00:25:52,151 --> 00:25:54,746
Vou abrir o maior processo
da história desta cidade.
489
00:25:55,179 --> 00:25:57,694
-Vou tirar os seus empregos.
-Pode calar a boca, por favor?
490
00:25:57,529 --> 00:26:01,074
Isto é extorsão.
A seguir vão me assaltar!
491
00:26:01,075 --> 00:26:02,248
-Cale-se!
492
00:26:02,630 --> 00:26:05,455
Se não estava espiando janelas,
deveria fazer algo sobre sua roupa.
493
00:26:05,541 --> 00:26:08,124
Agora vão denegrir o meu vestuário?
494
00:26:08,611 --> 00:26:10,975
Espera, me esqueci.
Estou falando com policiais.
495
00:26:11,199 --> 00:26:13,461
Preciso explicar o que
desrespeitar significa.
496
00:26:13,665 --> 00:26:14,958
-Waffle?
-Não esquenta!
497
00:26:14,907 --> 00:26:15,909
Provavelmente estudaram o quê?
498
00:26:16,175 --> 00:26:18,440
2 ou 3 meses de ensino médio?
499
00:26:18,825 --> 00:26:19,674
Ignore ele.
500
00:26:20,099 --> 00:26:21,598
Fale pra ele, senhor.
501
00:26:23,503 --> 00:26:25,744
Oh, meu Deus!
Você é uma mulher.
502
00:26:25,848 --> 00:26:27,026
Desculpa, é só que..
503
00:26:27,135 --> 00:26:29,155
com esses ombros largos
e esse bigode
504
00:26:29,279 --> 00:26:30,511
me confundi.
505
00:26:32,838 --> 00:26:34,295
-Waffle?
-Com certeza!
506
00:26:34,679 --> 00:26:36,133
Cuidado com aquele cachorro.
507
00:26:41,664 --> 00:26:44,642
Cara, dirigir pela cidade pode
ser bem perigoso. Hein?
508
00:26:49,820 --> 00:26:50,840
Por favor!
509
00:26:50,989 --> 00:26:53,227
55-David para a Central.
Mensagem de Emergência.
510
00:26:53,228 --> 00:26:55,956
Notifiquem FD 95 23.
511
00:26:55,991 --> 00:26:57,906
Prédio em chamas, pessoas presas.
512
00:26:58,524 --> 00:26:59,958
Bombeiros estão a caminho.
513
00:27:00,129 --> 00:27:01,704
Auxílio.
Socorro.
514
00:27:02,355 --> 00:27:04,694
-Vou entrar.
-Boscorelli, eles já vão chegar.
515
00:27:05,133 --> 00:27:06,188
Bosco!
516
00:27:06,642 --> 00:27:07,671
Bosco!
517
00:27:12,003 --> 00:27:12,928
Bosco!
518
00:27:13,225 --> 00:27:14,690
Alguém me ajude!
519
00:27:16,465 --> 00:27:17,963
Socorro!
520
00:27:19,919 --> 00:27:21,490
Alguém me ajude!
521
00:27:26,492 --> 00:27:28,117
Se afaste!
Se afaste!
522
00:27:28,152 --> 00:27:29,329
Qual é o seu problema?
Se afaste!
523
00:27:32,504 --> 00:27:34,458
-Socorro!
-Os bombeiros estão a caminho.
524
00:27:37,534 --> 00:27:39,740
Abaixe-se.
Deite-se no chão.
525
00:27:39,741 --> 00:27:42,042
-Salve meu bebê!
-Deite-se no chão.
526
00:27:42,318 --> 00:27:44,578
-Onde estão os policiais, cara?
-Ajude-me!
527
00:27:45,067 --> 00:27:47,003
Pegue meu bebê.
528
00:27:49,236 --> 00:27:50,525
Bosco.
529
00:28:00,850 --> 00:28:02,344
Bosco!
530
00:28:18,333 --> 00:28:19,138
Alguém ai?
531
00:28:19,637 --> 00:28:21,391
Fale comigo se alguém estiver aqui.
532
00:28:21,461 --> 00:28:22,470
Fale comigo!
533
00:28:22,755 --> 00:28:23,840
Onde você está?
534
00:28:24,113 --> 00:28:25,122
Onde você está?
535
00:28:25,693 --> 00:28:26,752
Olá!
Alguém está lá.
536
00:28:27,200 --> 00:28:28,330
Vamos, vamos, vamos.
537
00:28:28,517 --> 00:28:29,727
Levanta, levanta, levanta.
538
00:28:30,225 --> 00:28:31,696
Coloque o cobertor nele.
539
00:28:31,733 --> 00:28:32,944
Vamos, vamos, vamos.
540
00:28:33,008 --> 00:28:33,897
Vamos lá, vamos.
541
00:28:33,898 --> 00:28:35,529
Vamos, vamos, vamos.
542
00:28:36,273 --> 00:28:37,282
Vamos.
543
00:28:37,857 --> 00:28:38,688
Espera, está tudo bem.
544
00:28:39,147 --> 00:28:40,435
O cobertor caiu.
545
00:28:40,515 --> 00:28:41,850
Coloque nele.
546
00:28:44,079 --> 00:28:45,357
Vamos!
Continue indo.
547
00:28:45,572 --> 00:28:46,572
Continue indo.
548
00:28:46,803 --> 00:28:47,891
Continue andando.
549
00:28:49,303 --> 00:28:50,730
Vamos lá.
550
00:28:51,276 --> 00:28:52,742
Continue, desça as escadas.
Desça as escadas.
551
00:28:54,285 --> 00:28:55,454
Preciso de ajuda.
552
00:28:55,375 --> 00:28:57,497
Achei-o no 2º andar.
Inconsciente.
553
00:29:00,767 --> 00:29:02,662
-Aonde está o Bosco?
-Não sei. Eu o perdi.
554
00:29:02,718 --> 00:29:05,618
-Pegue meu bebê.
-Não! Os bombeiros estão chegando.
555
00:29:06,707 --> 00:29:08,258
Por favor, não.
Por favor!
556
00:29:08,837 --> 00:29:10,088
Espera!
557
00:29:10,086 --> 00:29:12,221
-Por favor, não.
-Ajude-me, por favor.
558
00:29:12,239 --> 00:29:13,408
Por favor, não.
559
00:29:14,394 --> 00:29:15,403
Não.
560
00:29:16,624 --> 00:29:17,751
Não!
561
00:29:26,671 --> 00:29:27,979
Carro!
562
00:29:27,677 --> 00:29:28,726
Jimmy.
563
00:29:30,957 --> 00:29:32,013
Qual o seu problema?
564
00:29:34,352 --> 00:29:35,803
Quebrou minha janela, cara!
565
00:29:36,225 --> 00:29:37,517
Qual o seu problema?
566
00:29:39,470 --> 00:29:41,579
São idiotas, caras?
567
00:29:43,329 --> 00:29:44,418
Somos.
568
00:29:44,485 --> 00:29:46,574
Bosco.
Bos.
569
00:29:47,328 --> 00:29:48,497
Bosco, onde você está?
570
00:29:48,498 --> 00:29:49,498
Vamos.
Vamos.
571
00:29:49,499 --> 00:29:50,499
Vamos.
Vamos.
572
00:29:51,873 --> 00:29:52,889
-Bosco.
-Droga!
573
00:29:52,966 --> 00:29:53,894
Por favor.
574
00:29:54,690 --> 00:29:55,815
Bosco.
575
00:29:56,964 --> 00:29:58,341
Bos, onde você está?
576
00:29:58,274 --> 00:29:59,323
Tudo bem.
577
00:30:09,043 --> 00:30:10,772
Oh, droga!
578
00:30:18,853 --> 00:30:20,290
Achei eles.
579
00:30:28,507 --> 00:30:31,089
Ei! Tirem-me daqui.
Preciso mijar!
580
00:30:32,604 --> 00:30:33,916
Preciso mijar!
581
00:30:44,638 --> 00:30:46,592
Telemetria nos disse para
declararmos a morte.
582
00:30:49,086 --> 00:30:50,431
Ele está morto, garoto.
583
00:30:53,805 --> 00:30:54,995
Ei.
584
00:30:55,235 --> 00:30:56,685
Pode parar, ele está morto.
585
00:31:16,297 --> 00:31:17,134
Ei, garoto,
586
00:31:17,835 --> 00:31:19,084
me dá uma mãozinha aqui.
587
00:31:33,175 --> 00:31:34,547
Os pelos do nariz estão chamuscados.
588
00:31:34,823 --> 00:31:35,993
Pessoal, estou bem, certo?
589
00:31:36,291 --> 00:31:39,452
Entra num prédio em chamas
sem máscara. É um idiota.
590
00:31:39,182 --> 00:31:42,398
-Transporte?
-Não, o imbecil não tem nem arranhão.
591
00:31:43,824 --> 00:31:44,992
Você teve sorte.
592
00:31:47,431 --> 00:31:48,741
Eu nasci com sorte.
593
00:31:49,692 --> 00:31:50,692
Até mais.
594
00:31:55,775 --> 00:31:57,046
Você está bonita.
595
00:31:59,006 --> 00:32:00,175
Por que terminamos mesmo?
596
00:32:01,417 --> 00:32:02,665
Você transou com a minha irmã.
597
00:32:04,758 --> 00:32:06,039
-Fico com o Joey esse final de semana?
-Sim.
598
00:32:06,531 --> 00:32:07,583
Está bem.
599
00:32:16,759 --> 00:32:17,888
Já o superei.
600
00:32:18,671 --> 00:32:19,671
Cala a boca.
601
00:32:20,562 --> 00:32:22,618
Somos parceiros,
devia ter me esperado.
602
00:32:23,177 --> 00:32:24,267
Está ficando lenta demais.
603
00:32:25,858 --> 00:32:26,907
Engordou uns quilinhos?
604
00:32:28,829 --> 00:32:30,523
Você sabe ser um idiota,
sabia disso?
605
00:32:31,814 --> 00:32:33,114
Mas você me ama do mesmo jeito,
não é?
606
00:32:34,616 --> 00:32:35,866
Não é?
607
00:32:50,928 --> 00:32:52,261
Pronto.
608
00:32:53,519 --> 00:32:54,451
As crianças estão dormindo?
609
00:32:54,989 --> 00:32:56,136
Acabei de colocá-las na cama.
610
00:32:59,015 --> 00:33:00,142
Qual o jantar?
611
00:33:00,678 --> 00:33:02,451
Bolo de carne.
O que aconteceu com você?
612
00:33:02,642 --> 00:33:04,032
Incêndio.
613
00:33:10,204 --> 00:33:11,406
Fingida.
614
00:33:12,737 --> 00:33:14,026
Como você sempre sabe?
615
00:33:15,313 --> 00:33:16,712
O que está lendo?
616
00:33:17,513 --> 00:33:19,581
Sempre gostei deste.
617
00:33:19,613 --> 00:33:21,145
Está fedendo, mamãe.
618
00:33:22,353 --> 00:33:24,438
Porque estávamos num incêndio
e temos que voltar.
619
00:33:25,110 --> 00:33:26,359
Legal.
620
00:33:26,917 --> 00:33:28,650
Pensei que já estava dormindo.
621
00:33:28,947 --> 00:33:30,356
Ainda está trabalhando?
622
00:33:29,957 --> 00:33:31,488
Sim.
Ainda tenho mais três horas.
623
00:33:32,143 --> 00:33:33,999
Matou alguém hoje, mamãe?
624
00:33:34,388 --> 00:33:35,643
Ainda não.
625
00:33:48,152 --> 00:33:49,607
Como você está?
626
00:33:50,208 --> 00:33:51,098
Estou bem.
627
00:33:52,683 --> 00:33:54,235
Não é como você esperava, não é?
628
00:33:55,553 --> 00:33:56,492
Oi, pessoal.
629
00:33:57,099 --> 00:33:58,953
O jantar está pronto?
Estou faminta.
630
00:33:59,164 --> 00:34:02,147
Estou esperando que a companhia
volte daquele incêndio.
631
00:34:02,501 --> 00:34:05,861
Comprei medicamentos de um velho
na 5ª Avenida. Tudo de boa qualidade.
632
00:34:06,737 --> 00:34:08,309
Qualidade total.
Não são genéricos.
633
00:34:11,754 --> 00:34:14,733
Recolhemos medicamentos usados
de pacientes que morrem
634
00:34:15,901 --> 00:34:20,108
e damos às pessoas pobres do bairro
que não podem pagar pelas receitas.
635
00:34:24,377 --> 00:34:26,375
É duro, não é?
636
00:34:26,583 --> 00:34:28,113
Os primeiros dias.
637
00:34:29,955 --> 00:34:31,407
Ver todos aqueles cadáveres.
638
00:34:37,231 --> 00:34:38,439
Não senti nada.
639
00:34:42,367 --> 00:34:44,663
Só pensava que aquilo
devia me perturbar, mas...
640
00:34:45,677 --> 00:34:47,013
Não sei, eu só...
641
00:34:48,815 --> 00:34:50,164
não senti nada.
642
00:34:52,103 --> 00:34:55,708
Olha, você não conheceu eles vivos.
Você não...
643
00:34:57,001 --> 00:35:00,266
...viu quem eram, não pode sentir
a perda por terem desaparecido.
644
00:35:00,926 --> 00:35:05,851
Adam-553. Possível ferimento
por tiro, 116 em Riverside.
645
00:35:05,852 --> 00:35:06,478
Somos nós.
646
00:35:08,781 --> 00:35:10,291
Jerry, vamos!
647
00:35:10,826 --> 00:35:12,418
Filho da mãe!
648
00:35:14,628 --> 00:35:15,798
O que foi aquilo?
649
00:35:15,568 --> 00:35:18,735
Parece que não vamos ter
o jantar do Jerry tão cedo.
650
00:35:23,914 --> 00:35:27,580
Qual era a descrição daquele assalto
à joalheria que Yokas passou?
651
00:35:33,318 --> 00:35:36,184
Aprendeu alguma coisa na academia
que possa ser útil aqui?
652
00:35:36,715 --> 00:35:40,182
Três adolescentes negros, um com
um blusão dizendo "pervertido".
653
00:35:40,468 --> 00:35:41,998
Surpresa, surpresa.
654
00:35:47,941 --> 00:35:49,812
Olá, fantoche.
Como você está?
655
00:36:01,334 --> 00:36:02,786
-Pego ele. -Fica no carro.
- Não, pego ele.
656
00:36:03,085 --> 00:36:04,709
-Não, não, fica aí.
-Eu pego ele.
657
00:36:06,897 --> 00:36:08,671
Sai da frente.
658
00:36:22,471 --> 00:36:24,302
Me diz a sua posição, droga!
659
00:36:24,614 --> 00:36:25,526
Estação do metrô,
660
00:36:25,848 --> 00:36:27,101
122 East.
661
00:36:28,063 --> 00:36:29,111
Onde diabos você está?
662
00:36:31,333 --> 00:36:32,771
O suspeito está na plataforma.
663
00:36:33,083 --> 00:36:34,096
Pego ele.
664
00:36:34,611 --> 00:36:35,699
David.
665
00:36:36,894 --> 00:36:38,785
Perdi...
666
00:36:41,197 --> 00:36:42,244
Achou-o.
667
00:36:49,796 --> 00:36:51,677
Estava vendo um lugar destes
há dois dias.
668
00:36:51,986 --> 00:36:54,967
O valor do depósito de caução
era de dois anos de ordenado.
669
00:36:55,429 --> 00:36:56,657
-Porque está tão calado?
-Esquece.
670
00:36:56,877 --> 00:36:58,119
-Não faça isso outra vez.
671
00:36:58,178 --> 00:36:59,791
Sério?
Só esqueça.
672
00:37:00,174 --> 00:37:01,266
Isto tem a ver com o Doherty?
673
00:37:02,846 --> 00:37:04,454
-A vida é sua.
-Exatamente.
674
00:37:05,262 --> 00:37:07,119
-Vai ficar uma porcaria.
-Não, não vai.
675
00:37:07,726 --> 00:37:09,016
As cebolas vão ficar feito papa.
676
00:37:10,223 --> 00:37:10,998
Aqui em cima!
677
00:37:11,266 --> 00:37:12,799
Oh Deus, ele está sangrando!
678
00:37:13,096 --> 00:37:17,369
Nem vão notar a diferença.
Muitos acham que linguini é exótico.
679
00:37:17,604 --> 00:37:18,624
Obrigado, amigo.
680
00:37:18,774 --> 00:37:21,636
Quer que eu faça espaguete
e misture molho de tomate?
681
00:37:21,764 --> 00:37:23,659
Não se preocupe comigo.
Adoro a sua comida.
682
00:37:23,782 --> 00:37:25,395
É melhor eu mandar vir umas pizzas...
683
00:37:37,378 --> 00:37:38,825
-Meu Deus.
-Para o chão, droga!
684
00:37:39,123 --> 00:37:40,123
Meu Deus.
685
00:37:40,230 --> 00:37:41,230
Meu Deus.
686
00:37:42,253 --> 00:37:43,253
Doc.
687
00:37:43,254 --> 00:37:45,537
-Jerry, fica quieto.
-Se você se mexer, eu te mato!
688
00:37:45,478 --> 00:37:46,947
Doc. Ele me acertou.
689
00:37:47,379 --> 00:37:48,427
Doc.
690
00:37:48,955 --> 00:37:50,737
-Doc.
-Não se mexa.
691
00:37:50,475 --> 00:37:53,002
Não vá, cara!
Vou atirar!
692
00:37:53,331 --> 00:37:54,742
Vou disparar outra vez!
693
00:37:57,449 --> 00:37:58,296
-Meu Deus.
-Fique onde está.
694
00:37:59,637 --> 00:38:03,024
-Somos paramédicos desarmados!
-Calem a boca! Estão mentindo!
695
00:38:03,371 --> 00:38:05,666
-Doc, preciso de você. Por favor.
-Cala a boca!
696
00:38:08,247 --> 00:38:09,511
Fui baleado.
697
00:38:10,008 --> 00:38:11,378
Por favor, me ajude.
698
00:38:14,543 --> 00:38:16,114
Adivinha quem está
esperando na porta?
699
00:38:16,892 --> 00:38:17,846
Para você parece que
ela está zangada?
700
00:38:18,199 --> 00:38:19,811
Porque para mim ela parece zangada!
701
00:38:20,818 --> 00:38:22,833
-Dana, como você está?
-Tudo bem.
702
00:38:22,790 --> 00:38:25,653
Mulher de 76 anos, dificuldades
respiratórias. Histórico de asma.
703
00:38:26,350 --> 00:38:27,782
Obrigada.
704
00:38:28,986 --> 00:38:30,991
-Olá, Dana.
-Nem mais uma palavra, Bobby.
705
00:38:30,992 --> 00:38:32,016
Eu ia te ligar, eu só...
706
00:38:34,353 --> 00:38:36,087
Deve ter doído!
707
00:38:40,661 --> 00:38:42,144
55-Charlie, no local.
708
00:38:42,735 --> 00:38:44,286
Eles estão ali,
houve tiros.
709
00:38:45,735 --> 00:38:46,735
Onde?
710
00:38:46,577 --> 00:38:48,271
Não sei em que andar estão,
mas estão ali.
711
00:38:48,784 --> 00:38:50,151
Obrigado.
712
00:38:51,148 --> 00:38:53,637
-Espere aqui os reforços chegarem.
-Vou contigo.
713
00:38:53,725 --> 00:38:55,699
Não, não vai!
Fica quieto.
714
00:39:08,162 --> 00:39:14,005
Estou tentando respirar.
715
00:39:14,582 --> 00:39:15,869
Respirar.
716
00:39:16,611 --> 00:39:19,093
Estamos aqui, certo?
Aqui mesmo.
717
00:39:20,900 --> 00:39:21,690
Quantos?
718
00:39:22,454 --> 00:39:23,547
Só vi um.
719
00:39:24,052 --> 00:39:26,088
Ia descendo as escadas
e começou a disparar.
720
00:39:26,852 --> 00:39:29,956
Temos um homem ferido aqui embaixo!
Temos que ajudá-lo!
721
00:39:31,427 --> 00:39:33,764
-Isto está me deixando nervoso.
-Pare de falar.
722
00:39:34,053 --> 00:39:35,222
Unidade 55...
723
00:39:35,409 --> 00:39:36,941
-Pare de falar.
-Davis.
724
00:39:37,699 --> 00:39:39,005
-Sai.
-Pare de falar.
725
00:39:38,875 --> 00:39:40,407
-Pare de falar.
-Sai.
726
00:39:40,433 --> 00:39:41,443
Respire.
727
00:39:44,524 --> 00:39:45,906
Você não quer que este homem morra!
728
00:39:48,467 --> 00:39:50,065
-Talvez tenha ido embora.
-Talvez não tenha!
729
00:39:51,948 --> 00:39:53,382
Filho da mãe!
730
00:39:53,972 --> 00:39:56,794
-Davis!
-Por favor, Jerry.
731
00:39:57,631 --> 00:39:58,631
A bolsa!
732
00:39:58,640 --> 00:40:00,077
Traga a droga da bolsa.
733
00:40:20,128 --> 00:40:21,229
Ele está lá em cima.
734
00:40:28,639 --> 00:40:30,390
Davis!
735
00:40:30,701 --> 00:40:32,232
Paramédico atingido no saguão.
736
00:40:32,671 --> 00:40:34,521
Estamos perseguindo o atirador.
Entendido?
737
00:40:36,974 --> 00:40:38,102
Vamos, vamos, vamos.
738
00:40:47,418 --> 00:40:48,531
Davis!
739
00:41:13,525 --> 00:41:14,345
Pegou ele?
740
00:41:15,906 --> 00:41:18,110
-Não.
-Viu ele subir no telhado?
741
00:41:18,024 --> 00:41:19,225
-Não, mas a porta estava aberta.
-Droga.
742
00:41:19,648 --> 00:41:21,431
Aqui é o 55-Charlie,
estamos no telhado.
743
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
Perdemos ele.
744
00:41:22,467 --> 00:41:23,757
Pode ainda estar no prédio.
745
00:41:24,117 --> 00:41:25,768
Aguarde ai, reforço está a caminho.
746
00:41:25,697 --> 00:41:26,788
Que diabos estava fazendo?
747
00:41:27,151 --> 00:41:28,443
Perseguindo o suspeito.
748
00:41:28,431 --> 00:41:30,030
Depois de 8 horas
já é um profissional?
749
00:41:30,303 --> 00:41:32,173
Heim?
Entrou correndo por aquela porta.
750
00:41:32,766 --> 00:41:34,366
E se o atirador estivesse
do outro lado?
751
00:41:34,539 --> 00:41:36,031
-Estaria morto agora.
-Ei, você não é meu pai.
752
00:41:36,122 --> 00:41:38,017
Não, não sou seu pai.
Sou seu parceiro.
753
00:41:38,350 --> 00:41:39,559
Como era parceiro dele.
754
00:41:39,788 --> 00:41:42,068
E não vou ligar pra sua mãe
e dizer que você está morto.
755
00:41:43,010 --> 00:41:44,643
Já fiz essa ligação uma vez.
756
00:41:46,059 --> 00:41:48,109
Olha, quer se matar?
757
00:41:48,184 --> 00:41:50,118
Faça quando outra pessoa
estiver vigiando.
758
00:41:50,441 --> 00:41:51,489
Entendeu?
759
00:41:52,162 --> 00:41:53,613
Estamos entendidos?
760
00:41:54,489 --> 00:41:56,215
Entendeu-me, Davis?
761
00:41:57,794 --> 00:41:59,083
Sim, senhor.
Sim.
762
00:42:14,850 --> 00:42:17,330
Você vai ficar bom, Jerry.
Vai ficar bom.
763
00:42:20,145 --> 00:42:21,435
Está feio, não está?
764
00:42:22,165 --> 00:42:23,493
Fique com a máscara.
765
00:42:23,413 --> 00:42:26,323
Droga, Lundy,
não dá pra ir mais rápido?
766
00:42:26,643 --> 00:42:29,101
Doc, estou sangrando
pela ambulância toda.
767
00:42:29,227 --> 00:42:30,897
Fique com a máscara, Jerry.
Fique com a máscara.
768
00:42:33,098 --> 00:42:34,227
Jerry!
769
00:42:34,839 --> 00:42:36,773
Fique com a máscara, Jerry.
Fique com a máscara!
770
00:42:43,862 --> 00:42:46,885
Dois tiros no abdômen.
Um no antebraço direito.
771
00:42:47,001 --> 00:42:50,668
Duas intravenosas, ele já recebeu
2 litros no local.
772
00:42:50,853 --> 00:42:53,431
Pressão é de 80,
pulsação 150.
773
00:42:54,975 --> 00:42:57,761
***
Coloque O-negativo.
774
00:42:57,723 --> 00:42:59,001
-Algum medicamento no local?
-Não.
775
00:42:59,324 --> 00:43:02,427
Três ferimentos de entrada,
dois de saída.
776
00:43:02,428 --> 00:43:04,663
Pulso fraco no braço
e respiração irregular.
777
00:43:04,698 --> 00:43:05,973
Os pulmões estão limpos,
bilateralmente.
778
00:43:06,021 --> 00:43:07,148
Obrigada.
Continuaremos daqui.
779
00:43:07,464 --> 00:43:08,601
Traga um infusor ***.
780
00:43:08,602 --> 00:43:10,159
Vamos, vamos.
Saiam.
781
00:43:12,526 --> 00:43:13,755
Cuidaremos bem dele.
782
00:43:13,894 --> 00:43:15,103
Prometo.
783
00:44:15,722 --> 00:44:18,463
Continua...
784
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
56441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.