All language subtitles for The.walking.dead.s09e01.webrip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:14,560 نستحق العيش في سلام 2 00:00:15,489 --> 00:00:19,182 حاول نيغان والمنقذون سلبنا هذا 3 00:00:19,182 --> 00:00:21,409 الإسكندرية وهيلتوب 4 00:00:21,409 --> 00:00:24,262 والمملكة وأوشنسايد اتحدوا معًا 5 00:00:24,262 --> 00:00:26,876 في القتال لأجل مستقبل أفضل 6 00:00:26,876 --> 00:00:28,049 وقد ربحنا 7 00:00:28,270 --> 00:00:29,928 !إنه ميت 8 00:00:30,182 --> 00:00:32,622 لكن ليس بلا خسائر فادحة 9 00:00:32,622 --> 00:00:35,022 اليوم نحاول التعافي 10 00:00:35,022 --> 00:00:37,262 نحاول النسيان 11 00:00:37,262 --> 00:00:39,262 والآن يبدأ العمل 12 00:00:39,436 --> 00:00:41,716 يبدأ العالم الجديد 13 00:01:13,582 --> 00:01:15,096 كانت تسيل من قبل 14 00:01:15,182 --> 00:01:16,978 لا بأس 15 00:01:16,978 --> 00:01:18,782 سأرسم قلب 16 00:01:18,782 --> 00:01:20,782 لا بأس، حسنًا افعليها 17 00:01:21,435 --> 00:01:25,448 إنها تسيل من القلب لا بأس 18 00:01:28,702 --> 00:01:30,702 إنها تسيل عليك 19 00:01:30,728 --> 00:01:33,610 هل تريدين إخباري عن اللوحة؟ - هذا منزلنا - 20 00:01:33,610 --> 00:01:35,150 وهذه ماغي 21 00:01:35,216 --> 00:01:35,984 والملك 22 00:01:36,051 --> 00:01:37,352 وكل أصدقائنا 23 00:01:37,452 --> 00:01:38,386 أجل 24 00:01:39,187 --> 00:01:40,555 من ذلك الوجه العبوس؟ 25 00:01:43,236 --> 00:01:45,756 إنه ليس وجهًا 26 00:01:45,756 --> 00:01:47,756 هل ترسمين وجهًا عبوس؟ 27 00:01:48,142 --> 00:01:50,142 لديه وجه مسرور أيضًا 28 00:01:50,262 --> 00:01:53,468 وهذه بطنه الكبيرة 29 00:01:58,685 --> 00:02:00,685 هذه بطن أبيك الكبيرة 30 00:02:34,809 --> 00:02:35,844 طيروا 31 00:02:36,311 --> 00:02:38,311 إذهبوا 32 00:02:55,232 --> 00:02:56,539 داريل 33 00:03:10,580 --> 00:03:12,580 أنت 34 00:03:12,993 --> 00:03:14,900 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 35 00:03:14,900 --> 00:03:16,900 نخيف الطيور 36 00:03:18,926 --> 00:03:22,140 من الملاذ إلى الإسكندرية هل تتلقى؟ 37 00:03:23,113 --> 00:03:24,833 هل تسمعني، آي آر 1؟ 38 00:03:24,833 --> 00:03:26,713 بوضوح، بوني تايل ما الأمر؟ 39 00:03:26,713 --> 00:03:28,496 إنتهى المحصول في الملاذ 40 00:03:28,496 --> 00:03:31,099 حان وقت حل المشكلة 41 00:03:31,132 --> 00:03:33,301 داريل، إنهم يطلبون جولة في المدينة 42 00:03:33,401 --> 00:03:34,302 في الخلف 43 00:03:34,369 --> 00:03:36,472 قابلني عند المضمار 44 00:03:36,472 --> 00:03:37,605 علم هذا 45 00:03:38,952 --> 00:03:42,005 46 00:03:42,008 --> 00:03:43,618 47 00:03:47,418 --> 00:03:48,938 هلا علمتني؟ 48 00:03:48,938 --> 00:03:51,445 لدي صف للأطفال في هيلتوب يمكنك المشركة فيه 49 00:03:51,445 --> 00:03:53,338 ستكون ماغي هناك 50 00:03:53,338 --> 00:03:56,058 تأتي كاريل أحيانًا عندما تكون بالبلدة 51 00:03:56,071 --> 00:03:57,178 بالحديث عن ذلك 52 00:03:58,885 --> 00:04:00,112 من الدورية إلى كينغ رايلي 53 00:04:15,072 --> 00:04:17,712 المكان خالٍ عند المضمار يارجل أراك على المنحدر 54 00:06:38,936 --> 00:06:40,030 55 00:06:41,896 --> 00:06:44,870 إننا بخير للآن سيتبع الآخرون عندما ندخل 56 00:07:47,390 --> 00:07:49,043 سأقوم بالحماية 57 00:07:49,043 --> 00:07:51,043 قوموا بالدوران هنا عندما تنتهون 58 00:07:52,830 --> 00:07:54,830 إننا بأمان 59 00:08:31,347 --> 00:08:33,347 سينجح هذا 60 00:09:07,275 --> 00:09:08,169 إنتبهوا 61 00:09:21,035 --> 00:09:21,983 آلوود 62 00:09:22,650 --> 00:09:23,651 سنجد حلًا 63 00:10:20,014 --> 00:10:22,014 !كلا 64 00:10:36,006 --> 00:10:37,825 هل أنت بخير؟ 65 00:10:39,026 --> 00:10:40,161 أجل 66 00:10:40,194 --> 00:10:41,395 أجل 67 00:10:41,963 --> 00:10:42,797 أشكرك 68 00:10:43,731 --> 00:10:44,799 العناكب 69 00:10:45,099 --> 00:10:47,099 لا أحب العناكب 70 00:11:16,400 --> 00:11:17,773 تصميم عبقري 71 00:11:19,573 --> 00:11:21,573 يظهر تطور البشر 72 00:11:23,013 --> 00:11:23,867 يروقني هذا 73 00:11:33,519 --> 00:11:34,747 هل تحتاجين للمساعدة مع هذا؟ 74 00:11:35,227 --> 00:11:38,093 أجل بالطبع 75 00:11:44,293 --> 00:11:45,200 هل أنت بخير؟ 76 00:11:46,333 --> 00:11:48,707 إنني فقط، أفكر في اخي 77 00:11:49,120 --> 00:11:51,120 كنا نحرب 78 00:11:51,907 --> 00:11:53,907 أثناء هجوم في معرض المقاطعة 79 00:11:55,466 --> 00:11:57,204 الامر طريف 80 00:11:57,204 --> 00:11:59,204 أن يستدعي المكان ذكريات كهذه 81 00:12:00,640 --> 00:12:02,640 هل حدث لك الأمر؟ 82 00:12:04,480 --> 00:12:07,640 معظم الذكريات لأخي كانت من وقت القتال 83 00:12:11,533 --> 00:12:13,533 لكن لدي أصدقاء ماتوا أثناء وجودهم معي 84 00:12:15,360 --> 00:12:18,600 أرادوا التواجد هنا لكن لم ينجحوا في مسعاهم 85 00:12:20,720 --> 00:12:23,497 حدث الأمر لي 86 00:13:08,668 --> 00:13:09,775 كنت محقة يا آن 87 00:13:11,228 --> 00:13:13,588 كيف عرفت أننا سنجد الحبوب هنا؟ 88 00:13:13,588 --> 00:13:15,588 من صفي، عندما كنت أقوم بالتدريس 89 00:13:16,788 --> 00:13:19,481 اكتشفت أنهم كانوا يحصدون البذور الباكرة 90 00:13:19,481 --> 00:13:21,481 ويحتفظون بها 91 00:13:22,641 --> 00:13:25,854 لقد نجت سليمة - نحن ممتنون لذلك - 92 00:13:25,854 --> 00:13:27,854 وكذلك سيكون الملاذ 93 00:13:28,681 --> 00:13:30,681 لنأخذ الصندوق ونعود 94 00:13:31,254 --> 00:13:33,361 ونرى إذا كان الآخرون بحاجة الى المساعدة 95 00:13:35,054 --> 00:13:36,628 إذن، هل طلب إجراء انتخابات؟ 96 00:13:38,121 --> 00:13:40,121 هو من أدخل الفكرة برأس غريغوري 97 00:13:41,588 --> 00:13:43,588 ألا تزال النتائج تزعجك؟ 98 00:13:43,908 --> 00:13:48,454 لطالما كان ودودا الأمر غريب بصراحة 99 00:13:49,254 --> 00:13:51,254 إعادة ميلاد الديمقراطية 100 00:13:52,148 --> 00:13:55,668 بواسطة ذلك الرجل من كان ليظن؟ 101 00:13:55,668 --> 00:13:58,734 بالوقت الحالي أنا أعيش مع الملك 102 00:13:58,734 --> 00:14:00,734 لكن الأمر ينجح اليس كذلك؟ 103 00:14:01,001 --> 00:14:04,454 يبدو ان الناس يحبونه هناك شيء يتعلق بتصويت 104 00:14:09,468 --> 00:14:11,468 ها نحن ذا 105 00:14:11,521 --> 00:14:14,254 يمكن للحداد استعمال هذه كنموذج لصنع المزيد 106 00:14:14,254 --> 00:14:16,254 يمكننا إرسال واحد للملاذ 107 00:14:17,227 --> 00:14:18,974 لمحاولة إصلاح الأمور هناك 108 00:14:21,801 --> 00:14:23,801 أنا مسرورة أنك فزت بالانتخابات 109 00:14:24,612 --> 00:14:26,612 أنا مسرورة لأني تربيت في مزرعة 110 00:14:28,421 --> 00:14:30,127 آخر خطوة 111 00:14:42,044 --> 00:14:44,044 حسنًا، ثبّتوها 112 00:14:46,472 --> 00:14:49,498 تبدو جيدة حتى الآن 113 00:15:18,951 --> 00:15:21,658 إذهبوا 114 00:15:23,991 --> 00:15:27,632 كلا، كلا برفق 115 00:15:27,632 --> 00:15:29,832 حسنًا 116 00:15:29,832 --> 00:15:32,618 إنتبهوا، خطوة أخرى 117 00:15:32,618 --> 00:15:34,618 ثبتوها 118 00:16:43,970 --> 00:16:45,970 لا حركات مفاجئة 119 00:16:46,304 --> 00:16:48,304 واصلوا التحرك ببطء 120 00:16:57,277 --> 00:16:59,277 حسنًا 121 00:17:09,383 --> 00:17:11,383 !عليكم التحرك 122 00:17:27,544 --> 00:17:29,544 !كلا 123 00:18:14,342 --> 00:18:17,784 124 00:18:18,997 --> 00:18:20,997 أنت بخير 125 00:18:34,770 --> 00:18:36,250 أنتم على مايرام 126 00:19:59,117 --> 00:20:01,837 كيم، يظن ماركو أنك تريد تعلم التجارة 127 00:20:01,837 --> 00:20:03,837 هل تظن والدك سيأخذ واحدًا آخر؟ 128 00:20:04,744 --> 00:20:07,570 لم لا؟ - لا أعرف ما إذا كنت أروقه - 129 00:20:08,704 --> 00:20:11,877 إنه هاديء، لكنه قد يبدو عبوسًا فحسب 130 00:20:11,877 --> 00:20:13,877 لا أظن أني رأيته يبتسم قط 131 00:20:16,597 --> 00:20:18,317 يحتاج لأن يتعرف عليك أولًا 132 00:20:18,623 --> 00:20:20,464 أقدر المساعدة الإضافية 133 00:20:20,464 --> 00:20:23,264 لأن المملكة تنزل شحنات كبيرة 134 00:20:25,037 --> 00:20:27,704 هذه الأحصنة تقوم بالعمل كله 135 00:20:27,704 --> 00:20:30,610 إذا كان هذا يشعرك بتحسن كنت واثقًا انه يكرهني أيضًا 136 00:20:31,757 --> 00:20:33,757 كنت خائفًا هناك 137 00:20:34,890 --> 00:20:36,170 كذلك أنا 138 00:20:38,743 --> 00:20:40,237 مسرورة لأنك بخير 139 00:20:43,303 --> 00:20:44,904 جعلني أتذكر شيئًا 140 00:20:45,583 --> 00:20:46,877 كنت أظنه يقينَا مؤخرًا 141 00:20:50,250 --> 00:20:52,210 لا يمكنني الانتظار طوال العمر، لذا - كلا - 142 00:20:52,250 --> 00:20:54,024 هلا تتزوجين بي؟ 143 00:20:57,130 --> 00:20:58,570 أبعد هذا الشيء 144 00:21:00,090 --> 00:21:03,397 سيفسد كل شيء وطلبت منك ألا تسألني هذا 145 00:21:03,397 --> 00:21:06,184 أعرف - خصوصًا بعد حدوث شيء كهذا - 146 00:21:06,184 --> 00:21:08,184 وهذا لن يحدث على متن الأحصنة 147 00:21:12,290 --> 00:21:13,744 أحبك 148 00:21:16,210 --> 00:21:20,304 ولطالما سأفعل سأبقيه حتى تجهزين 149 00:21:36,864 --> 00:21:39,877 كان الفيضان كبيرًا في النهر 150 00:21:39,877 --> 00:21:41,877 أحدهم سقط هنا في الخلف 151 00:21:41,944 --> 00:21:45,050 وأسقط الجسر وكذلك جهاز البث 152 00:21:46,050 --> 00:21:49,517 أهو نظيف بعد؟ - ليس بعد - 153 00:21:50,596 --> 00:21:52,277 يمكننا الوصول إلى الإسكندرية من هذا الجانب 154 00:21:52,824 --> 00:21:54,824 ونبقى حتى يمر - كلا - 155 00:21:56,717 --> 00:21:59,970 يتطلب الفيضان أيام حتى يزول أحتاج الى الوصول إلى هيرشيل 156 00:21:59,970 --> 00:22:02,810 يمكننا أخذ المسار "د" قد يستغرق يومًا بالكاد 157 00:22:02,810 --> 00:22:06,197 راقبوا الطريق تحسبًا لتحرك أحد- 158 00:22:06,197 --> 00:22:07,224 غابرييل 159 00:22:07,224 --> 00:22:10,730 ستتجهون إلى الإسكندرية من هنا، وبقيتنا 160 00:22:10,730 --> 00:22:13,384 سيذهبون الى الملاذ أو هيلتوب 161 00:22:13,384 --> 00:22:15,384 ليمضوا الليلة ثم يذهبون من هناك 162 00:22:15,984 --> 00:22:18,770 إعتنوا بأنفسكم عودوا للديار بأمان 163 00:22:35,917 --> 00:22:39,437 ريك، لا يمكن للأحصنة جر العربة في هذا الوحل 164 00:22:44,317 --> 00:22:46,317 ماغي، أظنها بحاجة الى استراحة 165 00:22:50,690 --> 00:22:53,584 ربما علينا تأجيل هذا يوم أو اثنين 166 00:22:53,850 --> 00:22:55,317 هذه مجازفة 167 00:22:55,317 --> 00:22:58,410 رأينا الفيضان يدمر أشياء أكبر من هذا 168 00:22:59,130 --> 00:23:01,130 يمكننا التخلي عن الأحصنة 169 00:23:01,837 --> 00:23:03,837 ونتفرق ونأخذها لمكان آمن 170 00:23:04,210 --> 00:23:07,170 ونرتاح ريثما نفكر فيما سنفعله بالمقطورات 171 00:23:07,170 --> 00:23:09,690 واحد، إثنين !ثلاثة 172 00:23:09,690 --> 00:23:12,850 173 00:23:13,770 --> 00:23:18,090 174 00:23:23,704 --> 00:23:27,384 كدنا نفعلها - مرة أخرى، واحد، إثنين، ثلاثة - 175 00:23:36,943 --> 00:23:39,597 هيا، لنذهب من هنا 176 00:23:42,197 --> 00:23:44,197 داريل، شون 177 00:23:45,584 --> 00:23:49,570 أنا به 178 00:24:03,037 --> 00:24:05,037 179 00:24:13,064 --> 00:24:15,063 180 00:24:16,610 --> 00:24:18,610 181 00:24:27,277 --> 00:24:30,810 ‫علينا التحرك !‫اتركوا العربة 182 00:24:33,143 --> 00:24:35,864 كلا، علي تحريرها 183 00:24:35,864 --> 00:24:39,077 !كيم، إنتظر 184 00:24:53,562 --> 00:24:57,277 سنداويك، ستكون بخير 185 00:24:57,370 --> 00:25:00,730 انظر إلي يمكنك اجتياز هذا 186 00:25:00,730 --> 00:25:03,104 ستكون بخير يا أخي 187 00:25:03,104 --> 00:25:06,410 سأشفيه، ستكون بخير 188 00:25:07,850 --> 00:25:09,850 سأبقي الموتى بعيدًا 189 00:25:10,490 --> 00:25:13,397 إجلبوا منشفة وقطعة قماش 190 00:25:13,397 --> 00:25:16,784 191 00:25:16,784 --> 00:25:20,264 ستكون بخير 192 00:25:20,264 --> 00:25:22,970 إبق مستيقظًا فحسب 193 00:25:22,970 --> 00:25:24,970 194 00:25:25,357 --> 00:25:28,197 إبق مستيقظًا فحسب 195 00:25:28,197 --> 00:25:31,410 كيم، إنظر لي 196 00:25:44,690 --> 00:25:45,610 كيد 197 00:26:58,224 --> 00:27:00,224 أخبريني مجددًا 198 00:27:00,690 --> 00:27:04,304 أخبريني مجددًا ماذا حدث؟ 199 00:27:04,304 --> 00:27:06,997 تامي، لقد قالت كل ما يقال 200 00:27:06,997 --> 00:27:08,517 لا أتقبل هذا 201 00:27:08,517 --> 00:27:10,864 لقد أخذت ابننا هناك لأجل ماذا؟ 202 00:27:10,864 --> 00:27:13,730 إبني ميت، فاريل 203 00:27:13,730 --> 00:27:15,810 وماذا لدينا مقابل ذلك؟ 204 00:27:15,810 --> 00:27:18,210 لا شيء سوى عربة مكسورة اليس كذلك؟ 205 00:27:18,210 --> 00:27:20,837 وجدنا أكثر من مجرد عربة هذا أهم بكثير 206 00:27:20,837 --> 00:27:22,650 لا تجرؤي على التحدث معي 207 00:27:22,650 --> 00:27:24,610 عن المستقبل الآن 208 00:27:24,613 --> 00:27:26,637 أعرف أين ذهب كل هذا الهراء ماغي 209 00:27:26,637 --> 00:27:28,477 لقد تمكن منه المنقذون اليس كذلك؟ 210 00:27:28,477 --> 00:27:31,037 لم يمت حتى في مساعدة هيلتوب 211 00:27:31,037 --> 00:27:34,824 إهدأي فحسب - هل تظن أني سأضرب تلك الفتاة؟ - 212 00:27:35,944 --> 00:27:37,944 أقصد تلك المرأة 213 00:27:38,450 --> 00:27:41,637 أي رجل قد ينسى هذا؟ 214 00:27:50,036 --> 00:27:52,637 ليس رجلًا إطلاقَا 215 00:28:02,650 --> 00:28:04,264 إذا سمحت لي 216 00:28:04,424 --> 00:28:06,157 أريد المساعدة في الترتيب للجنازة 217 00:28:06,157 --> 00:28:09,584 أنا وريل سندفن ابننا أشكرك 218 00:28:09,584 --> 00:28:11,584 وليس مرحبًا بك هنا 219 00:28:12,236 --> 00:28:15,170 لقد صوت لك يا ماغي لكننا لسنا أصدقاء 220 00:28:17,130 --> 00:28:19,130 أتفهم أنا أفهم حقًا 221 00:28:19,330 --> 00:28:21,144 أتعرفين، غريغوري 222 00:28:21,144 --> 00:28:24,624 كان يقول أنه من يضع هيلتوب قبل كل شيء 223 00:28:26,090 --> 00:28:28,090 الرجل مدافع 224 00:28:28,864 --> 00:28:30,864 لكن ربما هو ليس أحمقًا 225 00:28:31,210 --> 00:28:32,877 ابني ميت 226 00:28:32,877 --> 00:28:34,877 ابنك ليس لديه أب 227 00:28:35,904 --> 00:28:37,650 واولئك المنقذون 228 00:28:37,650 --> 00:28:39,344 اللعينين أكلوا طعامنا 229 00:28:39,344 --> 00:28:42,490 وأخذوا كل ما ضحت هيلتوب لأجله 230 00:28:44,397 --> 00:28:45,904 ليس صائبًا 231 00:28:55,384 --> 00:28:57,384 232 00:28:58,970 --> 00:29:00,970 233 00:29:02,824 --> 00:29:04,824 234 00:29:06,477 --> 00:29:08,477 235 00:29:11,024 --> 00:29:13,637 236 00:29:15,117 --> 00:29:17,117 237 00:29:19,344 --> 00:29:21,344 238 00:29:23,064 --> 00:29:25,064 239 00:29:27,597 --> 00:29:29,597 240 00:29:31,424 --> 00:29:33,424 241 00:29:36,117 --> 00:29:38,117 242 00:29:39,690 --> 00:29:41,690 243 00:29:43,530 --> 00:29:45,530 244 00:29:47,037 --> 00:29:49,037 245 00:29:49,983 --> 00:29:51,983 246 00:29:53,957 --> 00:29:55,957 247 00:29:58,064 --> 00:29:59,624 سأشتاق لك يا كيم 248 00:30:00,317 --> 00:30:01,970 أنت في مكان أفضل 249 00:30:11,210 --> 00:30:12,824 ريك غرايمز هنا 250 00:30:14,184 --> 00:30:16,157 هذا هو الرجل الذي أنهى الحرب 251 00:30:16,250 --> 00:30:19,490 هل عانى نيغان؟ آمل أنه فعل 252 00:30:19,490 --> 00:30:20,970 مرحبًا 253 00:30:20,970 --> 00:30:22,637 كنت أهتم بالأمور في غيابك 254 00:30:22,637 --> 00:30:25,930 عدا أن بعض المنقذون يتعبونني بعض الشيء 255 00:30:25,930 --> 00:30:28,624 لقد شكلت لائحة من الأغراض التي أحتاجها 256 00:30:28,624 --> 00:30:30,730 ليس الآن 257 00:30:30,730 --> 00:30:32,464 جلبت المؤن، انها جيدة أريد إخبار الجميع 258 00:30:32,464 --> 00:30:34,250 حري بك الصعود على مسرح 259 00:30:34,250 --> 00:30:36,250 أنت وحديثك 260 00:30:38,744 --> 00:30:41,370 التوقيت شيء لقد فقدنا احدهم للتو 261 00:30:44,637 --> 00:30:45,904 داريل 262 00:30:49,597 --> 00:30:50,850 هل يحدث هذا عادة؟ 263 00:30:53,010 --> 00:30:55,010 أكثر فأكثر 264 00:30:57,663 --> 00:30:59,864 جيري، هل تعرف من الفاعل وراء هذا؟ 265 00:31:00,650 --> 00:31:03,637 لا أدري يارجل - لا أعرف - 266 00:31:06,837 --> 00:31:09,277 جاستن، نظف هذا 267 00:31:10,370 --> 00:31:12,544 كيف؟ - ماذا تقصد؟ - 268 00:31:12,544 --> 00:31:14,930 أطل فوقها - لقد استخدمنا كل الطلاء للتو - 269 00:31:14,930 --> 00:31:16,384 جد حلًا 270 00:31:27,384 --> 00:31:29,384 كان كيم هادئًا 271 00:31:30,224 --> 00:31:32,224 كان رجلًا ذو قلب طيب 272 00:31:33,357 --> 00:31:35,357 لم يكن مقاتلًا 273 00:31:36,317 --> 00:31:39,543 كان يعتني بحيواتنا 274 00:31:41,010 --> 00:31:43,263 الرجال العاديين أمثال كيم هم من يعتنون بالامور 275 00:31:47,730 --> 00:31:51,050 سنتذكر كإبن 276 00:31:51,050 --> 00:31:53,050 وصديق 277 00:31:55,944 --> 00:31:57,944 ومثال مبهر 278 00:31:58,810 --> 00:32:00,810 لقوة هيلتوب 279 00:32:01,917 --> 00:32:03,917 ونبلها حتى في مواجهة 280 00:32:05,610 --> 00:32:07,610 هذه المأساة 281 00:32:11,597 --> 00:32:15,237 نخبك يا فتى إرقد في سلامك 282 00:32:28,356 --> 00:32:29,810 كان هذا جميلًا 283 00:32:29,810 --> 00:32:31,530 شيء يحدث 284 00:32:31,530 --> 00:32:32,930 يجعلك تفكر 285 00:32:32,930 --> 00:32:35,784 فيما لديك وما فقدته 286 00:32:35,784 --> 00:32:36,770 ...وأنا فقط 287 00:32:39,797 --> 00:32:41,797 أتيت بما لدي 288 00:33:10,290 --> 00:33:13,077 هل رأيت كيف تصادفنا يا ريك؟ - رأيت - 289 00:33:13,517 --> 00:33:16,970 سيأتي الربيع خلال أسابيع فلتساعدنا 290 00:33:16,970 --> 00:33:19,704 نحتاج الى المؤن في الوقت الحالي - ستحظى به إذن - 291 00:33:19,704 --> 00:33:21,877 لقد عدنا بأدوات الزراعة 292 00:33:21,877 --> 00:33:24,077 الحبوب 293 00:33:24,077 --> 00:33:26,304 ننظر للماضي لمساعدتنا بالحاضر 294 00:33:26,304 --> 00:33:30,290 علينا التأكد من حصول الملاذ على ما يحتاجه 295 00:33:30,290 --> 00:33:33,797 كي تعودوا جميعًا على أقدامكم - ليباركك الرب ريك غرايمز - 296 00:33:34,744 --> 00:33:35,704 أشكرك 297 00:33:56,009 --> 00:33:57,197 ما الأخبار؟ 298 00:33:59,690 --> 00:34:01,770 لا أريد الاقتراب من اولئك الناس 299 00:34:04,370 --> 00:34:07,237 حسنًا لماذا؟ 300 00:34:08,370 --> 00:34:10,370 تواجدهم هنا 301 00:34:10,544 --> 00:34:13,570 خلف هذه الأسوار مجددًا لا يبدو الأمر صائبًا يارجل 302 00:34:15,224 --> 00:34:17,530 مكاني هناك ولطالما كان 303 00:34:21,330 --> 00:34:23,330 لقد أبقينا هذا المكان مجتمعًا 304 00:34:23,890 --> 00:34:25,890 أبقيت الناس منتظمين هنا 305 00:34:26,916 --> 00:34:29,050 لا يمكننا ترك الملاذ يفشل 306 00:34:29,050 --> 00:34:30,504 بعد كل ما حصل 307 00:34:30,504 --> 00:34:32,504 سيفشل بكل حال 308 00:34:33,370 --> 00:34:36,744 لا شيء ينمو هذا إنه مصنع لعين يارجل 309 00:34:38,504 --> 00:34:42,170 عندما كان نيغان هنا كان يحتاج لمساعدة الناس 310 00:34:42,170 --> 00:34:44,637 ولايزال الأمر مشابهًا لم يتغير شيء 311 00:34:44,637 --> 00:34:47,664 الأمر مختلف الآن نحن نفعل ما نفعله بمحظ إرادتنا 312 00:34:47,664 --> 00:34:49,664 إلى متى سيدوم هذا؟ 313 00:34:51,330 --> 00:34:54,384 معظم الجسور قد سقطت بعد العاصفة الكبيرة 314 00:34:54,384 --> 00:34:56,384 الطريق السريع مقطوع 315 00:34:57,037 --> 00:35:00,330 لقد اسكتشفنا للحصول على كل الوقود في نطاق أميال 316 00:35:00,330 --> 00:35:04,077 لا يمكننا زراعة حقول ذرة كافية دون شاحنات 317 00:35:04,077 --> 00:35:07,490 عما قريب سيتطلب الأمر أيام للانتقال من مكان لآخر 318 00:35:07,490 --> 00:35:10,597 والأمر عائد لنا لإيجاد حل 319 00:35:13,704 --> 00:35:15,704 "لم يعد هناك "نحن 320 00:35:16,770 --> 00:35:18,770 الكل متفرقون 321 00:35:20,437 --> 00:35:23,397 تلك المجموعة الصغيرة التي كانت لدينا في البداية 322 00:35:23,397 --> 00:35:25,397 كان بمقدورنا فعل أي شيء 323 00:35:26,344 --> 00:35:29,704 كان هذا صائبًا هذا ما أعرفه 324 00:35:34,330 --> 00:35:36,330 تريد العودة إلى الإسكندرية اذن 325 00:35:39,556 --> 00:35:42,597 أريد العودة إلى هيلتوب لتفقد ماغي والطفلة 326 00:35:46,210 --> 00:35:48,744 إذهب إذن، سيأخذ أحدهم مكانك 327 00:35:50,944 --> 00:35:53,397 أوزيل ويوجين اتجاه الى أوشن سايد 328 00:35:53,397 --> 00:35:54,837 وماغي ترسل الطعام 329 00:35:54,837 --> 00:35:58,157 لكن ليس الناس، والمملكة تحوي مشاكلها الخاصة 330 00:35:58,157 --> 00:36:02,250 إذا كانت الإسكندرية ترسل اناسًا فأنا أحتاجهم 331 00:36:11,636 --> 00:36:14,983 لسنا معًا لأن الأيام تغيرت 332 00:36:15,784 --> 00:36:16,704 بلى 333 00:36:19,130 --> 00:36:21,130 ما في الأمر أنك تغيرت أيضًا 334 00:36:26,050 --> 00:36:26,970 أنا أفهم ذلك 335 00:36:44,410 --> 00:36:46,410 نعم، لكن أشكرك 336 00:36:46,570 --> 00:36:48,570 هذا صحيح، أنت لا تشرب 337 00:36:50,744 --> 00:36:51,584 وأنت؟ 338 00:36:53,704 --> 00:36:55,704 هيا، تامي أنا بخير 339 00:37:28,237 --> 00:37:30,237 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 340 00:37:30,344 --> 00:37:33,397 أريد أن أختلي بنفسي أريد النوم فحسب 341 00:37:33,397 --> 00:37:36,317 يمكنني الرحيل - كلا - 342 00:37:36,849 --> 00:37:38,849 اريد النوم فحسب 343 00:37:45,450 --> 00:37:47,450 344 00:38:08,200 --> 00:38:11,890 سأنام هنا إذا كنتم لا تمانعون 345 00:38:35,757 --> 00:38:37,331 هذه الأشياء ستقتلك 346 00:38:43,650 --> 00:38:45,650 لماذا لا تنامين؟ 347 00:38:46,530 --> 00:38:47,650 لماذا لا تنام أنت؟ 348 00:38:50,636 --> 00:38:51,864 أنت لا تنام 349 00:38:53,557 --> 00:38:55,850 وتعتمد على الحواس الأخرى أنت تشبه الطفل 350 00:38:56,664 --> 00:39:00,210 هذا مزعج - هل يشخر كثيرًا؟ - 351 00:39:00,210 --> 00:39:01,344 توقف 352 00:39:04,197 --> 00:39:05,504 لا، لا بأس به 353 00:39:06,904 --> 00:39:08,904 إنه سخيف بعض الشيء 354 00:39:11,117 --> 00:39:13,117 إذن حصلت على موافقتك 355 00:39:16,597 --> 00:39:18,597 بعد ما مررت به مع إيد 356 00:39:19,570 --> 00:39:21,944 كلمة "سخيف" لطيفة جدًا 357 00:39:24,384 --> 00:39:26,384 أنا مسرور لأجلك 358 00:39:28,757 --> 00:39:30,757 إذا كان أحدًا يستحق السعادة فهو أنت 359 00:39:35,117 --> 00:39:37,117 لكني لا أحب عدم رؤيتك 360 00:39:42,489 --> 00:39:44,063 داريل - ماذا؟ - 361 00:39:46,877 --> 00:39:48,877 أريد تولي الأمور هنا لبرهة 362 00:39:49,277 --> 00:39:51,277 لأجلك 363 00:39:55,517 --> 00:39:57,517 هل ستجلبين الملك هنري معك؟ 364 00:39:58,609 --> 00:40:00,077 لم أخبره بعد 365 00:40:04,250 --> 00:40:06,250 لقد طلب مني الزواج 366 00:40:07,196 --> 00:40:08,797 ماذا؟ 367 00:40:12,877 --> 00:40:14,877 أراد جزء مني القول 368 00:40:15,077 --> 00:40:17,677 نعم، وقتها - ولماذا لم تفعلي؟ - 369 00:40:20,210 --> 00:40:21,357 لا أدري 370 00:40:23,704 --> 00:40:27,104 أردت المساعدة، أنا آخذ وقتي 371 00:40:33,183 --> 00:40:34,650 هل تريدين مني البقاء معك؟ 372 00:40:37,770 --> 00:40:39,290 كلا 373 00:40:49,143 --> 00:40:50,824 سأخبرك شيئًا غريغوري 374 00:40:50,824 --> 00:40:52,824 هو لم يكن بحاجة للتواجد هناك 375 00:40:53,690 --> 00:40:55,290 ابني 376 00:40:57,717 --> 00:40:59,717 لم يكن هناك داعٍ لوفاة ابني 377 00:41:00,384 --> 00:41:02,384 كلا، لم يكن 378 00:41:03,397 --> 00:41:06,024 لكن، أين العدالة لابني؟ 379 00:41:07,876 --> 00:41:10,303 تظن ماغي أنها فوق القانون 380 00:41:11,784 --> 00:41:12,850 كلا 381 00:41:14,717 --> 00:41:16,717 أتعرف تلك الانتخابات؟ 382 00:41:16,744 --> 00:41:19,890 إنها مزحة 383 00:41:20,250 --> 00:41:22,624 من تظن أنه كان يعد الأصوات؟ 384 00:41:24,090 --> 00:41:26,090 صديقها جيسس 385 00:41:29,116 --> 00:41:33,689 أجل، تحدثت مع الكثير مع الناس وهم ليسوا مسرورين بمجريات الأمور 386 00:41:33,770 --> 00:41:36,037 إنهم يخشون التحدث فحسب 387 00:41:38,304 --> 00:41:41,957 ستفعل ماغي كل ما يطلبه ريك حتى لو لم يكن فيه خيرًا لهيلتوب 388 00:41:45,010 --> 00:41:47,877 لا أرى أنه يمكننا فعل الكثير حيال الأمرن غريغوري 389 00:41:49,397 --> 00:41:53,504 هي من يقرر 390 00:41:53,504 --> 00:41:55,944 وبالنهاية، هي تميل 391 00:41:55,944 --> 00:41:57,677 للأولويات 392 00:41:57,677 --> 00:41:59,677 التي جعلت ابنك يموت 393 00:42:01,770 --> 00:42:03,770 انا أتحدث بصراحة 394 00:42:05,090 --> 00:42:06,477 لأني غاضب 395 00:42:07,850 --> 00:42:10,770 أنا غاضب لرؤية حياة بني هيلتوب 396 00:42:10,796 --> 00:42:11,664 حياة ابنك 397 00:42:11,664 --> 00:42:15,770 تعامل كأنها تكلفة القيام بعمل شخص آخر 398 00:42:19,237 --> 00:42:21,237 هي القائدة 399 00:42:25,184 --> 00:42:27,184 لا يتحتم أن تكون هي القائدة 400 00:43:13,076 --> 00:43:15,356 أشتاق إليك ريك غرايمز - اللعنة - 401 00:43:15,358 --> 00:43:17,358 لا تبدأي بهذا 402 00:43:17,516 --> 00:43:19,516 هذا ظريف 403 00:43:20,304 --> 00:43:22,304 لازلت تدع الأمر يملأ رأسك 404 00:43:24,543 --> 00:43:27,317 ليس اليوم هذا أكيد 405 00:43:31,288 --> 00:43:33,288 لا أحسد ماغي الآن 406 00:43:43,104 --> 00:43:45,505 ريك 407 00:43:47,411 --> 00:43:49,411 برؤية اسمه على الحائط 408 00:43:54,145 --> 00:43:56,145 هل فعلنا الصواب؟ 409 00:43:57,811 --> 00:44:00,798 أحيانًا أظنه كان يجب أن نقتله 410 00:44:02,611 --> 00:44:04,611 أفكر بالأمر كثيرًا 411 00:44:05,825 --> 00:44:08,745 القتل ما كان ليمكننا من فعل أي شيء نفعله اليوم 412 00:44:10,811 --> 00:44:14,531 هم لا يريدون نيغان، هم يريدون الطعام - أنت لا تعرف هذا، ريك - 413 00:44:14,691 --> 00:44:16,091 ليس قطعًا 414 00:44:17,611 --> 00:44:19,411 كنت أفكر 415 00:44:19,411 --> 00:44:21,678 ربما نحتاج الى اتفاق 416 00:44:21,678 --> 00:44:24,265 بين كل المجتمعات 417 00:44:25,438 --> 00:44:27,171 هذا ما نؤمن به 418 00:44:27,171 --> 00:44:29,505 وهكذا نعامل بعضنا 419 00:44:29,611 --> 00:44:31,611 وهذا ما يحدث عندما لا نتفق 420 00:44:34,705 --> 00:44:35,865 لا بأس 421 00:44:38,585 --> 00:44:40,585 يبدو التوقيت مناسبًا 422 00:44:42,185 --> 00:44:45,678 كان يمكننا أن نفعلها من قبل لولا أننا كنا نهرب ونتقاتل 423 00:44:46,065 --> 00:44:47,798 لا، الأمر ذكي 424 00:44:48,211 --> 00:44:51,758 بناء شيء كهذا قد يقرب الناس أكثر 425 00:44:56,665 --> 00:44:58,665 داريل ليس مسرورًا 426 00:45:00,865 --> 00:45:03,518 لقد جعلني أقلق من انهيار الأمور 427 00:45:03,518 --> 00:45:05,518 ما كان ليقول شيئًا إلا إذا كان مهمًا 428 00:45:06,611 --> 00:45:10,398 إنه يهتم - بشكل مفرط أحيانًا - 429 00:45:13,385 --> 00:45:15,385 إذا كان قلق فهناك داعٍ 430 00:45:18,398 --> 00:45:20,398 ماذا سنفعل حيال الأمر؟ 431 00:45:22,011 --> 00:45:24,851 أظن أننا نحتاج لإصلاح الجسر 432 00:45:25,838 --> 00:45:28,491 حسنًا، سأجعل الناس يبنون وصلة 433 00:45:30,265 --> 00:45:33,278 وصلة؟ وليس دستور؟ 434 00:45:36,317 --> 00:45:39,318 وصلة 435 00:45:40,358 --> 00:45:43,251 غدًا، اتفقنا؟ 436 00:45:45,918 --> 00:45:47,279 437 00:46:05,611 --> 00:46:07,611 كيف حالفي الحظ بإيجادك؟ 438 00:46:13,865 --> 00:46:15,865 كان كلانا تائه لوقت كافٍ 439 00:46:17,851 --> 00:46:19,851 حان وقت أن نربح قليلا ألا توافقني؟ 440 00:46:32,465 --> 00:46:35,665 ريك غرايمز المشهور 441 00:46:35,665 --> 00:46:38,905 442 00:46:41,745 --> 00:46:44,958 ليلة عصيبة 443 00:46:47,798 --> 00:46:50,505 أجل، ليلة عصيبة 444 00:46:50,505 --> 00:46:52,505 كنت مكانك آسف 445 00:46:53,278 --> 00:46:55,278 أقدر لك هذا 446 00:46:57,385 --> 00:46:59,385 أعرف أن هذا لم يكن سهلًا عليك 447 00:46:59,798 --> 00:47:02,598 لقد فزت بالانتخابات بعدل يا ماغي 448 00:47:02,598 --> 00:47:04,598 أنت تستحقين 449 00:47:07,225 --> 00:47:09,225 أجبرني الأمر على القيام ببحث روحي 450 00:47:10,038 --> 00:47:12,038 من الصعب ألا تعرف منزلتك 451 00:47:13,065 --> 00:47:15,065 سيكون لديك مكانة إذا أردت 452 00:47:17,585 --> 00:47:19,585 بأي حال سأتركك تعود للنوم 453 00:47:21,518 --> 00:47:23,518 ماغي، أردت إخبارك 454 00:47:24,758 --> 00:47:27,358 عندما كنا ندفن كيم 455 00:47:27,358 --> 00:47:30,785 لم أرد قول شيء ليس الآن 456 00:47:32,451 --> 00:47:36,451 لكن يبدو أن أحدهم قام بتشويه قبر غلين 457 00:47:36,451 --> 00:47:40,091 ربما هو حادث مجرد أطفال جاهلين 458 00:47:42,918 --> 00:47:45,665 آمل أنه لم يكن أحدًا غاضبًا 459 00:47:47,478 --> 00:47:50,745 ربما ليس أمرًا جللًا تفقديه غدًا 460 00:47:52,278 --> 00:47:54,278 عمت مساء- عمت مساء - 461 00:48:19,818 --> 00:48:21,818 يا إلهي، ماغي 462 00:48:23,292 --> 00:48:25,292 463 00:48:25,852 --> 00:48:27,852 464 00:48:42,279 --> 00:48:45,911 مارغريت، يا إلهي ماغي 465 00:48:45,911 --> 00:48:47,446 ماذا حصل؟ - ماذا حصل؟ - 466 00:48:48,633 --> 00:48:52,739 حاولت التسبب بقتلي لأنك تخشى فعلها - مارغريت - 467 00:48:52,739 --> 00:48:55,606 تحتاجين للجلوس، من الواضح أنك مصابة 468 00:48:55,606 --> 00:48:57,606 هل تريد قيادة هذا المكان؟ 469 00:48:58,979 --> 00:49:00,979 لا يمكنك قتل أحدهم بشكل صحيح حتى 470 00:49:01,993 --> 00:49:05,219 هذا المكان؟ لقد بنيته 471 00:49:05,579 --> 00:49:08,553 ما كان ليتواجد شيء كهذا لولاي 472 00:49:08,553 --> 00:49:12,233 لكنك مجرد تابعة لريك - أنهى ريك الحرب- 473 00:49:13,086 --> 00:49:16,499 هذا أكثر مما فعلته - هو صديقك ومعلمك - 474 00:49:17,099 --> 00:49:18,633 أتعرفين ما الطريف في ذلك؟ 475 00:49:18,633 --> 00:49:21,179 أنه لا يمكنك العودة إلى الإسكندرية 476 00:49:21,179 --> 00:49:23,179 لأنك تعرفين من لا يزال هناك 477 00:49:24,579 --> 00:49:28,939 هل تهتم بالهراء الذي فعلته حتى؟ 478 00:49:28,939 --> 00:49:32,699 بعد كل الفرص التي مُنحت؟ - كلا - 479 00:49:32,699 --> 00:49:34,699 لأني لا زلت هنا 480 00:49:35,605 --> 00:49:37,286 481 00:49:37,286 --> 00:49:38,819 عرفت أنك ستفعل هذا 482 00:49:38,819 --> 00:49:42,059 سأفعلها لأنك تسببت بمقتل ابن 483 00:49:42,059 --> 00:49:44,766 حتى لو لم أفعل 484 00:49:44,766 --> 00:49:46,633 كنت ستهاجميني 485 00:49:46,633 --> 00:49:48,953 وأنا دافعت عن نفسي 486 00:49:48,953 --> 00:49:51,539 487 00:49:52,859 --> 00:49:55,046 488 00:49:55,046 --> 00:49:59,006 489 00:50:09,232 --> 00:50:10,699 أراك عما قريب 490 00:50:11,926 --> 00:50:13,926 هلا قبلت هنري لأجلي؟ 491 00:50:20,353 --> 00:50:23,619 أنا لا أهرب - أشعر أنك تفعلين - 492 00:50:24,513 --> 00:50:26,513 إذا كنت ألححت كثيرًا - كلا - 493 00:50:26,606 --> 00:50:28,606 أصدقائي بحاجة لمساعدتي 494 00:50:28,873 --> 00:50:30,873 أريد التواجد لأجلهم 495 00:50:32,633 --> 00:50:34,633 ولدي منزل أعود له 496 00:50:34,846 --> 00:50:36,846 وهذا يكفيني للآن 497 00:50:37,899 --> 00:50:39,139 لكنه لك أيضًا 498 00:50:41,939 --> 00:50:45,246 سأسر بالعمل محلك 499 00:50:50,685 --> 00:50:51,739 500 00:50:52,833 --> 00:50:56,593 كل هذا الانتظار إنه حلو و مر 501 00:50:57,339 --> 00:51:00,553 جيري، أحصنتنا 502 00:51:02,233 --> 00:51:05,739 جيري، إعتني بهم لأجلي لبعض الوقت 503 00:51:06,206 --> 00:51:07,646 لك هذا يا زعيمة 504 00:52:10,326 --> 00:52:12,326 الأمر طريف 505 00:52:12,499 --> 00:52:14,873 يعرف هذا إنه ماكر صغير 506 00:52:16,352 --> 00:52:17,925 إنه مثالي 507 00:52:18,757 --> 00:52:20,757 إنه حقًا كذلك 508 00:52:20,760 --> 00:52:22,107 أجل 509 00:52:33,392 --> 00:52:34,292 ها انت ذا 510 00:52:38,968 --> 00:52:40,968 لا تهرب بعيدًا 511 00:52:47,480 --> 00:52:49,387 والآن بما أن هيرشل أقدم عمرًا 512 00:52:49,387 --> 00:52:51,387 وأنت ستهربين مجددًا 513 00:52:53,520 --> 00:52:56,107 أود منك زيارة الإسكندرية لبعض الوقت 514 00:52:56,107 --> 00:52:57,429 إذا كنت تنوين ذلك 515 00:52:59,216 --> 00:53:03,202 جود تتحدث عن العمة ماغي وهيلتوب طوال الوقت 516 00:53:03,776 --> 00:53:06,776 أنا متفاجيء أنها لا تزال تذكر لكنها تذكر 517 00:53:07,496 --> 00:53:09,496 ريك، لا أستطيع أنت تعرف ذلك 518 00:53:15,509 --> 00:53:17,509 لكنك أتيت لشيء آخر 519 00:53:20,095 --> 00:53:22,095 ماغي يمكنه الانتظار 520 00:53:22,176 --> 00:53:23,042 أنا بخير 521 00:53:24,629 --> 00:53:27,029 حدثني عن شيء فحسب 522 00:53:30,642 --> 00:53:32,642 حسنًا 523 00:53:34,629 --> 00:53:36,629 حسنًا 524 00:53:38,242 --> 00:53:40,242 أحتاج لمساعدتك على إصلاح الجسر 525 00:53:42,269 --> 00:53:44,829 هيلتوب تزدهر بسببك 526 00:53:46,456 --> 00:53:48,456 هذا المكان يبلي أفضل من أي مكان آخر 527 00:53:49,389 --> 00:53:51,389 وكنت كريمة معنا 528 00:53:52,361 --> 00:53:53,869 هيلتوب 529 00:53:53,869 --> 00:53:55,482 زودتنا بالكثير بالفعل 530 00:53:55,482 --> 00:53:57,482 لكني أطلب المزيد 531 00:53:58,736 --> 00:54:02,202 لكن؟ - لا يزال الملاذ يعجز عند توفير الطعام - 532 00:54:02,202 --> 00:54:05,256 ومشروع كهذا قد يتطلب الكثير من الناس 533 00:54:06,109 --> 00:54:08,896 أنا أطلب منك أن تكوني سخية مجددًا 534 00:54:08,948 --> 00:54:10,189 إذا أمكنك إعانتنا 535 00:54:13,989 --> 00:54:16,522 إذا أراد قومي العمل على الجسر فلن أمنعهم 536 00:54:20,122 --> 00:54:22,936 لكن لا مزيد من توفير المؤن دون مقابل 537 00:54:24,229 --> 00:54:25,656 ماذا تريدين؟ 538 00:54:25,656 --> 00:54:27,656 إذا كان الملاذ بحاجة للطعام 539 00:54:28,456 --> 00:54:29,522 سأزوده به 540 00:54:31,135 --> 00:54:32,016 لكن 541 00:54:33,949 --> 00:54:36,189 يزودون معظم العمالة على الجسر 542 00:54:38,976 --> 00:54:41,989 ويرسلون كل الوقود الذي يجدونه 543 00:54:43,842 --> 00:54:45,056 544 00:54:45,056 --> 00:54:47,216 الملاذ يتماسك بالكاد الآن 545 00:54:47,242 --> 00:54:49,176 نحن ملزمون بالمساعدة - لماذا؟ - 546 00:54:49,176 --> 00:54:50,656 هم استسلموا 547 00:54:51,696 --> 00:54:52,842 نحن لم نقتلهم 548 00:54:53,749 --> 00:54:55,096 هذا كل شيء 549 00:54:56,696 --> 00:54:58,296 لا يمكنني حل كل مشاكلهم 550 00:54:58,296 --> 00:55:00,509 لكن لدي أمور لأهتم بها هنا 551 00:55:02,602 --> 00:55:04,282 ماغي آسف لحصول هذا 552 00:55:04,282 --> 00:55:06,682 لقد نجوت مما هو أسوأ 553 00:55:09,375 --> 00:55:10,802 لكن لابد أن يتوقف هذا 554 00:55:25,936 --> 00:55:27,936 أتذكر عندما كنا نحارب المنقذين؟ 555 00:55:28,469 --> 00:55:31,002 عندها أخبرتني أنني سأكون قريبًا من يقود 556 00:55:32,789 --> 00:55:33,936 لكنك لم تفعل 557 00:55:36,496 --> 00:55:38,496 لأني لم أكن أحد يستحق أن يتبعه الناس 558 00:55:41,001 --> 00:55:42,469 لكن هذا تغير الآن 559 00:55:51,202 --> 00:55:52,949 سيحل الظلام عما قريب 560 00:55:55,949 --> 00:55:57,949 حان وقت إيواء الأطفال للنوم 561 00:56:23,176 --> 00:56:25,176 لا أريد فعل هذا 562 00:56:27,042 --> 00:56:28,989 لكن يحتاج الناس لفهم 563 00:56:28,989 --> 00:56:31,229 أن في هيلتوب الجريمة من جنس العقاب 564 00:56:42,589 --> 00:56:44,589 هل لديك كلمات أخيرة؟ 565 00:56:52,949 --> 00:56:54,949 ما تفعلينه ليس صائبًا 566 00:56:56,402 --> 00:56:58,589 ليوقف أحدهم هذا رجاء 567 00:57:00,136 --> 00:57:02,136 تقتلوني أثناء الليل؟ 568 00:57:02,708 --> 00:57:04,149 لأنكم تشعرون بالخزي 569 00:57:07,322 --> 00:57:08,896 أنت مخطيء 570 00:57:10,149 --> 00:57:11,429 أنا لا أشعر بالخزي 571 00:57:18,042 --> 00:57:21,082 أوقفوا هذا أرجوكم 572 00:57:21,536 --> 00:57:23,536 !بحق الرب 573 00:57:23,802 --> 00:57:26,589 !أوقفوا هذا 574 00:57:27,962 --> 00:57:30,789 !ماغي، توقفي 575 00:57:37,027 --> 00:57:39,027 أعيدوا الأطفال للنوم 576 00:57:45,947 --> 00:57:47,947 لقد حسمت قراري 577 00:57:48,707 --> 00:57:50,707 لكن هذه ليست بداية شيء 578 00:57:52,094 --> 00:57:54,094 لا أريد مناقشة الأمر مجددًا 579 00:58:07,587 --> 00:58:09,587 حرروه 580 00:58:24,386 --> 00:58:30,086 ‫ترجمة: maYouniss رفع BT123 44895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.