Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:14,560
نستحق العيش في سلام
2
00:00:15,489 --> 00:00:19,182
حاول نيغان والمنقذون
سلبنا هذا
3
00:00:19,182 --> 00:00:21,409
الإسكندرية
وهيلتوب
4
00:00:21,409 --> 00:00:24,262
والمملكة وأوشنسايد اتحدوا معًا
5
00:00:24,262 --> 00:00:26,876
في القتال لأجل مستقبل أفضل
6
00:00:26,876 --> 00:00:28,049
وقد ربحنا
7
00:00:28,270 --> 00:00:29,928
!إنه ميت
8
00:00:30,182 --> 00:00:32,622
لكن ليس بلا خسائر فادحة
9
00:00:32,622 --> 00:00:35,022
اليوم نحاول التعافي
10
00:00:35,022 --> 00:00:37,262
نحاول النسيان
11
00:00:37,262 --> 00:00:39,262
والآن يبدأ العمل
12
00:00:39,436 --> 00:00:41,716
يبدأ العالم الجديد
13
00:01:13,582 --> 00:01:15,096
كانت تسيل من قبل
14
00:01:15,182 --> 00:01:16,978
لا بأس
15
00:01:16,978 --> 00:01:18,782
سأرسم قلب
16
00:01:18,782 --> 00:01:20,782
لا بأس، حسنًا
افعليها
17
00:01:21,435 --> 00:01:25,448
إنها تسيل من القلب
لا بأس
18
00:01:28,702 --> 00:01:30,702
إنها تسيل عليك
19
00:01:30,728 --> 00:01:33,610
هل تريدين إخباري عن اللوحة؟ -
هذا منزلنا -
20
00:01:33,610 --> 00:01:35,150
وهذه ماغي
21
00:01:35,216 --> 00:01:35,984
والملك
22
00:01:36,051 --> 00:01:37,352
وكل أصدقائنا
23
00:01:37,452 --> 00:01:38,386
أجل
24
00:01:39,187 --> 00:01:40,555
من ذلك الوجه العبوس؟
25
00:01:43,236 --> 00:01:45,756
إنه ليس وجهًا
26
00:01:45,756 --> 00:01:47,756
هل ترسمين وجهًا عبوس؟
27
00:01:48,142 --> 00:01:50,142
لديه وجه مسرور أيضًا
28
00:01:50,262 --> 00:01:53,468
وهذه بطنه الكبيرة
29
00:01:58,685 --> 00:02:00,685
هذه بطن أبيك الكبيرة
30
00:02:34,809 --> 00:02:35,844
طيروا
31
00:02:36,311 --> 00:02:38,311
إذهبوا
32
00:02:55,232 --> 00:02:56,539
داريل
33
00:03:10,580 --> 00:03:12,580
أنت
34
00:03:12,993 --> 00:03:14,900
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
35
00:03:14,900 --> 00:03:16,900
نخيف الطيور
36
00:03:18,926 --> 00:03:22,140
من الملاذ إلى الإسكندرية
هل تتلقى؟
37
00:03:23,113 --> 00:03:24,833
هل تسمعني، آي آر 1؟
38
00:03:24,833 --> 00:03:26,713
بوضوح، بوني تايل
ما الأمر؟
39
00:03:26,713 --> 00:03:28,496
إنتهى المحصول في الملاذ
40
00:03:28,496 --> 00:03:31,099
حان وقت حل المشكلة
41
00:03:31,132 --> 00:03:33,301
داريل، إنهم يطلبون جولة في المدينة
42
00:03:33,401 --> 00:03:34,302
في الخلف
43
00:03:34,369 --> 00:03:36,472
قابلني عند المضمار
44
00:03:36,472 --> 00:03:37,605
علم هذا
45
00:03:38,952 --> 00:03:42,005
46
00:03:42,008 --> 00:03:43,618
47
00:03:47,418 --> 00:03:48,938
هلا علمتني؟
48
00:03:48,938 --> 00:03:51,445
لدي صف للأطفال في هيلتوب
يمكنك المشركة فيه
49
00:03:51,445 --> 00:03:53,338
ستكون ماغي هناك
50
00:03:53,338 --> 00:03:56,058
تأتي كاريل أحيانًا
عندما تكون بالبلدة
51
00:03:56,071 --> 00:03:57,178
بالحديث عن ذلك
52
00:03:58,885 --> 00:04:00,112
من الدورية
إلى كينغ رايلي
53
00:04:15,072 --> 00:04:17,712
المكان خالٍ عند المضمار يارجل
أراك على المنحدر
54
00:06:38,936 --> 00:06:40,030
55
00:06:41,896 --> 00:06:44,870
إننا بخير للآن
سيتبع الآخرون عندما ندخل
56
00:07:47,390 --> 00:07:49,043
سأقوم بالحماية
57
00:07:49,043 --> 00:07:51,043
قوموا بالدوران هنا
عندما تنتهون
58
00:07:52,830 --> 00:07:54,830
إننا بأمان
59
00:08:31,347 --> 00:08:33,347
سينجح هذا
60
00:09:07,275 --> 00:09:08,169
إنتبهوا
61
00:09:21,035 --> 00:09:21,983
آلوود
62
00:09:22,650 --> 00:09:23,651
سنجد حلًا
63
00:10:20,014 --> 00:10:22,014
!كلا
64
00:10:36,006 --> 00:10:37,825
هل أنت بخير؟
65
00:10:39,026 --> 00:10:40,161
أجل
66
00:10:40,194 --> 00:10:41,395
أجل
67
00:10:41,963 --> 00:10:42,797
أشكرك
68
00:10:43,731 --> 00:10:44,799
العناكب
69
00:10:45,099 --> 00:10:47,099
لا أحب العناكب
70
00:11:16,400 --> 00:11:17,773
تصميم عبقري
71
00:11:19,573 --> 00:11:21,573
يظهر تطور البشر
72
00:11:23,013 --> 00:11:23,867
يروقني هذا
73
00:11:33,519 --> 00:11:34,747
هل تحتاجين للمساعدة مع هذا؟
74
00:11:35,227 --> 00:11:38,093
أجل
بالطبع
75
00:11:44,293 --> 00:11:45,200
هل أنت بخير؟
76
00:11:46,333 --> 00:11:48,707
إنني فقط، أفكر في اخي
77
00:11:49,120 --> 00:11:51,120
كنا نحرب
78
00:11:51,907 --> 00:11:53,907
أثناء هجوم
في معرض المقاطعة
79
00:11:55,466 --> 00:11:57,204
الامر طريف
80
00:11:57,204 --> 00:11:59,204
أن يستدعي المكان
ذكريات كهذه
81
00:12:00,640 --> 00:12:02,640
هل حدث لك الأمر؟
82
00:12:04,480 --> 00:12:07,640
معظم الذكريات لأخي
كانت من وقت القتال
83
00:12:11,533 --> 00:12:13,533
لكن لدي أصدقاء ماتوا أثناء
وجودهم معي
84
00:12:15,360 --> 00:12:18,600
أرادوا التواجد هنا
لكن لم ينجحوا في مسعاهم
85
00:12:20,720 --> 00:12:23,497
حدث الأمر لي
86
00:13:08,668 --> 00:13:09,775
كنت محقة يا آن
87
00:13:11,228 --> 00:13:13,588
كيف عرفت أننا سنجد الحبوب هنا؟
88
00:13:13,588 --> 00:13:15,588
من صفي، عندما كنت أقوم بالتدريس
89
00:13:16,788 --> 00:13:19,481
اكتشفت أنهم كانوا يحصدون البذور الباكرة
90
00:13:19,481 --> 00:13:21,481
ويحتفظون بها
91
00:13:22,641 --> 00:13:25,854
لقد نجت سليمة -
نحن ممتنون لذلك -
92
00:13:25,854 --> 00:13:27,854
وكذلك سيكون الملاذ
93
00:13:28,681 --> 00:13:30,681
لنأخذ الصندوق ونعود
94
00:13:31,254 --> 00:13:33,361
ونرى إذا كان الآخرون
بحاجة الى المساعدة
95
00:13:35,054 --> 00:13:36,628
إذن، هل طلب إجراء انتخابات؟
96
00:13:38,121 --> 00:13:40,121
هو من أدخل الفكرة برأس غريغوري
97
00:13:41,588 --> 00:13:43,588
ألا تزال النتائج تزعجك؟
98
00:13:43,908 --> 00:13:48,454
لطالما كان ودودا
الأمر غريب بصراحة
99
00:13:49,254 --> 00:13:51,254
إعادة ميلاد الديمقراطية
100
00:13:52,148 --> 00:13:55,668
بواسطة ذلك الرجل
من كان ليظن؟
101
00:13:55,668 --> 00:13:58,734
بالوقت الحالي
أنا أعيش مع الملك
102
00:13:58,734 --> 00:14:00,734
لكن الأمر ينجح
اليس كذلك؟
103
00:14:01,001 --> 00:14:04,454
يبدو ان الناس يحبونه
هناك شيء يتعلق بتصويت
104
00:14:09,468 --> 00:14:11,468
ها نحن ذا
105
00:14:11,521 --> 00:14:14,254
يمكن للحداد استعمال هذه
كنموذج لصنع المزيد
106
00:14:14,254 --> 00:14:16,254
يمكننا إرسال واحد للملاذ
107
00:14:17,227 --> 00:14:18,974
لمحاولة إصلاح الأمور هناك
108
00:14:21,801 --> 00:14:23,801
أنا مسرورة أنك فزت بالانتخابات
109
00:14:24,612 --> 00:14:26,612
أنا مسرورة لأني تربيت في مزرعة
110
00:14:28,421 --> 00:14:30,127
آخر خطوة
111
00:14:42,044 --> 00:14:44,044
حسنًا، ثبّتوها
112
00:14:46,472 --> 00:14:49,498
تبدو جيدة حتى الآن
113
00:15:18,951 --> 00:15:21,658
إذهبوا
114
00:15:23,991 --> 00:15:27,632
كلا، كلا برفق
115
00:15:27,632 --> 00:15:29,832
حسنًا
116
00:15:29,832 --> 00:15:32,618
إنتبهوا، خطوة أخرى
117
00:15:32,618 --> 00:15:34,618
ثبتوها
118
00:16:43,970 --> 00:16:45,970
لا حركات مفاجئة
119
00:16:46,304 --> 00:16:48,304
واصلوا التحرك ببطء
120
00:16:57,277 --> 00:16:59,277
حسنًا
121
00:17:09,383 --> 00:17:11,383
!عليكم التحرك
122
00:17:27,544 --> 00:17:29,544
!كلا
123
00:18:14,342 --> 00:18:17,784
124
00:18:18,997 --> 00:18:20,997
أنت بخير
125
00:18:34,770 --> 00:18:36,250
أنتم على مايرام
126
00:19:59,117 --> 00:20:01,837
كيم، يظن ماركو
أنك تريد تعلم التجارة
127
00:20:01,837 --> 00:20:03,837
هل تظن والدك سيأخذ واحدًا آخر؟
128
00:20:04,744 --> 00:20:07,570
لم لا؟ -
لا أعرف ما إذا كنت أروقه -
129
00:20:08,704 --> 00:20:11,877
إنه هاديء، لكنه قد
يبدو عبوسًا فحسب
130
00:20:11,877 --> 00:20:13,877
لا أظن أني رأيته يبتسم قط
131
00:20:16,597 --> 00:20:18,317
يحتاج لأن يتعرف عليك أولًا
132
00:20:18,623 --> 00:20:20,464
أقدر المساعدة الإضافية
133
00:20:20,464 --> 00:20:23,264
لأن المملكة تنزل شحنات كبيرة
134
00:20:25,037 --> 00:20:27,704
هذه الأحصنة تقوم بالعمل كله
135
00:20:27,704 --> 00:20:30,610
إذا كان هذا يشعرك بتحسن
كنت واثقًا انه يكرهني أيضًا
136
00:20:31,757 --> 00:20:33,757
كنت خائفًا هناك
137
00:20:34,890 --> 00:20:36,170
كذلك أنا
138
00:20:38,743 --> 00:20:40,237
مسرورة لأنك بخير
139
00:20:43,303 --> 00:20:44,904
جعلني أتذكر شيئًا
140
00:20:45,583 --> 00:20:46,877
كنت أظنه يقينَا مؤخرًا
141
00:20:50,250 --> 00:20:52,210
لا يمكنني الانتظار طوال العمر، لذا -
كلا -
142
00:20:52,250 --> 00:20:54,024
هلا تتزوجين بي؟
143
00:20:57,130 --> 00:20:58,570
أبعد هذا الشيء
144
00:21:00,090 --> 00:21:03,397
سيفسد كل شيء
وطلبت منك ألا تسألني هذا
145
00:21:03,397 --> 00:21:06,184
أعرف -
خصوصًا بعد حدوث شيء كهذا -
146
00:21:06,184 --> 00:21:08,184
وهذا لن يحدث على متن الأحصنة
147
00:21:12,290 --> 00:21:13,744
أحبك
148
00:21:16,210 --> 00:21:20,304
ولطالما سأفعل
سأبقيه حتى تجهزين
149
00:21:36,864 --> 00:21:39,877
كان الفيضان كبيرًا في النهر
150
00:21:39,877 --> 00:21:41,877
أحدهم سقط هنا في الخلف
151
00:21:41,944 --> 00:21:45,050
وأسقط الجسر
وكذلك جهاز البث
152
00:21:46,050 --> 00:21:49,517
أهو نظيف بعد؟ -
ليس بعد -
153
00:21:50,596 --> 00:21:52,277
يمكننا الوصول إلى الإسكندرية من هذا الجانب
154
00:21:52,824 --> 00:21:54,824
ونبقى حتى يمر -
كلا -
155
00:21:56,717 --> 00:21:59,970
يتطلب الفيضان أيام حتى يزول
أحتاج الى الوصول إلى هيرشيل
156
00:21:59,970 --> 00:22:02,810
يمكننا أخذ المسار "د" قد يستغرق
يومًا بالكاد
157
00:22:02,810 --> 00:22:06,197
راقبوا الطريق
تحسبًا لتحرك أحد-
158
00:22:06,197 --> 00:22:07,224
غابرييل
159
00:22:07,224 --> 00:22:10,730
ستتجهون إلى الإسكندرية
من هنا، وبقيتنا
160
00:22:10,730 --> 00:22:13,384
سيذهبون الى الملاذ أو هيلتوب
161
00:22:13,384 --> 00:22:15,384
ليمضوا الليلة
ثم يذهبون من هناك
162
00:22:15,984 --> 00:22:18,770
إعتنوا بأنفسكم
عودوا للديار بأمان
163
00:22:35,917 --> 00:22:39,437
ريك، لا يمكن للأحصنة جر العربة
في هذا الوحل
164
00:22:44,317 --> 00:22:46,317
ماغي، أظنها بحاجة الى استراحة
165
00:22:50,690 --> 00:22:53,584
ربما علينا تأجيل هذا يوم أو اثنين
166
00:22:53,850 --> 00:22:55,317
هذه مجازفة
167
00:22:55,317 --> 00:22:58,410
رأينا الفيضان يدمر أشياء أكبر من هذا
168
00:22:59,130 --> 00:23:01,130
يمكننا التخلي عن الأحصنة
169
00:23:01,837 --> 00:23:03,837
ونتفرق ونأخذها لمكان آمن
170
00:23:04,210 --> 00:23:07,170
ونرتاح ريثما نفكر
فيما سنفعله بالمقطورات
171
00:23:07,170 --> 00:23:09,690
واحد، إثنين
!ثلاثة
172
00:23:09,690 --> 00:23:12,850
173
00:23:13,770 --> 00:23:18,090
174
00:23:23,704 --> 00:23:27,384
كدنا نفعلها -
مرة أخرى، واحد، إثنين، ثلاثة -
175
00:23:36,943 --> 00:23:39,597
هيا، لنذهب من هنا
176
00:23:42,197 --> 00:23:44,197
داريل، شون
177
00:23:45,584 --> 00:23:49,570
أنا به
178
00:24:03,037 --> 00:24:05,037
179
00:24:13,064 --> 00:24:15,063
180
00:24:16,610 --> 00:24:18,610
181
00:24:27,277 --> 00:24:30,810
علينا التحرك
!اتركوا العربة
182
00:24:33,143 --> 00:24:35,864
كلا، علي تحريرها
183
00:24:35,864 --> 00:24:39,077
!كيم، إنتظر
184
00:24:53,562 --> 00:24:57,277
سنداويك، ستكون بخير
185
00:24:57,370 --> 00:25:00,730
انظر إلي
يمكنك اجتياز هذا
186
00:25:00,730 --> 00:25:03,104
ستكون بخير يا أخي
187
00:25:03,104 --> 00:25:06,410
سأشفيه، ستكون بخير
188
00:25:07,850 --> 00:25:09,850
سأبقي الموتى بعيدًا
189
00:25:10,490 --> 00:25:13,397
إجلبوا منشفة وقطعة قماش
190
00:25:13,397 --> 00:25:16,784
191
00:25:16,784 --> 00:25:20,264
ستكون بخير
192
00:25:20,264 --> 00:25:22,970
إبق مستيقظًا فحسب
193
00:25:22,970 --> 00:25:24,970
194
00:25:25,357 --> 00:25:28,197
إبق مستيقظًا فحسب
195
00:25:28,197 --> 00:25:31,410
كيم، إنظر لي
196
00:25:44,690 --> 00:25:45,610
كيد
197
00:26:58,224 --> 00:27:00,224
أخبريني مجددًا
198
00:27:00,690 --> 00:27:04,304
أخبريني مجددًا
ماذا حدث؟
199
00:27:04,304 --> 00:27:06,997
تامي، لقد قالت كل ما يقال
200
00:27:06,997 --> 00:27:08,517
لا أتقبل هذا
201
00:27:08,517 --> 00:27:10,864
لقد أخذت ابننا هناك
لأجل ماذا؟
202
00:27:10,864 --> 00:27:13,730
إبني ميت، فاريل
203
00:27:13,730 --> 00:27:15,810
وماذا لدينا مقابل ذلك؟
204
00:27:15,810 --> 00:27:18,210
لا شيء سوى عربة مكسورة
اليس كذلك؟
205
00:27:18,210 --> 00:27:20,837
وجدنا أكثر من مجرد عربة
هذا أهم بكثير
206
00:27:20,837 --> 00:27:22,650
لا تجرؤي على التحدث معي
207
00:27:22,650 --> 00:27:24,610
عن المستقبل الآن
208
00:27:24,613 --> 00:27:26,637
أعرف أين ذهب كل هذا الهراء
ماغي
209
00:27:26,637 --> 00:27:28,477
لقد تمكن منه المنقذون
اليس كذلك؟
210
00:27:28,477 --> 00:27:31,037
لم يمت حتى في مساعدة هيلتوب
211
00:27:31,037 --> 00:27:34,824
إهدأي فحسب -
هل تظن أني سأضرب تلك الفتاة؟ -
212
00:27:35,944 --> 00:27:37,944
أقصد تلك المرأة
213
00:27:38,450 --> 00:27:41,637
أي رجل قد ينسى هذا؟
214
00:27:50,036 --> 00:27:52,637
ليس رجلًا إطلاقَا
215
00:28:02,650 --> 00:28:04,264
إذا سمحت لي
216
00:28:04,424 --> 00:28:06,157
أريد المساعدة في الترتيب للجنازة
217
00:28:06,157 --> 00:28:09,584
أنا وريل سندفن ابننا
أشكرك
218
00:28:09,584 --> 00:28:11,584
وليس مرحبًا بك هنا
219
00:28:12,236 --> 00:28:15,170
لقد صوت لك يا ماغي
لكننا لسنا أصدقاء
220
00:28:17,130 --> 00:28:19,130
أتفهم
أنا أفهم حقًا
221
00:28:19,330 --> 00:28:21,144
أتعرفين، غريغوري
222
00:28:21,144 --> 00:28:24,624
كان يقول أنه من يضع هيلتوب قبل كل شيء
223
00:28:26,090 --> 00:28:28,090
الرجل مدافع
224
00:28:28,864 --> 00:28:30,864
لكن ربما هو ليس أحمقًا
225
00:28:31,210 --> 00:28:32,877
ابني ميت
226
00:28:32,877 --> 00:28:34,877
ابنك ليس لديه أب
227
00:28:35,904 --> 00:28:37,650
واولئك المنقذون
228
00:28:37,650 --> 00:28:39,344
اللعينين أكلوا طعامنا
229
00:28:39,344 --> 00:28:42,490
وأخذوا كل ما ضحت هيلتوب لأجله
230
00:28:44,397 --> 00:28:45,904
ليس صائبًا
231
00:28:55,384 --> 00:28:57,384
232
00:28:58,970 --> 00:29:00,970
233
00:29:02,824 --> 00:29:04,824
234
00:29:06,477 --> 00:29:08,477
235
00:29:11,024 --> 00:29:13,637
236
00:29:15,117 --> 00:29:17,117
237
00:29:19,344 --> 00:29:21,344
238
00:29:23,064 --> 00:29:25,064
239
00:29:27,597 --> 00:29:29,597
240
00:29:31,424 --> 00:29:33,424
241
00:29:36,117 --> 00:29:38,117
242
00:29:39,690 --> 00:29:41,690
243
00:29:43,530 --> 00:29:45,530
244
00:29:47,037 --> 00:29:49,037
245
00:29:49,983 --> 00:29:51,983
246
00:29:53,957 --> 00:29:55,957
247
00:29:58,064 --> 00:29:59,624
سأشتاق لك يا كيم
248
00:30:00,317 --> 00:30:01,970
أنت في مكان أفضل
249
00:30:11,210 --> 00:30:12,824
ريك غرايمز هنا
250
00:30:14,184 --> 00:30:16,157
هذا هو الرجل الذي أنهى الحرب
251
00:30:16,250 --> 00:30:19,490
هل عانى نيغان؟ آمل أنه فعل
252
00:30:19,490 --> 00:30:20,970
مرحبًا
253
00:30:20,970 --> 00:30:22,637
كنت أهتم
بالأمور في غيابك
254
00:30:22,637 --> 00:30:25,930
عدا أن بعض المنقذون يتعبونني بعض الشيء
255
00:30:25,930 --> 00:30:28,624
لقد شكلت لائحة
من الأغراض التي أحتاجها
256
00:30:28,624 --> 00:30:30,730
ليس الآن
257
00:30:30,730 --> 00:30:32,464
جلبت المؤن، انها جيدة
أريد إخبار الجميع
258
00:30:32,464 --> 00:30:34,250
حري بك الصعود على مسرح
259
00:30:34,250 --> 00:30:36,250
أنت وحديثك
260
00:30:38,744 --> 00:30:41,370
التوقيت شيء
لقد فقدنا احدهم للتو
261
00:30:44,637 --> 00:30:45,904
داريل
262
00:30:49,597 --> 00:30:50,850
هل يحدث هذا عادة؟
263
00:30:53,010 --> 00:30:55,010
أكثر فأكثر
264
00:30:57,663 --> 00:30:59,864
جيري، هل تعرف من الفاعل وراء هذا؟
265
00:31:00,650 --> 00:31:03,637
لا أدري يارجل -
لا أعرف -
266
00:31:06,837 --> 00:31:09,277
جاستن، نظف هذا
267
00:31:10,370 --> 00:31:12,544
كيف؟ -
ماذا تقصد؟ -
268
00:31:12,544 --> 00:31:14,930
أطل فوقها -
لقد استخدمنا كل الطلاء للتو -
269
00:31:14,930 --> 00:31:16,384
جد حلًا
270
00:31:27,384 --> 00:31:29,384
كان كيم هادئًا
271
00:31:30,224 --> 00:31:32,224
كان رجلًا ذو قلب طيب
272
00:31:33,357 --> 00:31:35,357
لم يكن مقاتلًا
273
00:31:36,317 --> 00:31:39,543
كان يعتني بحيواتنا
274
00:31:41,010 --> 00:31:43,263
الرجال العاديين أمثال كيم
هم من يعتنون بالامور
275
00:31:47,730 --> 00:31:51,050
سنتذكر كإبن
276
00:31:51,050 --> 00:31:53,050
وصديق
277
00:31:55,944 --> 00:31:57,944
ومثال مبهر
278
00:31:58,810 --> 00:32:00,810
لقوة هيلتوب
279
00:32:01,917 --> 00:32:03,917
ونبلها حتى في مواجهة
280
00:32:05,610 --> 00:32:07,610
هذه المأساة
281
00:32:11,597 --> 00:32:15,237
نخبك يا فتى
إرقد في سلامك
282
00:32:28,356 --> 00:32:29,810
كان هذا جميلًا
283
00:32:29,810 --> 00:32:31,530
شيء يحدث
284
00:32:31,530 --> 00:32:32,930
يجعلك تفكر
285
00:32:32,930 --> 00:32:35,784
فيما لديك وما فقدته
286
00:32:35,784 --> 00:32:36,770
...وأنا فقط
287
00:32:39,797 --> 00:32:41,797
أتيت بما لدي
288
00:33:10,290 --> 00:33:13,077
هل رأيت كيف تصادفنا يا ريك؟ -
رأيت -
289
00:33:13,517 --> 00:33:16,970
سيأتي الربيع خلال أسابيع
فلتساعدنا
290
00:33:16,970 --> 00:33:19,704
نحتاج الى المؤن في الوقت الحالي -
ستحظى به إذن -
291
00:33:19,704 --> 00:33:21,877
لقد عدنا بأدوات الزراعة
292
00:33:21,877 --> 00:33:24,077
الحبوب
293
00:33:24,077 --> 00:33:26,304
ننظر للماضي لمساعدتنا بالحاضر
294
00:33:26,304 --> 00:33:30,290
علينا التأكد من حصول الملاذ
على ما يحتاجه
295
00:33:30,290 --> 00:33:33,797
كي تعودوا جميعًا على أقدامكم -
ليباركك الرب ريك غرايمز -
296
00:33:34,744 --> 00:33:35,704
أشكرك
297
00:33:56,009 --> 00:33:57,197
ما الأخبار؟
298
00:33:59,690 --> 00:34:01,770
لا أريد الاقتراب من اولئك الناس
299
00:34:04,370 --> 00:34:07,237
حسنًا
لماذا؟
300
00:34:08,370 --> 00:34:10,370
تواجدهم هنا
301
00:34:10,544 --> 00:34:13,570
خلف هذه الأسوار مجددًا
لا يبدو الأمر صائبًا يارجل
302
00:34:15,224 --> 00:34:17,530
مكاني هناك
ولطالما كان
303
00:34:21,330 --> 00:34:23,330
لقد أبقينا هذا المكان مجتمعًا
304
00:34:23,890 --> 00:34:25,890
أبقيت الناس منتظمين هنا
305
00:34:26,916 --> 00:34:29,050
لا يمكننا ترك الملاذ يفشل
306
00:34:29,050 --> 00:34:30,504
بعد كل ما حصل
307
00:34:30,504 --> 00:34:32,504
سيفشل بكل حال
308
00:34:33,370 --> 00:34:36,744
لا شيء ينمو هذا
إنه مصنع لعين يارجل
309
00:34:38,504 --> 00:34:42,170
عندما كان نيغان هنا
كان يحتاج لمساعدة الناس
310
00:34:42,170 --> 00:34:44,637
ولايزال الأمر مشابهًا
لم يتغير شيء
311
00:34:44,637 --> 00:34:47,664
الأمر مختلف الآن
نحن نفعل ما نفعله بمحظ إرادتنا
312
00:34:47,664 --> 00:34:49,664
إلى متى سيدوم هذا؟
313
00:34:51,330 --> 00:34:54,384
معظم الجسور قد سقطت بعد العاصفة الكبيرة
314
00:34:54,384 --> 00:34:56,384
الطريق السريع مقطوع
315
00:34:57,037 --> 00:35:00,330
لقد اسكتشفنا للحصول على كل الوقود
في نطاق أميال
316
00:35:00,330 --> 00:35:04,077
لا يمكننا زراعة حقول ذرة كافية
دون شاحنات
317
00:35:04,077 --> 00:35:07,490
عما قريب سيتطلب الأمر أيام
للانتقال من مكان لآخر
318
00:35:07,490 --> 00:35:10,597
والأمر عائد لنا
لإيجاد حل
319
00:35:13,704 --> 00:35:15,704
"لم يعد هناك "نحن
320
00:35:16,770 --> 00:35:18,770
الكل متفرقون
321
00:35:20,437 --> 00:35:23,397
تلك المجموعة الصغيرة التي
كانت لدينا في البداية
322
00:35:23,397 --> 00:35:25,397
كان بمقدورنا فعل أي شيء
323
00:35:26,344 --> 00:35:29,704
كان هذا صائبًا
هذا ما أعرفه
324
00:35:34,330 --> 00:35:36,330
تريد العودة إلى الإسكندرية اذن
325
00:35:39,556 --> 00:35:42,597
أريد العودة إلى هيلتوب
لتفقد ماغي والطفلة
326
00:35:46,210 --> 00:35:48,744
إذهب إذن، سيأخذ
أحدهم مكانك
327
00:35:50,944 --> 00:35:53,397
أوزيل ويوجين اتجاه الى أوشن سايد
328
00:35:53,397 --> 00:35:54,837
وماغي ترسل الطعام
329
00:35:54,837 --> 00:35:58,157
لكن ليس الناس، والمملكة تحوي مشاكلها الخاصة
330
00:35:58,157 --> 00:36:02,250
إذا كانت الإسكندرية ترسل اناسًا
فأنا أحتاجهم
331
00:36:11,636 --> 00:36:14,983
لسنا معًا
لأن الأيام تغيرت
332
00:36:15,784 --> 00:36:16,704
بلى
333
00:36:19,130 --> 00:36:21,130
ما في الأمر أنك تغيرت أيضًا
334
00:36:26,050 --> 00:36:26,970
أنا أفهم ذلك
335
00:36:44,410 --> 00:36:46,410
نعم، لكن أشكرك
336
00:36:46,570 --> 00:36:48,570
هذا صحيح، أنت لا تشرب
337
00:36:50,744 --> 00:36:51,584
وأنت؟
338
00:36:53,704 --> 00:36:55,704
هيا، تامي
أنا بخير
339
00:37:28,237 --> 00:37:30,237
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
340
00:37:30,344 --> 00:37:33,397
أريد أن أختلي بنفسي
أريد النوم فحسب
341
00:37:33,397 --> 00:37:36,317
يمكنني الرحيل -
كلا -
342
00:37:36,849 --> 00:37:38,849
اريد النوم فحسب
343
00:37:45,450 --> 00:37:47,450
344
00:38:08,200 --> 00:38:11,890
سأنام هنا إذا كنتم لا تمانعون
345
00:38:35,757 --> 00:38:37,331
هذه الأشياء ستقتلك
346
00:38:43,650 --> 00:38:45,650
لماذا لا تنامين؟
347
00:38:46,530 --> 00:38:47,650
لماذا لا تنام أنت؟
348
00:38:50,636 --> 00:38:51,864
أنت لا تنام
349
00:38:53,557 --> 00:38:55,850
وتعتمد على الحواس الأخرى
أنت تشبه الطفل
350
00:38:56,664 --> 00:39:00,210
هذا مزعج -
هل يشخر كثيرًا؟ -
351
00:39:00,210 --> 00:39:01,344
توقف
352
00:39:04,197 --> 00:39:05,504
لا، لا بأس به
353
00:39:06,904 --> 00:39:08,904
إنه سخيف بعض الشيء
354
00:39:11,117 --> 00:39:13,117
إذن حصلت على موافقتك
355
00:39:16,597 --> 00:39:18,597
بعد ما مررت به
مع إيد
356
00:39:19,570 --> 00:39:21,944
كلمة "سخيف" لطيفة جدًا
357
00:39:24,384 --> 00:39:26,384
أنا مسرور لأجلك
358
00:39:28,757 --> 00:39:30,757
إذا كان أحدًا يستحق السعادة فهو أنت
359
00:39:35,117 --> 00:39:37,117
لكني لا أحب عدم رؤيتك
360
00:39:42,489 --> 00:39:44,063
داريل -
ماذا؟ -
361
00:39:46,877 --> 00:39:48,877
أريد تولي الأمور هنا لبرهة
362
00:39:49,277 --> 00:39:51,277
لأجلك
363
00:39:55,517 --> 00:39:57,517
هل ستجلبين الملك هنري معك؟
364
00:39:58,609 --> 00:40:00,077
لم أخبره بعد
365
00:40:04,250 --> 00:40:06,250
لقد طلب مني الزواج
366
00:40:07,196 --> 00:40:08,797
ماذا؟
367
00:40:12,877 --> 00:40:14,877
أراد جزء مني القول
368
00:40:15,077 --> 00:40:17,677
نعم، وقتها -
ولماذا لم تفعلي؟ -
369
00:40:20,210 --> 00:40:21,357
لا أدري
370
00:40:23,704 --> 00:40:27,104
أردت المساعدة، أنا آخذ وقتي
371
00:40:33,183 --> 00:40:34,650
هل تريدين مني البقاء معك؟
372
00:40:37,770 --> 00:40:39,290
كلا
373
00:40:49,143 --> 00:40:50,824
سأخبرك شيئًا غريغوري
374
00:40:50,824 --> 00:40:52,824
هو لم يكن بحاجة للتواجد هناك
375
00:40:53,690 --> 00:40:55,290
ابني
376
00:40:57,717 --> 00:40:59,717
لم يكن هناك داعٍ لوفاة ابني
377
00:41:00,384 --> 00:41:02,384
كلا، لم يكن
378
00:41:03,397 --> 00:41:06,024
لكن، أين العدالة لابني؟
379
00:41:07,876 --> 00:41:10,303
تظن ماغي أنها فوق القانون
380
00:41:11,784 --> 00:41:12,850
كلا
381
00:41:14,717 --> 00:41:16,717
أتعرف تلك الانتخابات؟
382
00:41:16,744 --> 00:41:19,890
إنها مزحة
383
00:41:20,250 --> 00:41:22,624
من تظن أنه كان يعد الأصوات؟
384
00:41:24,090 --> 00:41:26,090
صديقها جيسس
385
00:41:29,116 --> 00:41:33,689
أجل، تحدثت مع الكثير مع الناس
وهم ليسوا مسرورين بمجريات الأمور
386
00:41:33,770 --> 00:41:36,037
إنهم يخشون التحدث فحسب
387
00:41:38,304 --> 00:41:41,957
ستفعل ماغي كل ما يطلبه ريك
حتى لو لم يكن فيه خيرًا لهيلتوب
388
00:41:45,010 --> 00:41:47,877
لا أرى أنه يمكننا فعل
الكثير حيال الأمرن غريغوري
389
00:41:49,397 --> 00:41:53,504
هي من يقرر
390
00:41:53,504 --> 00:41:55,944
وبالنهاية، هي تميل
391
00:41:55,944 --> 00:41:57,677
للأولويات
392
00:41:57,677 --> 00:41:59,677
التي جعلت ابنك يموت
393
00:42:01,770 --> 00:42:03,770
انا أتحدث بصراحة
394
00:42:05,090 --> 00:42:06,477
لأني غاضب
395
00:42:07,850 --> 00:42:10,770
أنا غاضب لرؤية حياة بني هيلتوب
396
00:42:10,796 --> 00:42:11,664
حياة ابنك
397
00:42:11,664 --> 00:42:15,770
تعامل كأنها تكلفة القيام
بعمل شخص آخر
398
00:42:19,237 --> 00:42:21,237
هي القائدة
399
00:42:25,184 --> 00:42:27,184
لا يتحتم أن تكون هي القائدة
400
00:43:13,076 --> 00:43:15,356
أشتاق إليك ريك غرايمز -
اللعنة -
401
00:43:15,358 --> 00:43:17,358
لا تبدأي بهذا
402
00:43:17,516 --> 00:43:19,516
هذا ظريف
403
00:43:20,304 --> 00:43:22,304
لازلت تدع الأمر يملأ رأسك
404
00:43:24,543 --> 00:43:27,317
ليس اليوم
هذا أكيد
405
00:43:31,288 --> 00:43:33,288
لا أحسد ماغي الآن
406
00:43:43,104 --> 00:43:45,505
ريك
407
00:43:47,411 --> 00:43:49,411
برؤية اسمه على الحائط
408
00:43:54,145 --> 00:43:56,145
هل فعلنا الصواب؟
409
00:43:57,811 --> 00:44:00,798
أحيانًا أظنه كان يجب أن نقتله
410
00:44:02,611 --> 00:44:04,611
أفكر بالأمر كثيرًا
411
00:44:05,825 --> 00:44:08,745
القتل ما كان ليمكننا من فعل
أي شيء نفعله اليوم
412
00:44:10,811 --> 00:44:14,531
هم لا يريدون نيغان، هم يريدون الطعام -
أنت لا تعرف هذا، ريك -
413
00:44:14,691 --> 00:44:16,091
ليس قطعًا
414
00:44:17,611 --> 00:44:19,411
كنت أفكر
415
00:44:19,411 --> 00:44:21,678
ربما نحتاج الى اتفاق
416
00:44:21,678 --> 00:44:24,265
بين كل المجتمعات
417
00:44:25,438 --> 00:44:27,171
هذا ما نؤمن به
418
00:44:27,171 --> 00:44:29,505
وهكذا نعامل بعضنا
419
00:44:29,611 --> 00:44:31,611
وهذا ما يحدث عندما لا نتفق
420
00:44:34,705 --> 00:44:35,865
لا بأس
421
00:44:38,585 --> 00:44:40,585
يبدو التوقيت مناسبًا
422
00:44:42,185 --> 00:44:45,678
كان يمكننا أن نفعلها من قبل
لولا أننا كنا نهرب ونتقاتل
423
00:44:46,065 --> 00:44:47,798
لا، الأمر ذكي
424
00:44:48,211 --> 00:44:51,758
بناء شيء كهذا قد يقرب الناس أكثر
425
00:44:56,665 --> 00:44:58,665
داريل ليس مسرورًا
426
00:45:00,865 --> 00:45:03,518
لقد جعلني أقلق من انهيار الأمور
427
00:45:03,518 --> 00:45:05,518
ما كان ليقول شيئًا
إلا إذا كان مهمًا
428
00:45:06,611 --> 00:45:10,398
إنه يهتم -
بشكل مفرط أحيانًا -
429
00:45:13,385 --> 00:45:15,385
إذا كان قلق
فهناك داعٍ
430
00:45:18,398 --> 00:45:20,398
ماذا سنفعل حيال الأمر؟
431
00:45:22,011 --> 00:45:24,851
أظن أننا نحتاج لإصلاح الجسر
432
00:45:25,838 --> 00:45:28,491
حسنًا، سأجعل الناس يبنون وصلة
433
00:45:30,265 --> 00:45:33,278
وصلة؟ وليس دستور؟
434
00:45:36,317 --> 00:45:39,318
وصلة
435
00:45:40,358 --> 00:45:43,251
غدًا، اتفقنا؟
436
00:45:45,918 --> 00:45:47,279
437
00:46:05,611 --> 00:46:07,611
كيف حالفي الحظ بإيجادك؟
438
00:46:13,865 --> 00:46:15,865
كان كلانا تائه لوقت كافٍ
439
00:46:17,851 --> 00:46:19,851
حان وقت أن نربح قليلا
ألا توافقني؟
440
00:46:32,465 --> 00:46:35,665
ريك غرايمز المشهور
441
00:46:35,665 --> 00:46:38,905
442
00:46:41,745 --> 00:46:44,958
ليلة عصيبة
443
00:46:47,798 --> 00:46:50,505
أجل، ليلة عصيبة
444
00:46:50,505 --> 00:46:52,505
كنت مكانك
آسف
445
00:46:53,278 --> 00:46:55,278
أقدر لك هذا
446
00:46:57,385 --> 00:46:59,385
أعرف أن هذا لم يكن سهلًا عليك
447
00:46:59,798 --> 00:47:02,598
لقد فزت بالانتخابات بعدل
يا ماغي
448
00:47:02,598 --> 00:47:04,598
أنت تستحقين
449
00:47:07,225 --> 00:47:09,225
أجبرني الأمر على القيام
ببحث روحي
450
00:47:10,038 --> 00:47:12,038
من الصعب ألا تعرف
منزلتك
451
00:47:13,065 --> 00:47:15,065
سيكون لديك مكانة إذا أردت
452
00:47:17,585 --> 00:47:19,585
بأي حال
سأتركك تعود للنوم
453
00:47:21,518 --> 00:47:23,518
ماغي، أردت إخبارك
454
00:47:24,758 --> 00:47:27,358
عندما كنا ندفن كيم
455
00:47:27,358 --> 00:47:30,785
لم أرد قول شيء
ليس الآن
456
00:47:32,451 --> 00:47:36,451
لكن يبدو أن أحدهم قام بتشويه قبر غلين
457
00:47:36,451 --> 00:47:40,091
ربما هو حادث
مجرد أطفال جاهلين
458
00:47:42,918 --> 00:47:45,665
آمل أنه لم يكن أحدًا غاضبًا
459
00:47:47,478 --> 00:47:50,745
ربما ليس أمرًا جللًا
تفقديه غدًا
460
00:47:52,278 --> 00:47:54,278
عمت مساء-
عمت مساء -
461
00:48:19,818 --> 00:48:21,818
يا إلهي، ماغي
462
00:48:23,292 --> 00:48:25,292
463
00:48:25,852 --> 00:48:27,852
464
00:48:42,279 --> 00:48:45,911
مارغريت، يا إلهي ماغي
465
00:48:45,911 --> 00:48:47,446
ماذا حصل؟ -
ماذا حصل؟ -
466
00:48:48,633 --> 00:48:52,739
حاولت التسبب بقتلي لأنك تخشى فعلها -
مارغريت -
467
00:48:52,739 --> 00:48:55,606
تحتاجين للجلوس، من الواضح أنك مصابة
468
00:48:55,606 --> 00:48:57,606
هل تريد قيادة هذا المكان؟
469
00:48:58,979 --> 00:49:00,979
لا يمكنك قتل أحدهم
بشكل صحيح حتى
470
00:49:01,993 --> 00:49:05,219
هذا المكان؟
لقد بنيته
471
00:49:05,579 --> 00:49:08,553
ما كان ليتواجد شيء كهذا لولاي
472
00:49:08,553 --> 00:49:12,233
لكنك مجرد تابعة لريك -
أنهى ريك الحرب-
473
00:49:13,086 --> 00:49:16,499
هذا أكثر مما فعلته -
هو صديقك ومعلمك -
474
00:49:17,099 --> 00:49:18,633
أتعرفين ما الطريف في ذلك؟
475
00:49:18,633 --> 00:49:21,179
أنه لا يمكنك العودة إلى الإسكندرية
476
00:49:21,179 --> 00:49:23,179
لأنك تعرفين من لا يزال هناك
477
00:49:24,579 --> 00:49:28,939
هل تهتم بالهراء الذي فعلته حتى؟
478
00:49:28,939 --> 00:49:32,699
بعد كل الفرص التي مُنحت؟ -
كلا -
479
00:49:32,699 --> 00:49:34,699
لأني لا زلت هنا
480
00:49:35,605 --> 00:49:37,286
481
00:49:37,286 --> 00:49:38,819
عرفت أنك ستفعل هذا
482
00:49:38,819 --> 00:49:42,059
سأفعلها لأنك تسببت بمقتل ابن
483
00:49:42,059 --> 00:49:44,766
حتى لو لم أفعل
484
00:49:44,766 --> 00:49:46,633
كنت ستهاجميني
485
00:49:46,633 --> 00:49:48,953
وأنا دافعت عن نفسي
486
00:49:48,953 --> 00:49:51,539
487
00:49:52,859 --> 00:49:55,046
488
00:49:55,046 --> 00:49:59,006
489
00:50:09,232 --> 00:50:10,699
أراك عما قريب
490
00:50:11,926 --> 00:50:13,926
هلا قبلت هنري لأجلي؟
491
00:50:20,353 --> 00:50:23,619
أنا لا أهرب -
أشعر أنك تفعلين -
492
00:50:24,513 --> 00:50:26,513
إذا كنت ألححت كثيرًا -
كلا -
493
00:50:26,606 --> 00:50:28,606
أصدقائي بحاجة لمساعدتي
494
00:50:28,873 --> 00:50:30,873
أريد التواجد لأجلهم
495
00:50:32,633 --> 00:50:34,633
ولدي منزل أعود له
496
00:50:34,846 --> 00:50:36,846
وهذا يكفيني للآن
497
00:50:37,899 --> 00:50:39,139
لكنه لك أيضًا
498
00:50:41,939 --> 00:50:45,246
سأسر بالعمل محلك
499
00:50:50,685 --> 00:50:51,739
500
00:50:52,833 --> 00:50:56,593
كل هذا الانتظار
إنه حلو و مر
501
00:50:57,339 --> 00:51:00,553
جيري، أحصنتنا
502
00:51:02,233 --> 00:51:05,739
جيري، إعتني بهم لأجلي
لبعض الوقت
503
00:51:06,206 --> 00:51:07,646
لك هذا يا زعيمة
504
00:52:10,326 --> 00:52:12,326
الأمر طريف
505
00:52:12,499 --> 00:52:14,873
يعرف هذا
إنه ماكر صغير
506
00:52:16,352 --> 00:52:17,925
إنه مثالي
507
00:52:18,757 --> 00:52:20,757
إنه حقًا كذلك
508
00:52:20,760 --> 00:52:22,107
أجل
509
00:52:33,392 --> 00:52:34,292
ها انت ذا
510
00:52:38,968 --> 00:52:40,968
لا تهرب بعيدًا
511
00:52:47,480 --> 00:52:49,387
والآن بما أن هيرشل أقدم عمرًا
512
00:52:49,387 --> 00:52:51,387
وأنت ستهربين مجددًا
513
00:52:53,520 --> 00:52:56,107
أود منك زيارة الإسكندرية لبعض الوقت
514
00:52:56,107 --> 00:52:57,429
إذا كنت تنوين ذلك
515
00:52:59,216 --> 00:53:03,202
جود تتحدث عن العمة ماغي
وهيلتوب طوال الوقت
516
00:53:03,776 --> 00:53:06,776
أنا متفاجيء أنها لا تزال تذكر
لكنها تذكر
517
00:53:07,496 --> 00:53:09,496
ريك، لا أستطيع
أنت تعرف ذلك
518
00:53:15,509 --> 00:53:17,509
لكنك أتيت لشيء آخر
519
00:53:20,095 --> 00:53:22,095
ماغي
يمكنه الانتظار
520
00:53:22,176 --> 00:53:23,042
أنا بخير
521
00:53:24,629 --> 00:53:27,029
حدثني عن شيء فحسب
522
00:53:30,642 --> 00:53:32,642
حسنًا
523
00:53:34,629 --> 00:53:36,629
حسنًا
524
00:53:38,242 --> 00:53:40,242
أحتاج لمساعدتك على إصلاح الجسر
525
00:53:42,269 --> 00:53:44,829
هيلتوب تزدهر بسببك
526
00:53:46,456 --> 00:53:48,456
هذا المكان يبلي أفضل من أي مكان آخر
527
00:53:49,389 --> 00:53:51,389
وكنت كريمة معنا
528
00:53:52,361 --> 00:53:53,869
هيلتوب
529
00:53:53,869 --> 00:53:55,482
زودتنا بالكثير بالفعل
530
00:53:55,482 --> 00:53:57,482
لكني أطلب المزيد
531
00:53:58,736 --> 00:54:02,202
لكن؟ -
لا يزال الملاذ يعجز عند توفير الطعام -
532
00:54:02,202 --> 00:54:05,256
ومشروع كهذا قد يتطلب
الكثير من الناس
533
00:54:06,109 --> 00:54:08,896
أنا أطلب منك أن تكوني سخية مجددًا
534
00:54:08,948 --> 00:54:10,189
إذا أمكنك إعانتنا
535
00:54:13,989 --> 00:54:16,522
إذا أراد قومي العمل على الجسر
فلن أمنعهم
536
00:54:20,122 --> 00:54:22,936
لكن لا مزيد من توفير المؤن
دون مقابل
537
00:54:24,229 --> 00:54:25,656
ماذا تريدين؟
538
00:54:25,656 --> 00:54:27,656
إذا كان الملاذ بحاجة للطعام
539
00:54:28,456 --> 00:54:29,522
سأزوده به
540
00:54:31,135 --> 00:54:32,016
لكن
541
00:54:33,949 --> 00:54:36,189
يزودون معظم العمالة على الجسر
542
00:54:38,976 --> 00:54:41,989
ويرسلون كل الوقود الذي يجدونه
543
00:54:43,842 --> 00:54:45,056
544
00:54:45,056 --> 00:54:47,216
الملاذ يتماسك بالكاد الآن
545
00:54:47,242 --> 00:54:49,176
نحن ملزمون بالمساعدة -
لماذا؟ -
546
00:54:49,176 --> 00:54:50,656
هم استسلموا
547
00:54:51,696 --> 00:54:52,842
نحن لم نقتلهم
548
00:54:53,749 --> 00:54:55,096
هذا كل شيء
549
00:54:56,696 --> 00:54:58,296
لا يمكنني حل كل مشاكلهم
550
00:54:58,296 --> 00:55:00,509
لكن لدي أمور لأهتم بها هنا
551
00:55:02,602 --> 00:55:04,282
ماغي
آسف لحصول هذا
552
00:55:04,282 --> 00:55:06,682
لقد نجوت مما هو أسوأ
553
00:55:09,375 --> 00:55:10,802
لكن لابد أن يتوقف هذا
554
00:55:25,936 --> 00:55:27,936
أتذكر عندما كنا نحارب المنقذين؟
555
00:55:28,469 --> 00:55:31,002
عندها أخبرتني أنني سأكون
قريبًا من يقود
556
00:55:32,789 --> 00:55:33,936
لكنك لم تفعل
557
00:55:36,496 --> 00:55:38,496
لأني لم أكن أحد يستحق أن يتبعه الناس
558
00:55:41,001 --> 00:55:42,469
لكن هذا تغير الآن
559
00:55:51,202 --> 00:55:52,949
سيحل الظلام عما قريب
560
00:55:55,949 --> 00:55:57,949
حان وقت إيواء الأطفال للنوم
561
00:56:23,176 --> 00:56:25,176
لا أريد فعل هذا
562
00:56:27,042 --> 00:56:28,989
لكن يحتاج الناس لفهم
563
00:56:28,989 --> 00:56:31,229
أن في هيلتوب
الجريمة من جنس العقاب
564
00:56:42,589 --> 00:56:44,589
هل لديك كلمات أخيرة؟
565
00:56:52,949 --> 00:56:54,949
ما تفعلينه ليس صائبًا
566
00:56:56,402 --> 00:56:58,589
ليوقف أحدهم هذا
رجاء
567
00:57:00,136 --> 00:57:02,136
تقتلوني أثناء الليل؟
568
00:57:02,708 --> 00:57:04,149
لأنكم تشعرون بالخزي
569
00:57:07,322 --> 00:57:08,896
أنت مخطيء
570
00:57:10,149 --> 00:57:11,429
أنا لا أشعر بالخزي
571
00:57:18,042 --> 00:57:21,082
أوقفوا هذا
أرجوكم
572
00:57:21,536 --> 00:57:23,536
!بحق الرب
573
00:57:23,802 --> 00:57:26,589
!أوقفوا هذا
574
00:57:27,962 --> 00:57:30,789
!ماغي، توقفي
575
00:57:37,027 --> 00:57:39,027
أعيدوا الأطفال للنوم
576
00:57:45,947 --> 00:57:47,947
لقد حسمت قراري
577
00:57:48,707 --> 00:57:50,707
لكن هذه ليست بداية شيء
578
00:57:52,094 --> 00:57:54,094
لا أريد مناقشة الأمر مجددًا
579
00:58:07,587 --> 00:58:09,587
حرروه
580
00:58:24,386 --> 00:58:30,086
ترجمة: maYouniss
رفع BT123
44895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.