All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E01.720p.WEB.x265-MiNX[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,182 --> 00:00:03,422 Previously on AMC's The Walking Dead.... 2 00:00:03,542 --> 00:00:06,226 Everyone! Get into your houses! Go! 3 00:00:06,663 --> 00:00:07,903 (Glenn) My friend's are in there. 4 00:00:07,931 --> 00:00:09,664 My pregnant wife. 5 00:00:09,750 --> 00:00:10,750 No! 6 00:00:10,834 --> 00:00:11,834 Argh! 7 00:00:13,704 --> 00:00:15,300 Ugh! No! 8 00:00:16,123 --> 00:00:18,206 (Tara) You're not gonna make it out there. 9 00:00:18,292 --> 00:00:19,708 (Wolf) We'll see. 10 00:00:19,793 --> 00:00:21,153 (Rick) We're gonna gut these things. 11 00:00:21,178 --> 00:00:22,970 It'll mask our smell. 12 00:00:23,090 --> 00:00:24,429 Make 'em think we're like them. 13 00:00:24,548 --> 00:00:27,103 Stay calm. Don't draw attention. 14 00:00:27,223 --> 00:00:28,971 We can move right through 'em. 15 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:00:49,088 --> 00:00:52,756 Why don't you come on out, join us in the road? 17 00:00:53,944 --> 00:00:54,945 That's great. 18 00:00:55,065 --> 00:00:57,094 It's going well right out of the gate. 19 00:00:57,096 --> 00:00:59,630 Now, step two, hand over your weapons. 20 00:00:59,632 --> 00:01:03,200 - Why should we? - Well, they're not yours. 21 00:01:03,202 --> 00:01:05,302 Whose are they? 22 00:01:07,700 --> 00:01:12,285 Your property now belongs to Negan. 23 00:01:19,628 --> 00:01:22,629 And if you can get your hands on a tanker, 24 00:01:22,631 --> 00:01:25,232 you're people our person wants to know. 25 00:01:27,269 --> 00:01:29,236 So let's get those sidearms, shall we? 26 00:01:31,106 --> 00:01:32,639 Right now. 27 00:01:38,731 --> 00:01:40,564 Thank you. 28 00:01:45,954 --> 00:01:47,487 Thank you. 29 00:01:54,797 --> 00:01:56,963 If you have to eat shit, 30 00:01:56,965 --> 00:01:59,299 best not to nibble. 31 00:01:59,301 --> 00:02:02,169 Bite, chew, swallow, repeat. 32 00:02:02,171 --> 00:02:03,970 It goes quicker. 33 00:02:14,850 --> 00:02:16,683 ( mouths ) Thank you. 34 00:02:19,605 --> 00:02:21,655 Who are you people? 35 00:02:21,657 --> 00:02:24,357 I get the curiosity, 36 00:02:24,359 --> 00:02:26,560 but we have questions ourselves. 37 00:02:27,963 --> 00:02:30,864 And we'll be the ones asking them 38 00:02:30,866 --> 00:02:34,868 while we drive you back to wherever it is you call home. 39 00:02:34,870 --> 00:02:37,771 Take a gander at where you hang your hats. 40 00:02:39,041 --> 00:02:42,375 First, though, your shit. 41 00:02:42,377 --> 00:02:43,910 What have you got for us? 42 00:02:43,912 --> 00:02:45,412 Yeah, you just took it. 43 00:02:48,550 --> 00:02:50,517 Come on. 44 00:02:50,519 --> 00:02:52,886 I mean, can we not, okay? 45 00:02:52,888 --> 00:02:54,988 There's more. 46 00:02:54,990 --> 00:02:57,524 There is always more. 47 00:02:59,595 --> 00:03:01,695 ( sighs ) 48 00:03:01,697 --> 00:03:04,431 T... 49 00:03:04,433 --> 00:03:07,234 take my man to the back of the truck, 50 00:03:07,236 --> 00:03:09,202 start inside the back bumper, 51 00:03:09,204 --> 00:03:11,671 work your way to the front. 52 00:03:11,673 --> 00:03:12,839 Go. 53 00:03:15,711 --> 00:03:20,213 Bite, chew, swallow, repeat. 54 00:03:20,215 --> 00:03:21,748 Who's Negan? 55 00:03:21,750 --> 00:03:24,251 ♪ Ding, dong ♪ 56 00:03:24,253 --> 00:03:26,253 ♪ Hell's bells. ♪ 57 00:03:29,091 --> 00:03:32,125 You see, usually we introduce ourselves 58 00:03:32,127 --> 00:03:34,561 by just popping one of you right off the bat. 59 00:03:34,563 --> 00:03:36,530 But you seem like reasonable people. 60 00:03:36,532 --> 00:03:40,500 I mean, you're sportin' dress blues, for Christ's sake. 61 00:03:40,502 --> 00:03:42,903 And, like I said, we're gonna drive you back to where you were. 62 00:03:42,905 --> 00:03:44,905 I mean, do you know how awkward it is 63 00:03:44,907 --> 00:03:47,774 carpooling with someone whose friend or friends you've just killed? 64 00:03:47,776 --> 00:03:49,943 Oof. 65 00:03:49,945 --> 00:03:54,114 But I told you not to ask any questions. 66 00:03:54,116 --> 00:03:56,216 And then what does this ginger do? 67 00:03:58,153 --> 00:04:00,203 So that's that. 68 00:04:00,205 --> 00:04:02,455 I don't want you to get the wrong impression of me. 69 00:04:02,457 --> 00:04:04,207 - ( hammer clicks ) - Wait. 70 00:04:08,130 --> 00:04:09,563 Wait. 71 00:04:11,133 --> 00:04:12,933 You don't have to do this. 72 00:04:15,270 --> 00:04:17,103 Shut up. 73 00:04:17,105 --> 00:04:20,273 I am talking to the man. 74 00:04:20,275 --> 00:04:22,943 No, you're not. 75 00:04:24,580 --> 00:04:26,379 ( hammer clicks ) 76 00:04:30,185 --> 00:04:33,486 ( sighs ) 77 00:04:33,488 --> 00:04:35,822 I'm not gonna kill you. 78 00:04:38,760 --> 00:04:41,244 ( sighs ) 79 00:04:41,246 --> 00:04:44,331 Wait, wait. 80 00:04:46,335 --> 00:04:48,301 You know what? 81 00:04:48,303 --> 00:04:49,569 Yes, I am. 82 00:05:07,522 --> 00:05:08,955 ( Sasha grunts ) 83 00:05:08,957 --> 00:05:10,624 ( groans ) 84 00:05:10,626 --> 00:05:12,192 ( groans, coughs ) 85 00:05:18,083 --> 00:05:19,833 Son of a bitch was tougher than he looked. 86 00:05:21,286 --> 00:05:24,371 - Sasha: Did he cut you? - A little. 87 00:05:26,575 --> 00:05:29,409 What a bunch of assholes. 88 00:05:29,411 --> 00:05:31,845 Let's get you fixed up at home. 89 00:05:31,847 --> 00:05:33,546 Yes, ma'am. 90 00:05:39,021 --> 00:05:40,987 ( spits ) 91 00:05:42,257 --> 00:05:44,391 Nibble on that. 92 00:05:49,197 --> 00:05:52,065 ( theme music playing ) 93 00:06:13,017 --> 00:06:23,226 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 94 00:08:21,918 --> 00:08:25,987 All right, new plan. 95 00:08:25,989 --> 00:08:28,223 Flares from a few guns aren't enough. 96 00:08:28,225 --> 00:08:30,975 Too many walkers, too spread out. 97 00:08:30,977 --> 00:08:33,845 We're not going to the armory. 98 00:08:33,847 --> 00:08:36,631 We need our vehicles back at the quarry. 99 00:08:36,633 --> 00:08:39,317 All of us drive. We'll need to round 'em up. 100 00:08:39,319 --> 00:08:41,769 We leave, we come back. 101 00:08:43,773 --> 00:08:45,240 Okay. 102 00:08:48,111 --> 00:08:50,194 But Judith... 103 00:08:50,196 --> 00:08:51,846 to the quarry and back, I... 104 00:08:58,321 --> 00:09:00,705 I'll take her. 105 00:09:00,707 --> 00:09:02,257 Keep her safe in my church 106 00:09:02,259 --> 00:09:04,058 until you all lead the walkers away. 107 00:09:07,497 --> 00:09:09,597 Can you do this? 108 00:09:10,850 --> 00:09:12,967 I'm supposed to. 109 00:09:12,969 --> 00:09:14,335 I have to. 110 00:09:15,972 --> 00:09:18,139 I will. 111 00:09:19,309 --> 00:09:20,842 All right. 112 00:09:22,445 --> 00:09:23,878 ( whimpering ) 113 00:09:23,880 --> 00:09:25,446 Shh, shh, shh. 114 00:09:26,816 --> 00:09:30,285 Shh, shh, shh... 115 00:09:34,574 --> 00:09:36,391 - Take Sam. - No. 116 00:09:36,393 --> 00:09:37,659 Yes, Sam, it'll be safer. 117 00:09:37,661 --> 00:09:38,993 I'm not leaving you. 118 00:09:38,995 --> 00:09:42,297 - Sam-- - Mom, I'm not. 119 00:09:42,299 --> 00:09:43,998 I can keep going. 120 00:09:44,000 --> 00:09:46,501 - Sam-- - I can keep going. 121 00:09:48,922 --> 00:09:50,471 Please. 122 00:09:53,760 --> 00:09:56,010 Please. 123 00:09:58,014 --> 00:09:59,847 Let's just go. 124 00:10:01,851 --> 00:10:03,618 Okay. 125 00:10:08,191 --> 00:10:10,441 I'm going to keep her safe. 126 00:10:13,830 --> 00:10:15,196 Thank you. 127 00:10:20,620 --> 00:10:23,788 Shh, shh, shh... 128 00:10:39,189 --> 00:10:40,388 Hey. 129 00:10:40,390 --> 00:10:42,390 He's gonna make it. 130 00:10:42,392 --> 00:10:43,958 Okay? 131 00:10:45,395 --> 00:10:47,145 I know it. 132 00:10:50,650 --> 00:10:52,367 Sam. 133 00:11:10,787 --> 00:11:13,755 ( growling ) 134 00:11:24,901 --> 00:11:26,601 We have to try. 135 00:11:26,603 --> 00:11:28,102 We cannot go out there. There are too many of them. 136 00:11:28,104 --> 00:11:29,437 Rosita, he's gonna kill her. 137 00:11:29,439 --> 00:11:30,772 We won't get to her. 138 00:11:30,774 --> 00:11:32,073 She needs us. 139 00:11:32,075 --> 00:11:33,574 We'll die. 140 00:11:33,576 --> 00:11:34,776 That is what will happen. 141 00:11:34,778 --> 00:11:36,327 We have one gun, 142 00:11:36,329 --> 00:11:39,497 and the streets are filled with those things. 143 00:11:39,499 --> 00:11:41,449 That man needs her. 144 00:11:41,451 --> 00:11:44,118 Okay? She's a doctor. He is sick. 145 00:11:44,120 --> 00:11:46,337 And I think we've seen that he knows how to survive. 146 00:11:46,339 --> 00:11:49,424 But we need to make sure that Carol and Morgan are okay 147 00:11:49,426 --> 00:11:50,925 and then we make a plan. 148 00:11:50,927 --> 00:11:52,427 We cannot just go. 149 00:11:53,663 --> 00:11:55,296 Okay. 150 00:11:55,298 --> 00:11:56,931 Carol: Oh, God. 151 00:11:59,436 --> 00:12:02,220 ( groans ) 152 00:12:02,222 --> 00:12:04,939 Rosita, gonna need your gun. 153 00:12:04,941 --> 00:12:06,641 Gonna do a sweep of the brownstone. 154 00:12:06,643 --> 00:12:09,227 I want to see what other surprises are in here. 155 00:12:09,229 --> 00:12:10,978 Hey, he's waking up. 156 00:12:12,482 --> 00:12:14,532 Easy. 157 00:12:14,534 --> 00:12:16,484 ( groans ) 158 00:12:20,657 --> 00:12:22,657 Where is he? 159 00:12:24,961 --> 00:12:26,828 Where's Denise? 160 00:12:26,830 --> 00:12:29,764 He took her, didn't he? 161 00:12:36,639 --> 00:12:38,506 Let's get you up. 162 00:13:06,970 --> 00:13:09,570 Maybe when they searched this place, they missed something. 163 00:13:09,572 --> 00:13:14,008 Depends if it was Aiden or Heath's group who went through it. 164 00:13:15,345 --> 00:13:16,794 Easy. 165 00:13:19,649 --> 00:13:22,683 ( growling ) 166 00:13:22,685 --> 00:13:23,968 Look in the Bibles, too. 167 00:13:23,970 --> 00:13:25,686 Could've hollowed out the pages. 168 00:13:25,688 --> 00:13:27,688 Are you serious? 169 00:13:27,690 --> 00:13:29,557 We have two bullets. 170 00:13:29,559 --> 00:13:31,526 People holed up in here-- 171 00:13:33,563 --> 00:13:36,864 people hide guns, ammo. 172 00:13:36,866 --> 00:13:39,867 Maybe something to start a fire. 173 00:13:39,869 --> 00:13:43,621 It's getting dark out soon. Maybe we can distract them. 174 00:13:43,623 --> 00:13:46,541 We need sheets, ropes, towels-- 175 00:13:46,543 --> 00:13:49,010 anything Maggie can use to climb down the other side. 176 00:14:00,256 --> 00:14:02,340 How things turn. 177 00:14:04,060 --> 00:14:05,476 Enid. 178 00:14:08,314 --> 00:14:10,431 When I wanted to run... 179 00:14:13,736 --> 00:14:17,355 you said, "That's how you lose people... 180 00:14:21,444 --> 00:14:23,527 even after they're gone." 181 00:14:27,617 --> 00:14:30,117 What the hell does that mean? 182 00:14:32,956 --> 00:14:35,122 People you love... 183 00:14:36,709 --> 00:14:38,209 they made you who you are. 184 00:14:39,662 --> 00:14:42,396 Glenn: They're still part of you. 185 00:14:42,398 --> 00:14:44,899 If you stop being you, 186 00:14:44,901 --> 00:14:48,169 that last bit of them that's still around inside, who you are... 187 00:14:49,772 --> 00:14:51,806 it's gone. 188 00:14:54,060 --> 00:14:56,143 Who are those people to you? 189 00:14:56,145 --> 00:14:58,479 My parents. 190 00:14:59,816 --> 00:15:01,482 A man named Dale. 191 00:15:02,952 --> 00:15:05,653 Maggie's father, Hershel. 192 00:15:05,655 --> 00:15:08,289 A woman named Andrea. A man named Tyreese. 193 00:15:08,291 --> 00:15:10,458 Who are they to you? 194 00:15:16,866 --> 00:15:18,666 My parents. 195 00:15:21,254 --> 00:15:24,005 Then they're still here... 196 00:15:24,007 --> 00:15:26,507 'cause you're still here. 197 00:15:32,098 --> 00:15:36,434 When there's an opening, we'll make a break for that tower. 198 00:15:36,436 --> 00:15:37,685 Hmm? 199 00:15:37,687 --> 00:15:39,487 No, I'll just slow you down. 200 00:15:39,489 --> 00:15:41,656 Denise. 201 00:15:41,658 --> 00:15:45,443 Denise, you're here... 202 00:15:45,445 --> 00:15:47,828 with me. 203 00:15:47,830 --> 00:15:49,613 I need you. 204 00:15:51,751 --> 00:15:54,035 Maybe I want you to stay 205 00:15:54,037 --> 00:15:55,703 'cause I'm enjoying your company so much. 206 00:15:55,705 --> 00:15:57,204 ( chuckles ) 207 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 I want you to stay put. 208 00:16:02,295 --> 00:16:03,544 What? 209 00:16:03,546 --> 00:16:04,962 I wanted you to come back. 210 00:16:04,964 --> 00:16:07,348 I can handle myself. You said you wanted help. 211 00:16:07,350 --> 00:16:09,350 No, I didn't want you to give up on this place, 212 00:16:09,352 --> 00:16:11,719 on these people, to be afraid. 213 00:16:11,721 --> 00:16:14,021 You were right. 214 00:16:16,559 --> 00:16:18,642 So I'm here now. 215 00:16:18,644 --> 00:16:21,729 And I'm going out there and I'm helping you. 216 00:16:23,399 --> 00:16:25,649 We have to get her off that platform. 217 00:16:25,651 --> 00:16:27,818 She's hurt. She needs help getting over the wall. 218 00:16:27,820 --> 00:16:31,322 I can climb up the gate. You can distract them. 219 00:16:31,324 --> 00:16:33,074 We do it together. 220 00:16:35,378 --> 00:16:37,578 ( chuckles ) I'm just gonna follow you, anyway. 221 00:16:44,253 --> 00:16:47,421 You keep looking for the Bible Glock... 222 00:16:50,593 --> 00:16:52,760 I'll make her something to climb down. 223 00:16:57,400 --> 00:16:58,766 Okay. 224 00:17:01,938 --> 00:17:05,606 I like what you said before. 225 00:17:05,608 --> 00:17:07,942 That I wasn't born this way. 226 00:17:09,746 --> 00:17:11,779 You're right. 227 00:17:11,781 --> 00:17:14,615 I changed. 228 00:17:14,617 --> 00:17:17,818 And now I want to help you change. 229 00:17:25,461 --> 00:17:26,927 Hey. 230 00:17:28,097 --> 00:17:29,764 You were right. 231 00:17:31,934 --> 00:17:34,802 Let's get Maggie. 232 00:17:34,804 --> 00:17:36,303 Can't you just stay here? 233 00:17:36,305 --> 00:17:38,139 Nope. 234 00:17:39,609 --> 00:17:42,109 You've been given a gift, Denise. 235 00:17:44,147 --> 00:17:46,614 You'll see that one day. 236 00:17:47,650 --> 00:17:49,517 Or maybe you won't. 237 00:18:00,413 --> 00:18:02,463 ( exhales ) 238 00:18:04,776 --> 00:18:07,611 ( growling ) 239 00:18:41,314 --> 00:18:44,315 ( growling continues ) 240 00:19:10,760 --> 00:19:13,094 Carol's voice: The monsters will come, 241 00:19:13,096 --> 00:19:15,929 and you won't be able to run away when they come for you. 242 00:19:17,517 --> 00:19:19,316 The ones out there. 243 00:19:19,318 --> 00:19:22,153 And they will tear you apart and eat you up 244 00:19:22,155 --> 00:19:24,355 all while you're still alive. 245 00:19:25,525 --> 00:19:27,942 ( growling ) 246 00:19:31,664 --> 00:19:33,447 Sam? 247 00:19:33,449 --> 00:19:34,698 Sam? 248 00:19:34,700 --> 00:19:37,118 Come on, come on. 249 00:19:37,120 --> 00:19:39,537 - Sweetheart? Sam? - Rick: You can do it. 250 00:19:39,539 --> 00:19:40,871 - You can do it. - Yes, you can. 251 00:19:40,873 --> 00:19:44,375 Sam. Sam, come on. 252 00:19:44,377 --> 00:19:47,044 - Come on, Sam. - Jessie: Sam. 253 00:19:47,046 --> 00:19:49,263 - Sam? - Ron: Sam... 254 00:19:49,265 --> 00:19:50,714 hey, you can do this. 255 00:19:50,716 --> 00:19:52,583 Sam, just look at Mom. 256 00:19:52,585 --> 00:19:54,552 Honey, you can do it. 257 00:19:54,554 --> 00:19:56,720 Sam, you're gonna get-- 258 00:19:56,722 --> 00:19:58,889 - Sam, honey, I need you to come with me. - ( crying, whimpers ) 259 00:19:58,891 --> 00:20:00,808 - Sam. - Jessie: I need you to come with me. 260 00:20:00,810 --> 00:20:02,893 - I want to. - Jessie: I need you to be strong. 261 00:20:02,895 --> 00:20:04,478 - Ron: Sam-- - ( snarling ) 262 00:20:04,480 --> 00:20:06,230 ( screams ) Mom! 263 00:20:06,232 --> 00:20:09,567 ( screaming echoes ) 264 00:20:18,327 --> 00:20:22,630 ( silent ) 265 00:20:25,418 --> 00:20:28,552 ( silent ) 266 00:20:28,554 --> 00:20:32,306 - Eugene: Jessie? - Rick: Jessie. Jessie. 267 00:20:32,308 --> 00:20:34,308 - No. - Rick: Jessie. Jessie. 268 00:20:34,310 --> 00:20:35,809 Come with us. 269 00:20:38,064 --> 00:20:40,064 Come on. We have to go. 270 00:20:42,568 --> 00:20:44,068 No. 271 00:20:46,822 --> 00:20:48,489 ( Jessie screaming, echoes ) 272 00:20:48,491 --> 00:20:50,574 ( munching ) 273 00:20:50,576 --> 00:20:52,443 - No. - ( screaming continues ) 274 00:20:56,582 --> 00:20:58,215 ( sobs ) No. 275 00:21:04,173 --> 00:21:06,223 Dad. ( grunts ) 276 00:21:09,595 --> 00:21:12,680 ( Carl grunting ) 277 00:21:12,682 --> 00:21:14,181 Come on. 278 00:21:17,853 --> 00:21:19,603 Carl: Dad. 279 00:21:28,664 --> 00:21:31,365 ( snarling ) 280 00:21:37,039 --> 00:21:39,039 ( hammer clicks ) 281 00:21:41,877 --> 00:21:43,093 You. 282 00:21:49,435 --> 00:21:51,635 You. 283 00:21:51,637 --> 00:21:52,720 ( flesh squelches ) 284 00:21:52,722 --> 00:21:54,021 ( gunshot echoes ) 285 00:21:56,609 --> 00:21:58,309 ( blade zings ) 286 00:22:02,648 --> 00:22:04,448 ( snarling ) 287 00:22:08,371 --> 00:22:10,571 Dad? 288 00:22:11,657 --> 00:22:13,824 ( gasps ) Carl. 289 00:22:13,826 --> 00:22:15,659 No. 290 00:22:15,661 --> 00:22:17,745 ( grunting ) 291 00:22:18,914 --> 00:22:20,998 ( grunting ) 292 00:22:28,861 --> 00:22:30,662 ( walkers growling ) 293 00:22:53,887 --> 00:22:58,523 Sooner or later, we're fighting our way out. 294 00:23:01,528 --> 00:23:03,695 I know that you're fully aware that we will. 295 00:23:03,697 --> 00:23:05,797 Yeah... 296 00:23:05,799 --> 00:23:07,365 we will. 297 00:23:08,768 --> 00:23:11,569 Not you. 298 00:23:11,571 --> 00:23:14,072 - Well, by my reckoning-- - Eugene. 299 00:23:15,825 --> 00:23:18,743 ( sighs ) Come on. 300 00:23:31,858 --> 00:23:33,841 They're moving towards the gunfire. 301 00:23:36,596 --> 00:23:39,263 That shout. 302 00:23:39,265 --> 00:23:42,600 I suppose someone thought they could put up a fight. 303 00:23:42,602 --> 00:23:44,352 I guess you all thought that. 304 00:23:44,354 --> 00:23:47,605 We did put up a fight. 305 00:23:47,607 --> 00:23:50,191 That's why your friends are dead. 306 00:23:50,193 --> 00:23:53,077 Yeah. 307 00:23:53,079 --> 00:23:57,198 We should've waited and watched a little longer. 308 00:23:57,200 --> 00:24:00,284 I was selfish. 309 00:24:00,286 --> 00:24:02,920 But maybe if I wasn't so selfish, 310 00:24:02,922 --> 00:24:04,756 I wouldn't have got that IV. 311 00:24:10,296 --> 00:24:13,464 We're gonna find a gap and go. 312 00:24:13,466 --> 00:24:16,300 Up that guard tower and over the wall. 313 00:24:19,606 --> 00:24:21,806 You don't need to be afraid. 314 00:24:24,644 --> 00:24:26,060 Go to hell. 315 00:24:26,062 --> 00:24:28,479 You need to know 316 00:24:28,481 --> 00:24:30,732 it's safer out there than it is in here. 317 00:24:30,734 --> 00:24:32,950 Start moving. 318 00:24:32,952 --> 00:24:34,652 Start moving. 319 00:24:40,460 --> 00:24:43,327 Now, straight up that guard post 320 00:24:43,329 --> 00:24:46,164 and do not stop. 321 00:24:46,166 --> 00:24:47,665 Go. 322 00:24:53,339 --> 00:24:56,257 ( snarling ) 323 00:24:58,678 --> 00:25:01,012 - ( snarling ) - Shit! 324 00:25:05,935 --> 00:25:08,319 ( screams ) 325 00:25:11,825 --> 00:25:14,192 ( panting ) 326 00:25:14,194 --> 00:25:16,694 Let's go. Come with me, now. 327 00:25:16,696 --> 00:25:20,331 You get me to the infirmary, I save your life. 328 00:25:20,333 --> 00:25:22,033 I'll save your life. 329 00:25:22,035 --> 00:25:23,701 ( snarling ) 330 00:25:46,142 --> 00:25:48,142 ( sighs ) 331 00:25:52,649 --> 00:25:54,365 ( footsteps approach ) 332 00:25:54,367 --> 00:25:56,400 ( hammer clicks ) 333 00:26:05,078 --> 00:26:06,577 ( sighs ) 334 00:26:12,719 --> 00:26:14,502 You had a child. 335 00:26:16,089 --> 00:26:18,089 Right? 336 00:26:21,427 --> 00:26:23,094 A husband? 337 00:26:30,436 --> 00:26:33,487 I didn't want to hurt you, I just had to stop you. 338 00:26:33,489 --> 00:26:36,641 You saved him for you, not us. 339 00:26:39,012 --> 00:26:41,546 If it was for us, you would've... 340 00:26:50,657 --> 00:26:53,891 I should've killed you. 341 00:26:53,893 --> 00:26:55,993 I should've. 342 00:27:04,938 --> 00:27:07,138 You can't. 343 00:27:21,487 --> 00:27:23,287 The infirmary's right across the alley. 344 00:27:23,289 --> 00:27:25,156 We need to get you there now. 345 00:27:27,994 --> 00:27:29,577 Hey! 346 00:27:29,579 --> 00:27:32,463 The ladder was clear. Could've made it. 347 00:27:32,465 --> 00:27:34,916 You turned back for me. 348 00:27:34,918 --> 00:27:38,052 Maybe it was because you needed a doctor, 349 00:27:38,054 --> 00:27:40,171 or maybe you changed. 350 00:27:42,425 --> 00:27:43,674 You ready? 351 00:27:47,263 --> 00:27:49,347 ( growling ) 352 00:27:56,439 --> 00:27:57,772 ( snarling ) 353 00:27:59,192 --> 00:28:00,658 Come on! Come on! 354 00:28:00,660 --> 00:28:02,360 ( gunshot ) 355 00:28:02,362 --> 00:28:05,830 Go! Go! 356 00:28:05,832 --> 00:28:07,365 W man: Go! 357 00:28:16,676 --> 00:28:18,342 Come on, come on. 358 00:28:18,344 --> 00:28:19,510 You okay? 359 00:28:19,512 --> 00:28:21,879 I'm fine. How are my patients? 360 00:28:21,881 --> 00:28:23,965 They're doing well. We moved them upstairs just in case. 361 00:28:23,967 --> 00:28:25,967 Oh, my God. 362 00:28:34,527 --> 00:28:36,193 Heath: It's the kid. 363 00:28:36,195 --> 00:28:37,728 Is he bit? 364 00:28:37,730 --> 00:28:39,397 ( exhales ) 365 00:28:41,734 --> 00:28:43,367 Nope. 366 00:28:43,369 --> 00:28:44,735 What? 367 00:28:44,737 --> 00:28:46,070 I need bandages. 368 00:28:46,072 --> 00:28:47,905 Top shelf, next to the sink. 369 00:28:47,907 --> 00:28:50,825 Two IVs from the fridge and all the clean towels you can find. 370 00:28:50,827 --> 00:28:52,576 Aaron, grab the gurney. 371 00:29:01,054 --> 00:29:02,920 This is a gunshot? 372 00:29:02,922 --> 00:29:04,889 Michonne: Handgun. Close range. 373 00:29:07,260 --> 00:29:09,010 Please save him. 374 00:29:09,012 --> 00:29:10,561 Please. 375 00:29:13,266 --> 00:29:14,932 Spencer: That's gonna draw them here. 376 00:29:14,934 --> 00:29:16,684 Denise: I need light. 377 00:29:16,686 --> 00:29:19,770 Michonne, towel. Hold it here. 378 00:29:19,772 --> 00:29:21,939 Okay, we need to keep pressure on the wound. 379 00:29:21,941 --> 00:29:24,909 I'll go in and sew up any lacerations. 380 00:29:24,911 --> 00:29:26,444 Just like that, right here. 381 00:29:26,446 --> 00:29:29,030 Now, Spencer, I need that pan. 382 00:29:29,032 --> 00:29:31,115 That one on the tray. Good. 383 00:29:31,117 --> 00:29:33,284 I'm going to clean and close this. 384 00:29:33,286 --> 00:29:36,454 Michonne, keep following me with the towel. 385 00:29:36,456 --> 00:29:39,423 ( continues indistinctly ) 386 00:29:52,271 --> 00:29:54,305 Michonne: What-- what are you doing? 387 00:29:54,307 --> 00:29:55,639 Rick! 388 00:29:57,693 --> 00:29:59,226 Rick! 389 00:30:02,234 --> 00:30:05,120 ( walkers snarling ) 390 00:30:06,873 --> 00:30:08,990 ( grunting ) 391 00:30:23,807 --> 00:30:25,624 - Rick's out there. - Hold on. 392 00:30:25,626 --> 00:30:27,058 - He needs my help. - Just one more suture. 393 00:30:27,060 --> 00:30:28,259 But he's out there. 394 00:30:28,261 --> 00:30:30,929 This is his son. Give me a second. 395 00:30:30,931 --> 00:30:32,263 Aaron: He's taking them all on. 396 00:30:32,265 --> 00:30:33,732 - We have to go get him. - What? 397 00:30:33,734 --> 00:30:35,600 We have to. 398 00:30:35,602 --> 00:30:37,936 - This is it. - Denise: Okay, got it. 399 00:30:37,938 --> 00:30:39,187 ( kisses ) 400 00:30:41,581 --> 00:30:43,448 ( laughing ) 401 00:30:43,910 --> 00:30:46,111 ( snarling ) 402 00:30:58,759 --> 00:31:01,126 ( grunting ) 403 00:31:33,293 --> 00:31:35,927 Knock 'em away. Drive 'em down. 404 00:31:40,167 --> 00:31:43,802 We can beat 'em. We can beat 'em! 405 00:31:51,645 --> 00:31:54,012 Rick: Drive 'em back. That's it. 406 00:31:54,014 --> 00:31:56,097 We can do this together! 407 00:31:58,101 --> 00:32:01,269 ( crying ) 408 00:32:01,271 --> 00:32:02,987 Will you take her? 409 00:32:05,158 --> 00:32:06,357 Of course. 410 00:32:06,359 --> 00:32:08,693 Come with me. Okay, okay. 411 00:32:08,695 --> 00:32:10,662 - Thank you. - It's okay. 412 00:32:15,535 --> 00:32:17,035 Gabriel. 413 00:32:18,538 --> 00:32:20,705 What are you doing? 414 00:32:24,044 --> 00:32:27,462 We've been praying... together. 415 00:32:28,882 --> 00:32:32,016 Praying that God will save our town. 416 00:32:33,386 --> 00:32:36,221 Well, our prayers have been answered. 417 00:32:36,223 --> 00:32:40,642 God will save Alexandria... 418 00:32:40,644 --> 00:32:43,862 because God has given us the courage to save it ourselves. 419 00:32:53,907 --> 00:32:56,574 Guys, it's thinning out there in front. 420 00:32:56,576 --> 00:32:58,849 We need to get out there. Rick's making a stand. 421 00:32:58,969 --> 00:32:59,926 Eugene: How's that? 422 00:33:00,046 --> 00:33:02,747 He's out there fighting them with Michonne and some others. 423 00:33:02,749 --> 00:33:04,682 It's time. 424 00:33:04,684 --> 00:33:07,085 Up the alley. I'm going. 425 00:33:07,087 --> 00:33:09,003 Denise is safe. 426 00:33:09,005 --> 00:33:10,505 Did you see her? 427 00:33:10,507 --> 00:33:13,057 Yeah, she made it to the infirmary. 428 00:33:13,059 --> 00:33:15,310 - I'm gonna go help Rick. - I'm going, too. 429 00:33:15,312 --> 00:33:17,428 - Tara: I'm with you. - Rosita: All right, me, too. 430 00:33:17,430 --> 00:33:20,231 - Eugene: Right behind you. - Eugene, you don't have to. 431 00:33:20,233 --> 00:33:22,484 That's incorrect. I do. 432 00:33:22,486 --> 00:33:24,652 No one gets to clock out today. 433 00:33:24,654 --> 00:33:28,439 And, hell, this is a story people are gonna tell. 434 00:33:28,441 --> 00:33:30,575 ( walkers snarling ) 435 00:33:37,784 --> 00:33:39,617 This way! Come on! 436 00:33:43,423 --> 00:33:45,957 ( snarling ) 437 00:33:49,963 --> 00:33:51,896 I'm sorry. 438 00:33:57,554 --> 00:33:59,053 No. 439 00:34:01,141 --> 00:34:02,941 ( gasping ) 440 00:34:02,943 --> 00:34:04,893 Go get her! 441 00:34:04,895 --> 00:34:06,444 Go get her! 442 00:34:08,782 --> 00:34:10,982 - Hey! - ( gunshots ) 443 00:34:10,984 --> 00:34:12,984 Over here! 444 00:34:14,287 --> 00:34:15,486 Come on, here! 445 00:34:17,324 --> 00:34:18,823 - Over here! - Glenn! 446 00:34:18,825 --> 00:34:20,158 ( gunshot ) 447 00:34:20,160 --> 00:34:23,661 Maggie: No! Glenn! 448 00:34:23,663 --> 00:34:26,464 - Glenn! - Come on! Over here, come on! 449 00:34:27,667 --> 00:34:29,500 Maggie! 450 00:34:29,502 --> 00:34:32,337 Enid! 451 00:34:32,339 --> 00:34:34,873 Over here! Over here, come on. 452 00:34:34,875 --> 00:34:36,758 ( gunshot ) 453 00:34:37,844 --> 00:34:39,644 - ( gun clicks ) - ( grunts ) 454 00:34:39,646 --> 00:34:41,145 - Come on! - ( gunshot ) 455 00:34:41,147 --> 00:34:43,514 Just go! Just get over! 456 00:34:43,516 --> 00:34:44,716 - Go! - Maggie: No! 457 00:34:44,718 --> 00:34:46,551 Glenn: Go! 458 00:34:46,553 --> 00:34:48,186 Come on! 459 00:34:49,189 --> 00:34:51,272 ( Glenn grunting ) 460 00:34:51,274 --> 00:34:53,358 ( gunshot ) 461 00:34:53,360 --> 00:34:55,660 - ( gun clicks ) - Shit. 462 00:34:58,198 --> 00:35:00,031 - No, Glenn! - Go! 463 00:35:00,033 --> 00:35:01,532 Over here! 464 00:35:02,586 --> 00:35:03,701 ( grunting ) 465 00:35:03,703 --> 00:35:05,703 ( knocking ) 466 00:35:05,705 --> 00:35:07,705 Maggie: Glenn! 467 00:35:07,707 --> 00:35:11,626 Glenn! 468 00:35:11,628 --> 00:35:13,678 ( machine-gun fire ) 469 00:35:18,718 --> 00:35:19,968 Can you get the gate? 470 00:35:21,554 --> 00:35:23,938 Appreciate it, pal. 471 00:35:30,552 --> 00:35:32,420 Come on, we got you. 472 00:35:38,261 --> 00:35:41,395 - ( panting ) - What the hell happened? 473 00:35:41,397 --> 00:35:43,848 I don't know. I just got back. 474 00:35:43,850 --> 00:35:45,766 Listen... 475 00:35:45,768 --> 00:35:47,852 we can-- we can lead some of them away, 476 00:35:47,854 --> 00:35:49,103 but they're scattered. 477 00:35:49,105 --> 00:35:50,605 No, we get 'em all together. 478 00:35:50,607 --> 00:35:52,273 Won't have to lead 'em away. 479 00:35:53,910 --> 00:35:56,611 ( walkers snarling ) 480 00:36:14,297 --> 00:36:16,631 - ( walkers snarling ) - ( grunts ) 481 00:36:33,816 --> 00:36:35,733 ( snarling ) 482 00:36:58,608 --> 00:37:01,142 Move it! Back up! 483 00:37:05,098 --> 00:37:07,014 All right, that's it! 484 00:37:42,251 --> 00:37:44,185 ( muffled ) Don't let up! 485 00:37:44,187 --> 00:37:46,153 ( muffled shouting, grunting ) 486 00:38:32,935 --> 00:38:35,269 ( grunting ) 487 00:39:59,489 --> 00:40:01,856 I was wrong. 488 00:40:04,494 --> 00:40:08,362 I thought after living behind these walls for so long that... 489 00:40:11,667 --> 00:40:13,834 maybe they couldn't learn. 490 00:40:17,123 --> 00:40:20,040 But today... 491 00:40:20,042 --> 00:40:23,210 I saw what they could do, 492 00:40:23,212 --> 00:40:27,348 what we could do, 493 00:40:27,350 --> 00:40:29,800 if we work together. 494 00:40:31,721 --> 00:40:34,555 We'll rebuild the walls. 495 00:40:36,726 --> 00:40:38,859 We'll expand the walls. 496 00:40:40,646 --> 00:40:43,531 There will be more. There's gotta be more. 497 00:40:45,067 --> 00:40:47,785 Everything Deanna was talking about... 498 00:40:50,239 --> 00:40:53,207 is possible. 499 00:40:53,209 --> 00:40:56,577 It's all possible. I see that now. 500 00:41:02,835 --> 00:41:04,919 When I was out there... 501 00:41:07,390 --> 00:41:09,006 with them... 502 00:41:11,260 --> 00:41:13,060 when it was over... 503 00:41:15,932 --> 00:41:20,601 when I knew we had this place again... 504 00:41:23,606 --> 00:41:25,105 I had this feeling. 505 00:41:31,247 --> 00:41:33,948 It took me a while 506 00:41:33,950 --> 00:41:37,618 to remember what it was... 507 00:41:37,620 --> 00:41:39,954 because I haven't felt it 508 00:41:39,956 --> 00:41:43,791 since before I woke up in that hospital bed. 509 00:41:47,380 --> 00:41:51,465 ( crying ) I want to show you the new world, Carl. 510 00:41:53,970 --> 00:41:58,138 I want to make it a reality for you. 511 00:41:59,475 --> 00:42:03,060 Please, Carl... 512 00:42:07,283 --> 00:42:08,782 let me show you. 513 00:42:08,784 --> 00:42:13,287 Plea-- please, son, don't die. 514 00:42:17,116 --> 00:42:41,259 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 514 00:42:42,305 --> 00:42:48,319 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3pzt8 Help other users to choose the best subtitles33546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.