All language subtitles for The.Twilight.Saga.Breaking.Dawn.Part 1.2011.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,731 --> 00:00:25,733 "Childhood is not from birth to a certain age. 2 00:00:27,695 --> 00:00:31,906 "And at a certain age, the child is grown and puts away childish things. 3 00:00:39,790 --> 00:00:42,625 "Childhood is the kingdom where nobody dies." 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,510 Jake! Jacob! 5 00:01:23,125 --> 00:01:24,167 Phil! 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,715 It's happening. 7 00:01:43,812 --> 00:01:45,229 You just have to break them in. 8 00:01:45,731 --> 00:01:49,108 I've been breaking them in. For three days. 9 00:01:49,193 --> 00:01:50,193 Can l just go barefoot? 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,612 No, absolutely not. 11 00:01:52,696 --> 00:01:54,906 Just thinking it's a little much, you know? 12 00:01:54,990 --> 00:01:57,200 The dress and the shoes, 13 00:01:57,493 --> 00:01:58,493 and all of this. 14 00:02:00,037 --> 00:02:02,413 No, it's exactly enough. 15 00:02:02,956 --> 00:02:04,707 Tomorrow will be perfect. 16 00:02:05,501 --> 00:02:06,834 Where do you want them, boss? 17 00:02:07,085 --> 00:02:08,294 On either side of the aisle. 18 00:02:09,463 --> 00:02:12,048 -What aisle? -Does no one have vision? 19 00:02:29,983 --> 00:02:32,527 You, go home and get lots of beauty sleep. 20 00:02:32,820 --> 00:02:33,861 That's an order. 21 00:02:35,239 --> 00:02:36,364 Okay. 22 00:03:23,620 --> 00:03:26,122 l was just checking for cold feet. 23 00:03:28,458 --> 00:03:31,460 Well, mine are toasty warm. 24 00:03:31,545 --> 00:03:33,212 It's not too late to change your mind. 25 00:03:33,297 --> 00:03:34,922 What? Now you're having second thoughts? 26 00:03:38,135 --> 00:03:39,135 You are. 27 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 No, I've been waiting a century to marry you, Miss Swan. 28 00:03:45,309 --> 00:03:49,061 But? 29 00:03:51,064 --> 00:03:53,232 l haven't told you everything about myself. 30 00:03:53,317 --> 00:03:54,567 What? You're not a virgin? 31 00:04:04,328 --> 00:04:06,787 Look, you can't scare me away now. 32 00:04:09,583 --> 00:04:12,501 Look, a few years after Carlisle created me, 33 00:04:13,712 --> 00:04:15,630 l rebelled against him. 34 00:04:16,798 --> 00:04:19,258 l resented him for curbing my appetite. 35 00:04:19,343 --> 00:04:21,719 And so for a while, l went off on my own. 36 00:04:22,262 --> 00:04:24,430 l wanted to know how it felt to hunt. 37 00:04:30,854 --> 00:04:32,396 To taste human blood. 38 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 All the men I killed 39 00:05:18,527 --> 00:05:20,069 were monsters. 40 00:05:24,574 --> 00:05:26,033 And so was I. 41 00:05:30,956 --> 00:05:32,581 Edward, they were all murderers. 42 00:05:34,292 --> 00:05:37,670 You probably saved more lives than you took. 43 00:05:37,754 --> 00:05:40,172 Bella, that's what l told myself. 44 00:05:40,674 --> 00:05:42,967 But they were all human beings. 45 00:05:43,927 --> 00:05:48,014 l looked into their eyes as they died and l saw who l was, 46 00:05:48,098 --> 00:05:49,849 and what l was capable of. 47 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 And what I'll be capable of. 48 00:05:55,939 --> 00:05:57,440 Why are you telling me this tonight? 49 00:05:57,858 --> 00:06:00,443 Did you really think this was gonna change my mind about you? 50 00:06:00,569 --> 00:06:04,030 l just wondered if it would change your mind about yourself, 51 00:06:04,114 --> 00:06:06,657 and who you wanna see when you look in the mirror a year from now. 52 00:06:10,829 --> 00:06:12,371 l know l can do this. 53 00:06:13,040 --> 00:06:14,707 Let me tell you why. 54 00:06:14,875 --> 00:06:16,375 Because you did. 55 00:06:18,003 --> 00:06:19,795 You should give yourself some credit for that. 56 00:06:21,381 --> 00:06:22,757 Now, hopefully, a year from now, 57 00:06:22,841 --> 00:06:26,302 I'm gonna look in the mirror and see someone like you. 58 00:06:27,304 --> 00:06:33,142 l mean, someone capable of courage and sacrifice and love. 59 00:06:38,690 --> 00:06:40,107 --What is that? 60 00:06:40,192 --> 00:06:42,151 - Come on! Let's go! - I'm late for my bachelor party. 61 00:06:44,154 --> 00:06:46,155 Send him out, Bella, or we're coming in after him. 62 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 So, this party. 63 00:06:50,410 --> 00:06:52,369 Will there be strippers? 64 00:06:54,206 --> 00:06:57,708 No, just a couple of mountain lions. Maybe a few bears. 65 00:06:59,252 --> 00:07:01,629 Don't worry, Bella, we'll give him back in plenty of time. 66 00:07:03,090 --> 00:07:05,132 Okay, go, before they break my house. 67 00:07:05,217 --> 00:07:06,967 Let's go! Let's go! 68 00:07:15,018 --> 00:07:16,852 I'll meet you at the altar. 69 00:07:18,688 --> 00:07:20,689 I'll be the one in white. 70 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 That was very convincing. 71 00:09:12,552 --> 00:09:14,970 What did l say about beauty sleep? 72 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 Sorry, bad dream. 73 00:09:19,476 --> 00:09:21,101 lt was wedding jitters. 74 00:09:22,771 --> 00:09:24,647 Do you need some help? 75 00:09:25,315 --> 00:09:27,066 l could do her hair. 76 00:09:27,984 --> 00:09:29,235 Really? 77 00:09:33,073 --> 00:09:36,242 Please. I'm not offended by your choice of groom. 78 00:09:36,910 --> 00:09:39,995 Just my blatant lack of respect for mortality. 79 00:09:41,206 --> 00:09:42,623 Essentially. 80 00:09:43,959 --> 00:09:46,710 Weddings. They bring everyone together. 81 00:09:48,546 --> 00:09:50,589 Hey, so, did you find our daughter? 82 00:09:50,674 --> 00:09:52,758 Are those graduation caps? 83 00:09:53,593 --> 00:09:56,011 How creative! 84 00:09:57,514 --> 00:09:58,681 Or weird. 85 00:09:58,765 --> 00:10:00,015 Alice? Bella? 86 00:10:00,100 --> 00:10:01,558 In here, Mom. 87 00:10:05,772 --> 00:10:07,898 Oh, my gosh! 88 00:10:07,983 --> 00:10:09,817 You're so beautiful. 89 00:10:10,193 --> 00:10:11,568 Oh, honey. 90 00:10:12,028 --> 00:10:12,987 Crap! My mascara. 91 00:10:13,071 --> 00:10:14,154 Mom! 92 00:10:14,781 --> 00:10:16,031 Thanks. 93 00:10:17,367 --> 00:10:18,409 Charlie, get in here. 94 00:10:20,120 --> 00:10:22,204 You sure? l don't wanna... 95 00:10:28,253 --> 00:10:29,962 l know. l look hot. 96 00:10:32,299 --> 00:10:33,632 We thought you needed something blue. 97 00:10:34,676 --> 00:10:36,093 And something old. 98 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 - Besides your mother. - Nice. 99 00:10:40,390 --> 00:10:43,267 -lt was Grandma Swan's. -But we added the sapphires. 100 00:10:43,727 --> 00:10:45,811 It's beautiful, you guys. 101 00:10:45,895 --> 00:10:47,813 Wow. Thank you so much. 102 00:10:48,315 --> 00:10:50,232 It's your first family heirloom. 103 00:10:51,818 --> 00:10:55,988 Pass on to your daughter, and her daughter. 104 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Mom, l love it. 105 00:11:03,621 --> 00:11:06,123 Nope. No smudging my masterpiece. 106 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 She's right. 107 00:11:10,337 --> 00:11:11,712 Thank you. 108 00:11:14,966 --> 00:11:16,091 Okay. 109 00:11:16,593 --> 00:11:19,053 Time for the dress! 110 00:11:20,764 --> 00:11:23,515 Do you wanna see it? l want to see it! 111 00:11:37,447 --> 00:11:38,781 They have got to be related. 112 00:11:39,783 --> 00:11:40,824 What a gene pool. 113 00:11:41,451 --> 00:11:42,701 Seriously. 114 00:11:42,786 --> 00:11:45,371 You've got some... The drool. 115 00:11:48,041 --> 00:11:50,793 So, you think Bella's gonna be showing? 116 00:11:51,628 --> 00:11:53,420 Jess, she is not pregnant. 117 00:11:53,505 --> 00:11:56,173 Okay. Who else gets married at 1 8? 118 00:12:19,656 --> 00:12:20,989 You ready? 119 00:12:22,450 --> 00:12:23,450 Yeah. 120 00:12:28,331 --> 00:12:30,457 Just don't let me fall, Dad. 121 00:12:31,126 --> 00:12:32,334 Never. 122 00:14:37,877 --> 00:14:41,380 Ladies and gentlemen, we are gathered here on this glorious day 123 00:14:41,464 --> 00:14:45,509 to witness the union of Edward Cullen and Bella Swan. 124 00:14:46,469 --> 00:14:48,470 Please repeat after me. 125 00:14:48,846 --> 00:14:52,349 l, Edward Cullen. 126 00:14:52,809 --> 00:14:54,393 Take you, Bella Swan. 127 00:14:54,477 --> 00:14:56,770 -Take you, Bella Swan. -To have and to hold. 128 00:15:00,733 --> 00:15:02,651 To have and to hold. 129 00:15:03,945 --> 00:15:05,112 For better or for worse. 130 00:15:05,697 --> 00:15:07,656 For richer, for poorer. 131 00:15:09,367 --> 00:15:11,410 In sickness and in health. 132 00:15:13,288 --> 00:15:14,871 To love. 133 00:15:15,999 --> 00:15:17,082 To cherish. 134 00:15:18,501 --> 00:15:20,252 As long as we both shall live. 135 00:15:22,964 --> 00:15:25,674 l do. 136 00:15:28,219 --> 00:15:31,138 l love you. 137 00:15:35,018 --> 00:15:40,105 Have I found you 138 00:15:40,189 --> 00:15:44,735 Flightless bird 139 00:15:44,819 --> 00:15:49,323 Jealous 140 00:15:49,407 --> 00:15:56,288 Weeping or lost you 141 00:15:58,625 --> 00:16:03,211 American mouth 142 00:16:03,296 --> 00:16:10,177 Big pill looming 143 00:16:11,888 --> 00:16:16,475 Now I'm a fat house cat 144 00:16:16,559 --> 00:16:21,313 Nursing my sore blunt tongue 145 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 Watching the warm poison rats 146 00:16:25,401 --> 00:16:30,155 Curl through the wide fence cracks 147 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Just thought it'd be bigger. 148 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 Yeah. 149 00:16:39,207 --> 00:16:40,332 -Hi! -Hi, guys. 150 00:16:40,416 --> 00:16:43,335 We were just saying how pretty everything is, you know, just saying. 151 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 Well, thanks so much. You don't think it's too much? 152 00:16:45,713 --> 00:16:47,130 -No. -Not at all. 153 00:16:47,215 --> 00:16:48,590 -No. -No. 154 00:16:49,008 --> 00:16:50,967 Hey, man. Nice to see you. 155 00:16:51,552 --> 00:16:53,804 -I'm happy for you. -Thank you. 156 00:16:53,888 --> 00:16:55,389 l hope you'll be happy, Bella. 157 00:16:55,848 --> 00:16:57,474 Thank you, Billy. 158 00:16:58,101 --> 00:16:59,142 Have you heard from him? 159 00:16:59,394 --> 00:17:01,228 I'm sure Jake wishes you the best. 160 00:17:03,314 --> 00:17:05,399 Well, l plan on getting drunk. 161 00:17:06,734 --> 00:17:08,652 They're serving up some pretty fancy champagne. 162 00:17:08,736 --> 00:17:11,029 Sue, can l get you a glass? 163 00:17:11,114 --> 00:17:12,823 Sparkling fire water. 164 00:17:13,658 --> 00:17:14,658 Sounds great. 165 00:17:17,537 --> 00:17:18,537 Bella. 166 00:17:20,289 --> 00:17:21,957 -Congratulations, Edward. -Thank you. 167 00:17:22,041 --> 00:17:23,041 Bella. 168 00:17:23,126 --> 00:17:24,209 Eleazar and Carmen, right? 169 00:17:24,293 --> 00:17:25,419 -Mmm-hmm. -Hola. 170 00:17:25,503 --> 00:17:27,212 Yes, and these are our cousins from Alaska. 171 00:17:27,296 --> 00:17:29,297 -Tanya, Kate. -We've heard so much about you. 172 00:17:29,549 --> 00:17:30,841 -Welcome to the family. -Bienvenida. 173 00:17:31,592 --> 00:17:32,592 Thank you. 174 00:17:37,432 --> 00:17:38,473 Irina. 175 00:17:39,726 --> 00:17:40,726 Come meet Bella. 176 00:17:45,940 --> 00:17:47,899 -l can't do this. -You promised. 177 00:17:50,153 --> 00:17:51,778 They invited one. 178 00:17:58,327 --> 00:17:59,453 Irina, he's our friend. 179 00:17:59,829 --> 00:18:01,246 They killed Laurent. 180 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 He tried to kill Bella. 181 00:18:03,666 --> 00:18:04,833 l don't believe that. 182 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 He wanted to be like us. 183 00:18:07,462 --> 00:18:09,546 To live in peace with humans. 184 00:18:09,839 --> 00:18:11,047 With me. 185 00:18:11,799 --> 00:18:13,175 I'm sorry. 186 00:18:15,136 --> 00:18:16,803 - Irina! - Well. 187 00:18:18,514 --> 00:18:21,224 Let's not monopolize the bride. Congratulations. 188 00:18:21,309 --> 00:18:22,392 Thank you. 189 00:18:22,477 --> 00:18:23,810 Sorry. 190 00:18:25,438 --> 00:18:28,190 Well, what's a wedding without some family drama? 191 00:18:28,274 --> 00:18:29,691 - Yeah. - Excuse me. 192 00:18:29,859 --> 00:18:31,359 Is this on? 193 00:18:32,361 --> 00:18:33,570 Hello? 194 00:18:37,658 --> 00:18:39,451 Umm, I'd like to propose a toast. 195 00:18:40,036 --> 00:18:41,661 To my new sister. 196 00:18:42,538 --> 00:18:46,291 Bella, I hope you've gotten enough sleep these last 18 years. 197 00:18:46,375 --> 00:18:49,544 'Cause you won't be getting any more for a while. 198 00:18:54,383 --> 00:19:00,096 Well, Bella was just like everybody else, totally mesmerized by Edward. 199 00:19:01,015 --> 00:19:02,974 Or "The Hair," as l call him. 200 00:19:05,061 --> 00:19:07,020 And then, suddenly, 201 00:19:07,104 --> 00:19:09,356 Edward is all about Bella. 202 00:19:10,483 --> 00:19:14,069 Even though she's not the captain of the volleyball team. 203 00:19:14,904 --> 00:19:16,905 I'm just kidding. I'm just kidding. 204 00:19:16,989 --> 00:19:18,323 Or the president of the student council. 205 00:19:18,825 --> 00:19:21,076 Edward will be a good husband. 206 00:19:22,578 --> 00:19:25,622 I know this because I'm a cop. 207 00:19:26,916 --> 00:19:28,416 I know things. 208 00:19:29,418 --> 00:19:33,421 Like how to hunt somebody to the ends of the Earth. 209 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 Now that you're my sister, 210 00:19:37,301 --> 00:19:39,261 you'll have to get over your aversion to fashion. 211 00:19:40,263 --> 00:19:42,389 And I know how to use a gun. 212 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 Skirts, heels, handbags. 213 00:19:45,726 --> 00:19:48,979 Go to sleep, my love 214 00:19:49,939 --> 00:19:52,107 Go to sleep 215 00:19:53,943 --> 00:19:55,902 When you wake 216 00:19:56,988 --> 00:19:59,155 You'll see me 217 00:19:59,323 --> 00:20:01,575 I'd like to thank Renée and Charlie 218 00:20:01,784 --> 00:20:05,954 for bringing such a wonderful person into the world and into our lives. 219 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 We will cherish and protect her forever. 220 00:20:09,625 --> 00:20:12,210 It's an extraordinary thing 221 00:20:12,420 --> 00:20:16,298 to meet someone who you can bare your soul to. 222 00:20:17,008 --> 00:20:18,884 And who will accept you for what you are. 223 00:20:22,263 --> 00:20:25,974 I've been waiting, what seems like a very long time, 224 00:20:27,685 --> 00:20:29,644 to get beyond what I am. 225 00:20:31,731 --> 00:20:33,273 And with Bella, 226 00:20:35,610 --> 00:20:37,193 I feel like I can finally begin. 227 00:20:42,199 --> 00:20:45,911 So I'd like to propose a toast to my beautiful bride. 228 00:20:49,081 --> 00:20:53,168 No measure of time with you will be long enough. 229 00:20:55,004 --> 00:20:57,005 But let's start with forever. 230 00:21:10,019 --> 00:21:11,853 Whoa! 231 00:21:15,399 --> 00:21:16,691 Whoa! 232 00:21:25,868 --> 00:21:27,702 Another one of your gifts just arrived. 233 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 What? 234 00:21:30,748 --> 00:21:31,873 Yeah, come on. 235 00:21:33,626 --> 00:21:36,169 What's a wedding present doing out here? 236 00:21:36,253 --> 00:21:38,964 Just a little more private. 237 00:21:39,048 --> 00:21:41,925 The best man didn't have time to get a tux. 238 00:21:42,593 --> 00:21:43,593 Jacob! 239 00:21:45,846 --> 00:21:47,013 Jacob. 240 00:21:49,433 --> 00:21:50,600 --Hey. 241 00:21:52,478 --> 00:21:54,145 -Hey, Bella. -Hey. 242 00:21:54,897 --> 00:21:56,022 This is kind of you. 243 00:21:56,315 --> 00:21:58,233 Kind is my middle name. 244 00:22:02,989 --> 00:22:05,240 I'll see if Rosalie wants to dance. 245 00:22:06,701 --> 00:22:08,034 I'm sorry I'm late. 246 00:22:08,369 --> 00:22:09,911 Doesn't matter. 247 00:22:10,746 --> 00:22:12,789 Everything's perfect now. 248 00:22:15,251 --> 00:22:16,584 Will you dance with me? 249 00:22:29,223 --> 00:22:30,515 Where have you been? 250 00:22:32,184 --> 00:22:34,436 We were gonna put your face on a milk carton. 251 00:22:35,730 --> 00:22:37,605 Mostly northern Canada. 252 00:22:39,025 --> 00:22:40,275 l think. 253 00:22:41,569 --> 00:22:45,363 It's weird to be back on two legs again, in clothes. 254 00:22:46,157 --> 00:22:49,409 Gotten out of practice with the whole human thing. 255 00:22:52,204 --> 00:22:53,663 Are you okay? 256 00:22:56,250 --> 00:22:57,625 Being here? 257 00:23:00,004 --> 00:23:02,881 Why? Afraid I'll trash your party? 258 00:23:12,308 --> 00:23:13,850 You're not the only one. 259 00:23:17,897 --> 00:23:19,981 You'd think I'd be used to telling you goodbye by now. 260 00:23:24,320 --> 00:23:27,864 Come on, you're not supposed to be the one crying, Bella. 261 00:23:31,827 --> 00:23:33,953 Everyone cries at weddings. 262 00:23:36,499 --> 00:23:39,042 This is how I'm gonna remember you. 263 00:23:39,668 --> 00:23:41,044 Pink cheeks. 264 00:23:42,838 --> 00:23:44,380 Two left feet. 265 00:23:50,638 --> 00:23:51,971 Heartbeat. 266 00:23:54,767 --> 00:23:57,268 'Cause what, soon I'm gonna be dead to you? 267 00:23:57,353 --> 00:23:58,436 No. 268 00:24:09,115 --> 00:24:10,448 I'm sorry. 269 00:24:10,991 --> 00:24:13,368 I'm just trying to appreciate your last night as a human. 270 00:24:16,038 --> 00:24:17,372 Well, it's not my last night. 271 00:24:20,835 --> 00:24:22,418 l thought you... 272 00:24:24,213 --> 00:24:27,340 l didn't really wanna spend my honeymoon writhing in pain. 273 00:24:27,716 --> 00:24:29,384 What's the point? 274 00:24:32,096 --> 00:24:34,222 It's not like you're gonna have a real honeymoon with him, anyway. 275 00:24:35,224 --> 00:24:36,891 It's gonna be as real as anyone else's. 276 00:24:37,476 --> 00:24:38,643 That's a sick joke. 277 00:24:40,229 --> 00:24:41,521 You are joking? 278 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 What? While you're still human? 279 00:24:45,359 --> 00:24:48,403 You can't be serious, Bella. Tell me you're not that stupid. 280 00:24:49,989 --> 00:24:51,573 l mean, it's really none of your business. 281 00:24:52,199 --> 00:24:54,159 -No! You can't do this! -Jake. 282 00:24:54,410 --> 00:24:56,119 -Listen to me, Bella. -Jake, let me go! 283 00:24:56,579 --> 00:24:58,454 Jacob, calm down, all right? 284 00:24:58,539 --> 00:25:00,623 Are you out of your mind? Huh? You'll kill her! 285 00:25:01,458 --> 00:25:02,458 Walk away, Jake. 286 00:25:07,965 --> 00:25:08,965 Enough, Jacob! 287 00:25:10,301 --> 00:25:11,426 Stay out of this, Sam. 288 00:25:11,594 --> 00:25:13,595 You're not gonna start something that we'll have to finish. 289 00:25:13,971 --> 00:25:15,013 She'll die. 290 00:25:15,097 --> 00:25:16,598 She's not our concern anymore. 291 00:25:36,076 --> 00:25:37,076 Let's go, Seth! 292 00:25:42,458 --> 00:25:44,125 I'm really, really, really stupid. 293 00:25:44,210 --> 00:25:45,793 No, it's all right. 294 00:25:47,463 --> 00:25:50,965 Come on, people are probably missing us. Let's go back. 295 00:26:10,778 --> 00:26:13,029 So, he really won't tell you where he's taking you? 296 00:26:13,447 --> 00:26:14,989 No, it's a surprise. 297 00:26:18,577 --> 00:26:20,495 Well, wear a hat. 298 00:26:21,038 --> 00:26:22,038 Sunscreen. 299 00:26:22,665 --> 00:26:23,706 Take care of yourself. 300 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 l will. 301 00:26:26,377 --> 00:26:27,502 Okay. 302 00:26:29,922 --> 00:26:31,506 l love you, Bella. 303 00:26:31,882 --> 00:26:33,258 l love you. 304 00:26:33,801 --> 00:26:35,009 So much. 305 00:26:43,644 --> 00:26:44,644 Thank you. 306 00:26:53,612 --> 00:26:55,071 Everything's packed and ready to go. 307 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Cool. 308 00:27:03,038 --> 00:27:04,080 Oh. 309 00:27:04,164 --> 00:27:06,291 -I'm gonna go see him. -Yeah. 310 00:27:15,926 --> 00:27:16,968 Dad. 311 00:27:21,515 --> 00:27:22,598 Well... 312 00:27:25,394 --> 00:27:27,270 It's gonna be strange, 313 00:27:28,188 --> 00:27:30,398 you not living under my roof. 314 00:27:32,151 --> 00:27:33,318 Yeah. 315 00:27:33,986 --> 00:27:35,987 It's gonna be strange for me, too. 316 00:27:38,324 --> 00:27:40,491 You know it will always be your home, right? 317 00:27:49,585 --> 00:27:51,919 l love you, Dad. Forever. 318 00:27:59,428 --> 00:28:00,762 l love you, too, Bells. 319 00:28:01,513 --> 00:28:04,098 l always have and l always will. 320 00:28:10,356 --> 00:28:11,356 All right. 321 00:28:14,485 --> 00:28:15,526 Go on. 322 00:28:15,778 --> 00:28:18,112 You don't wanna miss your plane. 323 00:28:18,655 --> 00:28:20,448 Wherever it's going. 324 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 Okay. 325 00:28:27,331 --> 00:28:28,498 Bye. 326 00:28:33,962 --> 00:28:35,296 You ready? 327 00:28:56,193 --> 00:28:57,193 Yeah, I'm ready. 328 00:30:03,677 --> 00:30:05,553 Please pull over. 329 00:30:44,885 --> 00:30:47,345 So, we're not staying in Rio? 330 00:30:47,429 --> 00:30:49,764 No, we're just passing through. 331 00:30:50,724 --> 00:30:52,225 Are we close? 332 00:31:08,784 --> 00:31:10,409 That's lsle Esme. 333 00:31:10,869 --> 00:31:12,828 lt was a gift from Carlisle. 334 00:31:28,637 --> 00:31:30,846 ls this totally necessary? 335 00:31:31,807 --> 00:31:34,141 l am nothing if not traditional. 336 00:31:48,824 --> 00:31:51,033 You wanna take a look around? 337 00:32:40,626 --> 00:32:42,001 You tired? 338 00:32:48,383 --> 00:32:50,217 Do you wanna go for a swim? 339 00:32:50,427 --> 00:32:52,386 Yeah, that sounds nice. 340 00:33:00,395 --> 00:33:02,730 l could use a few human minutes. 341 00:33:09,279 --> 00:33:10,946 Don't take too long, Mrs. Cullen. 342 00:33:13,742 --> 00:33:14,867 Okay. 343 00:33:36,431 --> 00:33:37,515 Okay. 344 00:33:37,599 --> 00:33:39,934 She's a caged animal 345 00:33:40,018 --> 00:33:42,436 London by night 346 00:33:42,521 --> 00:33:44,689 Crashing lights and cymbals 347 00:33:44,773 --> 00:33:46,857 Queens of twilight 348 00:33:46,942 --> 00:33:49,276 And if I was you I'd use the loo 349 00:33:49,361 --> 00:33:51,654 Before the long drive 350 00:33:51,738 --> 00:33:53,781 We complement each other 351 00:33:53,865 --> 00:33:55,533 Just like Satan and Christ 352 00:33:56,868 --> 00:34:00,871 Baby, when I am laid to rest 353 00:34:00,956 --> 00:34:03,040 May my laughter remain 354 00:34:03,125 --> 00:34:05,918 Like your kiss blew me away 355 00:34:06,628 --> 00:34:08,796 Answer your spirit 356 00:34:08,880 --> 00:34:11,132 I gotta know right now 357 00:34:11,216 --> 00:34:13,217 I see you before me 358 00:34:13,301 --> 00:34:14,844 Won't you show me how? 359 00:34:14,928 --> 00:34:15,928 Alice! 360 00:34:16,012 --> 00:34:17,888 I wear my hair fizzy 361 00:34:17,973 --> 00:34:20,099 I don't copy no style 362 00:34:20,183 --> 00:34:22,893 But kissing and a-scrubbing 363 00:34:22,978 --> 00:34:24,979 It has consequences 364 00:34:25,063 --> 00:34:26,564 You're on the bus again 365 00:34:26,648 --> 00:34:27,940 Past Big Ben 366 00:34:28,024 --> 00:34:30,234 With your rip off Oyster card 367 00:34:38,452 --> 00:34:40,828 Don't be a coward. 368 00:35:05,228 --> 00:35:08,814 Gotas mínimas 369 00:35:25,499 --> 00:35:31,337 Caudales de agua 370 00:35:33,548 --> 00:35:35,299 You're so beautiful. 371 00:35:41,556 --> 00:35:46,060 Agua lisa 372 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 l promised that we'd try. 373 00:35:59,282 --> 00:36:01,200 If this doesn't work... 374 00:36:02,369 --> 00:36:03,661 l trust you. 375 00:36:05,372 --> 00:36:08,290 Tu vida... 376 00:36:27,352 --> 00:36:30,980 I've waited a hundred years 377 00:36:31,940 --> 00:36:35,401 But I'd wait a million more 378 00:36:35,485 --> 00:36:37,778 For you 379 00:36:45,161 --> 00:36:50,374 Nothing prepared me for the privilege of being yours 380 00:36:50,458 --> 00:36:51,834 It's okay. 381 00:37:01,803 --> 00:37:07,558 If I had only felt the warmth within your touch 382 00:37:10,103 --> 00:37:15,566 If I had only seen how you smile when you blush 383 00:37:18,069 --> 00:37:23,782 Or how you curl your lip when you concentrate enough 384 00:37:23,867 --> 00:37:29,830 I would have known what I was living for 385 00:37:35,170 --> 00:37:38,005 What I've been living for 386 00:37:45,555 --> 00:37:49,266 Your love is my turning page 387 00:37:49,351 --> 00:37:54,021 Only the sweetest words remain 388 00:38:00,737 --> 00:38:04,365 Every kiss is a cursive line 389 00:38:04,449 --> 00:38:09,203 Every touch is a redefining phrase 390 00:38:16,544 --> 00:38:22,424 I surrender who I've been for who you are 391 00:38:24,052 --> 00:38:30,140 Nothing makes me stronger than your fragile heart 392 00:38:32,102 --> 00:38:37,439 If I had only felt how it feels to be yours 393 00:38:37,524 --> 00:38:39,900 I would have known 394 00:38:39,985 --> 00:38:41,110 How badly are you hurt? 395 00:38:44,239 --> 00:38:45,239 What? 396 00:38:55,333 --> 00:38:57,001 No, Bella, look. 397 00:39:07,262 --> 00:39:09,930 Bella, l can't tell you how sorry l am. 398 00:39:24,029 --> 00:39:25,279 I'm not. 399 00:39:26,197 --> 00:39:28,032 Really, I'm not. I'm fine. 400 00:39:28,116 --> 00:39:29,992 Don't say you're fine. 401 00:39:31,369 --> 00:39:32,745 Just don't. 402 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 No, you don't. 403 00:39:35,582 --> 00:39:36,707 Don't ruin this. 404 00:39:36,833 --> 00:39:37,916 I've already ruined it. 405 00:39:41,880 --> 00:39:44,214 Why can't you see how perfectly happy l am? 406 00:39:45,842 --> 00:39:47,801 Or was five seconds ago. 407 00:39:50,055 --> 00:39:51,680 l mean, now I'm sort of pissed off, actually. 408 00:39:52,182 --> 00:39:54,058 You should be angry with me. 409 00:39:56,061 --> 00:39:57,895 l mean, we knew this was gonna be tricky, right? 410 00:39:59,022 --> 00:40:00,939 l think we did amazing. 411 00:40:04,861 --> 00:40:06,487 l mean, it was amazing for me. 412 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 That's what you're worried about? 413 00:40:09,991 --> 00:40:12,117 That l didn't enjoy myself? 414 00:40:15,121 --> 00:40:17,706 l know it's not the same for you, 415 00:40:19,793 --> 00:40:23,587 but for a human, l can't imagine that it gets any better than that. 416 00:40:27,926 --> 00:40:29,259 Last night 417 00:40:30,220 --> 00:40:32,096 was the best night of my existence. 418 00:40:37,018 --> 00:40:38,644 You're the best. 419 00:40:57,038 --> 00:40:58,580 You're not gonna touch me again, are you? 420 00:41:04,045 --> 00:41:05,546 You know that's not what l mean. 421 00:41:06,422 --> 00:41:08,048 Let me make you breakfast. 422 00:41:22,188 --> 00:41:26,024 Dreamed last night about a time and place 423 00:41:28,069 --> 00:41:31,989 Where from our troubles we had escape 424 00:41:34,492 --> 00:41:38,579 I held your hand and I felt complete 425 00:41:41,457 --> 00:41:45,210 As you turned and said to me 426 00:41:47,714 --> 00:41:49,423 From now on 427 00:41:50,717 --> 00:41:54,261 From now on we'll be 428 00:41:54,345 --> 00:41:55,971 You and me 429 00:41:57,599 --> 00:41:59,600 We will be 430 00:42:00,685 --> 00:42:02,728 From now on 431 00:42:04,105 --> 00:42:07,524 From now on we'll be 432 00:42:07,609 --> 00:42:10,861 You and me You and me 433 00:42:10,945 --> 00:42:12,946 We will be 434 00:42:35,637 --> 00:42:38,889 Only a dream 435 00:42:38,973 --> 00:42:41,975 From now on 436 00:42:42,060 --> 00:42:45,562 Only a dream 437 00:42:45,647 --> 00:42:47,606 From now on 438 00:42:48,983 --> 00:42:51,985 Only a dream 439 00:42:52,070 --> 00:42:55,239 From now on 440 00:42:55,323 --> 00:42:58,450 Only a dream 441 00:42:58,534 --> 00:43:00,577 From now on 442 00:43:00,662 --> 00:43:03,872 You and me, we will be 443 00:43:22,016 --> 00:43:23,016 l win. 444 00:43:37,865 --> 00:43:39,074 Bella? 445 00:43:43,037 --> 00:43:44,788 You having a nightmare? 446 00:43:45,373 --> 00:43:46,456 No. 447 00:43:55,383 --> 00:43:57,175 lt was just a dream. 448 00:43:59,595 --> 00:44:01,513 lt was a really good dream. 449 00:44:01,889 --> 00:44:03,640 Then why are you crying? 450 00:44:05,310 --> 00:44:07,644 Because l wanted it to be real. 451 00:44:09,063 --> 00:44:10,314 Tell me. 452 00:44:16,612 --> 00:44:18,196 Bella, l can't. 453 00:44:21,868 --> 00:44:26,788 Please. 454 00:45:00,573 --> 00:45:03,116 Maybe they'll say she was in a car crash. 455 00:45:03,951 --> 00:45:05,702 Or tripped and fell off a cliff. 456 00:45:06,662 --> 00:45:08,455 Keep it in play! Keep it in play! 457 00:45:08,790 --> 00:45:10,082 Come on! 458 00:45:11,959 --> 00:45:13,460 Come on! Come on! 459 00:45:14,462 --> 00:45:16,129 At least I'll get one thing out of it. 460 00:45:18,299 --> 00:45:19,800 No, you won't. 461 00:45:21,344 --> 00:45:24,221 Cullens are not a danger to the town or the tribe. 462 00:45:25,264 --> 00:45:27,516 Well, he's either gonna kill her or change her. 463 00:45:27,600 --> 00:45:30,018 -And the treaty says... -l say, Jacob. 464 00:45:31,270 --> 00:45:32,437 l say. 465 00:45:39,237 --> 00:45:41,822 You know, if you wanted things different, you should've become alpha. 466 00:45:44,826 --> 00:45:48,245 Turning it down seemed like a good idea at the time. 467 00:45:48,329 --> 00:45:51,832 Jake, you really think you could kill Bella if she comes back a vampire? 468 00:45:51,916 --> 00:45:54,543 No, make one of us do it, then hold a grudge against us. 469 00:45:54,669 --> 00:45:56,086 Shut up, Leah. 470 00:45:56,337 --> 00:45:59,548 Would you just get over it? It's not like you've imprinted on her. 471 00:46:02,427 --> 00:46:03,802 At least they seem happy. 472 00:46:06,347 --> 00:46:08,098 Yeah, some people are just lucky, l guess. 473 00:46:08,224 --> 00:46:09,224 Lucky? 474 00:46:11,394 --> 00:46:13,812 None of them belong to themselves anymore. 475 00:46:14,147 --> 00:46:18,275 And the sickest part is their genes tell them they're happy about it. 476 00:46:19,944 --> 00:46:23,321 Least if you imprinted on someone, you'd finally forget about Bella. 477 00:46:26,701 --> 00:46:30,245 l mean, being any kind of happy is better than being miserable 478 00:46:30,329 --> 00:46:31,997 about someone you can't have. 479 00:46:50,683 --> 00:46:52,976 Bella, these are our housekeepers, Gustavo and Kaure. 480 00:46:54,145 --> 00:46:55,770 This is my wife Bella. 481 00:46:56,189 --> 00:46:57,272 Excuse me. 482 00:47:01,068 --> 00:47:03,778 Well, l guess we just leave them to it. 483 00:47:08,493 --> 00:47:10,035 What was that all about? 484 00:47:10,119 --> 00:47:11,912 She's afraid for you. 485 00:47:12,330 --> 00:47:13,413 Why? 486 00:47:15,208 --> 00:47:17,626 Because l have you here all alone. 487 00:47:19,587 --> 00:47:21,713 You mean she knows about you? 488 00:47:21,797 --> 00:47:23,256 She suspects. 489 00:47:24,759 --> 00:47:27,969 She's native Ticuna. They have legends about blood-drinking demons 490 00:47:28,054 --> 00:47:31,097 who prey on beautiful women. 491 00:47:37,438 --> 00:47:38,438 Hey. 492 00:48:13,266 --> 00:48:14,641 You're late. 493 00:49:12,491 --> 00:49:13,491 Bella? 494 00:49:15,494 --> 00:49:17,454 Hey, don't come in here. 495 00:49:18,998 --> 00:49:21,124 You don't need to see this. 496 00:49:21,959 --> 00:49:24,461 "In sickness and health," remember? 497 00:49:25,504 --> 00:49:27,088 lt must have been the chicken. 498 00:49:27,506 --> 00:49:28,715 Could you grab my bag? 499 00:49:45,232 --> 00:49:46,232 What is it? 500 00:49:50,071 --> 00:49:53,073 How many days has it been since the wedding? 501 00:49:53,157 --> 00:49:54,407 Fourteen. Why? 502 00:49:57,119 --> 00:49:58,745 Will you tell me what's going on? 503 00:50:00,289 --> 00:50:01,289 I'm late. 504 00:50:02,917 --> 00:50:04,584 My period, it's late. 505 00:50:21,686 --> 00:50:23,395 That's impossible. 506 00:50:26,440 --> 00:50:27,440 Can this happen? 507 00:50:34,532 --> 00:50:36,825 - Whoa! 508 00:50:46,001 --> 00:50:47,544 - Alice. - Bella? 509 00:50:48,212 --> 00:50:49,879 Are you all right? 510 00:50:50,297 --> 00:50:51,589 I'm not 100%¤ sure. 511 00:50:51,924 --> 00:50:54,300 Why? What's wrong? I just... 512 00:50:54,427 --> 00:50:55,927 You just what? 513 00:50:56,721 --> 00:50:57,846 Alice, what did you see? 514 00:50:57,930 --> 00:51:00,682 - Here's Carlisle. - Bella, what's going on? 515 00:51:00,766 --> 00:51:03,143 l don't know. I'm a little worried. Can vampires go into shock? 516 00:51:03,602 --> 00:51:04,811 Has Edward been harmed? 517 00:51:05,104 --> 00:51:06,146 No. 518 00:51:08,441 --> 00:51:12,861 l know that it's impossible, but l think that I'm pregnant. 519 00:51:14,905 --> 00:51:16,072 Whoa! 520 00:51:20,119 --> 00:51:22,996 Carlisle, l swear, something just moved inside me. 521 00:51:26,292 --> 00:51:28,752 -ls this even possible? -I don't know. 522 00:51:29,336 --> 00:51:30,295 What's he saying? 523 00:51:30,379 --> 00:51:32,839 The sooner Bella's here, the sooner we can find out what it is. 524 00:51:32,923 --> 00:51:34,424 I need you to get to the mainland at once. 525 00:51:34,508 --> 00:51:36,259 Yeah, yeah, l will. 526 00:51:40,848 --> 00:51:41,973 Well? 527 00:51:53,027 --> 00:51:54,277 Damn it. 528 00:51:55,571 --> 00:51:57,322 Kaure's making sure you're still alive. 529 00:52:06,248 --> 00:52:11,961 Slow we paddle through the lake 530 00:52:12,046 --> 00:52:16,508 Straight to the very center 531 00:52:17,218 --> 00:52:21,471 Of the darkest water 532 00:52:21,555 --> 00:52:25,225 Where we can embrace 533 00:52:25,309 --> 00:52:29,979 The shadows on the surface 534 00:52:30,064 --> 00:52:34,651 The eyes that look up lifeless 535 00:52:34,735 --> 00:52:38,154 From our twins below 536 00:52:40,407 --> 00:52:45,286 And though your arms and legs are under 537 00:52:45,371 --> 00:52:50,291 Love will be the echo in your ears 538 00:52:50,376 --> 00:52:54,128 When all is lost and plundered 539 00:52:54,213 --> 00:52:58,299 My love will be there still 540 00:52:58,384 --> 00:53:03,763 True, it's chilling to behold 541 00:53:04,431 --> 00:53:08,101 Up close we stumble back... 542 00:53:13,357 --> 00:53:15,275 What did you do with her? 543 00:53:16,485 --> 00:53:18,027 What do you know about this? 544 00:53:19,738 --> 00:53:21,614 l know that you are a demon! 545 00:53:22,449 --> 00:53:23,950 You killed this little girl! 546 00:53:25,911 --> 00:53:26,911 What? 547 00:53:27,788 --> 00:53:29,372 Her people have legends. She might have seen this before. 548 00:53:30,583 --> 00:53:31,583 Please. 549 00:53:32,126 --> 00:53:33,459 Tell me how to help her. 550 00:53:33,752 --> 00:53:35,420 You only do bad. 551 00:53:35,880 --> 00:53:37,130 l am begging you. 552 00:53:37,673 --> 00:53:39,340 l will do anything. 553 00:53:40,217 --> 00:53:41,217 l love her. 554 00:53:43,762 --> 00:53:44,762 Please. 555 00:53:45,598 --> 00:53:47,849 Tell me how she can survive this. 556 00:54:18,964 --> 00:54:20,006 Death. 557 00:54:36,398 --> 00:54:38,691 I'm not gonna let it hurt you. 558 00:54:41,528 --> 00:54:44,989 Carlisle will get that thing out. 559 00:54:55,417 --> 00:54:56,584 Thing? 560 00:55:20,693 --> 00:55:23,236 Wait here while we load. 561 00:55:48,220 --> 00:55:50,430 - Hello? - Rosalie. 562 00:55:50,514 --> 00:55:51,681 Bella? 563 00:55:55,602 --> 00:55:57,770 -What's going on? -l need your help. 564 00:56:23,297 --> 00:56:24,839 Hey, Son. 565 00:56:24,923 --> 00:56:25,965 What's going on? 566 00:56:27,051 --> 00:56:28,217 Bella called him. 567 00:56:31,472 --> 00:56:34,057 Hey, haven't seen you in a while. 568 00:56:35,059 --> 00:56:37,351 -You okay? -So, you finally heard from Bella? 569 00:56:40,397 --> 00:56:41,939 They're extending their trip. 570 00:56:42,024 --> 00:56:43,566 Seems she caught a bug. 571 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 They wanna wait until she feels better before they travel. 572 00:56:47,488 --> 00:56:48,696 She's sick. 573 00:56:48,781 --> 00:56:52,116 Yeah, she told me not to worry, but she sounded, 574 00:56:54,369 --> 00:56:57,163 l don't know, off. 575 00:56:57,790 --> 00:56:59,082 She'll be okay, Charlie. 576 00:57:00,542 --> 00:57:01,834 Come on. Let's eat. 577 00:57:13,180 --> 00:57:15,848 Jacob, let it go. 578 00:57:36,537 --> 00:57:37,620 ls it true? 579 00:57:37,704 --> 00:57:39,539 Hello, Jacob, how are you? 580 00:57:40,332 --> 00:57:42,542 Listen, just give it to me straight. 581 00:57:42,668 --> 00:57:44,335 Jake, is that you? 582 00:57:46,213 --> 00:57:49,048 -She's here? -They came home two weeks ago. 583 00:57:49,758 --> 00:57:50,925 Jake. 584 00:58:11,029 --> 00:58:12,947 I'm glad you came. 585 00:58:15,242 --> 00:58:17,535 -Close enough. -What's your problem? 586 00:58:18,662 --> 00:58:20,413 Rose, it's okay. 587 00:58:31,258 --> 00:58:32,758 You look terrible. 588 00:58:35,596 --> 00:58:38,764 Yeah, it's nice to see you, too. 589 00:58:42,644 --> 00:58:44,395 So, are you gonna tell me what's wrong with you? 590 00:58:47,733 --> 00:58:49,275 Rose, you wanna help me up? 591 00:59:08,587 --> 00:59:09,754 You did this! 592 00:59:10,088 --> 00:59:12,632 We didn't know it was even possible. 593 00:59:13,175 --> 00:59:14,717 - What is it? - I'm not sure. 594 00:59:14,801 --> 00:59:17,845 Ultrasounds and needles won't penetrate the embryonic sac. 595 00:59:17,930 --> 00:59:19,847 l can't see it, either. 596 00:59:21,725 --> 00:59:23,601 And l can't see Bella's future anymore. 597 00:59:24,895 --> 00:59:27,438 We've been researching legends, but there isn't much to go on. 598 00:59:27,522 --> 00:59:29,357 What we do know is that it's strong. 599 00:59:29,650 --> 00:59:30,942 And fast-growing. 600 00:59:31,026 --> 00:59:33,653 Why haven't you done anything? Take it out of her! 601 00:59:34,279 --> 00:59:36,072 This is none of your business, dog. 602 00:59:36,156 --> 00:59:37,448 Rose! 603 00:59:37,699 --> 00:59:39,450 All this fighting isn't good for Bella. 604 00:59:39,534 --> 00:59:41,661 The fetus isn't good for Bella. 605 00:59:41,745 --> 00:59:46,290 Say the word, Alice. "Baby." It's just a little baby. 606 00:59:47,167 --> 00:59:48,668 Possibly. 607 00:59:50,545 --> 00:59:52,672 Carlisle, you've gotta do something. 608 00:59:52,798 --> 00:59:54,257 No. 609 00:59:55,008 --> 00:59:57,343 It's not his decision. It's not any of yours. 610 00:59:57,427 --> 00:59:59,220 Jacob, l need to talk to you. 611 01:00:10,732 --> 01:00:13,067 l always knew you'd destroy her. 612 01:00:15,737 --> 01:00:19,240 She thinks Carlisle can turn her at the last minute, 613 01:00:19,324 --> 01:00:20,866 like he did for me and Esme. 614 01:00:20,951 --> 01:00:26,122 -Can he? -Probability is slight. 615 01:00:28,625 --> 01:00:30,793 And if her heart fails... 616 01:00:37,342 --> 01:00:39,635 Look, Jacob, l need you to do something for me. 617 01:00:41,388 --> 01:00:42,888 For her. 618 01:00:46,560 --> 01:00:50,313 You have a connection with her that I'll never understand. 619 01:00:50,856 --> 01:00:53,649 Maybe you could talk to her, change her mind. 620 01:00:56,570 --> 01:00:58,779 You can keep her alive. 621 01:01:00,365 --> 01:01:02,366 And if l can't? 622 01:01:03,493 --> 01:01:05,369 If she dies, 623 01:01:09,708 --> 01:01:12,168 you get what you always wanted. 624 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 To kill me. 625 01:01:25,766 --> 01:01:27,892 Rose, I'm fine, really. 626 01:01:48,038 --> 01:01:50,706 -So, Edward sent you in here to talk to me? -Sort of. 627 01:01:50,791 --> 01:01:53,918 Though l can't figure out why he thinks you'd listen to me. 628 01:01:54,002 --> 01:01:55,544 l mean, you never have before. 629 01:02:04,096 --> 01:02:05,763 Since when are you and blondie BFFs? 630 01:02:05,847 --> 01:02:08,307 Rose understands what l want. 631 01:02:13,438 --> 01:02:15,648 What are you thinking, Bella? 632 01:02:16,274 --> 01:02:17,316 Seriously. 633 01:02:17,401 --> 01:02:20,403 l know this seems like a scary thing, 634 01:02:21,822 --> 01:02:23,364 but it's not. 635 01:02:24,616 --> 01:02:26,742 It's like this miracle or something. 636 01:02:28,537 --> 01:02:29,703 l can feel him. 637 01:02:31,248 --> 01:02:33,749 So, it's a bouncing baby boy. 638 01:02:33,834 --> 01:02:36,419 I'm sorry l didn't know. Should've brought some blue balloons. 639 01:02:36,503 --> 01:02:38,337 It's just a guess. 640 01:02:39,297 --> 01:02:41,632 When l picture him, l see a boy. 641 01:02:43,677 --> 01:02:44,677 We'll see. 642 01:02:45,929 --> 01:02:47,638 You won't. 643 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 Jake, l can do this. 644 01:02:50,809 --> 01:02:53,519 -I'm strong enough. -Come on. 645 01:02:54,855 --> 01:02:58,858 You can spout that crap to your bloodsucker, but you don't fool me. 646 01:02:58,942 --> 01:03:02,778 l can see what that thing's doing to you. It's a killer, Bella. 647 01:03:03,447 --> 01:03:05,823 -You're wrong. -And when you die, 648 01:03:06,533 --> 01:03:10,953 what was the point? Of me loving you, you loving him. 649 01:03:11,037 --> 01:03:12,913 How is that right for anyone? 650 01:03:13,248 --> 01:03:14,832 Because l sure don't see it. 651 01:03:24,009 --> 01:03:25,217 Listen to me, Bella. 652 01:03:25,302 --> 01:03:26,552 Please. 653 01:03:27,429 --> 01:03:29,597 Just don't do this. 654 01:03:30,640 --> 01:03:32,975 Live, okay? 655 01:03:33,393 --> 01:03:35,269 Please. 656 01:03:35,562 --> 01:03:38,731 Jake, everything's gonna be okay. 657 01:03:51,536 --> 01:03:52,828 Jacob, don't go. 658 01:03:53,914 --> 01:03:55,706 l know how this ends. 659 01:03:58,084 --> 01:04:00,711 And I'm not sticking around to watch. 660 01:04:37,582 --> 01:04:40,376 Jacob. Jake, I can do this. I can do this. 661 01:04:41,294 --> 01:04:42,294 Don't do this. 662 01:04:42,379 --> 01:04:43,837 I'm strong enough. I'm strong enough. 663 01:04:43,922 --> 01:04:46,382 This is none of your business, dog. 664 01:04:46,466 --> 01:04:48,133 Jacob, don't go. 665 01:04:48,802 --> 01:04:49,843 You did this! 666 01:04:50,554 --> 01:04:51,887 Everything's gonna be okay. 667 01:04:51,972 --> 01:04:54,056 The fetus isn't good for Bella. 668 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 I know how this ends. 669 01:04:56,518 --> 01:04:59,144 Don't you even care that it's killing you? 670 01:05:38,351 --> 01:05:40,060 Jake! Jake! Jake! 671 01:05:40,687 --> 01:05:42,396 Jake! Jake! Jake! 672 01:05:45,400 --> 01:05:46,817 - Is it true, Jacob? - What will it be? 673 01:05:46,901 --> 01:05:47,943 It's growing fast. 674 01:05:48,028 --> 01:05:49,612 - It's unnatural. - Dangerous. 675 01:05:49,696 --> 01:05:51,614 - Monstrosity. - An abomination. 676 01:05:51,698 --> 01:05:53,365 On our land. 677 01:05:53,950 --> 01:05:55,659 - We can't allow it. - We can't allow it. 678 01:05:55,744 --> 01:05:58,662 - We can't allow it. - We can't allow it. 679 01:05:58,747 --> 01:06:00,581 We have to protect the tribe. 680 01:06:00,665 --> 01:06:04,501 What they've bred won't be able to control its thirst. 681 01:06:04,586 --> 01:06:06,503 Every human will be in danger. 682 01:06:06,588 --> 01:06:08,881 - We're ready. - No time to waste. 683 01:06:08,965 --> 01:06:10,007 Now? 684 01:06:10,383 --> 01:06:13,010 We must destroy it before it's born. 685 01:06:13,094 --> 01:06:14,720 You mean, kill Bella? 686 01:06:14,804 --> 01:06:17,473 Her choice affects us all. 687 01:06:17,557 --> 01:06:20,809 Bella's human. Our protection applies to her. 688 01:06:20,894 --> 01:06:22,811 She's dying anyway! 689 01:06:27,233 --> 01:06:29,526 We have real enemies to fight tonight. 690 01:06:29,611 --> 01:06:31,028 Tonight? 691 01:06:33,073 --> 01:06:36,116 You will fight with us, Jake. 692 01:06:55,804 --> 01:07:00,015 l will not. 693 01:07:00,642 --> 01:07:04,895 I am the grandson of Ephraim Black. 694 01:07:04,979 --> 01:07:07,940 I am the grandson of a chief! 695 01:07:08,900 --> 01:07:13,028 I wasn't born to follow you, or anyone else. 696 01:07:45,895 --> 01:07:46,937 Whoa. 697 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Don't worry. They're not following us. 698 01:07:52,610 --> 01:07:53,652 What do you think you're doing here? 699 01:07:54,404 --> 01:07:56,488 -l left Sam's pack. -Go home, Seth. 700 01:07:56,573 --> 01:07:58,949 -l won't stand behind him. -Oh, yes, you will. 701 01:07:59,617 --> 01:08:02,035 I'm not kidding. Get out of here. 702 01:08:03,580 --> 01:08:07,082 ls that an order? Gonna make me bow down, too? 703 01:08:07,167 --> 01:08:09,251 I'm not ordering anyone. 704 01:08:10,420 --> 01:08:12,713 Look, I'm just going off on my own here, okay? 705 01:08:12,797 --> 01:08:15,048 Great, and I've got your back. 706 01:08:15,133 --> 01:08:16,258 No, you don't. 707 01:08:19,262 --> 01:08:21,597 If Sam comes after Bella, 708 01:08:21,681 --> 01:08:24,725 are you really ready to fight your own brothers? 709 01:08:24,809 --> 01:08:26,059 Your sister? 710 01:08:27,187 --> 01:08:29,521 If it's the right thing to do. 711 01:08:33,359 --> 01:08:34,693 Whatever. 712 01:08:35,695 --> 01:08:38,572 I'm gonna go give the Cullens a heads-up. 713 01:08:38,656 --> 01:08:40,365 Do what you want. 714 01:08:44,287 --> 01:08:49,082 How cool is this? Two-man pack. Two against the world. 715 01:08:49,167 --> 01:08:50,959 You're getting on my nerves, Seth. 716 01:08:51,044 --> 01:08:53,796 I'll shut up. Can do. 717 01:08:58,259 --> 01:09:00,010 Get ready. 718 01:09:00,386 --> 01:09:02,304 They're coming for Bella. 719 01:09:04,766 --> 01:09:06,225 They're not gonna touch her. 720 01:09:06,476 --> 01:09:07,518 Agreed. 721 01:09:14,108 --> 01:09:16,610 Man, l can smell them from all the way out here. 722 01:09:17,195 --> 01:09:18,237 What the hell are you doing here? 723 01:09:18,780 --> 01:09:20,697 I'm not gonna let my little brother get himself killed. 724 01:09:20,782 --> 01:09:23,116 Go away, Leah! l can take care of myself. 725 01:09:23,201 --> 01:09:25,494 That you think so proves you need a babysitter. 726 01:09:25,578 --> 01:09:26,787 Okay, would the both of you shut up? 727 01:09:29,749 --> 01:09:30,916 Did Sam send you? 728 01:09:31,000 --> 01:09:32,835 Sam doesn't even know l left. 729 01:09:37,882 --> 01:09:40,175 l think he just figured it out. 730 01:09:41,511 --> 01:09:42,719 Jake. 731 01:09:44,055 --> 01:09:45,764 l know what his plan is. 732 01:09:47,100 --> 01:09:49,017 Sam's lost the element of surprise, 733 01:09:49,102 --> 01:09:50,853 and he doesn't want to take you on outnumbered, 734 01:09:50,937 --> 01:09:52,688 so he's not gonna come at you head on. 735 01:09:52,772 --> 01:09:55,858 He's got the place surrounded and he'll wait for his opportunity. 736 01:09:55,942 --> 01:09:57,234 We won't get through without a fight. 737 01:09:57,318 --> 01:09:59,236 No fights. 738 01:09:59,320 --> 01:10:00,654 We won't be the ones to break the treaty. 739 01:10:00,738 --> 01:10:03,824 The treaty is void, at least in Sam's mind. 740 01:10:03,908 --> 01:10:05,117 Not in ours. 741 01:10:05,201 --> 01:10:08,245 Carlisle, no one's hunted for weeks. 742 01:10:09,873 --> 01:10:12,416 We'll make do. 743 01:10:14,794 --> 01:10:16,211 You've done us a great service, Jacob. 744 01:10:16,296 --> 01:10:17,796 Thank you. 745 01:10:48,620 --> 01:10:53,332 l know they're out there somewhere, but l can't hear them anymore. 746 01:10:54,876 --> 01:10:56,627 It's so quiet. 747 01:10:58,171 --> 01:11:01,548 l stopped hearing them, too, the second l decided to leave. 748 01:11:03,343 --> 01:11:05,385 It's nice. 749 01:11:07,305 --> 01:11:08,597 You know you can't stay here. 750 01:11:08,681 --> 01:11:11,475 -But l don't have any place... -l can't trust you with the Cullens. 751 01:11:11,559 --> 01:11:13,518 You hate them too much. 752 01:11:14,604 --> 01:11:15,604 You don't even like me. 753 01:11:15,688 --> 01:11:17,397 l don't have to. 754 01:11:18,983 --> 01:11:20,859 l just have to follow you. 755 01:11:22,028 --> 01:11:26,239 Look, Seth doesn't want you here. Neither do l. 756 01:11:29,911 --> 01:11:33,080 Being unwanted isn't exactly a new thing for me. 757 01:11:49,305 --> 01:11:51,765 Look, I'll stay out of your way. 758 01:11:51,849 --> 01:11:53,266 I'll do whatever you want, 759 01:11:53,351 --> 01:11:57,688 except go back to Sam's pack and be the pathetic ex-girlfriend he can't get away from. 760 01:11:59,482 --> 01:12:03,318 You don't know how many times l wished l could imprint on someone. 761 01:12:04,070 --> 01:12:05,153 Anyone. 762 01:12:07,949 --> 01:12:09,783 Just to break the connection. 763 01:12:24,757 --> 01:12:26,008 All right. 764 01:12:28,177 --> 01:12:31,346 I'm gonna do a perimeter run. You got my flank? 765 01:12:40,106 --> 01:12:43,442 God and his priests and his kings 766 01:12:44,694 --> 01:12:52,868 All will wait 767 01:12:52,952 --> 01:12:55,662 As they go on 768 01:12:58,791 --> 01:13:00,459 Mmm-mmm 769 01:13:01,335 --> 01:13:04,129 Held between heaven and hell 770 01:13:06,049 --> 01:13:10,719 As they're dancing 771 01:13:10,803 --> 01:13:14,097 As they don't 772 01:13:30,907 --> 01:13:34,826 Cold 773 01:13:47,673 --> 01:13:48,924 Your rib is cracked. 774 01:13:50,426 --> 01:13:54,262 But there are no splinters. You haven't punctured anything. 775 01:13:54,347 --> 01:13:56,515 -Yet. -Edward. 776 01:13:58,643 --> 01:14:00,977 It's breaking her bones now. 777 01:14:02,188 --> 01:14:04,022 It's crushing you from the inside out. 778 01:14:05,900 --> 01:14:09,820 Carlisle, tell her what you told me. Tell her. 779 01:14:12,448 --> 01:14:15,325 Carlisle, tell me. It's all right. 780 01:14:26,295 --> 01:14:28,213 The fetus isn't compatible with your body. 781 01:14:30,883 --> 01:14:32,843 It's too strong. 782 01:14:32,927 --> 01:14:35,387 lt won't allow you to get the nutrition you need. 783 01:14:35,972 --> 01:14:37,305 It's starving you by the hour. 784 01:14:37,390 --> 01:14:39,558 l can't stop it, and l can't slow it down. 785 01:14:42,728 --> 01:14:45,522 At this rate, your heart will give out before you can deliver. 786 01:14:50,611 --> 01:14:52,112 Then I'll hold on as long as l can, and then... 787 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 Bella. 788 01:14:54,240 --> 01:14:56,783 There are some conditions that even venom can't overcome. 789 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 You understand? 790 01:15:00,746 --> 01:15:02,038 I'm sorry. 791 01:15:14,760 --> 01:15:17,345 Edward, I'm sorry. 792 01:15:17,430 --> 01:15:19,764 l can't live without you. 793 01:15:19,849 --> 01:15:21,933 You won't. You're gonna have a part of me. 794 01:15:22,393 --> 01:15:23,518 He'll need you. 795 01:15:24,270 --> 01:15:30,859 Do you honestly think that l could love it or even tolerate it if it killed you? 796 01:15:30,943 --> 01:15:32,277 It's not his fault. 797 01:15:33,362 --> 01:15:35,197 You have to accept what is. 798 01:15:35,281 --> 01:15:37,282 Because you've given me no choice! 799 01:15:37,950 --> 01:15:40,827 Bella, we're supposed to be partners, remember? 800 01:15:41,787 --> 01:15:43,955 But you decided this on your own. 801 01:15:44,040 --> 01:15:45,498 You've decided to leave me. 802 01:15:45,833 --> 01:15:47,292 Don't see it that way. 803 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 Well, l have no other way to see it. 804 01:15:49,212 --> 01:15:50,545 'Cause it's me who'll lose you. 805 01:15:51,339 --> 01:15:52,464 And l don't choose that. 806 01:15:54,342 --> 01:15:56,134 l don't choose that. 807 01:16:09,899 --> 01:16:25,121 Cold 808 01:16:28,542 --> 01:16:32,337 Sing for the lion and lamb 809 01:16:33,130 --> 01:16:37,884 Yours completely 810 01:16:37,969 --> 01:16:41,304 Yours 811 01:16:41,389 --> 01:16:44,724 As we go over 812 01:16:47,353 --> 01:16:49,980 Sing for the lion and lamb 813 01:16:50,523 --> 01:16:52,023 Washington driving in the red zone. 814 01:16:52,108 --> 01:16:54,693 Almost stripped of the ball. He stood up and Calvin finally... 815 01:16:57,571 --> 01:16:58,613 Are you cold? 816 01:16:59,699 --> 01:17:01,032 l got it. 817 01:17:08,541 --> 01:17:09,541 Don't do that. 818 01:17:11,043 --> 01:17:12,252 What? 819 01:17:12,712 --> 01:17:15,588 Smile like I'm your favorite person in the world. 820 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 You're one of them. 821 01:17:20,428 --> 01:17:23,013 Feels complete when you're here, Jake. 822 01:17:37,403 --> 01:17:40,613 We need to find a way to get some food into her system. 823 01:17:42,616 --> 01:17:44,909 -If l could only see the fetus... -The baby. 824 01:17:44,994 --> 01:17:47,287 ...maybe l could figure out what it wants. 825 01:17:55,129 --> 01:17:57,213 Think you might be right. 826 01:17:57,298 --> 01:17:58,631 Jacob just had an idea. 827 01:18:00,843 --> 01:18:04,471 lt wasn't an idea. lt was a snide comment. 828 01:18:04,555 --> 01:18:06,181 What were you thinking? 829 01:18:06,265 --> 01:18:09,559 That it's probably just looking for someone to sink its teeth into. 830 01:18:20,112 --> 01:18:21,446 He's thirsty. 831 01:18:24,075 --> 01:18:25,533 l know the feeling. 832 01:18:26,994 --> 01:18:29,579 If it's craving, it's not gonna want animal blood. 833 01:18:29,663 --> 01:18:31,664 l have some O negative laid aside for Bella. 834 01:18:34,293 --> 01:18:35,752 Walk with me. 835 01:18:56,816 --> 01:18:57,857 Wait, wait, wait. 836 01:18:57,942 --> 01:18:59,359 You're gonna make her drink that? 837 01:18:59,944 --> 01:19:02,862 It's the fastest way to test the theory. 838 01:19:02,947 --> 01:19:04,489 Only if you're comfortable with it. 839 01:19:05,032 --> 01:19:06,699 I'll try anything. 840 01:19:08,160 --> 01:19:09,619 Just hold on. 841 01:19:11,080 --> 01:19:13,164 l think I'm gonna be sick. 842 01:19:21,424 --> 01:19:23,341 This might make it a little easier to take. 843 01:19:54,039 --> 01:19:55,415 Tastes 844 01:19:58,961 --> 01:20:00,003 good. 845 01:20:12,224 --> 01:20:13,725 Mmm. 846 01:20:23,277 --> 01:20:25,487 Your pulse is already getting stronger. 847 01:20:27,114 --> 01:20:28,698 It's working. 848 01:20:50,763 --> 01:20:53,014 - Well, you sound better. l am. 849 01:20:53,349 --> 01:20:54,682 l feel much better. 850 01:20:54,767 --> 01:20:57,727 This whole thing must've put a kink in the honeymoon, huh? 851 01:20:59,313 --> 01:21:00,563 You could say that. 852 01:21:00,648 --> 01:21:03,608 Otherwise, married life treating you okay? 853 01:21:03,692 --> 01:21:06,611 Edward still walks on water and all that? 854 01:21:06,695 --> 01:21:09,656 Yeah, but, l mean, it is different now. 855 01:21:10,282 --> 01:21:11,824 The important thing is that you're better. 856 01:21:11,909 --> 01:21:14,327 And that you're coming home soon, right? 857 01:21:14,411 --> 01:21:17,247 Okay, Dad, l don't want you to freak out, 858 01:21:20,709 --> 01:21:22,627 but I'm going to a medical center in Switzerland. 859 01:21:22,711 --> 01:21:25,338 What? No, no, you're not. You're not going to Switzerland. 860 01:21:25,422 --> 01:21:26,839 What are you... You said you were better. 861 01:21:26,924 --> 01:21:28,132 I am. 862 01:21:28,592 --> 01:21:30,885 No, Bella. I'm getting on a plane. No. 863 01:21:30,970 --> 01:21:32,011 No. 864 01:21:33,138 --> 01:21:36,724 It's really more of a spa. 865 01:21:37,476 --> 01:21:40,937 And I'm sure that I'd be better by the time you got there anyway. 866 01:21:41,021 --> 01:21:43,147 Bells... l don't know. 867 01:21:43,232 --> 01:21:44,607 Dad, don't come. 868 01:21:45,150 --> 01:21:46,734 And picture me healthy, 869 01:21:46,819 --> 01:21:49,737 like I'm sitting on the couch with you, eating pizza or something. 870 01:21:49,822 --> 01:21:51,823 You want me to visualize? 871 01:21:51,907 --> 01:21:53,032 They say that it helps. 872 01:21:53,951 --> 01:21:55,994 Just picture me like that. 873 01:21:57,830 --> 01:21:59,414 Like l was. 874 01:21:59,498 --> 01:22:01,541 It'll make me feel better. 875 01:22:03,127 --> 01:22:04,586 Dad, l got to go, okay? 876 01:22:04,670 --> 01:22:05,837 Bella. 877 01:22:06,422 --> 01:22:07,422 l love you. 878 01:22:07,506 --> 01:22:08,881 Bella... 879 01:22:29,028 --> 01:22:31,279 I'm sorry I've been so angry. 880 01:22:32,615 --> 01:22:34,198 l would be, too. 881 01:22:34,867 --> 01:22:37,076 I've left you alone in this. 882 01:22:43,042 --> 01:22:44,292 Marriage. 883 01:22:49,840 --> 01:22:51,924 Well, they say the first year is the hardest. 884 01:22:57,640 --> 01:22:58,890 Who was that? 885 01:22:59,308 --> 01:23:00,475 What? 886 01:23:00,559 --> 01:23:02,060 l thought l just heard... 887 01:23:03,145 --> 01:23:04,979 Just say something else. 888 01:23:05,939 --> 01:23:07,565 Like what? 889 01:23:10,986 --> 01:23:12,236 Edward, what's going on? 890 01:23:14,823 --> 01:23:16,366 He likes the sound of your voice. 891 01:23:16,450 --> 01:23:18,201 You can hear him? 892 01:23:18,911 --> 01:23:19,952 In mind. 893 01:23:23,332 --> 01:23:25,917 He likes my voice as well. 894 01:23:26,001 --> 01:23:27,085 What? 895 01:23:28,253 --> 01:23:29,420 What do you hear? 896 01:23:29,505 --> 01:23:31,839 It's so strange. 897 01:23:31,924 --> 01:23:34,967 l thought he was like me, but he's not. He's like you. 898 01:23:35,386 --> 01:23:38,179 Good and pure. 899 01:23:38,889 --> 01:23:40,556 He's happy. 900 01:23:42,976 --> 01:23:45,311 Of course you are. 901 01:23:45,396 --> 01:23:48,106 Of course you're happy. How could you not be? 902 01:23:49,066 --> 01:23:51,317 l love you so much. 903 01:23:53,320 --> 01:23:54,946 What do you hear now? 904 01:23:55,406 --> 01:23:56,989 He loves you, Bella. 905 01:23:59,159 --> 01:24:00,743 Oh, my gosh. 906 01:24:34,445 --> 01:24:35,862 Jacob. 907 01:24:45,831 --> 01:24:47,248 So, that's the last of it? 908 01:24:47,332 --> 01:24:49,292 Bella could deliver as early as tomorrow. 909 01:24:49,376 --> 01:24:51,544 If she's going to have any chance at all, she'll need more blood. 910 01:24:51,628 --> 01:24:53,087 And you need to feed. 911 01:24:53,172 --> 01:24:55,798 You have to be at your strongest for her. We need to go tonight. 912 01:24:56,175 --> 01:24:58,634 Carlisle, you're the enemy now. 913 01:24:58,719 --> 01:25:01,262 Sam won't hesitate. You will be slaughtered. 914 01:25:01,346 --> 01:25:03,139 Emmett will come with us. 915 01:25:03,223 --> 01:25:05,641 - That won't be enough. - We have no choice, Jacob. 916 01:25:05,726 --> 01:25:08,269 If there's anything we can do to save her, we have to try. 917 01:25:08,353 --> 01:25:11,939 -You'd risk your lives for her? -Of course we would. 918 01:25:12,024 --> 01:25:13,691 Bella's a part of our family now. 919 01:25:15,527 --> 01:25:16,652 Yeah. 920 01:25:17,863 --> 01:25:19,405 l can see that. 921 01:25:20,908 --> 01:25:22,700 This really is a family. 922 01:25:26,205 --> 01:25:28,956 As strong as the one l was born into. 923 01:25:31,710 --> 01:25:33,127 l know what l have to do. 924 01:25:54,900 --> 01:25:56,609 Jake! They're coming. 925 01:25:56,693 --> 01:25:57,777 l know. 926 01:25:57,861 --> 01:26:00,571 We should phase, Jacob. We can't protect ourselves like this. 927 01:26:00,656 --> 01:26:02,657 They'll see it as a threat. 928 01:26:03,075 --> 01:26:04,742 l wanna talk! 929 01:26:05,369 --> 01:26:07,245 Be easier if l could hear you, too. 930 01:26:16,839 --> 01:26:18,256 This isn't your territory anymore. 931 01:26:19,424 --> 01:26:22,093 -How's the new family working out? -You done? 932 01:26:23,971 --> 01:26:25,263 You coming home, Jake? 933 01:26:26,431 --> 01:26:27,849 Not until l finish this. 934 01:26:27,933 --> 01:26:29,267 What do you mean? 935 01:26:29,601 --> 01:26:31,644 l want Sam to take back Leah and Seth. 936 01:26:31,728 --> 01:26:33,396 - What? - No way! 937 01:26:33,480 --> 01:26:34,522 Quiet! 938 01:26:36,942 --> 01:26:38,109 l want them safe. 939 01:26:38,902 --> 01:26:40,611 And l want this over. 940 01:26:51,623 --> 01:26:54,792 l need Sam to wait until Bella's been separated from the problem. 941 01:26:54,877 --> 01:26:56,127 You mean till she's dead. 942 01:26:56,211 --> 01:26:57,295 Ease up, Paul. 943 01:26:58,714 --> 01:26:59,755 Then what? 944 01:27:00,465 --> 01:27:04,719 Tell Sam that when the moment comes, I'll be the one to destroy it. 945 01:27:04,803 --> 01:27:06,012 Jake! 946 01:27:07,264 --> 01:27:09,307 I'm the only one who can. 947 01:27:10,392 --> 01:27:11,642 They trust me. 948 01:28:09,368 --> 01:28:10,618 You played us? 949 01:28:26,009 --> 01:28:28,344 Can't we come up with something just a little more classic? 950 01:28:32,557 --> 01:28:33,724 Thank you. 951 01:28:34,726 --> 01:28:36,811 -They make it out all right? -Yeah. 952 01:28:36,895 --> 01:28:38,187 Good. 953 01:28:47,739 --> 01:28:48,781 Hey. 954 01:28:50,909 --> 01:28:52,034 Are you okay? 955 01:28:52,119 --> 01:28:54,245 Yeah, it's not like I'm the one carrying a demon. 956 01:28:55,414 --> 01:28:57,707 This is pretty important, Bella. 957 01:28:57,791 --> 01:28:59,834 Why don't you tell Jacob what you've decided? 958 01:29:00,293 --> 01:29:01,419 What now? 959 01:29:03,296 --> 01:29:05,756 Rose is trying to talk Bella out of her baby names. 960 01:29:06,383 --> 01:29:07,758 She hates them. 961 01:29:07,843 --> 01:29:10,428 Well, then I'm on your side no matter what you picked. 962 01:29:11,680 --> 01:29:12,888 They're not that bad. 963 01:29:12,973 --> 01:29:14,640 If it's a boy, EJ. 964 01:29:16,435 --> 01:29:17,476 Edward Jacob. 965 01:29:20,063 --> 01:29:22,606 Okay, fine, that one's not awful. 966 01:29:23,775 --> 01:29:26,444 Why don't you tell him the girl's name? 967 01:29:27,404 --> 01:29:30,406 l was playing around with our moms' names. 968 01:29:31,033 --> 01:29:32,366 Renée and Esme. 969 01:29:32,451 --> 01:29:33,784 And l was thinking... 970 01:29:34,870 --> 01:29:42,334 Renesmee. 971 01:29:46,089 --> 01:29:47,423 Too weird? 972 01:29:49,551 --> 01:29:50,801 No, that's not too weird. 973 01:29:52,471 --> 01:29:53,512 It's beautiful. 974 01:29:54,723 --> 01:29:58,601 And it's unique, which certainly fits the situation. 975 01:30:01,188 --> 01:30:02,605 l like Renesmee. 976 01:30:07,819 --> 01:30:08,944 He likes it. 977 01:30:30,884 --> 01:30:33,469 Rosalie, pass the morphine. 978 01:30:35,138 --> 01:30:37,348 Carlisle said the placenta must have detached. 979 01:30:39,935 --> 01:30:42,478 -He's coming as fast as he can, but... -We'll have to do it. 980 01:30:45,482 --> 01:30:48,275 Rose! Let the morphine spread. 981 01:30:48,360 --> 01:30:50,027 There's no time. He's dying. 982 01:30:50,737 --> 01:30:52,071 Get him out now! 983 01:30:53,698 --> 01:30:54,698 Look at me, Bella. 984 01:31:03,542 --> 01:31:04,834 Rosalie, don't! 985 01:31:06,169 --> 01:31:07,294 Alice, get her out of here! 986 01:31:07,379 --> 01:31:09,421 Rosalie! 987 01:31:11,383 --> 01:31:12,716 Ow! 988 01:31:12,801 --> 01:31:14,135 Save her! You've got to change her! 989 01:31:14,219 --> 01:31:15,386 l can't, not whilst he's still in there. 990 01:31:15,804 --> 01:31:16,929 l got to get him out first. 991 01:31:18,098 --> 01:31:21,016 Stay, Bella. Stay focused. Keep your heart beating. 992 01:31:21,101 --> 01:31:22,935 No! He's suffocating! 993 01:31:37,325 --> 01:31:38,450 Okay. 994 01:31:59,181 --> 01:32:00,764 Hey. 995 01:32:00,849 --> 01:32:02,266 Hey, hey. 996 01:32:03,852 --> 01:32:05,102 It's Renesmee. 997 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 You're beautiful. 998 01:32:39,930 --> 01:32:41,180 Hey. 999 01:32:54,903 --> 01:32:56,570 Bella? 1000 01:32:56,947 --> 01:32:58,155 Bella? 1001 01:32:59,658 --> 01:33:01,408 Bella! 1002 01:33:07,916 --> 01:33:08,958 Jacob, take the baby. 1003 01:33:09,584 --> 01:33:11,252 Keep that away from me! 1004 01:33:11,336 --> 01:33:12,920 Edward. 1005 01:33:13,338 --> 01:33:14,838 I'll take her. 1006 01:33:15,590 --> 01:33:18,092 l promise I'm okay. Let me. 1007 01:33:26,017 --> 01:33:27,017 What is that? 1008 01:33:31,564 --> 01:33:32,648 It's my venom. 1009 01:33:45,704 --> 01:33:48,038 You're okay. 1010 01:33:50,792 --> 01:33:52,042 Come on. 1011 01:33:59,968 --> 01:34:01,635 It's supposed to be working. 1012 01:34:03,596 --> 01:34:04,888 Oh, my God. 1013 01:34:05,181 --> 01:34:06,390 Come on. 1014 01:34:07,934 --> 01:34:09,977 Bella, come on. 1015 01:34:15,400 --> 01:34:17,359 l won't kill you. 1016 01:34:17,444 --> 01:34:19,653 That'd be too easy. 1017 01:34:19,738 --> 01:34:22,448 You deserve to live with this. 1018 01:34:57,734 --> 01:34:58,942 She didn't make it. 1019 01:35:13,625 --> 01:35:15,918 You're not dead. You're not dead. 1020 01:35:17,504 --> 01:35:21,799 Come on! 1021 01:35:29,307 --> 01:35:32,184 No, it will work. lt will work. 1022 01:35:32,769 --> 01:35:34,978 Please, please, please, please. 1023 01:36:20,191 --> 01:36:22,276 Come back to me, please, baby. 1024 01:36:22,861 --> 01:36:25,195 Bella, Bella, please, please. 1025 01:36:34,038 --> 01:36:36,165 Hi, hi. 1026 01:36:56,269 --> 01:36:58,395 l don't care what he's done. 1027 01:36:59,022 --> 01:37:01,857 -He's still my son. -I'm sorry, Billy. 1028 01:37:02,650 --> 01:37:03,901 l just thought you should know. 1029 01:37:10,074 --> 01:37:11,241 Bella's dead. 1030 01:37:12,827 --> 01:37:14,161 lt killed her. 1031 01:37:17,248 --> 01:37:19,249 Let's go! 1032 01:38:07,465 --> 01:38:10,634 It's like gravity. 1033 01:38:11,511 --> 01:38:13,929 Your whole center shifts. 1034 01:38:16,474 --> 01:38:19,184 Suddenly, it's not the Earth holding you here. 1035 01:38:20,395 --> 01:38:25,065 You would do anything, be anything she needs. 1036 01:38:27,277 --> 01:38:30,654 A friend, a brother. 1037 01:38:32,156 --> 01:38:33,490 A protector. 1038 01:38:54,596 --> 01:38:57,222 Alice! Jasper! 1039 01:39:02,895 --> 01:39:05,022 You're gonna be all right. 1040 01:39:18,119 --> 01:39:19,786 -We're outnumbered. -By a lot. 1041 01:39:19,871 --> 01:39:21,705 l won't let them hurt my family. 1042 01:40:39,575 --> 01:40:41,451 Stop! It's over! 1043 01:40:42,954 --> 01:40:44,705 If you kill her, you kill me. 1044 01:40:59,679 --> 01:41:00,887 Jacob imprinted. 1045 01:41:06,310 --> 01:41:07,352 They can't hurt her. 1046 01:41:08,521 --> 01:41:12,107 Whoever a wolf imprints on can't be harmed. 1047 01:41:16,404 --> 01:41:19,156 It's their most absolute law. 1048 01:41:55,067 --> 01:41:58,111 She shouldn't be this still. 1049 01:41:58,196 --> 01:41:59,446 It's the morphine. 1050 01:42:01,240 --> 01:42:03,784 - Maybe l was too late. - No, Edward. 1051 01:42:04,660 --> 01:42:06,453 Listen to her heart. 1052 01:45:10,054 --> 01:45:12,806 Sitting pretty uptightly 1053 01:45:12,890 --> 01:45:16,601 The knots keep you at my side 1054 01:45:16,686 --> 01:45:19,813 Upstairs, in corners 1055 01:45:19,897 --> 01:45:22,691 Eyes blink for the crawl 1056 01:45:22,775 --> 01:45:28,196 Up and out My beacon will choke 1057 01:45:28,280 --> 01:45:32,826 If yours is taken I dare four more lines 1058 01:45:32,910 --> 01:45:36,037 Four more lines 1059 01:45:36,831 --> 01:45:46,840 Sellotape an end to 1060 01:45:46,924 --> 01:45:50,051 Sellotape an end 1061 01:45:50,136 --> 01:45:53,888 Hover thought Mosquito 1062 01:45:53,973 --> 01:45:55,682 Bite down 1063 01:45:55,766 --> 01:46:00,437 My fickle hands machine Surprises 1064 01:46:00,813 --> 01:46:07,485 Sellotape an end to a story that is hanging 1065 01:46:07,778 --> 01:46:12,824 Over silence always wasted 1066 01:46:12,908 --> 01:46:16,202 Swells with every teardrop 1067 01:46:16,287 --> 01:46:19,622 Pulls my threads to kid gloves 1068 01:46:19,707 --> 01:46:23,668 Sellotape an end to this 1069 01:47:03,459 --> 01:47:06,461 Now I'm the guilty one 1070 01:47:07,963 --> 01:47:09,214 Hey! 1071 01:47:09,298 --> 01:47:11,883 Give me my sentence 1072 01:47:11,967 --> 01:47:14,344 I'll pay my penance 1073 01:47:14,428 --> 01:47:16,596 Let me kill them all 1074 01:47:16,680 --> 01:47:20,350 And the pain I have for hurting you 1075 01:47:20,434 --> 01:47:25,188 I didn't mean it 1076 01:47:28,192 --> 01:47:29,651 Ah. It's from Carlisle. 1077 01:47:31,195 --> 01:47:36,658 Which is spelt with an "S," Sweet Bianca. 1078 01:47:42,123 --> 01:47:45,458 He's added a new member to his coven. 1079 01:47:45,543 --> 01:47:46,626 Ah. 1080 01:47:46,710 --> 01:47:49,129 Increasing his power. 1081 01:47:58,055 --> 01:48:00,056 First it's the spelling, 1082 01:48:00,808 --> 01:48:02,433 then the grammar. 1083 01:48:05,062 --> 01:48:09,816 At least our dispute with the Cullens is over. 1084 01:48:10,860 --> 01:48:12,694 -Over? -Mmm. 1085 01:48:12,778 --> 01:48:13,987 Goodness, no. 1086 01:48:15,406 --> 01:48:20,368 Our dispute goes far beyond the fate of a mere human. 1087 01:48:21,704 --> 01:48:23,079 And what might it be? 1088 01:48:23,581 --> 01:48:26,374 Why, brother, l thought you understood. 1089 01:48:28,252 --> 01:48:30,503 They have something l want. 1090 01:48:36,427 --> 01:48:39,804 If you ever leave me, baby 1091 01:48:42,808 --> 01:48:45,935 Leave some morphine at my door 1092 01:48:48,480 --> 01:48:54,110 'Cause it would take a whole lot of medication 1093 01:48:55,029 --> 01:49:01,784 To realize what we used to have, we don't have it anymore 1094 01:49:01,869 --> 01:49:05,622 There's no religion that could save me 1095 01:49:07,791 --> 01:49:11,794 No matter how long my knees are on the floor 1096 01:49:14,215 --> 01:49:18,760 So keep in mind all the sacrifices I'm making 1097 01:49:20,429 --> 01:49:26,226 Will keep you by my side Will keep you from walking out the door 1098 01:49:26,310 --> 01:49:29,896 'Cause there'll be no sunlight 1099 01:49:29,980 --> 01:49:33,066 If I lose you, baby 1100 01:49:33,150 --> 01:49:36,027 There'll be no clear skies 1101 01:49:36,111 --> 01:49:39,364 If I lose you, baby 1102 01:49:39,448 --> 01:49:44,994 Just like the clouds, my eyes will do the same 1103 01:49:45,079 --> 01:49:47,747 If you walk away 1104 01:49:47,831 --> 01:49:53,169 Every day it will rain, rain, rain 1105 01:50:08,894 --> 01:50:12,855 I'll never be your mother's favorite 1106 01:50:14,858 --> 01:50:18,528 Your daddy can't even look me in the eye 1107 01:50:21,532 --> 01:50:27,412 If I was in their shoes, I'd be doing the same thing 1108 01:50:27,496 --> 01:50:29,872 Saying there goes my little girl 1109 01:50:29,957 --> 01:50:33,376 Walking with that troublesome guy 1110 01:50:33,460 --> 01:50:38,715 But they're just afraid of something they can't understand 1111 01:50:40,592 --> 01:50:44,512 But little darling, watch me change their minds 1112 01:50:45,472 --> 01:50:50,310 Yeah, for you I'll try, I'll try, I'll try, I'll try 1113 01:50:52,229 --> 01:50:56,149 I'll pick up these broken pieces till I'm bleeding 1114 01:50:56,233 --> 01:50:59,152 If that'll make you mine 1115 01:50:59,236 --> 01:51:02,613 'Cause there'll be no sunlight 1116 01:51:02,698 --> 01:51:05,992 If I lose you, baby 1117 01:51:06,076 --> 01:51:08,995 There'll be no clear skies 1118 01:51:09,079 --> 01:51:12,165 If I lose you, baby 1119 01:51:12,249 --> 01:51:17,712 Just like the clouds, my eyes will do the same 1120 01:51:17,796 --> 01:51:20,631 If you walk away 1121 01:51:20,716 --> 01:51:25,928 Every day it will rain, rain, rain 1122 01:51:40,027 --> 01:51:51,454 Don't just say goodbye 1123 01:51:53,040 --> 01:51:56,959 I'll pick up these broken pieces till I'm bleeding 1124 01:51:57,044 --> 01:51:59,545 If that'll make it right 1125 01:52:00,255 --> 01:52:03,549 'Cause there'll be no sunlight 1126 01:52:03,634 --> 01:52:06,636 If I lose you, baby 1127 01:52:06,720 --> 01:52:10,014 There'll be no clear skies 1128 01:52:10,099 --> 01:52:13,017 If I lose you, baby 1129 01:52:13,102 --> 01:52:18,523 Just like the clouds, my eyes will do the same 1130 01:52:18,607 --> 01:52:21,401 If you walk away 1131 01:52:21,485 --> 01:52:26,364 Every day it will rain, rain, rain 1132 01:53:02,526 --> 01:53:06,446 Heart beats fast 1133 01:53:06,530 --> 01:53:11,534 Colors and promises 1134 01:53:11,618 --> 01:53:14,162 How to be brave 1135 01:53:14,246 --> 01:53:19,292 How can I love when I'm afraid 1136 01:53:19,376 --> 01:53:21,752 To fall 1137 01:53:21,837 --> 01:53:26,966 But watching you stand alone 1138 01:53:27,050 --> 01:53:29,093 All of my doubt 1139 01:53:29,178 --> 01:53:34,557 Suddenly goes away somehow 1140 01:53:35,934 --> 01:53:40,229 One step closer 1141 01:53:43,775 --> 01:53:48,988 I have died every day waiting for you 1142 01:53:49,072 --> 01:53:53,701 Darling, don't be afraid I have loved you 1143 01:53:53,785 --> 01:53:57,872 For a thousand years 1144 01:53:57,956 --> 01:54:03,211 I'll love you for a thousand more 1145 01:54:09,801 --> 01:54:13,429 Time stands still 1146 01:54:13,514 --> 01:54:18,684 Beauty in all she is 1147 01:54:18,769 --> 01:54:21,229 I will be brave 1148 01:54:21,313 --> 01:54:27,485 I will not let anything take away 1149 01:54:29,071 --> 01:54:33,908 What's standing in front of me 1150 01:54:33,992 --> 01:54:36,702 Every breath 1151 01:54:36,787 --> 01:54:41,123 Every hour has come to this 1152 01:54:43,126 --> 01:54:48,297 One step closer 1153 01:54:50,968 --> 01:54:56,013 I have died every day waiting for you 1154 01:54:56,098 --> 01:55:00,726 Darling, don't be afraid I have loved you 1155 01:55:00,811 --> 01:55:04,981 For a thousand years 1156 01:55:05,065 --> 01:55:10,820 I'll love you for a thousand more 1157 01:55:11,738 --> 01:55:16,909 And all along I believed I would find you 1158 01:55:16,994 --> 01:55:21,706 Time has brought your heart to me I have loved you 1159 01:55:21,790 --> 01:55:25,835 For a thousand years 1160 01:55:25,919 --> 01:55:31,007 I'll love you for a thousand more 1161 01:55:55,824 --> 01:56:10,379 One step closer 1162 01:56:13,800 --> 01:56:18,929 I have died every day waiting for you 1163 01:56:19,014 --> 01:56:23,851 Darling, don't be afraid I have loved you 1164 01:56:23,935 --> 01:56:27,855 For a thousand years 1165 01:56:27,939 --> 01:56:32,568 I'll love you for a thousand more 1166 01:56:34,696 --> 01:56:39,825 And all along I believed I would find you 1167 01:56:39,910 --> 01:56:44,538 Time has brought your heart to me I have loved you 1168 01:56:44,623 --> 01:56:48,751 For a thousand years 1169 01:56:48,835 --> 01:56:54,048 I'll love you for a thousand more78728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.