Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,440 --> 00:03:28,431
Kom s�. Fart p�.
2
00:03:35,073 --> 00:03:37,064
Kom s�.
3
00:03:38,161 --> 00:03:40,197
- Kom s�.
- Der er fire af jer.
4
00:03:40,371 --> 00:03:44,330
- Du kan t�lle. Jeg er imponeret. K�r.
- Regel et: lav aldrig aftalen om.
5
00:03:44,581 --> 00:03:48,699
Aftalen var transport til tre m�nd
med en samlet v�gt af 254 kilo.
6
00:03:48,963 --> 00:03:51,557
Ja? Det her er en ny aftale.
7
00:03:51,755 --> 00:03:55,225
Ekstra 80 kilo betyder, vi ikke
klarer den med den benzin, vi har.
8
00:03:55,467 --> 00:03:58,459
- Vi stopper og tanker op.
- Hvert stop uds�tter os.
9
00:03:58,679 --> 00:04:01,477
Hver gang �ges risikoen for,
at vi bliver fanget.
10
00:04:01,682 --> 00:04:04,913
Ekstra 80 kilo betyder,
at de st�dd�mpere, jeg monterede,
11
00:04:05,144 --> 00:04:08,978
ikke lader os udman�vrere
de politibiler, der kan efterf�lge os,
12
00:04:09,231 --> 00:04:12,587
hvilket betyder, vi mister fordelen,
hvis der er en biljagt,
13
00:04:12,817 --> 00:04:15,206
og �ger chancen for, vi bliver fanget.
14
00:04:15,405 --> 00:04:19,239
Vi vil ikke fanges. Du vil ikke fanges.
15
00:04:19,491 --> 00:04:21,721
K�r bilen, eller f� en kugle i hjernen.
16
00:04:21,910 --> 00:04:24,470
- Hvem skal s� k�re?
- Skyd r�vhullet. Jeg k�rer.
17
00:04:24,662 --> 00:04:28,018
Ikke uden t�ndingskoden.
18
00:04:32,795 --> 00:04:37,869
Tre m�nd, 254 kilo. Det var aftalen.
19
00:04:44,972 --> 00:04:50,126
- Tre m�nd. 254 kilo.
- Sikkerhedsseler.
20
00:05:33,353 --> 00:05:35,344
St�dd�mperne var en god id�, hvad?
21
00:05:40,984 --> 00:05:42,736
Nu er det tid.
22
00:05:52,120 --> 00:05:54,236
Pas p�. Af banen.
23
00:05:58,669 --> 00:06:00,660
Den forkerte vej.
24
00:06:01,797 --> 00:06:03,310
Stop, Marcel.
25
00:06:05,717 --> 00:06:07,708
Af banen.
26
00:06:31,615 --> 00:06:33,810
K�r.
27
00:06:48,425 --> 00:06:50,461
Pis.
28
00:07:20,955 --> 00:07:24,504
Gider du lige, jeg har lige
f�et l�deret behandlet bagi.
29
00:07:26,459 --> 00:07:29,132
- K�r os til afleveringsstedet.
- Ikke endnu.
30
00:07:47,479 --> 00:07:48,707
Strisserne.
31
00:07:49,316 --> 00:07:52,433
Hvad laver du? Stop ikke nu. G�r noget.
32
00:07:52,652 --> 00:07:55,564
- Kom nu.
- Hvad t�nker du p�?
33
00:07:57,406 --> 00:07:59,442
K�r.
34
00:08:00,909 --> 00:08:02,786
G�r det. Nu.
35
00:08:27,060 --> 00:08:29,051
Din pistol, tak.
36
00:09:21,028 --> 00:09:24,623
Politi. Stop.
37
00:09:57,687 --> 00:10:01,123
- Du gav mig for meget.
- Du m� tage os til Avignon.
38
00:10:02,525 --> 00:10:04,993
Aftalen var hertil, ikke l�ngere.
39
00:10:05,195 --> 00:10:07,504
En aftale er en aftale. Regel nummer et.
40
00:10:07,697 --> 00:10:10,086
- Regler er til for at blive brudt.
- Ikke mine.
41
00:10:13,536 --> 00:10:15,891
Kom s�.
42
00:10:16,080 --> 00:10:20,471
Stig ind i bilen.
Kom nu. Skynd jer. Af sted.
43
00:11:06,795 --> 00:11:08,945
Hvor er dit gule kort?
44
00:11:09,129 --> 00:11:12,280
Jeg m� have glemt det p� basen i 'Nam.
45
00:11:12,508 --> 00:11:15,261
Det siger de alle sammen.
Glemt det p� basen i 'Nam.
46
00:11:15,470 --> 00:11:18,462
Lad mig vise dig,
hvad vi g�r ved folk, der glemmer det.
47
00:11:18,681 --> 00:11:20,956
Nej, slip mig.
48
00:11:21,142 --> 00:11:24,976
Du skal straffes for det her.
Det er en v�rre sk�bne end d�den.
49
00:11:25,230 --> 00:11:29,143
For helvede. Hvad kunne v�re
en v�rre sk�bne end d�den?
50
00:11:32,110 --> 00:11:37,787
Den argentinske regering
vil opfylde IMF's m�l i �r.
51
00:11:38,117 --> 00:11:42,554
I g�r i Nice r�vede fire m�nd
Alliance Investment Corporation.
52
00:11:42,830 --> 00:11:47,460
En blev dr�bt.
De andre blev p�grebet i morges,
53
00:11:47,751 --> 00:11:53,144
da de k�rte ind i en taxi
i en ensrettet gade i Avignon.
54
00:11:53,464 --> 00:11:57,662
Hvis deres k�reevner havde v�ret bedre,
ville de 20 mio. euro i obligationer
55
00:11:57,927 --> 00:12:02,955
v�re blevet indl�st i eftermiddag.
Andre nyheder...
56
00:12:06,225 --> 00:12:11,857
Tilstanden af en mands bil er
den samme tilstand, han selv er i.
57
00:12:12,441 --> 00:12:15,274
Det passer sikkert, politiassistent.
58
00:12:15,484 --> 00:12:18,282
Din sans for humor er god
af en udl�nding at v�re.
59
00:12:18,487 --> 00:12:20,842
Som franskm�ndene. Snu.
60
00:12:21,033 --> 00:12:24,946
P� den helt rette m�de.
Har du v�ret ude at k�re?
61
00:12:25,202 --> 00:12:29,241
Indtil der kommer en lov imod det.
Vil du have en kop kaffe?
62
00:12:29,498 --> 00:12:32,410
Tak, men jeg skal rundt til mange.
63
00:12:32,627 --> 00:12:36,336
- 88, helst pr�cist.
- Det er mange, du skal rundt til.
64
00:12:36,588 --> 00:12:40,740
Mange sorte 1999 BMW 735'ere
65
00:12:41,009 --> 00:12:44,524
med et 0-6 p� nummerpladen.
66
00:12:44,764 --> 00:12:49,394
Det er en popul�r bil blandt visse typer.
Du har set dem.
67
00:12:49,684 --> 00:12:52,801
De kommer fra Italien i deres dyre jakkes�t
68
00:12:53,021 --> 00:12:56,491
og unge smukke piger med store
juveler og for meget makeup.
69
00:12:56,733 --> 00:12:59,725
Meget... mafia.
70
00:13:00,361 --> 00:13:02,795
Der var et r�veri. En flugtbil.
71
00:13:03,906 --> 00:13:06,659
En del kunstf�rdig k�rsel.
72
00:13:06,867 --> 00:13:11,304
Var det en sort 1999 BMW 735?
73
00:13:11,580 --> 00:13:14,048
Med et 0-6 p� nummerpladen.
74
00:13:15,293 --> 00:13:18,490
- Har du v�ret inde i byen for nylig?
- Ikke p� det sidste.
75
00:13:18,712 --> 00:13:22,864
Jeg elsker Nice.
Maden og m�den, de griller fisk p�.
76
00:13:23,134 --> 00:13:26,331
Ingen andre steder i Frankrig
g�r de det som i Nice.
77
00:13:26,553 --> 00:13:28,783
Og kvinderne...
78
00:13:28,971 --> 00:13:31,201
Jeg foretr�kker kvinderne derfra.
79
00:13:31,391 --> 00:13:37,864
De er mere komplicerede
end de lokale kvinder, ikke?
80
00:13:40,690 --> 00:13:45,002
- Jeg synes ikke om kompliceret.
- Du foretr�kker dem mere ligetil.
81
00:13:45,279 --> 00:13:48,112
Hvorfor er du s� interesseret?
82
00:13:48,323 --> 00:13:52,635
Siden jeg var en lille dreng,
har milit�rfolk fascineret mig.
83
00:13:52,910 --> 00:13:56,789
- Jeg er ikke l�ngere i milit�ret.
- Jeg er ikke l�ngere en lille dreng.
84
00:14:03,338 --> 00:14:05,898
Er du sikker p�,
du ikke vil have en kop kaffe?
85
00:14:06,090 --> 00:14:09,605
Du er altid s� ordentlig, Monsieur Frank.
86
00:14:12,054 --> 00:14:15,444
- Alting er p� sin plads.
- Det tager jeg som et kompliment,
87
00:14:15,683 --> 00:14:18,993
siden det kommer fra en,
der altid t�nker p� alle detaljer.
88
00:14:21,147 --> 00:14:23,980
M�ske kommer jeg forbi
til en kop kaffe senere.
89
00:14:26,317 --> 00:14:28,387
Du er altid velkommen.
90
00:14:40,497 --> 00:14:42,613
- Hugo gav mig dit nummer.
- Fat dig kort.
91
00:14:42,792 --> 00:14:45,147
- Jeg skal bruge en transporter.
- Sig frem.
92
00:14:51,968 --> 00:14:54,118
- Bare en pakke.
- St�rrelse?
93
00:14:56,429 --> 00:14:59,421
- V�r mere pr�cis.
- 1,5 meter gange en halv meter.
94
00:15:00,476 --> 00:15:02,706
- V�gt.
- Under 50 kilo.
95
00:15:06,856 --> 00:15:08,847
- Destination?
- Rue de Luxembourg 24.
96
00:15:09,026 --> 00:15:13,019
- Du skal levere den til Mr...
- Regel to: ingen navne.
97
00:15:15,991 --> 00:15:20,143
- Afhentningstidspunkt?
- Klokken 7.00 ved hovedd�ren.
98
00:15:22,413 --> 00:15:26,770
En pakke. 150 gange 50,
50 kilo, 250 kilometer.
99
00:15:27,043 --> 00:15:31,195
K�rsel under fartgr�nsen,
et stop p� rasteplads: 40.000.
100
00:15:31,463 --> 00:15:34,660
Halvdelen nu, halvdelen ved levering.
Levering er kl. 12.
101
00:15:34,883 --> 00:15:37,875
Hvis ingen tager imod den,
efterlader jeg pakken der.
102
00:15:38,094 --> 00:15:41,643
N�r aftalen er indg�et,
kan den ikke �ndres eller genforhandles.
103
00:15:41,889 --> 00:15:45,279
- Endnu en regel?
- Det er regel nummer et.
104
00:15:45,935 --> 00:15:47,926
Har vi en aftale?
105
00:15:53,609 --> 00:15:58,080
- Du er meget n�jagtig.
- Transport handler om n�jagtighed.
106
00:17:00,005 --> 00:17:01,040
Punktering.
107
00:19:28,939 --> 00:19:32,568
Rolig. Jeg g�r dig ikke noget.
Jeg laver bare et hul, s� du kan drikke.
108
00:19:33,068 --> 00:19:35,457
Kom nu.
109
00:19:49,125 --> 00:19:51,195
Kom. Drik noget.
110
00:19:54,795 --> 00:19:56,353
Langsomt.
111
00:20:06,892 --> 00:20:08,883
Okay, det er nok.
112
00:20:10,270 --> 00:20:11,259
Dygtig pige.
113
00:20:52,227 --> 00:20:57,745
Jeg fjerner tapen.
Hvis du skriger, dr�ber jeg dig. Forst�et?
114
00:20:58,066 --> 00:21:00,057
Jeg skal tisse.
115
00:21:01,152 --> 00:21:03,461
Skal jeg tisse i din bil?
116
00:21:17,793 --> 00:21:22,389
Jeg tager min kniv frem, men skrig ikke.
Den er til at sk�re dig l�s med.
117
00:21:26,216 --> 00:21:28,684
Du skal ikke bruge munden til at tisse.
118
00:21:35,725 --> 00:21:37,716
Du har et minut.
119
00:21:40,356 --> 00:21:45,988
55, 54, 53, 52...
120
00:21:52,701 --> 00:21:54,771
Du bryder reglerne, Frank.
121
00:21:54,953 --> 00:21:56,944
Det er ikke godt at bryde reglerne.
122
00:22:05,297 --> 00:22:07,094
15.
123
00:22:10,550 --> 00:22:11,949
Syv.
124
00:22:15,098 --> 00:22:18,090
To. Tiden er g�et.
125
00:22:21,686 --> 00:22:23,836
F� mig ikke til at sl�be dig ud.
126
00:22:36,619 --> 00:22:38,257
Pis.
127
00:23:22,912 --> 00:23:25,301
Lad v�re med det.
128
00:23:26,581 --> 00:23:29,812
Regel tre: pakken m� ikke �bnes.
129
00:23:30,044 --> 00:23:33,832
Jeg h�ber, du n�d at tisse,
for det var sidste gang p� turen.
130
00:24:02,866 --> 00:24:05,903
Se, hvad der sker,
n�r man bryder reglerne?
131
00:24:48,076 --> 00:24:51,273
- Du kommer for sent.
- L�b ind i et lille problem.
132
00:24:52,788 --> 00:24:54,779
Noget s�rligt?
133
00:24:58,628 --> 00:25:00,619
Ikke noget s�rligt.
134
00:25:13,058 --> 00:25:17,176
- �bnede du pakken?
- Regel tre: pakken m� ikke �bnes.
135
00:25:18,564 --> 00:25:21,874
Det synes jeg om. Regler.
136
00:25:22,108 --> 00:25:25,305
Man kan ikke opn� noget
i en verden uden regler.
137
00:25:25,529 --> 00:25:29,920
Du er udl�nding, ikke?
Fin lille forretning du har her.
138
00:25:30,200 --> 00:25:33,192
Af h�j karat... godt ry.
139
00:25:34,620 --> 00:25:38,249
- Jeg fik ikke dit navn.
- Regel to: ingen navne.
140
00:25:38,959 --> 00:25:40,392
Selvf�lgelig.
141
00:25:53,012 --> 00:25:55,003
Du t�ller dem ikke.
142
00:25:55,640 --> 00:25:58,598
Hvorfor? Burde jeg det?
143
00:25:59,268 --> 00:26:01,259
Aftalen er afsluttet.
144
00:26:07,526 --> 00:26:13,522
Jeg t�nkte, om du kunne
transportere noget for mig.
145
00:26:14,325 --> 00:26:18,318
Det er dit job, ikke?
Du leverer uden at stille sp�rgsm�l.
146
00:26:22,666 --> 00:26:24,463
Hvorfor ikke?
147
00:26:27,587 --> 00:26:29,578
V�gt?
148
00:26:31,800 --> 00:26:34,837
- Omkring et kilo.
- Destination?
149
00:26:35,052 --> 00:26:38,761
Grenoble. Rue de Lac 306. Mr...
150
00:26:40,224 --> 00:26:43,853
Det glemte jeg. Regel nummer to.
151
00:27:04,372 --> 00:27:06,363
Ham kan jeg lide.
152
00:28:40,589 --> 00:28:42,227
Hvad f...?
153
00:29:13,787 --> 00:29:15,584
Hvor er han?
154
00:31:41,804 --> 00:31:44,477
Du er som en hundelort. Du er alle steder.
155
00:31:46,349 --> 00:31:50,183
Jeg ved, du skal tisse.
Du skal altid tisse.
156
00:32:16,919 --> 00:32:19,149
Du er h�bl�s.
157
00:33:47,089 --> 00:33:49,557
Jeg stiller sp�rgsm�lene, du besvarer dem.
158
00:33:49,756 --> 00:33:52,714
Ingen lange taler,
bare hold det enkelt. Forst�et?
159
00:33:56,222 --> 00:34:01,250
- Hvem er du?
- Jeg hedder Lai. Jeg er fra Jap...
160
00:34:02,479 --> 00:34:06,552
Jeg stiller sp�rgsm�lene, du besvarer dem.
Ikke mere eller mindre.
161
00:34:06,816 --> 00:34:09,205
Skal vi pr�ve igen?
162
00:34:13,114 --> 00:34:15,389
- Er jeg p� r�ven?
- Du er virkelig p� r�ven.
163
00:34:15,574 --> 00:34:19,089
Rigtigt p� r�ven. De fyre...
Undskyld. Jeg siger ikke...
164
00:34:52,735 --> 00:34:56,011
- Hvor skal du hen?
- I seng.
165
00:34:56,237 --> 00:35:00,355
Jeg kan ikke samle mig, n�r jeg er tr�t.
Det er nemmere, hvis jeg sover p� det.
166
00:35:00,618 --> 00:35:02,734
- M� jeg g�?
- Endelig.
167
00:37:00,648 --> 00:37:02,957
Ligger du godt?
168
00:37:03,651 --> 00:37:05,721
- Chef...
- Gem dine kr�fter.
169
00:37:06,946 --> 00:37:09,460
Fort�l mig: hvem gjorde det?
170
00:37:11,408 --> 00:37:15,287
- Transporteren.
- Transporteren er d�d.
171
00:37:16,580 --> 00:37:18,571
Det er han ikke.
172
00:37:23,295 --> 00:37:25,286
Tror du mig?
173
00:37:27,131 --> 00:37:29,008
Jeg tror dig.
174
00:37:29,175 --> 00:37:32,565
Var politiet her?
175
00:37:34,638 --> 00:37:37,914
- Fortalte du dem noget?
- Intet.
176
00:37:38,142 --> 00:37:40,372
Selvf�lgelig.
177
00:37:41,645 --> 00:37:44,079
Du kunne ikke tale.
178
00:37:50,778 --> 00:37:52,814
Lad os bevare det s�dan.
179
00:38:52,170 --> 00:38:56,960
Jeg plukkede dem i haven.
Jeg h�ber, det er i orden.
180
00:38:58,258 --> 00:39:01,614
Jeg vidste ikke, om du var til
kaffe eller te, s� jeg lavede begge.
181
00:39:15,609 --> 00:39:18,919
Jeg h�ber, du kan lide sm�kager.
182
00:39:20,697 --> 00:39:22,892
Smag en.
183
00:39:25,661 --> 00:39:27,891
Den er varm.
184
00:39:31,832 --> 00:39:33,823
Smager den godt?
185
00:39:38,924 --> 00:39:40,323
Lad mig.
186
00:39:41,967 --> 00:39:46,802
- Jeg kan lide stilheden om morgenen.
- Ja. Ogs� mig.
187
00:39:47,098 --> 00:39:50,613
S�dan er jeg ogs�. Jeg kan godt lide,
n�r det er rigtigt stille.
188
00:39:52,894 --> 00:39:54,725
Undskyld.
189
00:40:01,278 --> 00:40:03,917
Mangler du m�lk?
190
00:40:04,114 --> 00:40:07,993
- Der er m�lk uden for d�ren.
- Bliv her. Jeg �bner d�ren.
191
00:40:18,419 --> 00:40:21,491
- Hvem er du?
- Den nye kok.
192
00:40:21,714 --> 00:40:23,750
Er Monsieur Frank hjemme?
193
00:40:27,803 --> 00:40:32,797
- Giver du stadig en kop kaffe?
- Ja, kom indenfor. Sid ned.
194
00:40:35,019 --> 00:40:38,011
- Sm�kage?
- Hjemmelavet?
195
00:40:38,898 --> 00:40:40,968
Jeg henter nogle flere.
196
00:40:42,067 --> 00:40:44,740
Min mor bagte friske sm�kager hver morgen.
197
00:40:44,946 --> 00:40:49,064
Duften minder mig om min barndom.
198
00:40:49,324 --> 00:40:53,602
Som Proust. Har du l�st noget af Proust?
199
00:40:53,869 --> 00:40:57,179
Han er fantastisk. En utrolig kl�behjerne.
200
00:40:57,416 --> 00:41:00,055
Han ville have v�ret en god str�mer.
M�lrettet.
201
00:41:00,250 --> 00:41:01,399
- M�lk?
- Tak.
202
00:41:03,421 --> 00:41:05,412
Tak.
203
00:41:07,340 --> 00:41:10,969
Jeg plejede at have
en hukommelse som Proust, som et arkiv.
204
00:41:11,218 --> 00:41:13,812
Jeg ville se noget og aldrig glemme det.
205
00:41:14,014 --> 00:41:17,802
Nummerplader for eksempel.
De var indprentet i min hjerne.
206
00:41:18,059 --> 00:41:23,656
Nu kan jeg ikke huske,
hvilke nummerplader h�rer til hvilke biler.
207
00:41:23,983 --> 00:41:26,622
Som denne her.
208
00:41:29,487 --> 00:41:32,524
- Det er min.
- Minder.
209
00:41:32,739 --> 00:41:36,812
- Hvor er resten af bilen?
- Det h�bede jeg, du vidste.
210
00:41:37,077 --> 00:41:40,592
Den blev stj�let.
Jeg tog til Fr�jus for at hente nogle ting.
211
00:41:40,831 --> 00:41:44,904
- Da jeg kom ud fra markedet, var den...
- V�k. Meldte du det?
212
00:41:45,170 --> 00:41:47,809
Det var det f�rste, jeg ville g�re i dag.
213
00:41:48,004 --> 00:41:51,360
Det er en lang g�tur fra Fr�jus.
Hvordan kom du hjem?
214
00:41:51,591 --> 00:41:53,183
Jeg samlede ham op.
215
00:41:54,719 --> 00:41:57,358
Jeg s� ham g� langs vejen i m�rket.
216
00:41:57,556 --> 00:42:00,992
Det kan v�re risikabelt at samle
en fremmed op p� en m�rk vej.
217
00:42:02,434 --> 00:42:04,743
Han havde et venligt ansigt.
218
00:42:07,649 --> 00:42:10,482
- Jeg s� ikke en bil udenfor.
- Den st�r i garagen.
219
00:42:10,693 --> 00:42:12,923
M� jeg se den?
220
00:42:34,757 --> 00:42:36,793
Det er en flot bil for en kok.
221
00:42:38,219 --> 00:42:41,211
Nogle har det sv�rt med tyskerne.
222
00:42:41,430 --> 00:42:46,663
De er aggressive, de fylder strandene
om sommeren, de kan ikke lave mad.
223
00:42:50,564 --> 00:42:54,762
Hvis man laver s� gode biler,
kan man ikke v�re s� d�rlig.
224
00:42:55,026 --> 00:42:59,258
Du burde passe Monsieur Frank ret godt.
225
00:43:00,032 --> 00:43:02,148
Jeg burde passe os begge godt.
226
00:43:08,914 --> 00:43:13,226
Min intuition siger mig,
at jeg burde skrive min rapport nu.
227
00:43:13,502 --> 00:43:18,132
- Hvor er resten af min bil?
- Det glemte jeg n�sten.
228
00:43:18,423 --> 00:43:21,381
Den blev spr�ngt i stykker p� rastepladsen.
229
00:43:22,679 --> 00:43:24,874
Resten af den er p� laboratoriet.
230
00:43:25,055 --> 00:43:31,528
De pr�ver at finde resterne
af de to str�mere i bagagerummet.
231
00:43:31,896 --> 00:43:35,889
Det ved du vel ikke noget om?
232
00:43:36,148 --> 00:43:37,820
Beklager forstyrrelsen.
233
00:43:37,984 --> 00:43:41,943
- Tak for kaffe og minderne.
- Kom igen n�r som helst.
234
00:43:42,197 --> 00:43:45,792
Gider du f�lge mig ud?
235
00:43:46,034 --> 00:43:52,428
Du har altid holdt lav profil med
dine forretninger. Det v�rds�tter jeg.
236
00:43:52,791 --> 00:43:56,784
Profilen var ikke lav p� rastepladsen.
237
00:43:57,044 --> 00:44:01,083
Har du andet at fort�lle mig
udover historien om den stj�lne bil?
238
00:44:01,338 --> 00:44:02,851
Jeg ville, hvis jeg kunne.
239
00:44:03,008 --> 00:44:07,399
Jeg vil foresl�, at n�r I kommer
ned p� mit kontor efter frokost,
240
00:44:07,679 --> 00:44:12,070
s� har I en historie,
der er bedre end den nuv�rende.
241
00:44:19,148 --> 00:44:21,742
Det er dig, han vil se, ikke mig.
242
00:44:21,942 --> 00:44:27,255
- Ti stille. Jeg m� t�nke over det.
- Du skulle have t�nkt over det i nat.
243
00:44:27,573 --> 00:44:30,167
Jeg havde mareridt i nat.
244
00:44:30,367 --> 00:44:34,076
Om en pige, der dukkede op
og �delagde mit stille liv.
245
00:44:34,330 --> 00:44:38,562
Alt, hvad hun gjorde og r�rte ved,
blev en katastrofe.
246
00:44:38,833 --> 00:44:41,028
Okay, undskyld.
247
00:44:42,837 --> 00:44:47,035
Jeg t�nker p�, om jeg vil vide alt
eller intet om dig.
248
00:44:55,766 --> 00:44:58,997
- Hvad?
- Det er stilheden.
249
00:44:59,228 --> 00:45:01,025
Jeg troede, du kunne lide den.
250
00:45:04,692 --> 00:45:06,842
Ikke n�r det er s� stille.
251
00:45:26,880 --> 00:45:27,756
Er du okay?
252
00:45:27,881 --> 00:45:29,951
- Nej.
- Fint. Lad os komme af sted.
253
00:45:39,891 --> 00:45:41,643
Af sted.
254
00:45:54,239 --> 00:45:55,513
Bliv ikke der.
255
00:46:28,104 --> 00:46:29,696
R�k mig din h�nd.
256
00:46:53,587 --> 00:46:54,656
Kom.
257
00:46:56,881 --> 00:46:59,156
Ned med dig.
258
00:47:03,471 --> 00:47:07,510
Vil du d�? Ned med dig.
259
00:47:31,290 --> 00:47:34,999
Slap af. Tag det roligt. Er du okay?
260
00:47:36,546 --> 00:47:39,856
- Bliv her. Jeg kommer straks.
- Nej. Vent.
261
00:47:53,477 --> 00:47:55,468
Tag den p�.
262
00:47:57,356 --> 00:48:00,029
Er du okay? Sikker?
263
00:48:00,234 --> 00:48:02,225
Lad os komme af sted.
264
00:49:41,704 --> 00:49:45,094
Frank? Er det her, du bor?
265
00:49:50,129 --> 00:49:52,006
Ja, det er det vel.
266
00:50:03,601 --> 00:50:06,673
Jeg burde ikke blande mig i ting.
267
00:50:08,397 --> 00:50:11,275
Simpel regel, en lille, simpel regel.
268
00:50:11,483 --> 00:50:15,681
Der m� v�re noget t�rt t�j i huset.
269
00:50:16,572 --> 00:50:19,086
"Pakken m� ikke �bnes."
270
00:50:19,283 --> 00:50:23,276
Det giver kun problemer,
hvis man �bner den skide pakke.
271
00:50:23,536 --> 00:50:24,412
Frank?
272
00:50:29,293 --> 00:50:32,888
- Hvad laver du?
- Kompenserer for problemerne.
273
00:50:38,218 --> 00:50:41,574
- Vent. Hvorfor laver du...
- Ikke flere sp�rgsm�l.
274
00:50:44,305 --> 00:50:47,183
Jeg kan ikke lide,
n�r tingene bliver komplicerede.
275
00:50:47,393 --> 00:50:50,942
Du foretr�kker, at tingene er ligetil.
Helt ligetil.
276
00:51:07,995 --> 00:51:14,230
Det st�r ikke klart med huset.
Kan du forklare det igen? Jeg tog af sted...
277
00:51:14,585 --> 00:51:17,304
Vi gik en tur p� stranden, sv�mmede en tur.
278
00:51:17,503 --> 00:51:19,141
- Hvor?
- Ud til pynten.
279
00:51:19,298 --> 00:51:23,450
- Var der andre ude at sv�mme?
- Nej. S� du andre ude at sv�mme?
280
00:51:23,719 --> 00:51:25,710
Nej, ingen.
281
00:51:25,887 --> 00:51:28,640
I gik en tur,
282
00:51:28,849 --> 00:51:32,398
der var ingen andre p� stranden,
og I sv�mmede
283
00:51:32,644 --> 00:51:37,479
ud til pynten, hvor man ikke
kan se eller ses fra stranden,
284
00:51:37,774 --> 00:51:40,527
hvilket g�r det sv�rt
at finde nogle vidner.
285
00:51:40,735 --> 00:51:44,967
Det var en romantisk sv�mmetur.
Hvem vil have vidner?
286
00:51:47,867 --> 00:51:51,064
- Og s�?
- Huset var i brand, da vi kom tilbage.
287
00:51:51,286 --> 00:51:54,244
Bare s�dan? I brand?
288
00:51:55,374 --> 00:51:59,208
De 5000 affyrede skud,
som mine m�nd fandt omkring huset...?
289
00:51:59,461 --> 00:52:02,533
M�ske tog de fejl af huset.
290
00:52:02,757 --> 00:52:09,230
Folk med den slags ammunition
bes�ger ikke de forkerte.
291
00:52:09,595 --> 00:52:13,031
- Hvem �nsker dig d�d?
- Det ved jeg ikke.
292
00:52:13,558 --> 00:52:17,346
- Problemer med en kunde?
- Jeg har ingen. Jeg er pensioneret.
293
00:52:17,603 --> 00:52:20,117
Du ved, jeg lever af min pension fra h�ren.
294
00:52:20,314 --> 00:52:22,908
Du ved godt, hvem jeg er,
og hvad jeg lavede.
295
00:52:23,108 --> 00:52:25,941
Nogle fjender? Folk fra din fortid?
296
00:52:26,153 --> 00:52:28,951
Jeg lagde fortiden bag mig,
da jeg flyttede hertil.
297
00:52:29,157 --> 00:52:32,991
En fortid som din kan
man ikke l�gge bag sig.
298
00:52:36,205 --> 00:52:39,561
Det tager et �jeblik. Bliv her.
299
00:52:54,055 --> 00:52:56,808
- Hvad laver du?
- Computere ved alt.
300
00:52:57,017 --> 00:52:59,087
- Hvis man kender koden.
- Er du sk�r?
301
00:52:59,269 --> 00:53:02,420
- Vi er p� en politistation.
- Du brokker dig altid,
302
00:53:02,647 --> 00:53:06,322
undtagen n�r vi er i seng sammen.
S� siger du intet.
303
00:53:12,405 --> 00:53:13,474
Sort
304
00:53:16,910 --> 00:53:18,741
Land/By: Monaco
305
00:53:31,591 --> 00:53:33,900
S�. Se engang.
306
00:53:52,820 --> 00:53:55,414
- Hvor vil du bo?
- Det ved jeg ikke.
307
00:53:55,613 --> 00:53:58,002
Min f�tter har et lille hotel.
308
00:54:00,368 --> 00:54:04,441
- Tak, men vi klarer det.
- Uden penge? Det bliver sv�rt.
309
00:54:04,706 --> 00:54:08,335
V�rsgo. Det er ikke meget,
men i det mindste vil I ikke sulte.
310
00:54:08,584 --> 00:54:10,381
Tak.
311
00:54:22,889 --> 00:54:24,959
- Hvor skal du hen?
- Bes�ge ham fyren.
312
00:54:25,141 --> 00:54:27,530
- Held og lykke.
- Et �jeblik.
313
00:54:27,727 --> 00:54:30,287
Kommer du ikke med?
314
00:54:30,480 --> 00:54:33,313
- Han spr�ngte din bil i luften.
- Jeg k�ber en ny.
315
00:54:33,525 --> 00:54:36,039
- Han br�ndte dit hus.
- Jeg genopbygger det.
316
00:54:36,236 --> 00:54:39,273
- Han fors�gte at dr�be dig.
- Han tror, det lykkedes.
317
00:54:39,489 --> 00:54:44,244
Dem, der �nsker dig d�d, tror, du er d�d.
318
00:54:44,535 --> 00:54:50,132
Du kan begynde et nyt liv.
Her er mit r�d: g�r det!
319
00:54:55,462 --> 00:55:01,492
Der er 400 mennesker ved at d�
i en container p� et skib.
320
00:55:05,013 --> 00:55:07,163
Min far.
321
00:55:07,349 --> 00:55:09,419
Mine s�stre.
322
00:55:09,600 --> 00:55:12,160
Skibet ankommer i dag.
323
00:55:12,645 --> 00:55:15,443
De vil g�re min far til slave.
324
00:55:16,773 --> 00:55:22,052
Den eneste, der kender nummeret
p� containeren, er ham fyren.
325
00:55:23,113 --> 00:55:26,185
- Du er meget dygtig.
- Hvad mener du?
326
00:55:26,408 --> 00:55:30,720
Da du s� billederne hjemme hos mig,
lokkede du mig til at blive involveret.
327
00:55:30,996 --> 00:55:36,992
Morgenmad, en mulighed for str�meren
til at hj�lpe mig, l�gnene.
328
00:55:37,335 --> 00:55:41,294
- Det er ikke alt sammen l�gn.
- N�vn en ting, der ikke er.
329
00:55:44,425 --> 00:55:48,464
Det, der skete mellem os i huset,
330
00:55:48,720 --> 00:55:50,995
var ikke en l�gn.
331
00:55:54,560 --> 00:55:58,519
Du var soldat. Dit job var at redde folk.
332
00:55:58,772 --> 00:56:01,491
- Datid.
- Hvad skal det betyde?
333
00:56:01,692 --> 00:56:07,289
Jeg blev tr�t af, at dem,
der betalte mig, holdt mig for nar.
334
00:56:07,614 --> 00:56:12,244
- Alle var ligeglade.
- Jeg er ikke ligeglad.
335
00:56:24,838 --> 00:56:25,907
T�nd.
336
00:56:28,968 --> 00:56:30,959
Tak.
337
00:56:42,480 --> 00:56:44,994
Ingen opringninger i en halv time?
338
00:56:45,525 --> 00:56:47,481
Hej. Overrasket?
339
00:56:54,574 --> 00:56:56,565
S�t dig ned.
340
00:57:07,963 --> 00:57:10,682
Hold h�nderne, hvor jeg kan se dem.
341
00:57:10,885 --> 00:57:13,194
F�r vi kommer til sagen,
342
00:57:13,384 --> 00:57:15,818
har jeg et sp�rgsm�l:
hvorfor vil du dr�be mig?
343
00:57:16,013 --> 00:57:18,891
Du l�j overfor mig. Du �bnede pakken.
344
00:57:19,098 --> 00:57:21,248
Du br�d reglerne, dine regler.
345
00:57:21,435 --> 00:57:24,507
Forventede du, at jeg ville
give dig endnu en opgave?
346
00:57:28,566 --> 00:57:30,796
Hvad er skibets nummer?
347
00:57:32,862 --> 00:57:35,934
Vi kan komme til enighed.
348
00:57:36,156 --> 00:57:39,865
Jeg besvarede dit f�rste sp�rgsm�l.
Jeg vil ikke svare p� flere.
349
00:57:40,118 --> 00:57:43,110
S� sl� mig ihjel lige nu.
350
00:57:44,623 --> 00:57:46,739
Og stik dig selv skr�t op.
351
00:57:49,169 --> 00:57:51,637
Jeg kan ikke finde noget.
352
00:57:57,843 --> 00:58:00,357
Stakkels Frank. Hvad sagde hun til dig?
353
00:58:00,554 --> 00:58:03,022
At vi smugler folk i containere?
354
00:58:03,224 --> 00:58:07,012
- Navnet Lai passer perfekt til hende.
- Mr Kwai er p� vej op.
355
00:58:07,269 --> 00:58:10,306
Din far er her.
Han vil synes, det her er sjovt.
356
00:58:10,523 --> 00:58:14,232
- Jeg troede, din far var i en container.
- Ja. Jeg mener nej.
357
00:58:14,485 --> 00:58:17,363
Der er 400 mennesker i den container.
358
00:58:17,572 --> 00:58:22,248
- Bliv, hvor du er.
- Hun er en hjerteknuser, ikke?
359
00:58:25,120 --> 00:58:28,556
Ti sekunder, to valg.
Oplysningerne eller din hjerne p� bordet.
360
00:58:28,791 --> 00:58:32,500
- Sig, jeg lyver. Ni, otte...
- Lai, giv mig pistolen.
361
00:58:32,751 --> 00:58:35,424
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
362
00:58:35,630 --> 00:58:38,986
Fem, fire, tre, to...
363
00:58:39,676 --> 00:58:41,712
En. Fyr.
364
00:58:54,105 --> 00:58:58,735
- L�gner?
- Ville jeg dr�be min egen datter?
365
00:59:01,237 --> 00:59:04,912
Kom s�. L�g den fra dig.
366
00:59:08,537 --> 00:59:11,051
Lad os tale om det.
367
00:59:11,247 --> 00:59:15,126
Hun tror, vi smugler folk i containere.
368
00:59:15,376 --> 00:59:18,288
- Hvor fik du den id� fra?
- Hold dig v�k.
369
00:59:23,133 --> 00:59:28,571
- Kunne du dr�be din egen far?
- Jeg beder dig.
370
00:59:28,889 --> 00:59:32,165
- Hold op med det, du er i gang med.
- Jeg g�r, hvad jeg g�r.
371
00:59:32,391 --> 00:59:34,586
Jeg er den, jeg er. Jeg �ndrer mig aldrig.
372
00:59:34,769 --> 00:59:38,205
Hvis du vil dr�be mig, s� g�r det.
373
00:59:38,731 --> 00:59:41,723
Hvis ikke, s� fjern pistolen.
374
00:59:46,030 --> 00:59:47,258
Giv den til mig.
375
00:59:48,824 --> 00:59:52,021
Jeg ved, han er uskyldig.
Du er s� godhjertet.
376
00:59:52,245 --> 00:59:57,160
Du vil altid redde de uskyldige.
Her er din chance.
377
00:59:57,457 --> 01:00:00,893
L�g pistolen fra dig,
og du vil have reddet en.
378
01:00:06,757 --> 01:00:08,509
Dr�b ham.
379
01:00:11,054 --> 01:00:13,045
- Politiet er p� vej.
- Hvad g�r vi nu?
380
01:00:13,222 --> 01:00:15,577
Tag hende med dig.
381
01:00:16,601 --> 01:00:20,230
Send Leo ind. Der er noget,
han skal ordne for mig.
382
01:00:36,036 --> 01:00:38,994
Der er 400 i den container.
383
01:00:39,205 --> 01:00:41,719
Kun 395 n�ede hertil i live.
384
01:00:48,256 --> 01:00:52,454
- Jeg er glad for at se dig.
- Hvad foreg�r der?
385
01:00:52,718 --> 01:00:56,267
Denne mand anvendte
min partners datter til at afpresse os.
386
01:00:56,514 --> 01:00:59,745
Heldigvis kom mine vagter
p� tv�rs af hans planer.
387
01:00:59,976 --> 01:01:03,366
Jeg vil rejse sigtelse:
Kidnapning, afpresning, overfald.
388
01:01:03,603 --> 01:01:05,116
Jeg kender ham.
389
01:01:05,272 --> 01:01:09,345
I dit erhverv ser man vel alle slags typer.
390
01:01:11,069 --> 01:01:14,618
- Skal jeg ringe efter min advokat?
- Vi tager os af det.
391
01:01:19,786 --> 01:01:23,062
Jeg vil se jer alle p�
mit kontor for at afgive forklaring.
392
01:01:23,290 --> 01:01:28,080
N�r jeg har talt med min advokat,
g�r jeg gerne det.
393
01:01:46,770 --> 01:01:51,161
L�gen sagde, du vil have
ondt i hovedet i nogle dage.
394
01:01:51,441 --> 01:01:52,954
Hvor er de?
395
01:01:53,109 --> 01:01:57,182
Du burde interessere dig mere for,
hvor du selv er.
396
01:01:59,282 --> 01:02:02,240
Hvad g�r der af dig?
Du har altid v�ret s� p�passelig.
397
01:02:02,450 --> 01:02:06,523
- Jeg m� ud herfra.
- Sigtelserne er rejst.
398
01:02:06,789 --> 01:02:10,464
Det varer l�nge, inden du slipper ud.
399
01:02:10,709 --> 01:02:14,463
Overfald p�
en fremtr�dende forretningsmand,
400
01:02:14,713 --> 01:02:17,989
kidnapning af hans datter, afpresning...
401
01:02:18,216 --> 01:02:22,004
Jeg beklager, Frank.
Jeg ville gerne hj�lpe dig.
402
01:02:22,262 --> 01:02:27,017
Hvis du forts�tter med
din historie om at v�re pensioneret...
403
01:02:28,726 --> 01:02:32,082
Jeg har brug for noget andet, Frank.
Jeg har brug for noget nyt.
404
01:02:32,313 --> 01:02:34,463
Fort�l for en gangs skyld sandheden.
405
01:02:39,736 --> 01:02:44,526
De smugler mennesker fra Asien
gennem Marseilles i containere.
406
01:02:47,452 --> 01:02:50,285
- Er du sikker p� det?
- Pigen fortalte mig det.
407
01:02:50,997 --> 01:02:53,147
Tror du p� hende?
408
01:02:53,334 --> 01:02:56,929
Vi har et udtryk p� fransk:
tro aldrig p� kokken.
409
01:02:58,504 --> 01:03:02,019
- Hun er ikke kok.
- Det troede jeg heller ikke.
410
01:03:03,510 --> 01:03:06,820
- Ingen er fuldkommen.
- Du siger, du intet vil g�re.
411
01:03:07,056 --> 01:03:10,810
Jeg vil s�tte en unders�gelse i gang.
412
01:03:11,059 --> 01:03:13,857
400 kan v�re d�de allerede.
413
01:03:14,060 --> 01:03:16,893
Men hvad skal jeg g�re? Det er loven.
414
01:03:17,105 --> 01:03:20,541
- Nogle gange laver man reglerne selv.
- Som du g�r?
415
01:03:20,776 --> 01:03:23,006
Et job tager mig ikke 12 m�neder.
416
01:03:23,196 --> 01:03:26,905
Det ved jeg.
Og det beundrer jeg ved dig.
417
01:03:27,157 --> 01:03:30,991
Din milit�rtr�ning, dit luskeri...
418
01:03:31,244 --> 01:03:34,680
Hvor lang tid ville det tage
en mand som dig at opklare sagen?
419
01:03:34,914 --> 01:03:38,031
- 12 timer?
- Mindre.
420
01:03:40,002 --> 01:03:43,711
Imponerende. Du ville v�re
den perfekte til jobbet.
421
01:03:43,965 --> 01:03:48,914
- Ja. Hvis jeg var p� fri fod.
- Ja. Hvis du var p� fri fod.
422
01:04:10,364 --> 01:04:12,924
R�r jer, og jeg dr�ber ham.
423
01:04:49,111 --> 01:04:53,468
Hvis det er s�dan, du transporterer ting,
undrer det mig, at du f�r nogle jobs.
424
01:04:53,739 --> 01:04:55,730
Kom, giv mig en h�nd.
425
01:05:04,749 --> 01:05:08,867
- Skal jeg tage med dig?
- Tak, det g�r bedre alene.
426
01:05:10,797 --> 01:05:14,551
Det er en lille b�d til en stor krig.
427
01:05:15,677 --> 01:05:18,669
- Det er en god b�d.
- Frank, her.
428
01:05:20,515 --> 01:05:22,392
Du f�r brug for den.
429
01:05:25,269 --> 01:05:26,987
M�ske ikke.
430
01:06:55,021 --> 01:06:57,535
Forsendelsen er klar. Her er papirerne.
431
01:06:57,732 --> 01:07:00,451
Tag motorvejen
til den f�rste afk�rsel, Lyon.
432
01:07:00,652 --> 01:07:04,770
K�r lige til pakhuset.
Vi vil v�re bag dig, hvis nu.
433
01:07:21,339 --> 01:07:23,216
Vi er klar.
434
01:07:30,055 --> 01:07:31,966
Lai...
435
01:07:39,647 --> 01:07:43,606
Jeg brugte tusindvis af dollars p�,
at du skulle l�re engelsk.
436
01:07:43,861 --> 01:07:47,251
- Du kan i det mindste tale det.
- Jeg hader dig.
437
01:07:51,117 --> 01:07:53,347
Jeg er stadigv�k din far.
438
01:07:55,287 --> 01:07:57,676
F� hende ud herfra.
439
01:08:16,473 --> 01:08:17,906
Giv mig et �jeblik.
440
01:08:45,376 --> 01:08:47,367
S�rg for, at han forbliver i live.
441
01:09:30,002 --> 01:09:31,401
Lad os komme af sted.
442
01:10:29,058 --> 01:10:31,014
Nej, g�r det ikke.
443
01:10:32,562 --> 01:10:33,551
Af sted.
444
01:17:00,890 --> 01:17:02,687
Pis.
445
01:17:47,185 --> 01:17:50,621
Godmorgen. Er du faret vild?
446
01:17:50,854 --> 01:17:55,291
- Jeg ville lave lidt sightseeing.
- Dette sted er ikke for turister.
447
01:17:57,109 --> 01:17:59,304
Jeg er ikke turist.
448
01:18:22,466 --> 01:18:24,661
Ring til ham her og bed ham m�de mig her.
449
01:18:24,844 --> 01:18:26,835
Okay. Hvor?
450
01:18:28,806 --> 01:18:30,956
Dernede.
451
01:18:58,918 --> 01:18:59,907
Der.
452
01:19:51,677 --> 01:19:53,474
K�r l�ngere frem.
453
01:20:16,158 --> 01:20:17,432
Nu.
454
01:22:09,558 --> 01:22:11,514
T�ttere.
455
01:22:15,940 --> 01:22:17,419
- Rolig.
- Nej, far.
456
01:22:22,029 --> 01:22:23,257
Flyt dig.
457
01:23:49,236 --> 01:23:51,227
Ud.
458
01:24:02,040 --> 01:24:05,157
H�nderne op. Af sted.
459
01:24:08,421 --> 01:24:12,539
Hold �je med hende. Skyd, hvis hun
r�rer sig, eller jeg ikke kommer tilbage.
460
01:24:15,678 --> 01:24:18,715
- Til vandet.
- Jeg har ikke lyst til at sv�mme.
461
01:24:19,223 --> 01:24:21,054
Af sted.
462
01:24:23,060 --> 01:24:26,211
Hvordan endte en bums
som dig med min datter?
463
01:24:26,438 --> 01:24:30,670
- Fandt hende i pakken, hvor du stillede den.
- Du er for dum. Af sted.
464
01:24:35,195 --> 01:24:37,914
Du valgte den forkerte pige, din skiderik.
465
01:24:38,116 --> 01:24:41,426
Leveringen vil finde sted,
og min datter vil komme sig over det.
466
01:24:41,661 --> 01:24:44,778
Hvis jeg er heldig,
kommer hun m�ske til fornuft.
467
01:24:50,670 --> 01:24:53,184
Hvis hun er heldig, bliver du k�rt ned.
468
01:24:53,379 --> 01:24:56,894
- Hvad ved du om det?
- Hun vil altid v�re den samme.
469
01:24:57,135 --> 01:24:59,205
Hun vil aldrig blive som dig.
470
01:24:59,386 --> 01:25:02,935
Hun skal nok �ndre mening.
Men det kommer du ikke til at opleve.
471
01:25:14,067 --> 01:25:17,457
S� �ndrer hun nok ikke mening.
472
01:25:20,323 --> 01:25:23,156
- Vend dig om.
- Jeg vil hellere se dig skyde.
473
01:25:23,369 --> 01:25:25,963
Jeg er ligeglad.
474
01:25:50,935 --> 01:25:55,167
Han var et svin,
men han var stadig min far.
475
01:26:09,536 --> 01:26:12,096
Imponerende timing.
476
01:26:15,460 --> 01:26:17,974
Jeg undervurderede dig.
477
01:31:52,863 --> 01:31:56,651
Visiontext tekster:
Jacob Jensen
478
01:32:05,500 --> 01:32:07,491
DANISH37599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.