Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,550
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,857
- Megfert�z�dtem egy Fert�z�tt �ltal.
- Nem v�ltozt�l �t.
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,333
�ltal�ban a legt�bb ember m�r
fert�z�tt� v�lna mostanra.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,824
�ntsetek ki minden alkoholt,
�s folytass�tok a n�k kez�nek
5
00:00:12,966 --> 00:00:15,030
megv�g�s�t addig, am�g nem
tal�lj�tok meg a Feketev�r�t.
6
00:00:17,380 --> 00:00:19,491
- Ez kolipszum.
- Mi�rt csak neki aj�nlgatj�k?
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,512
Nem akarom, hogy megegyetek!
8
00:00:22,512 --> 00:00:24,587
Most �ld meg mind!
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,661
A hal�lba k�ldtem �t.
10
00:00:25,691 --> 00:00:28,289
Fel�ldozta az �let�t,
hogy megmentse a mi�nket.
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,253
� Sill. � fog t�ged
kicsemp�szni innen.
12
00:00:30,720 --> 00:00:33,220
Nem lenne es�ly�nk ebben
a becs�letes csat�ban,
13
00:00:33,340 --> 00:00:36,008
sz�val nem is becs�letesen
fogunk harcolni.
14
00:00:38,870 --> 00:00:42,738
- Mi ez?
- A Vex Rezicon. A Nevek K�nyve.
15
00:00:42,770 --> 00:00:44,736
Ha megszerzed az
�sszes d�mon nevet,
16
00:00:45,180 --> 00:00:47,380
akkor ide tudsz id�zni
egy eg�sz hadseregnyit.
17
00:01:00,260 --> 00:01:02,527
Fert�z�ttek.
18
00:01:04,060 --> 00:01:07,161
Nem. Nem, nem, nem. A
Sz�rkeb�r�ek tett�k ezt.
19
00:01:07,200 --> 00:01:10,735
Nos, legal�bb a Fert�z�ttekkel
csin�lt�k ezt �s nem az emberekkel.
20
00:01:13,040 --> 00:01:14,973
M�g t�bb l�gy.
21
00:01:32,290 --> 00:01:34,057
Az ott kolipszum?
22
00:01:39,290 --> 00:01:41,658
Ne, ne csin�ld, bolond fi�.
23
00:01:41,700 --> 00:01:43,900
Ezek pet�k, valamif�le
k�tsz�rny�t�l.
24
00:01:43,930 --> 00:01:46,097
- Hogy mik?
- L�gy pet�k.
25
00:01:46,140 --> 00:01:49,908
�gy n�z ki sz�momra,
mint a kolipszum.
26
00:01:49,940 --> 00:01:52,775
Mert a kett� egy �s ugyanaz.
27
00:01:52,810 --> 00:01:55,177
Mert a kett� egy �s ugyanaz.
28
00:01:56,950 --> 00:01:59,618
A l�gy pete a kolipszum.
29
00:01:59,650 --> 00:02:03,052
A kolipszum a l�gy pete.
30
00:02:03,090 --> 00:02:05,057
�s a l�gy pete a kolipszum.
31
00:02:05,090 --> 00:02:06,790
V�rj...
32
00:02:06,820 --> 00:02:10,388
sz�val, ha van a
v�redben kolipszum,
33
00:02:10,430 --> 00:02:14,398
akkor l�gy pet�k
vannak a v�redben.
34
00:02:14,430 --> 00:02:16,530
Istenem, ne. Ne, mit tettem?
35
00:02:16,570 --> 00:02:19,104
- Hogy mi? Mi?
- Egy gyilkos vagyok, Garret.
36
00:02:19,130 --> 00:02:21,130
Ez vagyok. Egy gyilkos.
37
00:02:21,170 --> 00:02:23,870
Sz�z... nem, nem, ezerszer
is gyilkos vagyok.
38
00:02:24,020 --> 00:02:26,434
Janzo, mir�l besz�lsz?
39
00:02:26,434 --> 00:02:27,857
Ha a legyek a n�st�nyek,
40
00:02:27,857 --> 00:02:29,874
akkor a parazit�nak a Fert�z�ttekben
h�meknek kell lenni�k.
41
00:02:30,110 --> 00:02:33,244
Ha van a v�redben
kolipszum, l�gy pete,
42
00:02:33,280 --> 00:02:36,014
�s megfert�z�dsz egy
Fert�z�tt �ltal,
43
00:02:36,050 --> 00:02:38,350
akkor a m�reg
megterm�keny�ti a pet�ket.
44
00:02:38,390 --> 00:02:40,824
�s akkor mit lesz? Kis
Fert�z�ttek j�nnek l�tre?
45
00:02:40,860 --> 00:02:43,461
- Pontosan.
- Azt mondod...
46
00:02:43,490 --> 00:02:47,559
De a n�st�ny... a n�st�ny l�rv�k,
nos, legyekk� fejl�dnek,
47
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
�s �k termelik a
z�ld kolipszumot.
48
00:02:49,630 --> 00:02:53,165
A h�mek, valahogyan, de a
h�mek n�vekednek parazit�v�,
49
00:02:53,200 --> 00:02:55,467
�s �ket l�tod az
emberek tork�ban.
50
00:02:55,500 --> 00:02:58,067
Mit mondasz ezzel?
51
00:02:58,160 --> 00:03:00,059
Az�rt nem v�ltoztam
�t Fert�z�tt�,
52
00:03:00,090 --> 00:03:02,290
mert �n nem haszn�lok
kolipszumot?
53
00:03:02,330 --> 00:03:04,464
Pontosan. Te vagy a
szerencs�sek egyike.
54
00:03:04,500 --> 00:03:08,402
B�rhogyis legyen, k�sz�nhet�en nekem,
sokan nem lesznek ilyen szerencs�sek.
55
00:03:08,430 --> 00:03:11,498
Mit �rtesz az alatt,
hogy neked k�sz�nhet�en?
56
00:03:11,540 --> 00:03:15,140
Nos, Talonnal vett�nk olyan sok
mennyis�g� kolipszumot a Sz�rkeb�r�ekt�l,
57
00:03:15,170 --> 00:03:17,270
ami elegend� ezreket
�talak�tani Fert�z�tt�.
58
00:03:17,310 --> 00:03:20,645
- Ti mit csin�ltatok?
- Ez egy hossz� t�rt�net.
59
00:03:22,280 --> 00:03:24,346
De nem tudhattad.
60
00:03:24,380 --> 00:03:26,380
De azt tudtam, hogy
rossz dolog, Talon.
61
00:03:26,420 --> 00:03:28,954
Tudtam, hogy semmit sem
kellett volna vele kezdenem.
62
00:03:28,990 --> 00:03:32,292
Most... most h�ny ember fog
�tv�ltozni Fert�z�tt� miattam?
63
00:03:32,320 --> 00:03:36,656
De most r�j�tt�l �s mi
megakad�lyozhatjuk a terjed�s�t.
64
00:03:36,700 --> 00:03:38,337
Min�l hamarabb vissza
kell �rn�nk az El��rsre
65
00:03:38,367 --> 00:03:39,734
�s elpuszt�tani az
�sszes kolipszumot,
66
00:03:39,770 --> 00:03:41,403
�s azt�n figyelmeztetni
az eg�sz Birodalmat.
67
00:03:41,430 --> 00:03:43,964
Nem, v�rj, v�rj.
68
00:03:44,000 --> 00:03:49,270
Mi�rt k�t�zn�k ki a Sz�rkeb�r�ek
a Fert�z�tteket ilyen m�don?
69
00:03:49,310 --> 00:03:51,643
- Ez egy farm.
- Hogy mi?
70
00:03:51,680 --> 00:03:54,447
Kolipszumot gy�rtanak.
Itt aratj�k le,
71
00:03:54,560 --> 00:03:56,868
�s azt�n eladj�k �ket
az eg�sz Birodalmon �t.
72
00:03:56,868 --> 00:04:01,319
De, ha ez egy farm, akkor az azt
is jelenti, hogy ez egy fegyver.
73
00:04:01,350 --> 00:04:06,420
Istenem, a Sz�rkeb�r�ek fegyverk�nt
haszn�lj�k a kolipszumot.
74
00:04:06,460 --> 00:04:09,928
Mindannyiunkat Fert�z�tt�
szeretn�nek �tv�ltoztatni.
75
00:04:13,797 --> 00:04:17,895
Az El��rs
1. �vad 10. r�sz
A Dragman elj�vetel
�VADZ�R� R�SZ
76
00:04:17,925 --> 00:04:21,894
Ford�totta: SophxiexFacebook.com/sophxiexsubs
Twitter.com/sophxiexsubirat.net
77
00:04:38,820 --> 00:04:41,888
�n... �n... nem gondoln�m,
hogy fel tudok itt m�szni.
78
00:04:43,130 --> 00:04:44,596
K�sd magadra.
79
00:04:44,630 --> 00:04:46,363
Ha fel�r�nk, akkor
felh�zunk t�ged.
80
00:04:46,400 --> 00:04:48,066
Ok�.
81
00:05:03,380 --> 00:05:04,646
Rendben.
82
00:05:11,760 --> 00:05:13,660
�dv itthon.
83
00:05:15,280 --> 00:05:16,946
Dred Nagyk�vet!
84
00:05:23,090 --> 00:05:25,423
- Ne.
- H�zz�tok fel.
85
00:05:27,520 --> 00:05:30,188
V�rj, m�g ne. Nem vagyok k�sz, Garret.
Eressz le, Garret!
86
00:05:33,180 --> 00:05:36,315
A bar�totok most �ppen
a fal fel�n�l l�g.
87
00:05:36,350 --> 00:05:40,218
Szomor� lenne, ha az embereimnek el kellene
engedni�k �t, hogy megv�dj�k saj�t magukat.
88
00:05:40,250 --> 00:05:44,419
H�zzatok fel! H�zzatok fel!
89
00:05:44,460 --> 00:05:47,194
Talon, ne most.
90
00:05:51,700 --> 00:05:52,799
Seg�ts�g!
91
00:05:59,840 --> 00:06:00,939
Talon.
92
00:06:33,610 --> 00:06:35,944
M�r majdnem �rzem...
93
00:06:35,970 --> 00:06:38,504
ahogy az ereidben csorgadozik.
94
00:06:51,090 --> 00:06:53,257
Hihetetlen.
95
00:06:57,500 --> 00:06:59,933
Fekete, mint a tinta.
96
00:07:17,020 --> 00:07:20,455
Tudod, att�l, hogy lev�god a
f�leid, m�g nem leszel ember.
97
00:07:22,020 --> 00:07:24,220
Magyar�zz el nekem valamit.
98
00:07:24,260 --> 00:07:27,795
�gy tudtam, hogy a Feketev�r�ek
tudnak id�zni d�mon szolg�l�kat,
99
00:07:27,830 --> 00:07:30,297
b�rmikor, hogy elpuszt�ts�k
az ellenfeleiket,
100
00:07:30,330 --> 00:07:34,699
de ehelyett, a te embereid
meglapultak sz�nalmasan a porban.
101
00:07:34,730 --> 00:07:35,829
Ez mi�rt van?
102
00:07:35,870 --> 00:07:39,372
Egy b�k�s kol�nia voltunk.
103
00:07:39,400 --> 00:07:41,834
Senkire nem jelentett�nk
fenyeget�st.
104
00:07:41,870 --> 00:07:43,403
Ami csal�dotts�g volt,
105
00:07:43,440 --> 00:07:45,406
de most van r� m�g
egy lehet�s�gem,
106
00:07:45,440 --> 00:07:47,573
hogy bizony�tsam, hogy
a t�rt�netek igazak,
107
00:07:47,610 --> 00:07:50,511
hogy a pr�f�cia igazi.
108
00:07:50,550 --> 00:07:53,284
B�zok benne, hogy tudod
ezeket a szavakat.
109
00:07:57,360 --> 00:07:59,627
Mondd ki �ket hangosan.
110
00:07:59,660 --> 00:08:01,226
H�vd a d�monod!
111
00:08:01,260 --> 00:08:03,861
Ha megtenn�m, akkor sz�tt�pne
darabokra t�ged, �s az embereid is.
112
00:08:03,900 --> 00:08:06,034
Van 50 Elit Sz�vets�gesem
k�szenl�tben.
113
00:08:06,060 --> 00:08:08,527
Nem el�g.
114
00:08:08,570 --> 00:08:11,304
Mi�rt nem mutatod akkor meg?
Mondd ki!
115
00:08:14,440 --> 00:08:16,974
Mondd a d�mon nev�t!
116
00:08:17,740 --> 00:08:21,609
Mentsd meg magad.
Haszn�ld az er�det.
117
00:08:21,650 --> 00:08:23,517
Ahhoz el�sz�r meg
kell, hogy �lj.
118
00:08:23,550 --> 00:08:25,851
Nem hinn�m, hogy ezt
komolyan gondoltad.
119
00:08:32,690 --> 00:08:34,156
Remek.
120
00:08:35,960 --> 00:08:38,260
Akkor v�gig fogom n�zni,
ahogy a bar�taid meghalnak,
121
00:08:38,300 --> 00:08:43,070
egyt�l egyig addig, am�g be nem bizony�tod
a vil�gnak, hogy ki is vagy val�j�ban.
122
00:08:53,980 --> 00:08:57,884
Mondd ki ezt a nevet
hangosan, �s bizony�tsd be
123
00:08:58,013 --> 00:09:02,409
mindannyiunknak, hogy a
Feketev�r�ek pr�f�ci�ja val�s.
124
00:09:11,930 --> 00:09:13,563
Semmi sem fog t�rt�nni.
125
00:09:19,340 --> 00:09:22,842
Kinek a nyak�t kell megfesz�tenem,
hogy egy�tt m�k�dj vel�nk?
126
00:09:30,490 --> 00:09:31,589
Neki?
127
00:09:36,130 --> 00:09:40,099
Helyes �rd�g, nem igaz?
128
00:09:42,400 --> 00:09:46,469
Utols� es�ly. Mondd ki a nevet.
129
00:09:46,500 --> 00:09:49,334
Ha kimondom a nevet,
akkor elengeded �ket?
130
00:09:49,370 --> 00:09:51,838
Megengedem, hogy v�lassz egyet.
131
00:09:53,540 --> 00:09:55,307
Nem.
132
00:09:59,950 --> 00:10:01,149
Rendben van.
133
00:10:02,420 --> 00:10:03,519
�lj�tek meg.
134
00:10:06,520 --> 00:10:08,954
- Rendben van.
- Talon, ne!
135
00:10:08,990 --> 00:10:10,790
�gy is-�gyis meg
fog minket �lni.
136
00:10:14,530 --> 00:10:20,567
Baphnoro-Decayana-Glakku-
Sikkundi-Alonaiya.
137
00:10:27,010 --> 00:10:30,011
- Hol van?
- Mondtam neked.
138
00:10:30,250 --> 00:10:31,516
Semmi sem fog t�rt�nni.
139
00:10:37,720 --> 00:10:40,187
V�gezz�tek ki �ket egyszerre!
140
00:10:42,760 --> 00:10:46,462
�n, Todry Higgs T�bornagy,
141
00:10:46,500 --> 00:10:50,402
Gallwoodi El��rs
v�grehajt� b�r�jak�nt,
142
00:10:50,430 --> 00:10:54,933
ezennel �t�letet hozok eme �rul�kra a Birodalommal szemben.
143
00:10:54,970 --> 00:10:57,863
Sz�m�zn�m kellett volna ezt a
kret�nt m�r �vekkel ezel�tt.
144
00:10:57,889 --> 00:10:59,203
Meg kellett volna m�rgeznem.
145
00:10:59,233 --> 00:11:03,039
Janzo, most is ki fogsz tal�lni
valami okos �tletet, nem igaz?
146
00:11:03,080 --> 00:11:08,009
�n csak azon t�n�d�m, hogy nyakt�r�sben
vagy fullad�s �ltal fogunk meghalni.
147
00:11:08,009 --> 00:11:09,673
�n a nyakt�r�st
prefer�lom, �s te?
148
00:11:10,120 --> 00:11:11,886
Ez nem seg�t.
149
00:11:25,970 --> 00:11:28,804
"Itt �s most el�t�llek titeket,
150
00:11:28,840 --> 00:11:32,675
l�zad�s�rt �s �rul�s�rt,
151
00:11:32,710 --> 00:11:38,180
a Szent Rend 14.
uralkod�sa �v�ben.
152
00:11:38,210 --> 00:11:42,946
El vagytok �t�lve meg...
megal...
153
00:11:42,990 --> 00:11:45,293
"Megal�z�," te barom.
154
00:11:45,293 --> 00:11:46,513
Baroms�g, te h�lye!
155
00:11:46,920 --> 00:11:48,286
Azt hiszed h�lye vagyok, �n...
156
00:11:48,320 --> 00:11:50,954
Csak fejezd be!
157
00:11:55,830 --> 00:11:57,930
Egy hadsereg k�zel�t!
158
00:11:57,970 --> 00:12:00,871
- Milyen sz�n�ek?
- S�rga z�szl�k, Nagyk�vet!
159
00:12:00,900 --> 00:12:03,867
K�sz�ljetek a csat�ra!
160
00:12:37,470 --> 00:12:40,971
Szabad�ts�tok ki a foglyokat �s
foglaljuk vissza az El��rs�t!
161
00:12:46,320 --> 00:12:48,420
V�gezz�tek ki �ket!
El�sz�r a Feketev�r�t!
162
00:12:55,490 --> 00:12:58,090
M�gis mit csin�lsz?
163
00:12:58,130 --> 00:12:59,729
Raelius!
164
00:12:59,760 --> 00:13:01,494
Bocs�nat, hogy hagytalak l�gni.
165
00:13:05,770 --> 00:13:07,604
El az �tb�l.
166
00:13:17,310 --> 00:13:19,811
Talon! Talon, Talon,
engedd, hogy seg�tsek.
167
00:13:19,850 --> 00:13:20,949
Nem!
168
00:14:10,930 --> 00:14:12,329
Raelius!
169
00:14:16,870 --> 00:14:18,670
M�g�tted!
170
00:14:31,650 --> 00:14:33,517
Talon! Talon, hova m�sz?
171
00:15:40,220 --> 00:15:42,387
- Mi�rt nem halsz meg?
- A megszok�s ereje.
172
00:15:42,420 --> 00:15:45,621
Az embereid halottak. Nincs
semmid, ami�rt �lhetn�l.
173
00:15:45,660 --> 00:15:48,694
�g�retet tettem egy �reg kov�csnak,
hogy beteljes�tem a pr�f�ci�t.
174
00:15:48,730 --> 00:15:51,417
A pr�f�ci�t, ami megmagyar�zhatatlan
hal�lt �s pusztul�st j�sol.
175
00:15:51,449 --> 00:15:52,391
Ez az, amit akarsz?
176
00:15:52,421 --> 00:15:54,857
Ha ez hal�lt �s pusztul�st hoz
a Szent Rendre, akkor igen!
177
00:16:05,250 --> 00:16:06,549
J� vagy.
178
00:16:06,580 --> 00:16:09,048
El�g j� ahhoz, hogy legy�zzem
Magmoort �s Sheket...
179
00:16:09,080 --> 00:16:10,046
�s most t�ged.
180
00:16:32,510 --> 00:16:35,545
Ez a t�r az any�mhoz tartozott.
181
00:16:35,580 --> 00:16:40,183
Meghalt, mik�zben engem v�dett azokt�l a
f�rfiakt�l, akiket a meg�l�s�nkre k�ldt�l,
182
00:16:40,220 --> 00:16:43,355
�s most a t�r
megbosszulja a hal�l�t.
183
00:16:43,390 --> 00:16:45,890
Talon, ne! Talon, ne tedd!
184
00:16:49,790 --> 00:16:52,358
Meg�lte az �n csal�domat is.
185
00:16:52,390 --> 00:16:55,958
Nagyon sok ember meg�rdemli, hogy l�ssa,
amint igazs�got szolg�ltatunk f�l�tte.
186
00:16:56,000 --> 00:16:58,134
Nos, l�thatj�k a holttest�t.
187
00:16:58,170 --> 00:17:00,137
Talon, meg fog halni.
188
00:17:00,170 --> 00:17:02,738
Hal�lra fogom �t�lni,
189
00:17:02,770 --> 00:17:05,838
de nem egy megfelel�
t�rgyal�s n�lk�l.
190
00:17:05,870 --> 00:17:07,770
Nem kock�ztathatok.
191
00:17:22,620 --> 00:17:24,520
�s mit gondolsz, ki vagy te?
192
00:17:28,560 --> 00:17:30,694
Megmondom, hogy ki vagyok.
193
00:17:37,070 --> 00:17:39,804
A Kir�lyn�d.
194
00:17:59,660 --> 00:18:02,928
�gy sajn�lom, Gwynn.
195
00:18:02,970 --> 00:18:05,871
Nagyon sokat jelentett
a sz�momra is.
196
00:18:08,770 --> 00:18:11,237
Holnap fogjuk eltemetni.
197
00:18:12,280 --> 00:18:14,580
A t�bbiekkel egy�tt.
198
00:18:16,280 --> 00:18:18,714
Soha nem kellett volna elmennem.
199
00:18:18,850 --> 00:18:20,784
Itt kellett volna
maradnom veled.
200
00:18:22,520 --> 00:18:25,621
Nem v�gz�d�tt volna jobban
akkor sem, hogyha maradsz.
201
00:18:31,690 --> 00:18:35,292
N�zz csak magadra!
202
00:18:35,330 --> 00:18:38,532
Csod�latos.
203
00:18:38,570 --> 00:18:41,237
B�szk�nek kellene
lenned a gy�zelmedre.
204
00:18:43,410 --> 00:18:45,243
Gy�zelem?
205
00:19:04,930 --> 00:19:08,064
Van valami, amit mondani szeretn�l,
miel�tt el�t�llek t�ged?
206
00:19:09,400 --> 00:19:13,469
Nincs semmi mondanival�m
egy csapat �rul�nak.
207
00:19:13,500 --> 00:19:14,799
Mondd el...
208
00:19:16,670 --> 00:19:22,140
m�g jobban f�rfinek �rzed magad att�l,
hogy �rtatlanok v�r�t oltottad ki?
209
00:19:22,180 --> 00:19:24,481
Mint az ap�m�t?
210
00:19:25,520 --> 00:19:27,253
Melyik ap�d�t?
211
00:19:33,220 --> 00:19:36,788
Lem�sz�roltad Talon embereit.
212
00:19:36,830 --> 00:19:39,798
Te �s a Szent Rend,
meggyilkolt�tok a csal�domat,
213
00:19:39,940 --> 00:19:43,596
minden egyes b�r�val �s b�r�n�vel
egy�tt a Birodalomban!
214
00:19:43,596 --> 00:19:46,171
�s m�g te h�vsz minket �rul�nak?
215
00:19:46,200 --> 00:19:49,735
A Korm�nyok felemelkednek
�s elbuknak.
216
00:19:49,770 --> 00:19:53,922
Az�rt van jogod uralkodni,
mert a csal�dod
217
00:19:53,947 --> 00:19:58,944
elfoglalta a Birodalmat
azokt�l, akik el�tte uralt�k.
218
00:19:58,980 --> 00:20:02,248
A csal�dom h�t gener�ci�n
kereszt�l uralkodott,
219
00:20:02,290 --> 00:20:06,959
b�k�ben �s igazs�goss�gban
a n�p akarata szerint.
220
00:20:06,990 --> 00:20:10,157
Te bolond, naiv l�ny.
221
00:20:12,960 --> 00:20:15,661
Tal�n.
222
00:20:15,700 --> 00:20:20,136
De �n vagyok a bolond, naiv
l�ny, aki hal�lra �t�l t�ged.
223
00:20:22,340 --> 00:20:26,409
A kiv�gz�sre napkeltekor ker�l
sor, a kir�lyi t�rv�nyekhez h�en.
224
00:20:26,440 --> 00:20:28,574
Vigy�tek a szemem el�l!
225
00:20:42,790 --> 00:20:47,793
Nem kell nektek elmondanom, hogy
mennyire neh�z napoknak n�z�nk el�be.
226
00:20:47,830 --> 00:20:51,432
Kineveztem Spears Kapit�nyt
b�zisparancsnoknak.
227
00:20:52,970 --> 00:20:55,871
Ma, eltemett�k a halottainkat,
228
00:20:55,910 --> 00:20:59,579
�s holnap, k�sz�l�d�nk
a h�bor�ra.
229
00:21:01,610 --> 00:21:05,712
K�sz�n�m mindenkinek
a b�tors�g�t,
230
00:21:05,750 --> 00:21:08,418
�s a h�s�g�t.
231
00:21:08,450 --> 00:21:10,450
Mehettek.
232
00:21:20,660 --> 00:21:22,594
Mr. Wythers?
233
00:21:24,100 --> 00:21:25,700
Maradj egy pillanatra.
234
00:21:28,500 --> 00:21:30,400
Nem kedvelsz engem.
235
00:21:32,780 --> 00:21:35,058
Nos, ez nem az �n helyem,
hogy kinyilv�n�tsam a
236
00:21:35,206 --> 00:21:37,642
v�lem�nyem, �gy, vagy �gy,
hogy elmondjam az igazat.
237
00:21:37,642 --> 00:21:39,276
Ez rendben van.
238
00:21:39,320 --> 00:21:41,821
�n sem kedvellek t�ged.
239
00:21:41,850 --> 00:21:45,785
De a mai cselekedeteid
megmentettek minket,
240
00:21:45,820 --> 00:21:48,253
�s ez�rt �n h�l�s vagyok.
241
00:21:48,290 --> 00:21:51,391
Megmentett minket
egy pillanatra.
242
00:21:51,430 --> 00:21:53,682
Ha te meg a d�mon l�ny itt
marad, bizony�ra nem ez
243
00:21:53,701 --> 00:21:55,928
lesz az utols� eset, hogy
a hal�llal szemezget�nk.
244
00:21:55,970 --> 00:21:57,970
Lehet �gy vagy �gy...
245
00:22:01,740 --> 00:22:04,273
Visszahelyezlek t�ged
Kapufel�gyel�v�.
246
00:22:14,150 --> 00:22:16,283
R�szv�tem, egy�bk�nt.
247
00:22:18,660 --> 00:22:20,494
J� ember volt.
248
00:22:20,690 --> 00:22:23,057
Calkussar, �gy �rtem.
249
00:22:23,090 --> 00:22:24,590
K�sz�n�m.
250
00:22:26,300 --> 00:22:27,433
V�gezt�nk?
251
00:22:29,770 --> 00:22:33,805
Mert siet�sen meg szeretn�m
l�togatni egy r�gi bajt�rsamat...
252
00:22:33,840 --> 00:22:37,242
- Mr. Higgs.
253
00:22:37,270 --> 00:22:39,637
Add �t neki az �dv�zletem.
254
00:22:53,590 --> 00:22:57,559
Az az ad�p�nz, amib�l
fizetj�k az �rszemeket.
255
00:22:57,590 --> 00:23:00,558
Nem lopn�l a saj�t
embereidt�l, nem igaz?
256
00:23:00,600 --> 00:23:02,567
Ez m�r nem �rint t�ged.
257
00:23:02,600 --> 00:23:04,567
Nem vagy m�r
Kapufel�gyel� t�bb�.
258
00:23:04,600 --> 00:23:07,401
De l�tod...
259
00:23:07,440 --> 00:23:09,840
visszahelyeztek.
260
00:23:37,370 --> 00:23:40,839
N�zd mit csin�lt�l �s tett�l!
261
00:23:40,872 --> 00:23:41,904
Ne!
262
00:23:57,420 --> 00:23:59,420
Danno...
263
00:24:05,260 --> 00:24:07,794
te egy nagyon j�
�rszem vagy, fiam.
264
00:24:24,060 --> 00:24:26,944
Sz�val azt mondod nekem, hogy tudod, hogy
hogyan kell el��ll�tani a kolipszumot?
265
00:24:26,944 --> 00:24:28,299
Kihagyod a l�nyeget, any�m.
266
00:24:28,330 --> 00:24:31,665
Az emberek haldokolnak
amiatt, amit mi tett�nk.
267
00:24:31,700 --> 00:24:34,168
Ez�rt szerettelek �n mindig
is t�ged a legjobban.
268
00:24:34,210 --> 00:24:36,577
Mindig, mindig
�rtem cselekedt�l.
269
00:24:36,610 --> 00:24:38,777
V�gre, v�gre, v�gre,
gazdag leszek!
270
00:24:38,810 --> 00:24:40,657
Remek, els�k�nt is...
271
00:24:40,690 --> 00:24:42,882
l�tre kell hoznunk egy
eloszt� h�l�zatot.
272
00:24:42,910 --> 00:24:44,441
Az eg�sz Birodalmon
�t fogjuk �rulni,
273
00:24:44,479 --> 00:24:46,753
�s kiz�rjuk a
Sz�rkeb�r�eket az �zletb�l.
274
00:24:46,780 --> 00:24:48,914
Pontosan ez a probl�ma, any�m.
275
00:24:48,950 --> 00:24:51,568
A Sz�rkeb�r�ek �r�mmel hagyni
fogj�k, hogy megtegy�k az
276
00:24:51,568 --> 00:24:54,213
elad�sokat, hogy minden embert
Fert�z�tt� v�ltoztassunk.
277
00:24:54,390 --> 00:24:56,378
Te buta fi�.
278
00:24:56,378 --> 00:25:00,275
Figyelj ide az �sszes
�sszeesk�v�s-elm�leteddel.
279
00:25:00,400 --> 00:25:04,302
Tudod, a Sz�rkeb�r�ek benne
vannak, csak �gy, mint b�rki m�s.
280
00:25:04,340 --> 00:25:07,408
- Csak a p�nz�rt.
- Ez nem egy �sszeesk�v�s-elm�let, any�m.
281
00:25:07,440 --> 00:25:10,041
Ez egy �sszeesk�v�s. M�r �gy is
t�l sok mindent csin�ltunk vele,
282
00:25:10,070 --> 00:25:12,063
- �s m�st m�r nem csin�lhatunk.
- Figyelj ide.
283
00:25:12,063 --> 00:25:15,461
Nem, te figyelj ide!
284
00:25:15,680 --> 00:25:19,715
Annyira kapzsi vagy, hogy boldogan hagyn�l �rtatlan
embereket meghalni,
285
00:25:19,750 --> 00:25:22,651
hogyha el�g p�nzt
fizetn�nek �rte.
286
00:25:22,690 --> 00:25:24,823
Janzo...
287
00:25:27,480 --> 00:25:30,381
mindennek �ra van.
288
00:25:30,560 --> 00:25:31,826
Mindennek.
289
00:25:31,860 --> 00:25:34,961
�s �n nem fogom hagyni,
hogy t�bb� ezt csin�ld.
290
00:25:35,000 --> 00:25:36,867
Mit fogsz csin�lni?
291
00:25:36,900 --> 00:25:38,900
Nem, nem, nem, nem.
Ne csin�ld ezt.
292
00:25:38,940 --> 00:25:40,572
Ne merd ezt csin�lni!
293
00:25:40,572 --> 00:25:43,434
Tet�t raktam a fejed f�l�.
Etettelek, mikor megsz�lett�l.
294
00:25:43,610 --> 00:25:46,911
A kolipszum az egyetlen dolog,
amit valaha is �rtem tett�l.
295
00:25:49,550 --> 00:25:51,185
Ha azt gondolod,
hogy a kolipszum az
296
00:25:51,215 --> 00:25:53,185
egyetlen dolog, amit
valaha is �rted tettem,
297
00:25:53,220 --> 00:25:55,787
akkor rosszabb ember vagy,
mint ahogy gondoltam.
298
00:25:55,820 --> 00:25:58,871
Ha kis�t�lsz ebb�l a szob�b�l,
akkor semmit sem fogsz m�r nekem
299
00:25:58,899 --> 00:26:02,146
jelenteni, tudod? Semmi leszel!
Csak egy dolog, ami az utamban �ll.
300
00:26:10,940 --> 00:26:13,741
El fogom �getni a t�bbit.
301
00:26:44,760 --> 00:26:45,993
Azt k�rem, amit � is iszik.
302
00:26:52,790 --> 00:26:54,090
Eg�szs�gedre, haver.
303
00:26:57,200 --> 00:26:58,933
N�zd, �n...
304
00:27:00,330 --> 00:27:02,130
k�sz�n�m.
305
00:27:02,170 --> 00:27:04,436
Amit Gwynn-n�rt tett�l.
306
00:27:04,470 --> 00:27:07,838
Tettem, amit kellett.
307
00:27:07,880 --> 00:27:11,015
Ut�lom, hogy el kell
ismernem, de...
308
00:27:11,050 --> 00:27:13,017
j�l mozogt�l a l�h�ton.
309
00:27:13,050 --> 00:27:14,917
L�h�ton?
310
00:27:14,950 --> 00:27:16,349
Mikor v�dt�k a Kir�lyn�t?
311
00:27:16,380 --> 00:27:17,846
Nos, � egy k�ly�k...
312
00:27:17,890 --> 00:27:21,592
De egy okos k�ly�k, �s...
313
00:27:21,620 --> 00:27:24,354
gy�ny�r� is.
314
00:27:24,390 --> 00:27:26,690
- Nektek igaz�b�l...
- Nem.
315
00:27:26,730 --> 00:27:29,631
Nem.
316
00:27:29,660 --> 00:27:33,562
Nem. �n... �n egy sz�rny�,
megfejthetetlen �rszem fia vagyok.
317
00:27:33,600 --> 00:27:37,602
�n.. Nem egy csapatban j�tszok
egy olyan l�nnyal, mint Gwynn.
318
00:27:37,640 --> 00:27:39,640
- Csapat?
319
00:27:39,670 --> 00:27:41,599
Sok olyan n�vel voltam,
aki nem az �n csapatomban
320
00:27:41,633 --> 00:27:43,620
j�tszott, de b�v�teni�k
kellett tenni�k a csapatot.
321
00:27:43,786 --> 00:27:45,750
Rendben, rendben.
322
00:27:45,750 --> 00:27:49,448
De azt mondan�m, hogy jobban prefer�lom
az szintem alatt �ll� n�ket.
323
00:27:49,480 --> 00:27:52,215
Nincs senki a szinted alatt.
324
00:28:07,370 --> 00:28:09,203
Igen?
325
00:28:11,410 --> 00:28:13,143
Szia, Janzo.
326
00:28:16,510 --> 00:28:18,377
Mi az?
327
00:28:18,410 --> 00:28:22,813
"Csak a Dragman hallhatja a t�z
zen�j�t a Vex Reziconb�l."
328
00:28:22,850 --> 00:28:24,583
Igen, ezt m�r egyszer
�tbesz�lt�k.
329
00:28:24,620 --> 00:28:28,688
A t�z zen�je? Mi�rt
h�vj�k a t�z zen�j�nek?
330
00:28:30,730 --> 00:28:32,029
Szabad?
331
00:28:39,730 --> 00:28:41,830
Biztos, hogy ezt akarod tenni?
332
00:29:05,990 --> 00:29:08,090
Mi az?
333
00:29:08,130 --> 00:29:12,265
Hangok, valahogyan a
krist�ly belsej�be z�rva.
334
00:29:12,300 --> 00:29:15,134
Nos, az meg mi�rt j�?
Lehetetlen meg�rteni.
335
00:29:15,170 --> 00:29:19,139
"Csak a Dragman hallhatja..."
336
00:29:19,170 --> 00:29:23,339
Janzo.
337
00:29:23,380 --> 00:29:28,817
Csak a Dragman �rtheti
meg a t�z zen�j�t.
338
00:29:28,850 --> 00:29:31,351
M�g mindig nincs �tletem,
hogy mi lehet az a Dragman.
339
00:29:31,390 --> 00:29:34,825
B�rmi is legyen az, le kell
ford�tanunk a hangokat.
340
00:29:54,100 --> 00:29:56,986
A szavad, hogy szabadd�
engeded a csal�domat.
341
00:29:56,986 --> 00:29:58,513
Adom a szavam.
342
00:30:04,550 --> 00:30:06,850
�s az ad�ss�gunk rendezve lesz.
343
00:30:06,890 --> 00:30:08,657
Teljesen.
344
00:30:33,050 --> 00:30:34,349
Gyere be.
345
00:30:38,990 --> 00:30:40,657
Lent voltam a
Nadragulya Fogad�ban,
346
00:30:40,700 --> 00:30:42,867
l�ttam az Octor asztalt.
347
00:30:42,900 --> 00:30:47,870
Nagy j�t�k ment, de �gy �reztem,
hogy valami hi�nyzik onnan.
348
00:30:47,900 --> 00:30:50,701
Tudod, m�r nem j�tszhatok
t�bb� Octort, Garret.
349
00:30:50,740 --> 00:30:52,307
A Kir�lyn� vagyok.
350
00:30:52,340 --> 00:30:53,606
Tudom.
351
00:30:53,640 --> 00:30:55,206
De j�hetsz �s
�nnepelhetsz velem,
352
00:30:55,240 --> 00:30:56,806
valamint a t�bbi embereddel.
353
00:30:56,840 --> 00:30:59,975
Meg�rdemlik az
elismer�sed, Fels�g.
354
00:31:04,320 --> 00:31:07,988
Azt hiszem, hogy ink�bb
itt maradn�k, egyed�l.
355
00:31:08,020 --> 00:31:09,820
Veled.
356
00:31:17,470 --> 00:31:21,505
Janzo mondta, hogy att�l ha megcs�kollak
nem v�ltozok �t Fert�z�tt�.
357
00:31:21,540 --> 00:31:25,008
Azt hiszem ez igaz, igen.
358
00:31:25,040 --> 00:31:28,909
�s, nos,
359
00:31:28,940 --> 00:31:31,074
�n vagyok a Kir�lyn�.
360
00:31:31,110 --> 00:31:33,010
�gy...
361
00:31:33,050 --> 00:31:36,418
�n hozom a szab�lyokat, amikor a
t�rsadalmi illend�s�gr�l van sz�.
362
00:31:37,790 --> 00:31:39,757
Ez is igaz.
363
00:31:41,060 --> 00:31:44,795
Sz�val neked, az �n
egyetlen szerelmemnek,
364
00:31:44,830 --> 00:31:47,163
nem maradt m�r t�bb kifog�sod.
365
00:32:27,500 --> 00:32:30,033
Kital�ltuk!
366
00:32:34,840 --> 00:32:38,779
Kopogtam, de azt hiszem, hogy az er�s
liheg�sekt�l neh�z volt meghallani.
367
00:32:44,820 --> 00:32:46,753
Talon.
368
00:32:46,790 --> 00:32:49,624
Nem �gy kellett volna megtudnia.
369
00:33:01,070 --> 00:33:02,770
Megtal�ltad Gwynnt �s Garrettet?
370
00:33:02,800 --> 00:33:04,900
- Mit mondtak?
- Semmit.
371
00:33:04,940 --> 00:33:07,307
A sz�juk t�ls�gosan is el
volt foglalva m�s dolgokkal.
372
00:33:09,280 --> 00:33:11,079
Ez Garret.
373
00:33:11,110 --> 00:33:12,854
Val�sz�n�leg t�ls�gosan
sokat ivott, nem igaz?
374
00:33:12,886 --> 00:33:16,449
Nos, � egy idi�ta. Te k�tszer
olyan f�rfi vagy, mint �.
375
00:33:16,640 --> 00:33:19,374
Tal�n... Tal�n agyban...
376
00:33:19,400 --> 00:33:22,920
vagyis, nem. Biztosan
agyban, de...
377
00:33:22,920 --> 00:33:24,623
de biztosan nem izomt�megben.
378
00:33:28,560 --> 00:33:31,027
Mindig tal�lsz r� m�dot,
hogy megnevettess.
379
00:33:32,170 --> 00:33:33,536
J�.
380
00:33:35,140 --> 00:33:38,641
Addig j�, am�g nem
rajtam nevetsz.
381
00:33:38,670 --> 00:33:42,939
J� fi� vagy, Janzo.
382
00:33:42,980 --> 00:33:45,214
T�nyleg �gy gondolod?
383
00:33:48,470 --> 00:33:51,282
El kellett volna hagynod az El��rst
m�g addig, am�g volt r� lehet�s�ged.
384
00:33:51,306 --> 00:33:54,635
Nem hagyok elvarratlan sz�lakat.
385
00:33:54,670 --> 00:33:57,271
Mit�l gondolod azt, hogy most
t�bb es�lyed lesz ez alkalommal?
386
00:33:57,306 --> 00:34:00,607
Egyszer�.
387
00:34:00,650 --> 00:34:03,150
- Nem harcolok becs�letesen.
- Engedd el.
388
00:34:03,180 --> 00:34:06,315
Csak miattam ne add
fel megint, Talon.
389
00:34:06,380 --> 00:34:10,248
�ld meg.
390
00:34:10,290 --> 00:34:12,071
Engedd el.
391
00:34:12,071 --> 00:34:14,567
Tudnod kellene,
hogy nem bl�ff�l�k.
392
00:34:21,200 --> 00:34:22,333
Most pedig engedd el!
393
00:34:22,370 --> 00:34:24,270
T�rdre.
394
00:34:32,400 --> 00:34:35,001
Most lassan l�kd
arr�bb a t�r�det.
395
00:34:35,480 --> 00:34:40,317
Remek. Hajolj el�re �s
tedd a nyakad az �n...
396
00:34:43,198 --> 00:34:45,143
Ne!
397
00:34:50,440 --> 00:34:51,572
Haldoklom!
398
00:34:58,180 --> 00:34:59,713
Seg�ts, Talon.
399
00:35:11,320 --> 00:35:13,087
Mondd, hogy mit tegyek!
400
00:35:13,120 --> 00:35:15,253
El kell �ll�tanod a v�rz�st.
401
00:35:15,290 --> 00:35:18,491
Fogd azt a izz� v�r�s
piszkavasat �s...
402
00:35:18,520 --> 00:35:20,020
�s azt�n �gesd ki a sebem.
403
00:35:20,060 --> 00:35:23,629
- Biztos vagy benne?
- Ez az egyetlen es�lyem.
404
00:35:34,720 --> 00:35:39,356
- Tudok b�rmit is tenni a f�jdalmad
megsz�ntet�s�re? - Van n�lad kolipszum?
405
00:35:53,690 --> 00:35:55,156
Rendben vagy?
406
00:35:55,156 --> 00:35:56,293
Rendben vagy?
407
00:35:56,790 --> 00:35:58,323
Megcsin�ltad.
408
00:36:00,530 --> 00:36:02,563
Megcsin�ltad, Talon.
409
00:36:02,600 --> 00:36:04,900
Rendbe fogok j�nni.
410
00:36:04,940 --> 00:36:08,442
Meg�g�rem neked. Meg�g�rem.
411
00:36:08,470 --> 00:36:09,970
Remek.
412
00:36:11,980 --> 00:36:14,914
Mert nem hiszem el, hogy ennyi
id�be telt, mire r�j�ttem, hogy...
413
00:36:14,948 --> 00:36:16,915
Hmm?
414
00:36:16,950 --> 00:36:19,151
�gy �rtem, hogy majdnem
elvesz�tettelek, de...
415
00:36:19,180 --> 00:36:22,882
nem t�r�dtem ennyire
senkivel Eramus �ta.
416
00:36:25,390 --> 00:36:27,624
T�nyleg �gy gondolod?
417
00:36:27,660 --> 00:36:29,393
Mert, Talon,
418
00:36:29,430 --> 00:36:33,732
olyan r�g�ta v�rtam arra,
hogy elmondtam neked.
419
00:36:33,760 --> 00:36:37,062
�n is �gy �rzek ir�ntad.
420
00:36:40,770 --> 00:36:42,937
V�rj.
421
00:36:42,970 --> 00:36:45,071
Ki az az Eramus?
422
00:36:45,110 --> 00:36:47,010
A b�ty�m.
423
00:36:54,820 --> 00:36:57,554
Sz�val azt mondod nekem, hogy
424
00:36:57,590 --> 00:37:01,225
�gy szeretsz engem,
mint a b�ty�dat?
425
00:37:01,260 --> 00:37:03,527
Igen.
426
00:37:03,560 --> 00:37:05,893
Valaha sz�jon cs�koltad �gy
a b�ty�dat, mint engem?
427
00:37:09,530 --> 00:37:10,932
Nem.
428
00:37:10,932 --> 00:37:11,825
Nem.
429
00:37:11,840 --> 00:37:14,907
Az elterel�s volt
a f�jdalmadr�l.
430
00:37:17,140 --> 00:37:20,141
T�l sok f�jdalom!
431
00:37:34,580 --> 00:37:36,747
Hogy �rzed magad?
432
00:37:36,780 --> 00:37:39,080
Jobban vagyok.
433
00:37:41,490 --> 00:37:44,157
Az �g�sed kezd z�ldd� v�ltozni.
Az norm�lis?
434
00:37:45,190 --> 00:37:47,991
El kell menned a laborba,
435
00:37:48,030 --> 00:37:50,730
�s hozz nekem Charkoy port.
436
00:37:50,760 --> 00:37:53,861
Az majd helyrehoz.
437
00:37:58,740 --> 00:38:01,241
K�st�l.
438
00:38:01,270 --> 00:38:02,937
A k�nyvet elpuszt�tottam.
439
00:38:06,510 --> 00:38:09,544
- Sz�p munka.
- Hol az aranyam?
440
00:38:09,580 --> 00:38:11,881
Kifizetlek majd, amint biztons�gban
visszat�rtem a Szent Rendre.
441
00:38:11,920 --> 00:38:15,455
- Nem ezt az alkut k�t�tt�k.
- Dupl�t fizetek neked.
442
00:38:16,820 --> 00:38:19,688
Rep�lt, te kis bolond.
443
00:38:19,720 --> 00:38:25,590
Rep�lt a te Sz�rkeb�r� mestereidhez
�s szerezz nekem m�g sok kolipszumot.
444
00:38:35,870 --> 00:38:38,404
B�rcsak itt lenne az ap�m.
445
00:38:40,410 --> 00:38:44,179
Nem tudom, hogy ezt meg
tudom-e csin�lni egyed�l.
446
00:38:44,220 --> 00:38:47,254
M�r nincs senki, akiben megb�zhatn�k,
hogy tan�csokat adjon.
447
00:38:52,720 --> 00:38:55,220
�n itt vagyok �nnek, H�lgyem.
448
00:38:55,260 --> 00:38:58,128
Eml�kezzen arra, hogy Calkussar
Parancsnok keze v�lasztott engem,
449
00:38:58,160 --> 00:39:00,327
az�rt, mert megb�zhat bennem.
450
00:39:02,970 --> 00:39:04,603
K�sz�n�m, Naya.
451
00:39:10,444 --> 00:39:12,845
Talon?
452
00:39:12,880 --> 00:39:14,780
M�r mindenhol kerestelek.
453
00:39:14,810 --> 00:39:16,677
Dred kisz�k�tt a b�rt�nb�l.
454
00:39:16,710 --> 00:39:18,343
Tudom.
455
00:39:18,380 --> 00:39:20,980
F�ltem, hogy ut�nad megy.
456
00:39:21,020 --> 00:39:23,086
Ut�nam is j�tt.
457
00:39:23,120 --> 00:39:24,419
Meg�lted?
458
00:39:24,460 --> 00:39:27,161
Nem.
459
00:39:27,190 --> 00:39:30,458
Val�sz�n�leg m�r messze j�r.
460
00:39:30,500 --> 00:39:32,767
Sajn�lom, hogy �gy
kellett engem l�tnod...
461
00:39:32,800 --> 00:39:35,868
�rtem �n. �sszetartoztok.
462
00:39:35,900 --> 00:39:38,534
V�gezt�nk?
463
00:39:38,570 --> 00:39:41,805
�sszerakok egy csapatot,
hogy Dred ut�n menj�nk.
464
00:39:41,840 --> 00:39:44,307
Biztos voltam benne, hogy
vel�nk akarsz j�nni.
465
00:39:47,150 --> 00:39:49,383
- Mikor?
- Most.
466
00:39:54,420 --> 00:39:56,286
Rem�lem, hogy megtal�lod,
467
00:39:56,320 --> 00:39:58,988
de most gondoskodnom
kell Janzor�l.
468
00:40:53,310 --> 00:40:55,410
Mutasd magad.
469
00:41:12,730 --> 00:41:13,762
Ki vagy?
470
00:41:13,800 --> 00:41:17,268
Talon, � m�g csak egy gyerek.
471
00:41:34,490 --> 00:41:36,257
Ez egy Lu-Qiri neve?
472
00:41:38,120 --> 00:41:39,720
Ki vagy te?
473
00:41:40,760 --> 00:41:42,593
Ki vagy te?
474
00:41:46,560 --> 00:41:48,727
�n vagyok a Dragman.
475
00:41:49,021 --> 00:41:58,241
K�sz�n�m sz�pen az eg�sz �vados figyelmet!
Ford�totta: SophxiexFacebook.com/sophxiexsubs
Twitter.com/sophxiexsubirat.net
37051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.