Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,600
Previously on The Outpost...
2
00:00:01,671 --> 00:00:03,907
- I was injected by a Plagueling.
- You didn't turn.
3
00:00:03,990 --> 00:00:05,801
The vast majority of people
would have been infected by now.
4
00:00:08,294 --> 00:00:10,194
I want this Outpost dry.
5
00:00:10,228 --> 00:00:12,862
And keep cutting every woman
until we find the Blackblood.
6
00:00:15,435 --> 00:00:17,545
- That's colipsum.
- Why are they only offering it to him?
7
00:00:17,570 --> 00:00:20,370
No, you don't want to eat me!
8
00:00:20,405 --> 00:00:22,640
_
9
00:00:22,675 --> 00:00:26,344
- I sent him to his death.
- It sacrificed its life to save ours.
10
00:00:26,379 --> 00:00:28,312
This is Sill. She'll
smuggle you out of here.
11
00:00:28,347 --> 00:00:30,847
We don't stand a chance in a fair fight,
12
00:00:30,882 --> 00:00:33,551
so we don't give 'em a fair fight.
13
00:00:33,585 --> 00:00:36,887
Oh!
14
00:00:36,923 --> 00:00:40,790
- What is this?
- The Vex Rezicon. The Book of Names.
15
00:00:40,826 --> 00:00:42,792
If you had access to
all of these demon names,
16
00:00:42,829 --> 00:00:45,029
you could just summon
up a whole army of them.
17
00:00:53,139 --> 00:00:54,738
Oh!
18
00:00:58,009 --> 00:01:00,277
They're Plaguelings.
19
00:01:01,814 --> 00:01:04,915
No. No, no, no. Greyskins did this.
20
00:01:04,950 --> 00:01:08,486
Well, at least they did it
to Plaguelings and not people.
21
00:01:10,789 --> 00:01:12,722
More flies.
22
00:01:30,042 --> 00:01:31,808
Is that colipsum?
23
00:01:37,049 --> 00:01:39,417
No, don't, you silly boy!
24
00:01:39,451 --> 00:01:41,652
They're diptera eggs of some kind.
25
00:01:41,686 --> 00:01:43,853
- They're what?
- Fly eggs.
26
00:01:43,890 --> 00:01:47,658
Sure looks like colipsum to me.
27
00:01:47,692 --> 00:01:50,527
They're one and the same.
28
00:01:50,563 --> 00:01:52,930
They're one and the same.
29
00:01:54,700 --> 00:01:57,367
Fly eggs are colipsum.
30
00:01:57,402 --> 00:02:00,805
Colipsum are fly eggs.
31
00:02:00,840 --> 00:02:02,807
And fly eggs are colipsum.
32
00:02:02,841 --> 00:02:04,542
Wait...
33
00:02:04,576 --> 00:02:08,145
so if you have colipsum in your blood,
34
00:02:08,181 --> 00:02:12,149
then you have fly eggs in your blood.
35
00:02:12,185 --> 00:02:14,284
Oh, gods, no. No, what have I done?
36
00:02:14,319 --> 00:02:16,853
- Whoa, whoa, what? What?
- I'm a murderer, Garret.
37
00:02:16,889 --> 00:02:18,889
That's what. I'm a murderer.
38
00:02:18,925 --> 00:02:21,625
Hundr... no, no, thousands of times in.
39
00:02:21,661 --> 00:02:24,127
Janzo, what are you talking about?
40
00:02:24,163 --> 00:02:25,663
If the flies are the females,
41
00:02:25,698 --> 00:02:27,831
the parasite in the
Plaguelings must be the male!
42
00:02:27,866 --> 00:02:31,001
If you have colipsum
in your blood, fly eggs,
43
00:02:31,037 --> 00:02:33,771
and you're injected by a Plagueling,
44
00:02:33,805 --> 00:02:36,105
then the venom fertilizes the eggs.
45
00:02:36,141 --> 00:02:38,575
And what? Makes baby Plaguelings?
46
00:02:38,610 --> 00:02:41,211
- Exactly.
- Are you saying... ?
47
00:02:41,247 --> 00:02:45,316
But the females... the female
hatchlings, well, they turn into flies,
48
00:02:45,350 --> 00:02:47,350
and they produce the green colipsum.
49
00:02:47,385 --> 00:02:50,920
The males, however, the males,
they grow into a parasite
50
00:02:50,956 --> 00:02:53,223
that you see in the throats of a human.
51
00:02:53,259 --> 00:02:55,825
What are you saying?
52
00:02:55,861 --> 00:02:57,760
That I haven't turned into a Plagueling
53
00:02:57,796 --> 00:02:59,997
because I don't use colipsum?
54
00:03:00,032 --> 00:03:02,165
Exactly. You're one of the lucky ones.
55
00:03:02,200 --> 00:03:06,103
However, thanks to me, so
many will not be as lucky.
56
00:03:06,138 --> 00:03:09,205
What do you mean, thanks to you?
57
00:03:09,241 --> 00:03:11,306
Well, Talon and I went and bought all
58
00:03:11,306 --> 00:03:12,842
of that colipsum from the Greyskins,
59
00:03:12,878 --> 00:03:14,978
enough to turn thousands
into Plaguelings.
60
00:03:15,014 --> 00:03:18,348
- You what?
- It's a long story.
61
00:03:19,985 --> 00:03:22,051
But you didn't know.
62
00:03:22,087 --> 00:03:24,087
But I knew it was bad, Talon.
63
00:03:24,122 --> 00:03:26,657
I knew that I shouldn't
have anything to do with it.
64
00:03:26,692 --> 00:03:28,659
Now... now, how many people
65
00:03:28,661 --> 00:03:29,993
are gonna turn Plagueling
because of me, huh?
66
00:03:30,028 --> 00:03:34,365
But you figured it out, and now
we can stop it from spreading.
67
00:03:34,400 --> 00:03:37,433
We've got to hurry back to the
Outpost and destroy all of the colipsum
68
00:03:37,469 --> 00:03:39,103
and then warn the rest of the Realm.
69
00:03:39,138 --> 00:03:41,671
No, wait, wait!
70
00:03:41,706 --> 00:03:46,977
Why would Greyskins tie
up Plaguelings like this?
71
00:03:47,013 --> 00:03:49,346
- This is a farm.
- Sorry?
72
00:03:49,382 --> 00:03:52,149
They're making colipsum.
They're harvesting it here
73
00:03:52,183 --> 00:03:54,485
and then they're selling
it to us across the border.
74
00:03:54,554 --> 00:03:59,022
But if this is a farm, then that
would mean that it's... it's a weapon.
75
00:03:59,057 --> 00:04:04,127
Oh, gods, the Greyskins are
using colipsum as a weapon.
76
00:04:04,163 --> 00:04:07,631
They are trying to turn
us all into Plaguelings.
77
00:04:14,573 --> 00:04:19,572
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
78
00:04:36,528 --> 00:04:39,596
I, um, I... I don't think
I can make this climb.
79
00:04:40,832 --> 00:04:42,298
Tie yourself off.
80
00:04:42,334 --> 00:04:44,067
When we get to the
top, we'll pull you up.
81
00:04:44,103 --> 00:04:45,769
Right.
82
00:05:01,086 --> 00:05:02,353
All right.
83
00:05:09,461 --> 00:05:11,362
Welcome home.
84
00:05:13,231 --> 00:05:14,898
Ambassador Dred.
85
00:05:20,839 --> 00:05:23,173
- No.
- Pull him up.
86
00:05:25,276 --> 00:05:27,944
Wait, no. I'm not ready,
Garret! Let me down, Garret!
87
00:05:30,882 --> 00:05:34,018
Your friend is currently
dangling halfway up that wall.
88
00:05:34,052 --> 00:05:35,879
It would be a shame if my men
89
00:05:35,880 --> 00:05:37,920
had to let go of him
to defend themselves.
90
00:05:37,956 --> 00:05:42,125
Pull me up! Pull me up!
91
00:05:42,161 --> 00:05:44,894
Talon, not now.
92
00:05:49,401 --> 00:05:50,500
Help!
93
00:05:54,072 --> 00:05:55,204
Oh.
94
00:05:57,677 --> 00:05:58,776
Talon.
95
00:06:31,310 --> 00:06:33,644
I can almost smell it...
96
00:06:33,678 --> 00:06:36,213
flowing in your vein.
97
00:06:48,793 --> 00:06:50,961
Incredible.
98
00:06:55,201 --> 00:06:57,634
As black as ink.
99
00:07:14,720 --> 00:07:18,154
You know, cutting off your
ears didn't make you human.
100
00:07:19,725 --> 00:07:21,925
Explain something to me.
101
00:07:21,961 --> 00:07:25,495
I was taught that Blackbloods
could summon their demon servants
102
00:07:25,531 --> 00:07:27,997
at any time to destroy their enemies,
103
00:07:28,033 --> 00:07:32,401
but instead, your people died
cowering pitifully in the dust.
104
00:07:32,437 --> 00:07:33,536
Why is that?
105
00:07:33,572 --> 00:07:37,074
We were a peaceful colony.
106
00:07:37,108 --> 00:07:39,543
We weren't a threat to anyone.
107
00:07:39,577 --> 00:07:41,110
Which was disappointing,
108
00:07:41,146 --> 00:07:43,112
but now I am blessed with another chance
109
00:07:43,149 --> 00:07:45,281
to prove that the stories are true,
110
00:07:45,317 --> 00:07:48,218
that the prophecy is real.
111
00:07:48,254 --> 00:07:50,987
I believe you know these words.
112
00:07:55,060 --> 00:07:57,326
Say them out loud.
113
00:07:57,362 --> 00:07:58,928
Call your demon.
114
00:07:58,963 --> 00:08:01,564
If I did, it would tear
you and your men apart.
115
00:08:01,600 --> 00:08:03,733
I have 50 Covenant elite standing ready.
116
00:08:03,769 --> 00:08:06,235
Not enough.
117
00:08:06,271 --> 00:08:09,005
Why don't we see? Say it!
118
00:08:12,877 --> 00:08:15,411
Say the demon name.
119
00:08:15,447 --> 00:08:19,315
Save yourself. Use your power.
120
00:08:19,350 --> 00:08:21,218
You're going to have to kill me first.
121
00:08:21,252 --> 00:08:23,553
I don't believe you mean that.
122
00:08:30,396 --> 00:08:31,862
Very well.
123
00:08:33,665 --> 00:08:35,966
Then you will watch as your friends die
124
00:08:36,000 --> 00:08:40,770
one at a time until you prove
to the world what you really are.
125
00:08:51,488 --> 00:08:56,124
Say this name aloud and prove to us all
126
00:08:56,158 --> 00:08:59,793
that the Blackblood prophecy is true.
127
00:09:09,339 --> 00:09:10,971
Nothing will happen.
128
00:09:16,745 --> 00:09:20,248
Whose neck shall I stretch
to get you to cooperate?
129
00:09:27,890 --> 00:09:28,990
This one?
130
00:09:33,529 --> 00:09:37,499
Handsome devil, isn't he?
131
00:09:39,802 --> 00:09:43,871
Last chance. Say the name.
132
00:09:43,907 --> 00:09:46,740
If I say the name, will you free them?
133
00:09:46,775 --> 00:09:49,244
I'll let you choose one.
134
00:09:50,947 --> 00:09:52,713
No.
135
00:09:57,354 --> 00:09:58,552
Very well.
136
00:09:59,822 --> 00:10:00,922
Kill him.
137
00:10:03,927 --> 00:10:06,360
- All right.
- Talon, no!
138
00:10:06,395 --> 00:10:08,196
He'll just kill us all anyways.
139
00:10:11,934 --> 00:10:17,971
Baphnoro-Decayana-Glakku-
Sikkundi-Alonaiya.
140
00:10:24,413 --> 00:10:27,414
- Where is it?
- I told you.
141
00:10:27,450 --> 00:10:28,716
Nothing will happen.
142
00:10:34,924 --> 00:10:37,392
Execute all of them at once.
143
00:10:39,863 --> 00:10:43,565
Gate Marshal Todry Higgs,
144
00:10:43,600 --> 00:10:47,501
acting magistrate of
the Gallwood Outpost,
145
00:10:47,537 --> 00:10:52,039
hereby make judgment upon
these traitors to the Realm."
146
00:10:52,075 --> 00:10:56,043
- I should have exiled that cretin years ago.
- I should have poisoned him.
147
00:10:56,078 --> 00:11:00,148
Janzo, you're coming up with
one of your smart ideas, right?
148
00:11:00,182 --> 00:11:05,385
I'm just wondering whether we'll
die by broken neck or strangulation.
149
00:11:05,455 --> 00:11:07,187
I'd prefer broken neck, wouldn't you?
150
00:11:07,224 --> 00:11:08,990
Not helpful.
151
00:11:23,072 --> 00:11:25,907
"You are here and now condemned
152
00:11:25,942 --> 00:11:29,777
for sedition and treason,
153
00:11:29,812 --> 00:11:35,283
this, the 14th year of the
dominion of the Prime Order.
154
00:11:35,317 --> 00:11:40,053
You are sentenced to
ignom... ignomi... "
155
00:11:40,090 --> 00:11:42,624
"Ignominious," you moron.
156
00:11:42,658 --> 00:11:43,991
Bollocks, you're stupid!
157
00:11:44,027 --> 00:11:45,393
You think I'm stupid, I...
158
00:11:45,427 --> 00:11:48,062
Get on with it!
159
00:11:53,036 --> 00:11:55,135
An army approaches!
160
00:11:55,171 --> 00:11:58,072
- What color?
- Yellow banners, Ambassador.
161
00:11:58,107 --> 00:12:01,075
Prepare for battle!
162
00:12:34,677 --> 00:12:38,178
Rescue the prisoners and
take back the Outpost.
163
00:12:43,519 --> 00:12:45,620
Finish them! Blackblood first!
164
00:12:52,696 --> 00:12:55,296
What are you doing?
165
00:12:55,331 --> 00:12:56,931
Raelius!
166
00:12:56,966 --> 00:12:58,700
Sorry to leave you hanging.
167
00:13:02,971 --> 00:13:04,806
Out of the way!
168
00:13:14,517 --> 00:13:17,018
Talon! Talon, Talon, let me help.
169
00:13:17,052 --> 00:13:18,152
No!
170
00:13:29,164 --> 00:13:30,798
Aah!
171
00:14:08,138 --> 00:14:09,537
Raelius!
172
00:14:14,076 --> 00:14:15,876
Behind you!
173
00:14:28,857 --> 00:14:30,725
Talon! Talon, where are you going?
174
00:14:54,116 --> 00:14:55,249
Aah!
175
00:15:37,427 --> 00:15:39,594
- Why won't you die?
- Force of habit.
176
00:15:39,629 --> 00:15:42,830
Your people are gone. You
have nothing left to live for.
177
00:15:42,865 --> 00:15:45,899
Made a promise to an old blacksmith
that I would fulfill a prophecy.
178
00:15:45,934 --> 00:15:48,621
A prophecy that predicts
untold death and destruction.
179
00:15:48,623 --> 00:15:49,623
This is what you want?
180
00:15:49,624 --> 00:15:51,616
If it's death and destruction
to the Prime Order, then yes!
181
00:16:02,451 --> 00:16:03,750
You're good.
182
00:16:03,785 --> 00:16:06,254
Good enough to beat Magmoor and Shek...
183
00:16:06,288 --> 00:16:07,254
and now you.
184
00:16:29,711 --> 00:16:32,746
This blade belonged to my mother.
185
00:16:32,782 --> 00:16:37,384
She died protecting me from
the men you sent to murder us,
186
00:16:37,419 --> 00:16:40,554
and now her blade will avenge her death.
187
00:16:40,590 --> 00:16:43,090
Talon, no! Talon, don't!
188
00:16:46,995 --> 00:16:49,563
He killed my family, too.
189
00:16:49,599 --> 00:16:53,167
There are so many people that
deserve to see him brought to justice.
190
00:16:53,201 --> 00:16:55,336
Well, they can see his dead body.
191
00:16:55,370 --> 00:16:57,337
Talon, he will die.
192
00:16:57,373 --> 00:16:59,941
He will be sentenced to death,
193
00:16:59,975 --> 00:17:03,043
but not without a proper trial.
194
00:17:03,078 --> 00:17:04,979
I can't take that chance.
195
00:17:19,828 --> 00:17:21,729
And who do you think you are?
196
00:17:25,768 --> 00:17:27,902
I'll tell you who I am.
197
00:17:34,277 --> 00:17:37,010
I am your queen.
198
00:17:56,067 --> 00:17:59,336
I'm so sorry, Gwynn.
199
00:17:59,371 --> 00:18:02,271
He meant so much to me as well.
200
00:18:05,176 --> 00:18:07,644
We'll bury him tomorrow.
201
00:18:08,579 --> 00:18:10,880
Along with so many others.
202
00:18:12,584 --> 00:18:15,018
I should never have left.
203
00:18:15,053 --> 00:18:16,987
I should have been here with you.
204
00:18:18,723 --> 00:18:21,825
It wouldn't have ended
any better if you had been.
205
00:18:27,898 --> 00:18:31,500
Look at you.
206
00:18:31,536 --> 00:18:34,738
So brilliant.
207
00:18:34,772 --> 00:18:37,440
You should be proud of your victory.
208
00:18:39,611 --> 00:18:41,443
Victory?
209
00:19:01,133 --> 00:19:04,267
Do you have anything to say for
yourself before I sentence you?
210
00:19:05,604 --> 00:19:09,673
I have nothing to say
to a pack of traitors.
211
00:19:09,708 --> 00:19:11,007
Tell me...
212
00:19:12,877 --> 00:19:15,010
does it make you feel like more of a man
213
00:19:15,047 --> 00:19:18,347
to shed the blood of the innocent?
214
00:19:18,383 --> 00:19:20,683
Such as my father?
215
00:19:21,720 --> 00:19:23,452
Which father?
216
00:19:29,428 --> 00:19:32,996
You massacred Talon's people.
217
00:19:33,030 --> 00:19:35,999
You and the Prime
Order murdered my family
218
00:19:36,034 --> 00:19:39,736
along with every baron
and baroness in this Realm!
219
00:19:39,770 --> 00:19:42,372
And you call us the traitors?
220
00:19:42,406 --> 00:19:45,942
Governments rise and fall.
221
00:19:45,977 --> 00:19:49,112
Your right to rule is only imagined
222
00:19:49,146 --> 00:19:51,448
because your family conquered the Realm
223
00:19:51,482 --> 00:19:55,151
from the conqueror
that came before them.
224
00:19:55,186 --> 00:19:58,454
My family ruled for seven generations,
225
00:19:58,490 --> 00:20:03,159
in peace and justice by
the will of the people.
226
00:20:03,194 --> 00:20:06,362
You're a stupid, naive girl.
227
00:20:09,166 --> 00:20:11,867
Perhaps.
228
00:20:11,903 --> 00:20:16,338
But I'm the stupid, naive girl
that's sentencing you to death.
229
00:20:18,542 --> 00:20:22,612
To be carried out at sunrise
in accordance with royal law.
230
00:20:22,646 --> 00:20:24,780
Get him out of my sight.
231
00:20:38,997 --> 00:20:44,000
I don't have to tell you all
that we face difficult days ahead.
232
00:20:44,035 --> 00:20:47,636
I have appointed Captain
Spears as base commander.
233
00:20:49,173 --> 00:20:52,075
Today, we buried the dead,
234
00:20:52,109 --> 00:20:55,778
and tomorrow, we prepare for war.
235
00:20:57,816 --> 00:21:01,917
I thank you all for your bravery,
236
00:21:01,952 --> 00:21:04,621
and for your loyalty.
237
00:21:04,655 --> 00:21:06,655
You may go.
238
00:21:16,867 --> 00:21:18,801
Mr. Wythers?
239
00:21:20,305 --> 00:21:21,904
Stay a moment.
240
00:21:24,709 --> 00:21:26,608
You don't like me.
241
00:21:28,980 --> 00:21:31,047
Well, it's not my
place to have an opinion
242
00:21:31,082 --> 00:21:33,782
one way or the other,
tell you the truth.
243
00:21:33,818 --> 00:21:35,484
It's all right.
244
00:21:35,519 --> 00:21:38,020
I don't really like you, either.
245
00:21:38,056 --> 00:21:41,990
But, uh, your actions today saved us,
246
00:21:42,027 --> 00:21:44,460
and for that, I am grateful.
247
00:21:44,496 --> 00:21:47,596
Saved us for the moment.
248
00:21:47,632 --> 00:21:49,531
I'm sure between you and the demon girl,
249
00:21:49,567 --> 00:21:52,134
it won't be the last time
our necks are on the line.
250
00:21:52,170 --> 00:21:54,170
Be that as it may...
251
00:21:57,942 --> 00:22:00,476
I wish to reinstate you as Gate Marshal.
252
00:22:10,355 --> 00:22:12,488
I'm sorry for your loss, by the way.
253
00:22:15,026 --> 00:22:16,859
He was a good man.
254
00:22:16,894 --> 00:22:19,261
Calkussar, I mean.
255
00:22:19,297 --> 00:22:20,797
Thank you.
256
00:22:22,500 --> 00:22:23,633
Are we done?
257
00:22:25,971 --> 00:22:30,006
Because I'm in a hurry to
visit an old comrade of mine...
258
00:22:30,040 --> 00:22:33,442
- Mr. Higgs.
- Mm.
259
00:22:33,478 --> 00:22:35,845
Do send him my regards.
260
00:22:49,794 --> 00:22:53,762
That's tax money to pay the watchman.
261
00:22:53,798 --> 00:22:56,766
You wouldn't steal from
your own men now, would you?
262
00:22:56,800 --> 00:22:58,768
It's not your concern now.
263
00:22:58,802 --> 00:23:00,769
You're not the Gate Marshal anymore.
264
00:23:00,805 --> 00:23:03,605
Oh, but you see, uh,
265
00:23:03,642 --> 00:23:06,041
I've been reinstated.
266
00:23:19,156 --> 00:23:20,123
Aah!
267
00:23:33,570 --> 00:23:37,039
Look what you've gone and done.
268
00:23:37,075 --> 00:23:38,106
No!
269
00:23:38,143 --> 00:23:39,541
- Aah!
- Aah!
270
00:23:53,625 --> 00:23:55,625
Danno...
271
00:24:01,465 --> 00:24:04,000
you're a damn fine watchman, boy.
272
00:24:19,316 --> 00:24:22,116
So you're telling me you know
how to manufacture colipsum?
273
00:24:22,153 --> 00:24:23,551
You're missing the point, Mother.
274
00:24:23,586 --> 00:24:26,922
People are dying because
of what we've done.
275
00:24:26,957 --> 00:24:29,424
That's why I've always
loved you the best.
276
00:24:29,460 --> 00:24:31,826
You always, always come through for me.
277
00:24:31,862 --> 00:24:34,028
Finally, finally,
finally I'm gonna be rich.
278
00:24:34,064 --> 00:24:35,940
All right, what we have to do first
279
00:24:35,941 --> 00:24:38,133
is establish a distribution network.
280
00:24:38,169 --> 00:24:39,700
We sell it right throughout the Realm
281
00:24:39,701 --> 00:24:42,003
and we cut those Greyskins right out.
282
00:24:42,038 --> 00:24:44,173
That's precisely the problem, Mother.
283
00:24:44,208 --> 00:24:47,241
Those Greyskins would happily
have us doing all the bidding
284
00:24:47,278 --> 00:24:49,611
and turn all of humankind
into Plaguelings.
285
00:24:49,646 --> 00:24:51,646
Oh, you silly boy.
286
00:24:51,682 --> 00:24:55,616
Listen to you with all
your theories of conspiracy.
287
00:24:55,653 --> 00:24:59,555
You know, the Greyskins, they're
in it like everybody else.
288
00:24:59,589 --> 00:25:02,657
- Just for the money.
- It's not a theory of conspiracy, Mother.
289
00:25:02,692 --> 00:25:05,294
It is a conspiracy. We've
already done way too much,
290
00:25:05,328 --> 00:25:07,374
- and we can't do anything else.
- Oh, listen to you.
291
00:25:07,397 --> 00:25:10,898
No, listen to you!
292
00:25:10,934 --> 00:25:14,970
You're so greedy you would
happily let innocent people die
293
00:25:15,005 --> 00:25:17,905
if it paid you enough gold.
294
00:25:17,942 --> 00:25:20,075
Janzo...
295
00:25:22,980 --> 00:25:25,881
everything has a price.
296
00:25:25,915 --> 00:25:27,182
Everything.
297
00:25:27,218 --> 00:25:30,318
And I won't let you do it anymore.
298
00:25:30,354 --> 00:25:32,221
You what?
299
00:25:32,256 --> 00:25:34,256
No, no, no, no. Don't you do this.
300
00:25:34,290 --> 00:25:35,958
Don't you do this.
301
00:25:35,992 --> 00:25:38,926
I put a roof over your head.
I fed you when you were born.
302
00:25:38,962 --> 00:25:42,263
Colipsum is the only thing
you've ever done for me.
303
00:25:44,902 --> 00:25:48,537
If you think colipsum is the
only thing I've ever done for you,
304
00:25:48,572 --> 00:25:51,138
you're a worse person than I thought.
305
00:25:51,174 --> 00:25:53,552
If you walk out of this room,
you'll be nothing to me, you know?
306
00:25:53,576 --> 00:25:57,479
You'll be nothing! You'll
just be a thing in my way.
307
00:26:06,289 --> 00:26:09,090
I'm going to burn the rest of this.
308
00:26:40,457 --> 00:26:41,690
I'll have what he's having.
309
00:26:48,198 --> 00:26:49,498
Cheers, mate.
310
00:26:52,603 --> 00:26:54,336
Look, I, um...
311
00:26:55,739 --> 00:26:57,538
... thank you
312
00:26:57,575 --> 00:26:59,840
for what you did with Gwynn.
313
00:26:59,876 --> 00:27:03,244
Ah, it is what it is.
314
00:27:03,279 --> 00:27:06,414
I hate to admit it, but you, uh,
315
00:27:06,450 --> 00:27:08,416
hitched yourself a good horse there.
316
00:27:08,451 --> 00:27:10,318
A horse?
317
00:27:10,354 --> 00:27:11,752
You mean the queen?
318
00:27:11,788 --> 00:27:13,255
Well, she is a brat.
319
00:27:13,289 --> 00:27:16,991
But she's a smart brat, and...
320
00:27:17,027 --> 00:27:19,760
she's beautiful, too.
321
00:27:19,797 --> 00:27:22,096
- You and her should really...
- No.
322
00:27:22,132 --> 00:27:25,032
No.
323
00:27:25,068 --> 00:27:28,971
No, I'm the, uh, I'm the son of
a hideous, irredeemable watchman.
324
00:27:29,006 --> 00:27:33,008
I... Someone like Gwynn,
she's far above my station.
325
00:27:33,042 --> 00:27:35,042
- Station?
- Mm.
326
00:27:35,078 --> 00:27:37,679
I've had so many women above my station
327
00:27:37,714 --> 00:27:39,025
they had to make the station bigger.
328
00:27:39,048 --> 00:27:41,048
All right, all right.
329
00:27:41,085 --> 00:27:44,853
Although I will say I do
prefer women below my station.
330
00:27:44,887 --> 00:27:47,623
There is nobody below your station.
331
00:28:02,772 --> 00:28:04,605
Yes?
332
00:28:06,809 --> 00:28:08,542
Hello, Janzo.
333
00:28:11,914 --> 00:28:13,781
What is it?
334
00:28:13,817 --> 00:28:18,220
"Only the Dragman can hear the
fire-song of the Vex Rezicon."
335
00:28:18,255 --> 00:28:19,988
Yes, we've already discussed this.
336
00:28:20,023 --> 00:28:24,092
Fire-song? Why is it
called the "fire-song"?
337
00:28:26,130 --> 00:28:27,429
May I?
338
00:28:35,138 --> 00:28:37,239
Are you sure you want to do that?
339
00:29:01,397 --> 00:29:03,498
What is that?
340
00:29:03,534 --> 00:29:07,669
Voices, captured somehow
inside the crystal.
341
00:29:07,704 --> 00:29:10,538
Well, what good is that?
It's impossible to understand.
342
00:29:10,574 --> 00:29:14,542
"Only the Dragman can hear... "
343
00:29:14,577 --> 00:29:18,747
Oh, Janzo.
344
00:29:18,781 --> 00:29:24,219
Only the Dragman can
understand the fire-song.
345
00:29:24,253 --> 00:29:26,755
Still no idea what a Dragman is.
346
00:29:26,789 --> 00:29:30,224
Whatever it is, we need
it to translate the voices.
347
00:29:48,278 --> 00:29:51,947
Your word you'll free my family.
348
00:29:51,981 --> 00:29:53,914
You have my word.
349
00:29:59,957 --> 00:30:02,257
And our debt is paid up.
350
00:30:02,291 --> 00:30:04,058
In full.
351
00:30:27,759 --> 00:30:29,057
Come in.
352
00:30:33,698 --> 00:30:35,365
I was down at the Nightshade,
353
00:30:35,400 --> 00:30:37,567
saw the Octor table.
354
00:30:37,602 --> 00:30:42,572
Big game happening, but I just
felt like it was missing something.
355
00:30:42,606 --> 00:30:45,407
You know I can't play
Octor anymore, Garret.
356
00:30:45,442 --> 00:30:47,009
I'm a queen.
357
00:30:47,045 --> 00:30:48,310
I know.
358
00:30:48,346 --> 00:30:49,912
But you can come celebrate with me
359
00:30:49,948 --> 00:30:51,513
and the rest of your men.
360
00:30:51,548 --> 00:30:54,683
They deserve your
appreciation, Your Majesty.
361
00:30:59,023 --> 00:31:02,692
I think I'd rather stay here alone.
362
00:31:02,727 --> 00:31:04,527
With you.
363
00:31:12,170 --> 00:31:16,204
Janzo tells me that kissing
you won't make me a Plagueling.
364
00:31:16,240 --> 00:31:19,709
I believe that's true, yes.
365
00:31:19,743 --> 00:31:23,613
Hmm. And, well,
366
00:31:23,647 --> 00:31:25,781
I'm queen now.
367
00:31:25,817 --> 00:31:27,717
So...
368
00:31:27,751 --> 00:31:31,119
I make the rules when it
comes to social propriety.
369
00:31:32,490 --> 00:31:34,457
Also true.
370
00:31:35,759 --> 00:31:39,494
So you, my only love,
371
00:31:39,530 --> 00:31:41,864
have no excuses left.
372
00:32:22,207 --> 00:32:24,740
We figured it out!
373
00:32:29,547 --> 00:32:32,484
I knocked, but I guess
with all the heavy breathing
374
00:32:32,486 --> 00:32:33,486
it's difficult to hear.
375
00:32:39,523 --> 00:32:41,457
Oh, Talon.
376
00:32:41,492 --> 00:32:44,326
She shouldn't have found out that way.
377
00:32:55,772 --> 00:32:57,472
Did you find Gwynn and Garret?
378
00:32:57,509 --> 00:32:59,608
- What did they say?
- Nothing.
379
00:32:59,644 --> 00:33:02,010
Their mouths were too
busy doing something else.
380
00:33:03,981 --> 00:33:05,780
Oh, it's, um, Garret.
381
00:33:05,817 --> 00:33:07,560
He... he probably just had
quite a lot to drink, didn't he?
382
00:33:07,585 --> 00:33:11,153
Well, he's an idiot.
You're twice the man he is.
383
00:33:11,189 --> 00:33:13,923
Maybe... maybe in brains...
384
00:33:13,958 --> 00:33:17,559
actually, no. Definitely
in brains, but, um,
385
00:33:17,595 --> 00:33:19,327
but certainly not muscle mass.
386
00:33:23,268 --> 00:33:25,734
You always find a way to make me laugh.
387
00:33:26,871 --> 00:33:28,237
Good.
388
00:33:29,840 --> 00:33:33,342
Just as long as you're
not laughing at me.
389
00:33:33,377 --> 00:33:37,646
Good man, Janzo.
390
00:33:37,682 --> 00:33:39,915
Do you really think so?
391
00:33:43,721 --> 00:33:45,932
You should have left the
Outpost when you had the chance.
392
00:33:45,957 --> 00:33:49,291
I don't leave loose ends.
393
00:33:49,326 --> 00:33:51,927
What makes you think you have
a better chance this time?
394
00:33:51,962 --> 00:33:55,263
Simple.
395
00:33:55,299 --> 00:33:57,799
- I don't fight fair.
- Let him go.
396
00:33:57,835 --> 00:34:00,970
Don't give up again,
Talon, because of me.
397
00:34:01,038 --> 00:34:04,906
Kill him.
398
00:34:04,942 --> 00:34:06,842
Let him go.
399
00:34:06,877 --> 00:34:09,545
You should know, I don't bluff.
400
00:34:15,853 --> 00:34:16,985
Now let him go!
401
00:34:17,021 --> 00:34:18,920
On your knees.
402
00:34:27,498 --> 00:34:30,099
Now slowly kick your blade away.
403
00:34:30,134 --> 00:34:34,971
Good. Lean forward and
expose your neck to my...
404
00:34:35,005 --> 00:34:38,173
Aah!
405
00:34:38,208 --> 00:34:40,108
No!
406
00:34:45,282 --> 00:34:46,414
I'm dying!
407
00:34:47,452 --> 00:34:48,918
Aah!
408
00:34:52,856 --> 00:34:54,389
Help, Talon.
409
00:35:05,969 --> 00:35:07,737
Tell me what to do.
410
00:35:07,771 --> 00:35:09,905
You need to stop the bleeding.
411
00:35:09,940 --> 00:35:13,141
Get the red hot poker and... and, um,
412
00:35:13,177 --> 00:35:14,677
and then cauterize my wounds.
413
00:35:14,711 --> 00:35:18,280
- You sure?
- It's my only chance.
414
00:35:20,284 --> 00:35:21,817
Aah!
415
00:35:29,726 --> 00:35:31,393
Can I give you anything for the pain?
416
00:35:31,429 --> 00:35:34,362
Do you have any colipsum?
417
00:35:39,836 --> 00:35:42,103
Aah!
418
00:35:43,307 --> 00:35:45,974
You all right?
419
00:35:48,346 --> 00:35:50,146
You all right?
420
00:35:51,449 --> 00:35:52,981
You did it.
421
00:35:55,186 --> 00:35:57,219
You did it, Talon.
422
00:35:57,255 --> 00:35:59,554
I'm gonna be all right.
423
00:35:59,590 --> 00:36:03,092
I promise you. I promise.
424
00:36:03,126 --> 00:36:04,626
Good.
425
00:36:06,630 --> 00:36:09,565
'Cause I can't believe it's taken
me this long to realize, but...
426
00:36:09,599 --> 00:36:11,567
Hmm?
427
00:36:11,601 --> 00:36:13,802
I mean, it took almost
losing you, but...
428
00:36:13,838 --> 00:36:17,539
I haven't cared about anyone
like this since Eramus.
429
00:36:20,043 --> 00:36:22,277
Do you really mean that?
430
00:36:22,313 --> 00:36:24,045
Because, Talon,
431
00:36:24,081 --> 00:36:28,384
I've been wanting to say
it for the longest time.
432
00:36:28,418 --> 00:36:31,721
I feel the same way about you, too.
433
00:36:35,425 --> 00:36:37,592
Wait.
434
00:36:37,628 --> 00:36:39,728
Who's Eramus?
435
00:36:39,764 --> 00:36:41,664
He's my brother.
436
00:36:49,474 --> 00:36:52,208
So what you're telling me is that, um,
437
00:36:52,242 --> 00:36:55,878
is that you love me like a brother?
438
00:36:55,913 --> 00:36:58,179
Yes.
439
00:36:58,215 --> 00:37:00,548
Did you ever kiss your
brother on the lips like that?
440
00:37:00,585 --> 00:37:04,152
No.
441
00:37:04,188 --> 00:37:06,454
No.
442
00:37:06,490 --> 00:37:09,557
I did that to distract
you from the pain.
443
00:37:09,594 --> 00:37:11,760
Ow!
444
00:37:11,795 --> 00:37:14,797
So much pain!
445
00:37:28,233 --> 00:37:30,400
How are you feeling?
446
00:37:30,436 --> 00:37:32,735
I feel better.
447
00:37:35,141 --> 00:37:37,807
Your burn is turning
green. Is that normal?
448
00:37:38,844 --> 00:37:41,644
I need you to go to the lab
449
00:37:41,681 --> 00:37:44,380
and get me some Charkoy powder.
450
00:37:44,416 --> 00:37:47,518
That should do the trick.
451
00:37:52,391 --> 00:37:54,891
You're late.
452
00:37:54,927 --> 00:37:56,594
Book is destroyed.
453
00:38:00,166 --> 00:38:03,199
- Well done.
- Where's my gold?
454
00:38:03,235 --> 00:38:05,536
I'll pay you when I'm safely
returned to the Prime Order.
455
00:38:05,570 --> 00:38:09,106
- That not our deal.
- I'll pay you double.
456
00:38:10,476 --> 00:38:13,344
Fly, you little bastard.
457
00:38:13,378 --> 00:38:19,248
Fly to your Greyskin masters
and get me some more colipsum.
458
00:38:29,527 --> 00:38:32,061
I so wish my father was here.
459
00:38:34,065 --> 00:38:37,835
I don't know if I can do this on my own.
460
00:38:37,869 --> 00:38:40,903
I no longer have anybody
I can trust for counsel.
461
00:38:46,378 --> 00:38:48,878
You have me, Miss.
462
00:38:48,914 --> 00:38:51,782
Remember Commander
Calkussar hand picked me,
463
00:38:51,817 --> 00:38:53,983
because you can trust me.
464
00:38:56,621 --> 00:38:58,255
Thank you, Naya.
465
00:39:04,096 --> 00:39:06,496
Talon?
466
00:39:06,532 --> 00:39:08,431
I've been looking everywhere for you.
467
00:39:08,467 --> 00:39:10,333
Dred's escaped his prison.
468
00:39:10,369 --> 00:39:12,001
I know.
469
00:39:12,038 --> 00:39:14,637
I was worried he'd come after you.
470
00:39:14,673 --> 00:39:16,739
He did.
471
00:39:16,775 --> 00:39:18,074
Did you kill him?
472
00:39:18,110 --> 00:39:20,811
No.
473
00:39:20,846 --> 00:39:24,114
He's probably long gone by now.
474
00:39:24,150 --> 00:39:26,416
I am sorry that you had to see me...
475
00:39:26,452 --> 00:39:29,519
I get it. You belong to her.
476
00:39:29,554 --> 00:39:32,188
Are we done?
477
00:39:32,224 --> 00:39:35,458
I'm putting together a
team to go after Dred.
478
00:39:35,494 --> 00:39:37,960
I'm sure you want to come with us.
479
00:39:40,800 --> 00:39:43,032
- When?
- Now.
480
00:39:48,074 --> 00:39:49,940
I hope you find him,
481
00:39:49,974 --> 00:39:52,643
but I have to look after Janzo.
482
00:40:46,965 --> 00:40:49,065
Show yourself.
483
00:41:06,385 --> 00:41:07,416
Who are you?
484
00:41:07,452 --> 00:41:10,920
Talon, she's just a child.
485
00:41:28,139 --> 00:41:29,907
Is this a Lu-Qiri name?
486
00:41:31,777 --> 00:41:33,376
Who are you?
487
00:41:34,413 --> 00:41:36,246
Who are you?
488
00:41:40,119 --> 00:41:42,286
I'm the Dragman.
489
00:41:47,800 --> 00:41:51,800
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
34506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.