Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:06,608
- let's see
what's for breakfast.
2
00:00:06,676 --> 00:00:09,044
Mmm. What have we here?
3
00:00:09,112 --> 00:00:10,379
Yecch!
4
00:00:10,447 --> 00:00:13,048
Does he have to put carrots
in everything?
5
00:00:13,116 --> 00:00:14,817
- What are you doing?
- Aah!
6
00:00:16,052 --> 00:00:19,254
- Nyah. That wasn't
an overreaction.
7
00:00:30,103 --> 00:00:36,103
Sync by www.addic7ed.com
8
00:00:42,645 --> 00:00:45,614
- You know, that pie was for
tonight's dinner party.
9
00:00:45,682 --> 00:00:47,449
- What dinner party?
- You're kidding.
10
00:00:47,517 --> 00:00:50,819
- What?
- Uh, the dinner party we're having
11
00:00:50,887 --> 00:00:53,789
So you can apologize
to all of our neighbors?
12
00:00:53,857 --> 00:00:55,557
- What do I have
to apologize for?
13
00:00:55,625 --> 00:00:58,560
- How about for what you did
on the fourth of July?
14
00:00:58,628 --> 00:01:00,996
Happy fourth of July!
15
00:01:01,064 --> 00:01:03,232
["1812 overture" playing]
16
00:01:08,371 --> 00:01:09,738
Hey, freedom isn't free.
17
00:01:09,806 --> 00:01:12,474
- And for what you did
on easter.
18
00:01:12,542 --> 00:01:14,476
Happy easter!
19
00:01:14,544 --> 00:01:17,379
["1812 overture" playing]
20
00:01:17,447 --> 00:01:18,914
What the--
21
00:01:19,949 --> 00:01:21,083
Aah!
22
00:01:21,151 --> 00:01:22,451
- I don't know
what the big deal was.
23
00:01:22,519 --> 00:01:23,919
They were cage-free eggs.
24
00:01:23,987 --> 00:01:26,989
- And for what you did
on columbus day.
25
00:01:27,057 --> 00:01:28,724
- Happy columbus day!
[squeaking]
26
00:01:28,792 --> 00:01:31,193
["1812 overture" playing]
27
00:01:33,063 --> 00:01:34,730
What? The rats represented
28
00:01:34,798 --> 00:01:36,865
The "niña," the "pinta,"
and the "santa maría."
29
00:01:36,933 --> 00:01:39,635
If they didn't get it,
that's their problem.
30
00:01:39,702 --> 00:01:42,271
Besides, what do you care
if the neighbors hate me?
31
00:01:42,338 --> 00:01:45,140
- I care
because this is my house,
32
00:01:45,208 --> 00:01:46,575
And one of these days,
33
00:01:46,643 --> 00:01:49,878
One of the neighbors is going
to file a lawsuit against me
34
00:01:49,946 --> 00:01:52,014
For something
that you did.
35
00:01:52,082 --> 00:01:53,182
Relax.
36
00:01:53,249 --> 00:01:55,084
It's not like I'm going
to live here forever.
37
00:01:55,151 --> 00:01:58,821
If you're so worried
about getting sued,
38
00:01:58,888 --> 00:02:01,056
I'll apologize.
39
00:02:01,124 --> 00:02:02,458
But come on.
40
00:02:02,525 --> 00:02:06,095
Have a little faith
in our neighbors.
41
00:02:09,365 --> 00:02:10,532
Ahh.
42
00:02:10,600 --> 00:02:12,668
The suburbs.
43
00:02:12,735 --> 00:02:16,872
Fostering the illusion
of success since 1950.
44
00:02:19,509 --> 00:02:22,277
[gasps]
my newspaper!
45
00:02:22,345 --> 00:02:25,547
It's been...Stolen!
46
00:02:28,284 --> 00:02:30,786
Daffy. Daffy!
47
00:02:43,032 --> 00:02:44,766
What are we doing this for?
48
00:02:44,834 --> 00:02:46,902
- I don't know.
- Let's see.
49
00:02:46,970 --> 00:02:49,905
I came out here to get
my newspaper.
50
00:02:49,973 --> 00:02:51,940
It wasn't there.
51
00:02:52,008 --> 00:02:54,910
And then, I realized...
52
00:02:54,978 --> 00:02:56,245
[gasps]
53
00:02:56,312 --> 00:02:59,781
Someone stole my newspaper.
54
00:03:06,122 --> 00:03:07,956
- What are you
so upset about?
55
00:03:08,024 --> 00:03:09,992
I've never even seen you read
the paper.
56
00:03:10,059 --> 00:03:11,326
I don't read it.
57
00:03:11,394 --> 00:03:13,028
I do what normal people do
with it--
58
00:03:13,096 --> 00:03:17,666
Day by day, slowly build
a papier-möché parade float.
59
00:03:17,734 --> 00:03:19,034
What parade are you in?
60
00:03:19,102 --> 00:03:23,305
- I'm not in a parade.
I am the parade.
61
00:03:23,373 --> 00:03:26,642
- What did
your parents do to you?
62
00:03:26,709 --> 00:03:29,211
Bugsy, old pal,
63
00:03:29,279 --> 00:03:31,914
There's a thief among us.
64
00:03:31,981 --> 00:03:34,349
- You just told me to have faith
in our neighbors,
65
00:03:34,417 --> 00:03:37,719
And now, you're insinuating that
one of them stole your paper?
66
00:03:37,787 --> 00:03:39,755
- I'm not insinuating
anything.
67
00:03:39,822 --> 00:03:43,058
I am simply implying, in an
unscrupulous and cowardly way,
68
00:03:43,126 --> 00:03:45,360
That one of our neighbors
is a thief.
69
00:03:45,428 --> 00:03:47,296
- You're crazy.
- Am I?
70
00:03:47,363 --> 00:03:48,897
- Yes.
- Am I?
71
00:03:48,965 --> 00:03:50,732
- Yes.
- Am I?
72
00:03:50,800 --> 00:03:52,768
Yes.
73
00:03:59,520 --> 00:04:02,422
- Daffy, no one stole
your newspaper.
74
00:04:02,490 --> 00:04:03,790
Where are you going?
75
00:04:03,858 --> 00:04:06,293
- I'm letting everyone know
what time the dinner party is.
76
00:04:06,361 --> 00:04:07,961
Oh! I'll come with you.
77
00:04:08,029 --> 00:04:11,098
- Daffy, you're not going
to accuse the neighbors.
78
00:04:11,165 --> 00:04:14,334
- No. I just want
to get some fresh air.
79
00:04:18,506 --> 00:04:19,773
What did you think,
80
00:04:19,841 --> 00:04:22,442
I was going to start
throwing accusations around?
81
00:04:22,510 --> 00:04:26,079
Ha! Silly you. Give me a
little more credit than that.
82
00:04:27,348 --> 00:04:29,783
- Oh!
[giggles] hello.
83
00:04:29,851 --> 00:04:31,451
- Knock off the pleasantries,
grandma.
84
00:04:31,519 --> 00:04:33,220
I know you stole
my newspaper.
85
00:04:33,288 --> 00:04:35,188
- I'd ask you
to forgive my friend,
86
00:04:35,256 --> 00:04:37,991
But we'll be doing a lot of that
at the dinner party tonight,
87
00:04:38,059 --> 00:04:41,662
Which, by the way, is at 8:00.
See you then.
88
00:04:43,531 --> 00:04:45,399
- I know you stole
my newspaper.
89
00:04:45,466 --> 00:04:47,401
Your suesaper?
90
00:04:47,468 --> 00:04:49,069
My newspaper.
91
00:04:49,137 --> 00:04:51,271
What is a shoe-shaper?
92
00:04:53,041 --> 00:04:54,641
[dog barking]
93
00:04:57,879 --> 00:04:59,146
[chain rattles
and door opens]
94
00:04:59,213 --> 00:05:01,481
- What do you want,
rabbit?
95
00:05:01,549 --> 00:05:03,917
- Just wanted to remind you
about tonight's dinner party.
96
00:05:03,985 --> 00:05:05,986
- You mean
the "let's all forget about
97
00:05:06,054 --> 00:05:08,655
The horrible things
daffy duck has done" party?
98
00:05:08,723 --> 00:05:10,223
Yeah,
I'll be there,
99
00:05:10,291 --> 00:05:11,658
Unless I get
a better offer.
100
00:05:11,726 --> 00:05:14,294
- I've got an offer for you.
Give me back my paper.
101
00:05:14,362 --> 00:05:17,564
- Yosemite sam's
a lot of things--
102
00:05:17,632 --> 00:05:21,568
A liar, a cheat,
a false witness, a sore loser,
103
00:05:21,636 --> 00:05:23,937
A bad friend,
a shady businessman,
104
00:05:24,005 --> 00:05:27,207
A blamer, a flim-flammer,
a hornswaggler,
105
00:05:27,275 --> 00:05:29,710
I'm cheap,
and I steals things.
106
00:05:29,777 --> 00:05:32,045
But I am no thief.
107
00:05:32,113 --> 00:05:34,581
Now, good day, sirs.
108
00:05:36,784 --> 00:05:38,085
What time's dinner?
109
00:05:38,152 --> 00:05:39,786
8:00 sharp.
110
00:05:42,090 --> 00:05:44,591
Go home.
- Fine.
111
00:05:46,294 --> 00:05:48,962
- Now.
- I'm going.
112
00:05:55,370 --> 00:05:56,636
What?
113
00:05:56,704 --> 00:05:59,006
I want to watch you go home.
114
00:05:59,073 --> 00:06:00,507
[chuckles]
115
00:06:00,575 --> 00:06:03,577
You have
some serious trust issues.
116
00:06:05,246 --> 00:06:07,581
You should get help, man.
117
00:06:09,684 --> 00:06:11,418
[crow caws]
118
00:06:19,360 --> 00:06:22,996
- Oh! Uh, were you about to,
uh, go somewhere?
119
00:06:23,064 --> 00:06:25,032
- What?
You mean the broom?
120
00:06:25,099 --> 00:06:27,701
No. I'm cleaning my house.
121
00:06:27,769 --> 00:06:30,070
I drive a minivan.
122
00:06:31,272 --> 00:06:35,375
- I'm sneaking around
a witch's house, alone,
123
00:06:35,443 --> 00:06:37,277
Looking for a newspaper.
124
00:06:37,345 --> 00:06:39,446
What am I doing?
[wolf howls]
125
00:06:39,514 --> 00:06:40,647
Take a deep breath.
126
00:06:40,715 --> 00:06:42,883
[inhales and exhales]
127
00:06:42,950 --> 00:06:46,920
It's just a house--a normal,
everyday witch's house.
128
00:06:46,988 --> 00:06:48,822
There's nothing
to be afraid of.
129
00:06:48,890 --> 00:06:50,290
[screams]
130
00:06:50,358 --> 00:06:53,727
- So I'll see you at 8:00?
I'm making carrot pie.
131
00:06:53,795 --> 00:06:56,963
- Pie?
Don't you mean carrot cake?
132
00:06:57,031 --> 00:07:00,267
[screaming]
133
00:07:00,334 --> 00:07:02,235
[car door shuts]
[engine revs]
134
00:07:03,905 --> 00:07:06,373
[crashes]
[tires squeal]
135
00:07:06,441 --> 00:07:08,275
[crashes]
[cat screeches]
136
00:07:08,342 --> 00:07:09,976
[clatters]
137
00:07:10,044 --> 00:07:11,912
[engine revs]
138
00:07:13,448 --> 00:07:14,981
[car alarm beeping]
139
00:07:15,049 --> 00:07:20,353
- Mm. Mm. Mm. That duck's
apology list is getting long.
140
00:07:20,421 --> 00:07:22,322
[birds chirping]
141
00:07:22,390 --> 00:07:24,291
- So after all that,
I still don't know
142
00:07:24,358 --> 00:07:26,760
Which neighbor stole
my newspaper.
143
00:07:26,828 --> 00:07:29,096
Interesting.
144
00:07:29,163 --> 00:07:31,298
I have one question.
145
00:07:31,365 --> 00:07:34,034
[stammering] why don't
you just get another paper?
146
00:07:34,102 --> 00:07:35,902
It's the principle.
147
00:07:35,970 --> 00:07:39,239
I hold myself to an
extremely high moral standard.
148
00:07:39,307 --> 00:07:41,708
I treat people and their things
with respect,
149
00:07:41,776 --> 00:07:44,744
And I place the virtue
of trust above all else.
150
00:07:46,280 --> 00:07:48,081
No, you don't.
151
00:07:48,149 --> 00:07:50,617
- Well,
I expect it from others.
152
00:07:50,685 --> 00:07:52,052
Come on.
You're the only one
153
00:07:52,120 --> 00:07:54,221
Who can help me solve
the mystery.
154
00:07:54,288 --> 00:07:58,391
Don't tell bugs,
but you're my smartest friend.
155
00:07:58,459 --> 00:08:01,628
A mystery, huh?
156
00:08:01,696 --> 00:08:06,333
You know, the key to a
good mystery is the ending.
157
00:08:06,400 --> 00:08:11,671
And 9 out of 10 mystery novels
end the same way.
158
00:08:11,739 --> 00:08:14,074
- With a semi-flattering photo
of the author?
159
00:08:14,142 --> 00:08:18,411
- They end with all the suspects
gathered under one roof.
160
00:08:18,479 --> 00:08:21,615
What they think is
an innocent dinner party
161
00:08:21,682 --> 00:08:24,584
Is, in fact,
an elaborate trap.
162
00:08:24,652 --> 00:08:27,621
- Wait! We're having a dinner
party for the neighbors tonight.
163
00:08:27,688 --> 00:08:29,422
That's perfect!
164
00:08:29,490 --> 00:08:31,892
- Yeah!
At tonight's dinner party,
165
00:08:31,959 --> 00:08:34,227
I can invite everyone
to another dinner party
166
00:08:34,295 --> 00:08:36,363
Where I can spring
my elaborate trap!
167
00:08:36,430 --> 00:08:38,198
[sighs]
168
00:08:38,266 --> 00:08:42,035
Or you could just spring
your elaborate trap
169
00:08:42,103 --> 00:08:45,005
At tonight's
dinner party.
170
00:08:45,072 --> 00:08:47,641
- Great idea.
I'm glad I thought of it.
171
00:08:47,708 --> 00:08:51,745
Hmm. Maybe I'm
my smartest friend.
172
00:09:00,221 --> 00:09:02,789
- [tasmanian devil
shouting and spitting]
173
00:09:07,728 --> 00:09:11,031
- ♪ oh, there's a rumble
in the back yard ♪
174
00:09:11,098 --> 00:09:14,601
♪ it's a shakin',
twistin' cloud ♪
175
00:09:14,669 --> 00:09:17,871
♪ seems someone's pet
is getting way upset ♪
176
00:09:17,939 --> 00:09:20,907
[indistinct]
♪ something awful loud ♪
177
00:09:20,975 --> 00:09:24,244
♪ he just swallowed up
his dog house ♪
178
00:09:24,312 --> 00:09:27,380
♪ knocked the barbecue
into space ♪
179
00:09:27,448 --> 00:09:31,284
♪ and he sucked up
bugs' swimming pool ♪
180
00:09:31,352 --> 00:09:33,520
♪ spit out
a tidal wave ♪
181
00:09:33,588 --> 00:09:36,489
♪ tasmanian meltdown comin' ♪
182
00:09:36,557 --> 00:09:37,624
[snarls]
183
00:09:37,692 --> 00:09:39,326
- ♪ there's
a meltdown coming' ♪
184
00:09:39,393 --> 00:09:40,994
[snarls and sputters]
185
00:09:41,062 --> 00:09:42,462
- ♪ well, you better start
a-runnin' ♪
186
00:09:42,530 --> 00:09:43,964
♪ when the ground
starts hummin' ♪
187
00:09:44,031 --> 00:09:45,999
♪ there's
a meltdown comin' ♪
188
00:09:46,067 --> 00:09:47,434
- [screams]
- [snarls]
189
00:09:47,501 --> 00:09:49,603
- ♪ I don't know
what sets him off ♪
190
00:09:49,670 --> 00:09:51,271
- I don't know.
[doorbell rings]
191
00:09:51,339 --> 00:09:52,772
- ♪ is he upset
about a girl? ♪
192
00:09:52,840 --> 00:09:54,074
No!
193
00:09:54,141 --> 00:09:57,077
- ♪ it's anyone's guess
'cause he's not the best ♪
194
00:09:57,144 --> 00:09:59,646
♪ communicator
in the world ♪
195
00:09:59,714 --> 00:10:01,214
Don't judge me.
196
00:10:01,282 --> 00:10:03,917
- ♪ we'd love to get him
settled down ♪
197
00:10:03,985 --> 00:10:06,419
♪ but he just scratched
through the wall ♪
198
00:10:06,487 --> 00:10:10,390
♪ he got the police chasing
after him ♪
199
00:10:10,458 --> 00:10:12,926
♪ 'cause he's headed
for the mall ♪
200
00:10:12,994 --> 00:10:14,995
♪ tasmanian meltdown comin' ♪
201
00:10:15,062 --> 00:10:17,130
[screaming]
- [snarling]
202
00:10:17,198 --> 00:10:18,898
♪ like a hurricane comin' ♪
203
00:10:18,966 --> 00:10:21,101
[indistinct melodic shouting]
204
00:10:26,207 --> 00:10:27,807
[cheering]
205
00:10:27,875 --> 00:10:29,843
Haha! Whoa.
206
00:10:29,910 --> 00:10:33,046
[laughs and blows raspberry]
207
00:10:40,920 --> 00:10:44,656
- I can't believe
I have to make another pie.
208
00:10:44,724 --> 00:10:45,991
What are you doing?
209
00:10:46,059 --> 00:10:48,160
You're supposed to be getting
ready for the dinner party.
210
00:10:48,228 --> 00:10:51,563
- Oh. I'm ready for
the dinner party, all right.
211
00:10:51,631 --> 00:10:54,099
- What does that mean?
- Nothing.
212
00:10:54,167 --> 00:10:55,434
Did you set the table?
213
00:10:55,502 --> 00:10:59,171
- Ohh, I set
more than the table.
214
00:10:59,239 --> 00:11:01,173
- What does that mean?
- Nothing.
215
00:11:01,241 --> 00:11:02,441
- Did you keep
the table simple?
216
00:11:02,509 --> 00:11:04,009
It shouldn't look
too elaborate.
217
00:11:04,077 --> 00:11:08,814
- Ohh, the table's not going to
be the thing that's elaborate.
218
00:11:08,882 --> 00:11:10,883
[chuckles]
219
00:11:10,950 --> 00:11:12,317
What's wrong with you?
220
00:11:12,385 --> 00:11:15,954
- Nothing.
[doorbell rings]
221
00:11:16,022 --> 00:11:18,123
Welcome, suspects.
222
00:11:18,191 --> 00:11:20,092
I mean, neighbors.
223
00:11:20,160 --> 00:11:22,294
[laughing maniacally]
224
00:11:29,602 --> 00:11:32,838
I guess no one's ever heard
of maniacal laughter.
225
00:11:40,647 --> 00:11:43,715
I guess no one's ever heard
of bringing a gift, either.
226
00:11:45,585 --> 00:11:47,486
- I just want
to thank everybody for coming
227
00:11:47,554 --> 00:11:49,555
To daffy's apology party.
228
00:11:49,622 --> 00:11:51,390
I hope that after tonight,
229
00:11:51,458 --> 00:11:55,060
We can all agree
to let bygones be bygones.
230
00:11:55,128 --> 00:11:58,130
[bell dings]
Oh! And I've got a carrot pie in the oven,
231
00:11:58,198 --> 00:12:00,532
So save room.
232
00:12:00,600 --> 00:12:02,734
Carrot pie?
233
00:12:02,802 --> 00:12:06,038
- Oh, I hope it's ok
that I brought my son.
234
00:12:06,106 --> 00:12:09,141
- It's so hard
to get a sitter these days.
235
00:12:09,209 --> 00:12:11,543
- Please, let there be other
women coming to this thing.
236
00:12:11,611 --> 00:12:13,946
[feedback]
237
00:12:14,013 --> 00:12:16,115
- [distorted voice]
greetings, everybody.
238
00:12:16,182 --> 00:12:19,251
As neighbors, you think
you know each other well.
239
00:12:19,319 --> 00:12:23,088
But what you don't know is that
one of you...
240
00:12:23,156 --> 00:12:24,756
Is a thief!
241
00:12:24,824 --> 00:12:26,592
[metal rumbling]
242
00:12:26,659 --> 00:12:28,427
[imitating wind blowing]
243
00:12:28,495 --> 00:12:32,698
- Ooh. This is one of those fun
mystery dinner parties.
244
00:12:34,434 --> 00:12:36,602
Let us begin.
245
00:12:36,669 --> 00:12:39,271
Everyone,
pick up your plates.
246
00:12:39,339 --> 00:12:40,906
Uh, scary voice?
247
00:12:40,974 --> 00:12:42,407
My son doesn't have a plate.
248
00:12:42,475 --> 00:12:43,876
[feedback]
249
00:12:43,943 --> 00:12:45,511
Hold on.
250
00:12:47,480 --> 00:12:48,881
Here.
251
00:12:48,948 --> 00:12:50,182
Thank you.
252
00:12:50,250 --> 00:12:51,950
Where's the bathroom?
253
00:12:52,018 --> 00:12:54,520
Just hold it.
254
00:12:54,587 --> 00:12:56,355
[distorted voice]
now,
255
00:12:56,422 --> 00:12:59,424
Under your plates,
you'll find a number.
256
00:13:01,094 --> 00:13:03,095
- Ain't no numbers
on these things.
257
00:13:03,163 --> 00:13:04,496
What?
258
00:13:17,510 --> 00:13:21,780
Now, one of you has a plate
with the number 5 on it.
259
00:13:21,848 --> 00:13:24,316
Who has the number 5?
260
00:13:25,185 --> 00:13:27,219
- I do.
- So do I.
261
00:13:27,287 --> 00:13:28,954
How'd that happen?
262
00:13:32,692 --> 00:13:34,226
There. Now you have a 3.
263
00:13:34,294 --> 00:13:35,460
I have a 3.
264
00:13:35,528 --> 00:13:37,596
[groans]
265
00:13:41,167 --> 00:13:42,834
[laughs]
266
00:13:42,902 --> 00:13:44,803
What a fun party.
267
00:13:44,871 --> 00:13:47,005
Everyone getting along?
268
00:13:47,073 --> 00:13:49,274
[laughs] oh, yes!
269
00:13:49,342 --> 00:13:52,811
The voice is having us do
lots of things.
270
00:13:52,879 --> 00:13:55,080
That's nice.
271
00:13:55,148 --> 00:13:57,649
- I, uh, think I smell
burning carrots.
272
00:13:57,717 --> 00:13:59,451
Oh! My pie!
273
00:13:59,519 --> 00:14:01,119
- Quick,
what number do you have again?
274
00:14:01,187 --> 00:14:03,388
[stammers] 5.
275
00:14:03,456 --> 00:14:05,190
Ok. You two switch plates.
276
00:14:07,060 --> 00:14:09,094
Now, what number
do you have?
277
00:14:09,162 --> 00:14:11,530
- 5.
- Gasps]
278
00:14:13,233 --> 00:14:15,834
Open your eyes, grandma.
It's clearly a 3.
279
00:14:15,902 --> 00:14:18,036
You're a 3.
- I'm a 3.
280
00:14:18,104 --> 00:14:19,304
Why are you 3?
281
00:14:19,372 --> 00:14:21,139
I have no idea.
282
00:14:21,207 --> 00:14:22,641
Do you want me to be a 3?
283
00:14:22,709 --> 00:14:24,376
Yes. Thank you.
284
00:14:24,444 --> 00:14:27,012
Finally,
someone is cooperating.
285
00:14:27,080 --> 00:14:30,482
[inhales and exhales]
286
00:14:30,550 --> 00:14:35,153
Now,
who has the number 3?
287
00:14:37,690 --> 00:14:39,925
[gasps]
- I'm hungry.
288
00:14:39,993 --> 00:14:42,694
Can we eat first,
and then play the game?
289
00:14:42,762 --> 00:14:45,564
- It's not a game,
it's a trap--
290
00:14:45,632 --> 00:14:47,866
An elaborate trap designed to
extract a confession
291
00:14:47,934 --> 00:14:49,268
From one of you
dirty thieves!
292
00:14:49,335 --> 00:14:52,604
And then, we'll have
an apology party, all right,
293
00:14:52,672 --> 00:14:55,140
But the apologies are going
to be to me.
294
00:14:55,208 --> 00:14:58,010
Now, one of you stole
my newspaper. Confess!
295
00:14:58,077 --> 00:15:00,379
[all gasp]
- really?
296
00:15:00,446 --> 00:15:02,014
You're really going there?
297
00:15:02,081 --> 00:15:03,582
Yeah. I'm going there.
298
00:15:03,650 --> 00:15:05,317
Where is he going?
299
00:15:05,385 --> 00:15:07,352
Because if you go there,
300
00:15:07,420 --> 00:15:09,021
I will go there.
301
00:15:09,088 --> 00:15:12,357
And you do not want to be there
when I get there.
302
00:15:12,425 --> 00:15:14,059
Because when I get there,
303
00:15:14,127 --> 00:15:15,627
I will be so there
304
00:15:15,695 --> 00:15:18,930
That you will wish
you had stayed right here.
305
00:15:18,998 --> 00:15:21,300
Me? What about you?
306
00:15:21,367 --> 00:15:23,368
You don't care about
your neighbors.
307
00:15:23,436 --> 00:15:25,871
You're just scared one of them
is going to sue you.
308
00:15:26,873 --> 00:15:28,473
- [chuckles]
you're crazy.
309
00:15:28,541 --> 00:15:30,008
I'm crazy?
310
00:15:30,076 --> 00:15:32,311
You're the one
who made carrot pie.
311
00:15:32,378 --> 00:15:34,179
I mean, carrot pie?
312
00:15:34,247 --> 00:15:35,580
Ever heard of carrot cake?
313
00:15:35,648 --> 00:15:38,817
That's an actual dessert
made with carrots.
314
00:15:38,885 --> 00:15:42,321
And do you make it? No!
You make carrot pie--
315
00:15:42,388 --> 00:15:44,723
A thing no one eats!
316
00:15:52,098 --> 00:15:55,033
Mmm. Mmm!
317
00:15:55,101 --> 00:15:56,568
Mmm.
318
00:15:56,636 --> 00:15:59,571
Mm! Mmm.
319
00:15:59,639 --> 00:16:01,773
[grunting and chewing]
320
00:16:03,743 --> 00:16:06,244
- This party blows.
I'm going home.
321
00:16:06,312 --> 00:16:09,348
- Well, I'm not going anywhere
until I get an apology
322
00:16:09,415 --> 00:16:11,450
For everything
this fool has gone.
323
00:16:11,517 --> 00:16:14,419
I mean, turning a bunch of
rats loose on columbus day.
324
00:16:14,487 --> 00:16:15,754
Who does that?
325
00:16:15,822 --> 00:16:19,424
- The same jackanapes who
durn near burn my house down.
326
00:16:19,492 --> 00:16:20,792
And by the way,
327
00:16:20,860 --> 00:16:22,194
You don't go accusing
your neighbors
328
00:16:22,261 --> 00:16:24,763
Of stealing something
without any evidence,
329
00:16:24,831 --> 00:16:27,366
Especially something as dumb
as a newspaper.
330
00:16:27,433 --> 00:16:29,868
I mean, come on.
Read the internet.
331
00:16:29,936 --> 00:16:32,971
- For the last time,
I don't read it!
332
00:16:33,039 --> 00:16:35,674
Hasn't anyone seen
my parade float?
333
00:16:35,742 --> 00:16:38,643
- You heard the witch--
uh, I mean, lady.
334
00:16:38,711 --> 00:16:40,879
You owes us all
an apology.
335
00:16:40,947 --> 00:16:44,082
- Well?
Say you're sorry.
336
00:16:44,150 --> 00:16:45,317
Uhh...
337
00:16:45,385 --> 00:16:48,520
You can't say it, can you?
338
00:16:48,588 --> 00:16:50,255
I can say it.
339
00:16:50,323 --> 00:16:52,524
Uh...[mutters]
340
00:16:52,592 --> 00:16:53,792
Then say it.
341
00:16:53,860 --> 00:16:56,461
I'm solly.
342
00:16:56,529 --> 00:16:58,563
- Did you just say
you're solly?
343
00:16:58,631 --> 00:17:00,399
I'm soggy.
344
00:17:00,466 --> 00:17:01,800
You're soggy?
345
00:17:01,868 --> 00:17:04,169
I'm sarming.
346
00:17:05,338 --> 00:17:07,906
- You're the worst neighbor
I ever met.
347
00:17:07,974 --> 00:17:10,342
And I should know.
Before I met you,
348
00:17:10,410 --> 00:17:12,611
I was the worst neighbor
I ever met.
349
00:17:12,678 --> 00:17:14,446
- Ehh.
It's still a close call.
350
00:17:14,514 --> 00:17:17,215
- You're the biggest monster
in this neighborhood.
351
00:17:17,283 --> 00:17:20,452
- That's saying a lot.
He's an actual monster.
352
00:17:20,520 --> 00:17:21,620
- The stunts you have pulled
in this neighborhood--
353
00:17:21,687 --> 00:17:23,121
Ooh! Consarned you!
354
00:17:23,189 --> 00:17:24,956
Goldarned ruined...
- Too many to even count!
355
00:17:25,024 --> 00:17:26,091
This here neighborhood!
356
00:17:26,159 --> 00:17:27,659
- I don't know
who you think you are!
357
00:17:27,727 --> 00:17:29,027
Let me tell you something--
- what is wrong with you?
358
00:17:29,095 --> 00:17:30,429
[whistles]
359
00:17:30,496 --> 00:17:32,764
I have something to say.
360
00:17:34,267 --> 00:17:35,734
I like him.
361
00:17:36,736 --> 00:17:39,070
My life is so boring,
362
00:17:39,138 --> 00:17:42,674
But tonight was the most fun
I've had in years,
363
00:17:42,742 --> 00:17:45,277
And it's all thanks to him.
364
00:17:45,344 --> 00:17:47,512
Ohh, well,
you've got to admit,
365
00:17:47,580 --> 00:17:51,216
Our street got a lot more
interesting when he moved in.
366
00:17:51,284 --> 00:17:53,385
Huh. That is true.
367
00:17:53,453 --> 00:17:56,555
It was certainly the most
memorable columbus day I ever had.
368
00:17:56,622 --> 00:17:57,989
- I've been meaning
to ask you.
369
00:17:58,057 --> 00:18:01,993
Did the rats symbolize the
colonization of the new world
370
00:18:02,061 --> 00:18:04,196
By comparing the arrival
of the europeans
371
00:18:04,263 --> 00:18:07,098
To an infestation
of vermin?
372
00:18:07,166 --> 00:18:08,834
- I didn't follow
any of that.
373
00:18:08,901 --> 00:18:10,769
[laughs]
374
00:18:10,837 --> 00:18:12,838
What? I'm serious.
375
00:18:12,905 --> 00:18:15,240
I didn't understand
anything you just said.
376
00:18:15,308 --> 00:18:17,442
[laughter]
377
00:18:20,313 --> 00:18:21,980
So let me get this straight--
378
00:18:22,048 --> 00:18:23,915
No one wants to sue me?
379
00:18:23,983 --> 00:18:26,418
Sue you? Come on, now.
380
00:18:26,486 --> 00:18:28,253
Have a little faith
in your neighbors.
381
00:18:28,321 --> 00:18:30,856
That's what I said!
382
00:18:30,923 --> 00:18:33,992
- [groans]
- are we ever going to eat?
383
00:18:34,060 --> 00:18:35,527
Why not?
384
00:18:37,763 --> 00:18:39,965
- I have something
I'd like to say.
385
00:18:45,805 --> 00:18:48,306
Which one of you stole
my newspaper?
386
00:18:51,611 --> 00:18:53,345
I'll drink to that.
387
00:18:53,412 --> 00:18:54,946
[laughter]
388
00:18:55,014 --> 00:18:57,115
[indistinct talking
and laughter]
389
00:19:10,396 --> 00:19:12,197
Beep beep!
390
00:19:26,012 --> 00:19:27,879
[clangs]
391
00:19:40,092 --> 00:19:42,027
[squeaks]
392
00:19:42,094 --> 00:19:43,929
[hisses]
393
00:19:51,671 --> 00:19:53,805
[whirring]
394
00:20:28,841 --> 00:20:31,343
[beeps and buzzing]
395
00:20:36,983 --> 00:20:38,617
[rapid buzzing]
396
00:20:54,800 --> 00:20:56,534
[explosion]
397
00:21:04,243 --> 00:21:06,077
Beep beep!
398
00:21:07,747 --> 00:21:09,514
[crashes]
399
00:21:12,351 --> 00:21:13,585
No newspaper, huh?
400
00:21:13,653 --> 00:21:15,086
Just the mail.
401
00:21:15,154 --> 00:21:17,589
Bill. Junk mail.
Weird charity.
402
00:21:17,657 --> 00:21:20,792
[laughs]
how many renewal notices
403
00:21:20,860 --> 00:21:23,528
Is that stupid newspaper
going to send me?
404
00:21:28,834 --> 00:21:30,568
[gasps]
405
00:21:30,636 --> 00:21:33,938
No one stole
my newspaper!
406
00:21:34,006 --> 00:21:37,342
I forgot to renew
my subscription.
407
00:21:41,047 --> 00:21:44,315
Ironic.
Done in by his own creation.
408
00:21:44,383 --> 00:21:45,817
[rumbling]
409
00:21:45,885 --> 00:21:47,652
[horn beeps]
410
00:21:47,720 --> 00:21:50,355
- Ooh. Forgot to set
my parking brake.
28487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.