All language subtitles for The.Legend.of.Halloween.Jack.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,361 --> 00:00:14,361 Untertitel von explosivskull 2 00:03:45,440 --> 00:03:49,110 Letzte Woche 28 einjähriger Steven Johnson 3 00:03:49,112 --> 00:03:51,177 und 30 Jahre alte Stephanie Tramer 4 00:03:51,179 --> 00:03:53,481 wurden gefunden Knüppel in einem lokalen Wald. 5 00:03:54,148 --> 00:03:57,751 Hauptverdächtiger und lokaler Dunwich Bewohner Jack Cain, 6 00:03:57,753 --> 00:04:00,920 wer Polizei verhaftet 24 Stunden nach der Entdeckung 7 00:04:00,922 --> 00:04:03,591 der Körper, ist derzeit vor Gericht 8 00:04:03,593 --> 00:04:06,060 Teilnahme an einer Bitte und Probevorbereitung Anhörung. 9 00:04:06,594 --> 00:04:08,160 Die Anhörung wird erwartet 10 00:04:08,162 --> 00:04:09,962 etwas von einer Formalität sein 11 00:04:09,964 --> 00:04:11,831 wo der Schlüssel Fakten werden präsentiert 12 00:04:11,833 --> 00:04:14,003 und eine Bitte wird gemacht vom Angeklagten. 13 00:04:14,403 --> 00:04:17,471 Sollte diese Bitte sein nicht wie erwartet schuldig, 14 00:04:17,473 --> 00:04:19,574 dann wird ein Probetermin festgelegt. 15 00:04:21,009 --> 00:04:25,778 Von diesen 16 Stichwunden fünf für sich 16 00:04:25,780 --> 00:04:27,316 wäre tödlich gewesen. 17 00:04:28,449 --> 00:04:29,650 Steve Johnson ... 18 00:04:30,586 --> 00:04:34,824 erhielt 13 Stichwunden, hauptsächlich an der Brust. 19 00:04:36,225 --> 00:04:39,429 Es gab jedoch mehrere Abschürfungen an den Handflächen 20 00:04:39,862 --> 00:04:44,467 seiner Hände ... was würde schlagen defensive Wunden vor. 21 00:04:45,768 --> 00:04:49,472 Der tödliche Schlag war ein Stichwunde in die Aorta, 22 00:04:49,739 --> 00:04:53,076 das große Blutgefäß vom Herzen kommen. 23 00:04:54,376 --> 00:04:55,311 Hohes Gericht... 24 00:04:56,311 --> 00:04:59,315 wegen der abscheulichen Natur von diesem Verbrechen, 25 00:05:00,449 --> 00:05:04,586 und der Umstand Beweise gegen Herrn Cain 26 00:05:05,420 --> 00:05:07,855 und sein Mangel an Alibi, 27 00:05:08,824 --> 00:05:11,927 es ist ausreichend Beweise für die Strafverfolgung. 28 00:05:13,028 --> 00:05:14,495 Gibt es noch etwas hinzuzufügen? 29 00:05:15,030 --> 00:05:16,999 Nein, das ist alles, Euer Ehren. 30 00:05:24,372 --> 00:05:25,340 Herr Kain. 31 00:05:26,641 --> 00:05:30,112 Bevor wir fortfahren, Ich muss dich beraten 32 00:05:30,578 --> 00:05:34,615 zum zweiten Mal das angesichts der sehr schweren Gebühren 33 00:05:34,617 --> 00:05:38,853 Es ist in deinem besten Interesse Rechtsbeistand anwerben 34 00:05:38,855 --> 00:05:39,888 in dieser Angelegenheit. 35 00:05:42,158 --> 00:05:44,290 Ich werde mich selbst darstellen, Hohes Gericht. 36 00:05:44,292 --> 00:05:45,494 Ich habe nichts zu verstecken. 37 00:05:46,895 --> 00:05:47,764 Wie du möchtest. 38 00:05:49,297 --> 00:05:51,199 Bevor wir zu einer Bitte übergehen ... 39 00:05:53,302 --> 00:05:55,638 Hast du irgendwelche Beweise? Sie möchten einreichen 40 00:05:56,204 --> 00:06:00,041 das würde dem widersprechen die Staatsanwaltschaft hat präsentiert? 41 00:06:11,920 --> 00:06:13,054 Nicht zu dieser Zeit. 42 00:06:14,290 --> 00:06:16,458 Ich möchte nur eine Bitte einreichen nicht schuldig. 43 00:06:19,761 --> 00:06:20,662 Wie du möchtest. 44 00:06:32,006 --> 00:06:35,578 Wären beide Ratschläge Nähern Sie sich bitte der Bank? 45 00:06:51,225 --> 00:06:54,730 Die schwere Natur von Dieses Verbrechen ist klar. 46 00:06:57,465 --> 00:07:00,733 Alle Beweise, die Sie gesammelt haben 47 00:07:00,735 --> 00:07:05,974 gegen Herrn Cain wurde erhalten nach einer illegalen Festnahme. 48 00:07:06,609 --> 00:07:08,208 Was? 49 00:07:11,379 --> 00:07:12,447 Bestellung im Gericht! 50 00:07:16,085 --> 00:07:19,388 Ich habe keine andere Wahl als mich zu bewegen den Fall abweisen. 51 00:07:20,523 --> 00:07:23,259 Euer Ehren, du kannst nicht vielleicht lass diesen Mann gehen. 52 00:07:24,025 --> 00:07:25,561 Er ist eine Gefahr für uns alle. 53 00:07:26,227 --> 00:07:28,928 Dann vielleicht die Polizei hätte ihm seine Rechte vorlesen sollen 54 00:07:28,930 --> 00:07:29,898 als sie ihn festnahmen. 55 00:07:32,634 --> 00:07:36,204 Die Suche nach Mr. Cains Auto, sein Haus, die Interviews, 56 00:07:36,905 --> 00:07:40,074 alles ist jetzt als Beweis unzulässig. 57 00:07:40,542 --> 00:07:42,277 Dieser Fall wird abgelehnt. 58 00:07:42,544 --> 00:07:44,110 - Schuldig! - Ich befehle dem Angeklagten 59 00:07:44,112 --> 00:07:45,711 sofort freigelassen werden Mode. 60 00:07:45,713 --> 00:07:47,481 Du Mörder! Du hast meinen Sohn ermordet! 61 00:07:47,749 --> 00:07:50,051 Du hast seine Schwester ermordet! 62 00:07:50,951 --> 00:07:52,622 Du weißt, dass du schuldig bist! 63 00:08:01,631 --> 00:08:03,665 Du hast ihm seine Rechte nicht vorgelesen. 64 00:08:03,965 --> 00:08:05,833 Was zum Teufel ist das, Amateurstunde? 65 00:08:05,835 --> 00:08:08,537 Ich habe ihn verjagt. Wir hatten eine bewaffnete Polizei. 66 00:08:08,937 --> 00:08:12,307 In all der Aufregung habe ich nur einen Fehler gemacht, in Ordnung? 67 00:08:12,675 --> 00:08:14,410 Verdammt richtig du hast gemacht ein Fehler. 68 00:08:15,110 --> 00:08:18,813 Und mein Sohn und dieses arme Kind Schwester wird keine Gerechtigkeit sehen. 69 00:08:19,247 --> 00:08:22,382 Abschaum wie Kain wird nicht behalten ihre Nase ist lange sauber. 70 00:08:22,384 --> 00:08:25,420 Jetzt, wenn er aus der Reihe tritt, Ich werde da sein, um ihn zu erledigen. 71 00:08:26,321 --> 00:08:27,822 Denkst du, er wird wieder töten? 72 00:08:28,790 --> 00:08:31,527 Ich weiß es nicht, aber er ist dazu in der Lage. 73 00:08:32,028 --> 00:08:33,462 Nun, wir sind alle in Gefahr. 74 00:08:34,664 --> 00:08:36,265 Schau, ich werde diese Stadt in Sicherheit bringen. 75 00:08:36,832 --> 00:08:38,000 Ja. 76 00:08:38,934 --> 00:08:40,702 Wie der gute Job du Hat das erste Mal gemacht. 77 00:08:41,035 --> 00:08:43,171 - Jetzt fick dich, Joe. - Hör mal zu! 78 00:08:43,671 --> 00:08:47,773 Wenn dieser Drecksack jemanden verletzt sonst werden Köpfe rollen. 79 00:08:47,775 --> 00:08:49,308 - Schau Mann... - Du hast gemacht 80 00:08:49,310 --> 00:08:52,044 der größte Fehler von dir Karriere hier, schlicht und einfach. 81 00:08:52,046 --> 00:08:54,148 - Sie wollen meinen Rücktritt? - Sie bieten es an? 82 00:08:54,382 --> 00:08:57,085 - Habe ich eine andere Option? - Es gibt immer Optionen, Frank. 83 00:08:57,553 --> 00:08:59,422 Tun Sie Ihre Arbeit ist eine Option. 84 00:09:00,890 --> 00:09:03,059 Was ist deine Aufgabe, Frank? Kannst du mir das sagen? 85 00:09:05,260 --> 00:09:07,461 Das Gesetz aufrechterhalten, Halte die Stadt in Sicherheit. 86 00:09:07,463 --> 00:09:09,665 Halte diese Stadt sicher, genau. 87 00:09:10,464 --> 00:09:12,499 Wir alle wollten Gerechtigkeit in diesem Fall. 88 00:09:12,501 --> 00:09:14,169 Das Gesetz hat uns das nicht gegeben. 89 00:09:14,770 --> 00:09:17,669 Bedeutet das, dass die Pflicht, Dunwich zu schützen 90 00:09:17,671 --> 00:09:19,040 geht aus dem Fenster? 91 00:09:20,208 --> 00:09:21,077 Nein. 92 00:09:22,611 --> 00:09:25,381 Johnny, du sagst mir, Sohn, was? bedeutet Gerechtigkeit für dich? 93 00:09:28,617 --> 00:09:32,387 Ich möchte Cain leiden sehen für das, was er meiner Schwester angetan hat. 94 00:09:33,988 --> 00:09:35,355 Was ist mit dir, Joe? 95 00:09:35,357 --> 00:09:38,627 Kein Elternteil sollte jemals begraben ihr eigenes Kind. 96 00:09:39,828 --> 00:09:40,728 Es ist nicht natürlich. 97 00:09:41,429 --> 00:09:44,634 Und dieses Stück Scheiße verdient es für das zu sterben, was er getan hat! 98 00:09:47,234 --> 00:09:48,203 Ich stimme zu. 99 00:09:53,541 --> 00:09:54,709 Also, was sagst du, Mann? 100 00:09:55,044 --> 00:09:57,179 Nun, wir gehen alle zurück ein langer Weg, Frank. 101 00:09:57,945 --> 00:10:00,748 Ich bin vielleicht der Bürgermeister davon Stadt, aber ich bin auch dein Freund. 102 00:10:01,116 --> 00:10:03,052 Freunde sollten jedem helfen andere, denkst du nicht? 103 00:10:06,188 --> 00:10:07,122 Oh ja. 104 00:10:08,556 --> 00:10:11,526 Also, ich werde dir helfen Rette deinen Job, Frank. 105 00:10:12,493 --> 00:10:14,029 Joe, Johnny ... 106 00:10:16,030 --> 00:10:17,232 Wir werden dir Gerechtigkeit bringen. 107 00:10:20,435 --> 00:10:21,970 Und wie geht es dir? schlagen vor, das zu tun? 108 00:10:30,444 --> 00:10:31,414 Zombies. 109 00:10:33,247 --> 00:10:34,281 Ja. 110 00:10:34,882 --> 00:10:36,251 Sie sind meine Diener. 111 00:10:39,554 --> 00:10:41,989 Dieser Seelenmörder nimmt Männer 112 00:10:41,991 --> 00:10:43,324 von ihren Gräbern ... 113 00:10:44,492 --> 00:10:46,127 seine Sklaven zu sein. 114 00:10:50,165 --> 00:10:53,334 Seine Terrorinstrumente, 115 00:10:53,801 --> 00:10:55,934 und jetzt diese Teufel Plots ... 116 00:10:55,936 --> 00:10:57,839 ... eine Frau besitzen. 117 00:11:04,011 --> 00:11:05,113 Ja, Meister? 118 00:11:08,883 --> 00:11:11,217 Dieser Seelenmörder nimmt Männer 119 00:11:11,219 --> 00:11:15,824 von ihren Gräbern ... um seine Sklaven zu sein ... 120 00:11:20,463 --> 00:11:22,798 ... seine Instrumente des Terrors, 121 00:11:23,165 --> 00:11:26,836 und jetzt diese Teufel Plots eine Frau besitzen. 122 00:11:31,405 --> 00:11:32,675 Wie gemein. 123 00:12:03,405 --> 00:12:05,174 Der Teufel ist das, eine Halloweenparty? 124 00:12:06,907 --> 00:12:08,710 Es ist Zeit zu bezahlen für das, was du getan hast, Kain. 125 00:12:12,447 --> 00:12:13,582 Hast du etwas zu sagen? 126 00:12:15,617 --> 00:12:18,920 Schau auf mich herab und du siehst einen Dummkopf. 127 00:12:19,954 --> 00:12:21,922 Schau zu mir hoch und du siehst einen Gott. 128 00:12:22,391 --> 00:12:25,991 Sieh mich direkt an und du siehst dich selbst. 129 00:12:28,463 --> 00:12:29,430 Ich bin nicht wie du. 130 00:12:30,466 --> 00:12:31,500 Keiner von uns ist es. 131 00:12:32,200 --> 00:12:33,999 Zieh den Auslöser und du wirst schuldig 132 00:12:34,001 --> 00:12:35,371 von dem, was du mich beschuldigst. 133 00:12:36,038 --> 00:12:38,206 Die Frage, die du hast sich zu fragen ist, 134 00:12:38,873 --> 00:12:40,843 Kannst du leben? mit einem Leben? 135 00:12:42,343 --> 00:12:43,645 Ich werde nicht nur damit leben, 136 00:12:44,411 --> 00:12:47,279 Ich wache lächelnd auf jeden verdammten Tag 137 00:12:47,281 --> 00:12:48,283 zu wissen, dass du weg bist. 138 00:12:49,251 --> 00:12:50,616 Das wird bringen dein Kind zurück? 139 00:12:50,618 --> 00:12:53,254 Halt deine Fresse. 140 00:13:05,133 --> 00:13:10,104 Nein. Versuchst du mich zu demütigen? 141 00:13:12,372 --> 00:13:13,309 Nein. 142 00:13:14,575 --> 00:13:15,577 Ich versuche dich zu töten. 143 00:13:20,449 --> 00:13:23,117 Mach es, Johnny. Tu es für deine Schwester. 144 00:13:23,952 --> 00:13:24,886 TU es! 145 00:13:53,848 --> 00:13:54,949 Hol die Schaufeln. 146 00:14:15,503 --> 00:14:18,272 Dies ist selbstverständlich, aber Ich werde es trotzdem sagen. 147 00:14:19,241 --> 00:14:21,843 Wir sprechen nie darüber dies für jeden, immer. 148 00:14:23,311 --> 00:14:26,047 Wenn jemand fragt, hat Kain die Stadt verlassen. 149 00:14:27,082 --> 00:14:28,016 Wir waren uns einig? 150 00:14:30,319 --> 00:14:31,219 Ja. 151 00:14:32,253 --> 00:14:33,154 Johnny? 152 00:14:37,525 --> 00:14:38,559 Was? 153 00:14:40,996 --> 00:14:43,365 Wir sprechen nie darüber ... 154 00:14:43,998 --> 00:14:45,733 zu jedem jemals. 155 00:14:46,968 --> 00:14:47,870 Einverstanden? 156 00:14:54,541 --> 00:14:55,576 Einverstanden. 157 00:15:03,550 --> 00:15:05,054 Du warst furchtbar still, Frank. 158 00:15:09,857 --> 00:15:12,593 Versprechen Sie, dass Sie nie erzähle irgendjemandem davon 159 00:15:13,428 --> 00:15:14,596 solange du lebst. 160 00:15:16,665 --> 00:15:17,866 Lass mich dich sagen hören. 161 00:15:26,675 --> 00:15:27,675 Fein. 162 00:15:28,208 --> 00:15:29,743 Ich verspreche, niemandem davon zu erzählen 163 00:15:29,745 --> 00:15:32,448 darüber, solange ich lebe. 164 00:16:09,984 --> 00:16:11,817 Wir sind jetzt eins Minute nach Mitternacht 165 00:16:11,819 --> 00:16:13,719 und es ist offiziell der Tag, als der Schleier 166 00:16:13,721 --> 00:16:16,258 zwischen den Lebenden und der Tote ist am dünnsten. 167 00:16:16,724 --> 00:16:20,192 Das ist WKB Dunwich und ich bin Jennifer Hollister abmeldet, 168 00:16:20,194 --> 00:16:22,097 liebe Zuhörer, mit dieser goldene Oldie. 169 00:16:23,264 --> 00:16:24,466 Fröhliches Halloween. 170 00:16:24,799 --> 00:16:28,203 ♪ Hey Baby Ich liebe dich so ♪ 171 00:16:28,804 --> 00:16:32,240 ♪ Hey Baby, lass uns gehen ♪ 172 00:16:32,774 --> 00:16:34,740 ♪ Lass uns auf meinem Boot segeln ♪ 173 00:16:34,742 --> 00:16:38,513 ♪ Im Licht von Der silberne Mond ♪ 174 00:16:40,881 --> 00:16:45,521 ♪ Im Licht von Der silberne Mond ♪ 175 00:16:48,455 --> 00:16:50,958 ♪ Ich möchte Löffel ♪ 176 00:16:51,358 --> 00:16:53,995 ♪ Du siehst meinen Schatz Guy liebt es zu ♪ 177 00:16:56,430 --> 00:16:57,833 ♪ Flitterwochen ♪ 178 00:16:59,534 --> 00:17:02,737 ♪ Schaut weiter in ♪ 179 00:17:03,471 --> 00:17:06,538 ♪ Deine silbrig Balken bringen ♪ 180 00:17:06,540 --> 00:17:10,178 ♪ Die Träume werden wir Komm zu ♪ 181 00:17:11,345 --> 00:17:14,183 ♪ Durch den silbernen Mond ♪ 182 00:17:29,431 --> 00:17:30,532 Du Bastard. 183 00:17:32,099 --> 00:17:33,501 Du verdammter Bastard. 184 00:17:38,540 --> 00:17:40,843 Du hattest Recht, Du Stück Scheiße. 185 00:17:43,511 --> 00:17:45,646 Ich könnte damit nicht leben. 186 00:18:37,866 --> 00:18:41,936 Leben ist nur ein Traum für die Toten. 187 00:18:54,915 --> 00:18:57,085 - Hallo Papa. - Morgen. 188 00:18:57,418 --> 00:18:58,352 Du siehst wie die Hölle aus. 189 00:18:59,120 --> 00:19:00,354 Danke, ich brauchte das. 190 00:19:01,289 --> 00:19:03,925 - Sie kämpfen, um zu schlafen? - Ja, was ist noch neu? 191 00:19:04,893 --> 00:19:06,495 Würdest du mich mögen? um dir etwas zu essen zu machen? 192 00:19:07,328 --> 00:19:09,763 Nein, mir geht es gut. Ich werde greifen etwas auf dem Weg zur Arbeit. 193 00:19:10,130 --> 00:19:10,965 Fast Food? 194 00:19:11,933 --> 00:19:13,635 Komm schon, Dad, ich werde mach dir ein paar Eier. 195 00:19:15,069 --> 00:19:16,704 Du bist zu gut zu mir, Du weißt, dass? 196 00:19:18,139 --> 00:19:19,373 Ich dachte, du würdest aufhören. 197 00:19:19,840 --> 00:19:20,741 Ich versuche. 198 00:19:21,341 --> 00:19:22,976 Nicht sehr schwer wie es aussieht. 199 00:19:23,578 --> 00:19:26,048 Ich schätze, es hilft mit dem Stress des Jobs. 200 00:19:27,883 --> 00:19:29,651 Du gehst zur Halloweenparty heute Abend? 201 00:19:31,419 --> 00:19:32,587 Ich denke nicht. 202 00:19:33,088 --> 00:19:34,122 Vielleicht solltest du. 203 00:19:35,257 --> 00:19:36,525 Könnte Ihnen helfen, ein bisschen Stress abzubauen. 204 00:19:37,125 --> 00:19:38,193 Arbeitest du heute Nacht? 205 00:19:39,493 --> 00:19:40,428 Ich bin weg. 206 00:19:41,495 --> 00:19:43,264 Ich dachte, ich könnte es rüber zur Party. 207 00:19:44,565 --> 00:19:45,467 Könnte Spaß machen. 208 00:19:46,399 --> 00:19:47,435 Erinnerst du dich an dieses Wort? 209 00:19:48,235 --> 00:19:49,804 Spaß? 210 00:19:50,739 --> 00:19:52,641 Ich denke, ich hatte es nicht viel Zeit dafür in letzter Zeit. 211 00:20:03,819 --> 00:20:04,819 Hollister. 212 00:20:05,286 --> 00:20:06,221 Jep. 213 00:20:07,321 --> 00:20:08,555 Oh Christus. 214 00:20:09,323 --> 00:20:11,626 Ich bin gleich da. 215 00:20:12,626 --> 00:20:13,895 Entschuldigung Liebling, Ich muss gehen. 216 00:20:14,729 --> 00:20:15,896 Arbeit. 217 00:20:43,723 --> 00:20:47,159 - Was ist passiert? - Johnny Tramer, Selbstmord. 218 00:20:47,161 --> 00:20:49,530 - Oh Jesus. - Schuss auf den Kopf. 219 00:20:53,233 --> 00:20:54,403 Was passiert dort drüben? 220 00:20:56,003 --> 00:20:57,405 Es ist eine seltsame Sache Ja wirklich. 221 00:20:58,639 --> 00:20:59,807 Hat er das Loch gegraben? 222 00:21:00,107 --> 00:21:01,740 Es gab kein Zeichen einer Schaufel herum 223 00:21:01,742 --> 00:21:03,944 Wenn er es tat, bin ich mir nicht sicher, wie. 224 00:21:04,578 --> 00:21:06,248 - Seine Hände? - Ich habe es überprüft. 225 00:21:06,748 --> 00:21:07,882 Fingernägel sind sauber. 226 00:21:08,183 --> 00:21:10,319 - Seltsam. - Es wird noch seltsamer. 227 00:21:11,551 --> 00:21:12,786 Wie meinst Du das? 228 00:21:13,053 --> 00:21:14,220 Schauen Sie sich die Handabdrücke an. 229 00:21:14,722 --> 00:21:17,089 Sieht es nicht wie jemand aus wurde hier lebendig begraben 230 00:21:17,091 --> 00:21:18,124 und ausgegraben? 231 00:21:18,925 --> 00:21:20,960 In den Geist eintauchen von Halloween, Brodie? 232 00:21:20,962 --> 00:21:22,563 Nein. 233 00:21:22,797 --> 00:21:25,400 Es ist einfach, nur so es sieht aus. 234 00:21:26,401 --> 00:21:28,803 Es sieht für mich wie jemand aus habe gerade ein Loch in ein Feld gegraben. 235 00:21:29,069 --> 00:21:30,438 Warum ich nicht weiß. 236 00:21:31,839 --> 00:21:33,607 Sieht so aus als wäre es ein paar Regen hier. 237 00:21:34,009 --> 00:21:35,876 Große Hände auch, definitiv ein Mann. 238 00:21:36,610 --> 00:21:38,912 Er warf seine Hände in den Schlamm Dort um sich zu steigern. 239 00:21:39,847 --> 00:21:42,714 Also, Johnny ist runtergegangen im Loch weiter graben 240 00:21:42,716 --> 00:21:44,450 dann, als er fertig war er hat sich gesteigert. 241 00:21:44,452 --> 00:21:46,154 Sehen, Das ist was ich dachte, 242 00:21:46,555 --> 00:21:48,823 aber ich habe meine Jungs nach Maß die Spannweite von Johnnys Händen 243 00:21:49,589 --> 00:21:51,425 und sie sind halb so groß dieser Handabdrücke. 244 00:21:52,626 --> 00:21:54,596 Also, was sagst du, jemand anderes war auch hier? 245 00:21:55,762 --> 00:21:59,067 Nun, keine Spur von einer Schaufel, zwei Sätze Handabdrücke. 246 00:22:00,100 --> 00:22:02,402 Vielleicht hat ihn jemand getötet und beabsichtigt, den Körper zu begraben 247 00:22:02,404 --> 00:22:04,638 aber wurde gestört und rannte weg. 248 00:22:06,440 --> 00:22:09,143 Wir müssen sehen, was die Ballistik ist Bericht sagt. Sie rufen den Gerichtsmediziner an? 249 00:22:09,676 --> 00:22:12,179 Ja, er wird seine Arbeit haben schneide ihn für ihn aus. 250 00:22:13,414 --> 00:22:15,450 - Wie meinst Du das? - Überprüfen Sie den Körper. 251 00:22:21,856 --> 00:22:24,159 Jesus. Wie lange ist er schon? raus hier? 252 00:22:25,159 --> 00:22:27,192 Nun, ich weiß, dass er es war gestern bei der Arbeit, 253 00:22:27,194 --> 00:22:29,364 also nicht länger als 24 Stunden. 254 00:22:30,498 --> 00:22:32,097 Ich habe es noch nie gesehen ein Körper zersetzt sich 255 00:22:32,099 --> 00:22:33,434 in so kurzer Zeit. 256 00:22:41,309 --> 00:22:42,277 Frank? 257 00:22:44,646 --> 00:22:45,513 Frank. 258 00:22:46,181 --> 00:22:47,048 Was? 259 00:22:48,249 --> 00:22:50,117 - Bist du okay? - Ja, mir geht es gut. 260 00:22:51,853 --> 00:22:54,222 Ich gehe besser zu Edie Tramer. Christus. 261 00:22:54,822 --> 00:22:56,657 Zuerst ihre Tochter letztes Jahr und jetzt ihr Sohn. 262 00:22:57,925 --> 00:23:00,462 - Geht es dir gut? - Ja, überlass es mir. 263 00:23:22,250 --> 00:23:23,385 Sie da. 264 00:23:24,319 --> 00:23:25,186 Ellie. 265 00:23:25,986 --> 00:23:26,921 Das sieht gut aus. 266 00:23:28,056 --> 00:23:29,755 Du hast alle übertroffen Sie selbst in diesem Jahr. 267 00:23:29,757 --> 00:23:30,759 Vielen Dank. 268 00:23:32,492 --> 00:23:36,162 Also, wirst du helfen oder? hängst du einfach herum 269 00:23:36,164 --> 00:23:38,200 Bis wir die Punschschale herausbringen? 270 00:23:39,733 --> 00:23:40,734 Entschuldige mich für eine Minute. 271 00:23:48,809 --> 00:23:49,877 Wie läuft es, Joe? 272 00:23:50,544 --> 00:23:51,412 Nicht gut. 273 00:23:51,812 --> 00:23:53,747 Johnny Tramer hat sich umgebracht letzter Nacht. 274 00:23:55,482 --> 00:23:57,719 Oh Christus. Was ist passiert? 275 00:23:58,219 --> 00:24:00,555 Er ging zu dem Ort, Wissen Sie... 276 00:24:00,821 --> 00:24:02,289 Wo ist das Paket? 277 00:24:03,089 --> 00:24:05,593 Wie auch immer, das Kind hat geschossen selbst im Kopf. 278 00:24:06,094 --> 00:24:06,962 Er ist tot. 279 00:24:08,261 --> 00:24:09,263 Guter Gott. 280 00:24:09,963 --> 00:24:11,065 Das ist abgefuckt. 281 00:24:11,365 --> 00:24:13,532 Wenn die Polizei anfängt in dieser Gegend herumschnüffeln, 282 00:24:13,534 --> 00:24:15,535 Sie werden mehr als finden für was sie verhandelt haben. 283 00:24:16,104 --> 00:24:17,403 - Gut. - Warum so schwach? 284 00:24:17,405 --> 00:24:18,738 kleiner Fick habe um es dort zu tun? 285 00:24:18,740 --> 00:24:21,175 Bleib ruhig, ich werde mit Frank sprechen. Wir werden es klären. 286 00:24:31,418 --> 00:24:34,088 Ich weiß, das ist herzzerreißend Zeit für dich, Edie ... 287 00:24:35,589 --> 00:24:39,059 Aber ist da irgendetwas? Johnny sagte oder tat ... 288 00:24:40,561 --> 00:24:42,097 um das anzuzeigen er war selbstmörderisch? 289 00:24:43,630 --> 00:24:45,766 Er war nicht derselbe seit Stephanie ermordet wurde. 290 00:24:46,733 --> 00:24:47,801 Keiner von uns hat. 291 00:24:49,436 --> 00:24:51,936 Hat er etwas gesagt? über dieses ganze Geschäft, 292 00:24:51,938 --> 00:24:53,607 weißt du, Jack Cain? 293 00:24:55,710 --> 00:24:56,978 Ich wusste, dass er ihn tot sehen wollte. 294 00:24:58,312 --> 00:24:59,179 Das machen wir alle. 295 00:25:00,481 --> 00:25:02,850 Deine Männer sind näher dran um diesen Drecksack zu finden? 296 00:25:03,952 --> 00:25:06,186 Äh ... nicht wirklich. 297 00:25:07,489 --> 00:25:10,025 Er hat letztes Jahr die Stadt verlassen. Er hätte überall hingehen können. 298 00:25:10,959 --> 00:25:12,293 Verdammt, dass du ihn gehen lässt. 299 00:25:12,792 --> 00:25:15,664 Ich habe ihn nicht gehen lassen, Ich machte einen Fehler. 300 00:25:17,431 --> 00:25:18,966 Ich muss damit leben jeden Tag. 301 00:25:19,332 --> 00:25:21,535 Ach du Armer. 302 00:25:23,704 --> 00:25:26,040 Ich muss mit Verlieren leben Stephanie jeden Tag. 303 00:25:26,874 --> 00:25:28,343 Und jetzt auch mein Sohn. 304 00:25:29,844 --> 00:25:30,845 Du hast recht. 305 00:25:31,445 --> 00:25:32,813 Ich wollte nicht unsensibel sein. 306 00:25:34,315 --> 00:25:35,881 Ich muss zurückkommen zu der Station. 307 00:25:35,883 --> 00:25:38,017 Hast du jemanden, der vorbeikommt? 308 00:25:38,019 --> 00:25:39,951 Ich kann jemanden schicken Unterstützung anbieten. 309 00:25:39,953 --> 00:25:41,222 Ich möchte nur in Ruhe gelassen werden. 310 00:25:43,758 --> 00:25:44,793 Ich verstehe. 311 00:25:46,260 --> 00:25:47,295 Es tut mir leid, Edie. 312 00:25:48,495 --> 00:25:49,396 Wahrlich, ich bin es. 313 00:26:14,021 --> 00:26:15,857 - Hallo? - Hey, süße Wangen. 314 00:26:16,590 --> 00:26:18,156 Weißt du, die 50er Jahre genannt. 315 00:26:18,158 --> 00:26:19,557 Er will seinen Kosenamen zurück. 316 00:26:19,559 --> 00:26:21,229 Ich versuche nur liebevoll sein. 317 00:26:21,663 --> 00:26:23,264 Ich weiß, ich mache nur herum. 318 00:26:23,998 --> 00:26:25,230 Wie gehts wie stehts? 319 00:26:25,232 --> 00:26:27,067 Nun, wir haben Johnny Tramer gefunden heute Morgen. 320 00:26:27,334 --> 00:26:28,236 Er hat sich umgebracht. 321 00:26:29,537 --> 00:26:30,972 Oh Gott, das ist schrecklich. 322 00:26:32,072 --> 00:26:34,775 Seine Schwester ist auch letztes Jahr gestorben. Seine Mutter muss in Stücke gehen. 323 00:26:35,242 --> 00:26:36,909 Ja, dein Vater da drüben gerade jetzt 324 00:26:36,911 --> 00:26:37,812 Erzähle ihr die Neuigkeiten. 325 00:26:39,414 --> 00:26:40,648 Oh Gott, das ist schrecklich. 326 00:26:42,383 --> 00:26:43,749 Ich kannte sie nicht so gut 327 00:26:43,751 --> 00:26:46,354 aber Dad hat immer rumgehangen mit ihrem Vater vor Jahren. 328 00:26:48,321 --> 00:26:50,256 Er spricht von deinem Vater, Du hast es ihm nicht gesagt 329 00:26:50,258 --> 00:26:51,857 über uns hast du? 330 00:26:51,859 --> 00:26:53,826 Brodie, du bist so eine Pussy, Weißt du das? 331 00:26:53,828 --> 00:26:55,562 - Ich bin keine Pussy. - Du bist. 332 00:26:57,231 --> 00:26:59,134 Warum zum Teufel bist du? Hast du Angst vor meinem Vater? 333 00:27:00,367 --> 00:27:01,969 Er ist der süßeste Typ in der ganzen Welt. 334 00:27:02,270 --> 00:27:05,336 Ja, vielleicht zu Hause aber bei der Arbeit ist er mein Chef 335 00:27:05,338 --> 00:27:07,839 und weißt du wie unangenehm es ist? mit der Tochter des Chefs erwischt werden? 336 00:27:07,841 --> 00:27:09,275 Ach komm schon, gib es zu. 337 00:27:09,777 --> 00:27:11,711 Das Risiko ist alles Teil von der Aufregung. 338 00:27:13,580 --> 00:27:16,984 Also, äh, sag es mir. Was trägst du da? 339 00:27:18,418 --> 00:27:20,453 Eine dicke Wolle Pullover und ein Haarnetz. 340 00:27:20,988 --> 00:27:22,820 Ach, komm Jen, wirklich? 341 00:27:22,822 --> 00:27:25,358 - Willst du das jetzt wirklich machen? - Ja, nur für eine Minute. 342 00:27:25,992 --> 00:27:28,060 Nenne es einen von denen Babe zeigt auf dem Fernseher 343 00:27:28,062 --> 00:27:30,097 wo die Mädchen wackeln ihre Esel auf und ab. 344 00:27:30,496 --> 00:27:32,666 Ja, die kosten fünf eine Minute, das ist kostenlos. 345 00:27:33,467 --> 00:27:35,703 Du bist so ein frecher Scheiß, weißt du, dass? 346 00:27:38,106 --> 00:27:39,808 Also mach weiter, sag es mir. Was trägst du da? 347 00:27:41,008 --> 00:27:42,143 Mit wem sprichst Du? 348 00:27:43,743 --> 00:27:45,346 Äh, es ist niemand. 349 00:27:46,246 --> 00:27:47,281 Mit sich selbst reden? 350 00:27:47,915 --> 00:27:49,451 Es ist dieses Mädchen, das ich kenne. 351 00:27:50,318 --> 00:27:51,618 Okay, nun, sei nicht lange. 352 00:27:51,918 --> 00:27:54,288 Wir haben größere Dinge zu sein über uns selbst mit heute. 353 00:27:54,922 --> 00:27:55,924 Ich werde in meinem Büro sein. 354 00:27:56,823 --> 00:27:57,758 Herr. 355 00:28:02,829 --> 00:28:04,698 - Hallo? - Muschi. 356 00:28:16,610 --> 00:28:17,976 - Oh mein Gott. - Was? 357 00:28:17,978 --> 00:28:19,847 Richtig, richtig, sieh dir das an. 358 00:28:20,815 --> 00:28:23,217 - Fuck, was zur Hölle ist das? - Laufend lustig. 359 00:28:23,850 --> 00:28:26,052 Echter Mangel an Standards, deine Generation. 360 00:28:26,386 --> 00:28:28,521 Oh mein Gott, wir haben einen Squirter. 361 00:28:28,821 --> 00:28:30,992 Okay, schalte es aus. Dies ist ein Geschäftsort. 362 00:28:31,992 --> 00:28:32,859 Gut. 363 00:28:33,226 --> 00:28:34,561 Immer weiter, Opa. 364 00:28:35,061 --> 00:28:36,560 Du weißt, wann ich in deinem Alter war 365 00:28:36,562 --> 00:28:38,197 Wir hatten keinen Zugang zu irgendetwas davon. 366 00:28:38,866 --> 00:28:41,769 Was wir hatten, waren Zeitschriften. Wir konnten sie uns nicht einmal leisten. 367 00:28:42,069 --> 00:28:43,969 Aber wir würden immer finden, wie, große Haufen von ihnen 368 00:28:43,971 --> 00:28:45,173 in den Wäldern aus irgendeinem Grund. 369 00:28:45,873 --> 00:28:48,309 Das fügt ein ganz neues hinzu Bedeutung für den Begriff FKK. 370 00:28:48,976 --> 00:28:50,310 Also, was ist dann der verdammte Deal? 371 00:28:50,543 --> 00:28:52,246 Es ist was Jungs tun. 372 00:28:52,746 --> 00:28:53,813 Ist es? 373 00:28:54,048 --> 00:28:55,682 Christus, ich vermisse nicht viel. 374 00:28:55,948 --> 00:28:57,683 Oh ja, es geht darum das Geplänkel. 375 00:28:58,351 --> 00:29:00,655 Ich höre dieses Wort die ganze Zeit, Geplänkel. 376 00:29:01,388 --> 00:29:02,423 Was bedeutet es überhaupt? 377 00:29:02,690 --> 00:29:04,525 Nun, es ist nur, weißt du, sich gegenseitig bedrängen. 378 00:29:04,892 --> 00:29:05,927 Having ein Lachen und das. 379 00:29:06,527 --> 00:29:08,994 Und du scherzt die ganze Zeit mit deinen kleinen Freunden, oder? 380 00:29:08,996 --> 00:29:10,297 Ja, ja, tun wir. 381 00:29:11,366 --> 00:29:14,902 Obwohl ja, kann es gehen ein bisschen zu weit manchmal. 382 00:29:15,202 --> 00:29:16,703 - Oh ja? - Ja. 383 00:29:17,938 --> 00:29:20,705 Sieh mal, habe ich es jemals erzählt ya über einen Jungenurlaub 384 00:29:20,707 --> 00:29:22,441 ich und ein paar Kumpels nach Mexiko gebracht? 385 00:29:22,443 --> 00:29:23,444 Nein. 386 00:29:24,078 --> 00:29:24,945 Recht. 387 00:29:25,946 --> 00:29:28,780 Also da ist dieser Junge rief James, weißt du, 388 00:29:28,782 --> 00:29:31,952 und er ist tot großspurig, übermütig, arrogant. 389 00:29:32,353 --> 00:29:35,554 Also geht er eines Nachts raus und er wird beschissen 390 00:29:35,556 --> 00:29:38,259 Dann kommt er zurück in die Villa und er geht auf dem Sofa hinaus. 391 00:29:38,960 --> 00:29:40,461 Also habe ich einen Gedanken, weißt du, 392 00:29:41,061 --> 00:29:42,596 Ich werde ihn auf die Palme bringen. 393 00:29:43,097 --> 00:29:45,931 Also was ich tue, nehme ich ein Kondom und ich habe es gesagt 394 00:29:45,933 --> 00:29:48,069 am Ende eines Bleistifts und dann... 395 00:29:48,735 --> 00:29:51,305 ... Ich stecke es in seine Schokolade sausen, während er ohnmächtig wird. 396 00:29:52,740 --> 00:29:53,974 Chocolate Whizz One. 397 00:29:54,575 --> 00:29:57,078 Ja, dein Ballonknoten. 398 00:30:00,882 --> 00:30:03,084 Deine Gefängnisbörse, deine Schokolade Seesterne. 399 00:30:05,051 --> 00:30:06,119 Arschloch. 400 00:30:06,386 --> 00:30:08,186 Warum sagst du dann nicht einfach? das zu beginnen? 401 00:30:08,188 --> 00:30:10,722 In Ordnung, ich werde dafür sorgen um meine Sprache zu behalten 402 00:30:10,724 --> 00:30:12,458 mehr Rentnerbeweis in der Zukunft. 403 00:30:13,193 --> 00:30:15,728 Wie auch immer, richtig, also James wacht am nächsten Tag auf 404 00:30:15,730 --> 00:30:17,798 und er hat keine Erinnerung der Nacht zuvor. 405 00:30:18,198 --> 00:30:19,932 Er war so beschissen. 406 00:30:19,934 --> 00:30:21,933 Alles was er weiß ist er bekam jetzt ein Kondom 407 00:30:21,935 --> 00:30:23,370 hangin 'aus seinem Arschloch. 408 00:30:23,805 --> 00:30:26,507 Er fragt uns, "Was ist letzte Nacht passiert?" 409 00:30:26,907 --> 00:30:28,007 Und so sagen wir es ihm. 410 00:30:28,809 --> 00:30:31,777 Ich sage: "Nun Kumpel, wir haben gesehen du chattin mit diesem Jungen 411 00:30:31,779 --> 00:30:34,982 an der Bar und als nächstes wir Ich weiß, du hast ihn verlassen. " 412 00:30:35,683 --> 00:30:38,584 Also James, er fängt an zu verdummen aus, weil er denkt 413 00:30:38,586 --> 00:30:41,189 Er war am Geschäftsende vom Schweineschwert eines Fremden. 414 00:30:43,323 --> 00:30:45,958 - Komm schon, Schweineschwert bedeutet Hahn. - Ja, ja, ich weiß. 415 00:30:45,960 --> 00:30:47,859 Die Beschreibung irgendwie gab mir einen Tipp. 416 00:30:47,861 --> 00:30:52,064 Gut gut. Also James, er ist in Tränen und er ruft seine Freundin, 417 00:30:52,066 --> 00:30:55,267 und er bekennt sich zu seinem erste schwule Erfahrung 418 00:30:55,269 --> 00:30:57,135 und er fängt die nächster Flug zurück nach Hause. 419 00:30:57,137 --> 00:31:00,974 Und ich habe ihm nicht die Wahrheit gesagt bis sechs Monate später. 420 00:31:04,244 --> 00:31:07,948 Also technisch der Einzige das war alles, was schwul war. 421 00:31:09,517 --> 00:31:10,551 Wie siehst du das? 422 00:31:11,018 --> 00:31:14,122 - Du hast einen Stift in seinen Hintern gesteckt. - Ja, aber das ist nicht schwul. 423 00:31:15,155 --> 00:31:17,625 - Es ist ein bisschen schwul. - Nun, nein, halt den Mund. 424 00:31:18,459 --> 00:31:20,228 Ja, du hast recht, Scherz macht Spaß. 425 00:31:21,796 --> 00:31:23,264 Jedenfalls habe ich Arbeit zu erledigen. 426 00:31:24,365 --> 00:31:25,833 Okay, komm zurück in fünf. 427 00:31:26,700 --> 00:31:28,403 ich gehe für eine böse Scheiße. 428 00:31:36,711 --> 00:31:39,213 Also, das Kind, warum hat er das gemacht? 429 00:31:40,414 --> 00:31:41,846 Gut, wenn man bedenkt, wo er es getan hat 430 00:31:41,848 --> 00:31:43,684 Ich schätze, er konnte nicht lebe mit dem, was passiert ist. 431 00:31:45,018 --> 00:31:47,689 - Sie sprechen mit seiner Mutter? - Sie ist am Boden zerstört. 432 00:31:48,821 --> 00:31:51,357 Hat er es ihr gesagt? Was ist mit Kain passiert? 433 00:31:51,658 --> 00:31:53,261 Ich glaube nicht, dass sie es weiß etwas. 434 00:31:55,495 --> 00:31:56,430 Gut. 435 00:31:57,330 --> 00:31:59,166 Nun, lass mich dich fragen, Frank. 436 00:31:59,966 --> 00:32:00,834 Was ist mit Ihnen? 437 00:32:02,301 --> 00:32:03,203 Und ich? 438 00:32:03,703 --> 00:32:06,874 Ich sehe dich überhaupt nicht von diesen sozialen Nächten mehr. 439 00:32:07,575 --> 00:32:09,676 Es fühlt sich an wie du bist vermeide uns in diesen Tagen. 440 00:32:09,909 --> 00:32:12,376 Hast du wirklich über Dinge nachgedacht? würde zwischen uns gleich bleiben? 441 00:32:12,378 --> 00:32:15,382 Scheiße wie das ändert Leute. Es hat mich sicherlich verändert. 442 00:32:17,018 --> 00:32:19,420 Du überdenkst alles, das ist dein Problem. 443 00:32:19,753 --> 00:32:22,723 Wir haben das Richtige getan. Gerechtigkeit wurde serviert. 444 00:32:23,757 --> 00:32:25,093 Was immer du sagst, Milton. 445 00:32:26,226 --> 00:32:27,492 Wenn es dir nichts ausmacht, 446 00:32:27,494 --> 00:32:29,129 Ich habe viel davon Papierkram, um durchzukommen. 447 00:32:55,455 --> 00:32:56,823 Mike, hast du der Schraubenschlüssel? 448 00:32:59,126 --> 00:33:00,127 Mike. 449 00:33:01,228 --> 00:33:02,497 Bist du taub oder was? 450 00:33:40,267 --> 00:33:41,335 Was denken Sie? 451 00:33:45,638 --> 00:33:46,540 Ich weiß es nicht. 452 00:33:48,108 --> 00:33:50,310 Ich habe nichts dergleichen gesehen dies seit den Kain-Morden. 453 00:33:52,613 --> 00:33:53,714 Wie willst du damit umgehen? 454 00:33:57,284 --> 00:33:59,653 Das ist ein halbautomatisches. 455 00:34:01,789 --> 00:34:04,122 Einfach den Hammer zurückhalten, Setzen Sie die Patrone ein 456 00:34:04,124 --> 00:34:07,960 in die Kammer und die Pistole ist bereit 457 00:34:07,962 --> 00:34:08,896 für seine nächste Aufnahme. 458 00:34:10,531 --> 00:34:12,966 Kartuschen werden gefüttert durch ein Box-Magazin 459 00:34:13,267 --> 00:34:15,535 die in den Griff zugeführt werden. 460 00:34:16,269 --> 00:34:18,102 Wenn du das willst einen kann ich dir geben 461 00:34:18,104 --> 00:34:20,372 fünf Box Magazine das haben 15 Patronen 462 00:34:20,374 --> 00:34:21,841 das kommt in Doppelspalten. 463 00:34:22,443 --> 00:34:24,879 Es ist sehr, sehr leistungsstarke Maschine. 464 00:34:25,513 --> 00:34:27,081 Schnell und einfach zu neu laden. 465 00:34:30,350 --> 00:34:33,954 Das ist deine .38 Snubnosed Revolver. 466 00:34:35,256 --> 00:34:37,124 Der Zylinder hält sieben Lasten. 467 00:34:37,725 --> 00:34:39,760 Beide Halbautos und Revolver, 468 00:34:40,093 --> 00:34:41,963 sie haben zwei Hauptpunkte Aktionsstile. 469 00:34:43,097 --> 00:34:44,531 Einzel- und Doppelaktion. 470 00:34:45,832 --> 00:34:47,733 Dieser kleine Welpe, Sie ist ein Doppelgänger. 471 00:34:48,702 --> 00:34:51,705 Es ist klein, mach es perfekt zum Verstecken. 472 00:34:53,240 --> 00:34:55,075 Aber es packt immer noch ein Toller verdammter Schlag. 473 00:34:57,077 --> 00:34:58,279 Geschickte Flinte. 474 00:34:58,912 --> 00:35:01,848 Jetzt dieser Motherfucker, das ist mir am liebsten. 475 00:35:05,318 --> 00:35:09,988 Diese feine Waffe genießt den Ruf 476 00:35:09,990 --> 00:35:12,292 der Goldstandard zu sein der Macht zu stoppen. 477 00:35:14,227 --> 00:35:18,397 Es ist extrem zuverlässiger One-Shot-Stopper. 478 00:35:18,399 --> 00:35:22,033 Es ist nicht großartig für Verheimlichung, aber du kannst ein Loch blasen 479 00:35:22,035 --> 00:35:24,271 durch einen verdammten Bären mit einem dieser Dinge. 480 00:35:25,839 --> 00:35:27,238 Fucking Liebe diese Waffe. 481 00:35:29,743 --> 00:35:30,912 Gut. 482 00:35:32,113 --> 00:35:33,181 Einige kleine Schweinchen ... 483 00:35:34,481 --> 00:35:35,816 sie gehen gerne auf den Markt. 484 00:35:36,216 --> 00:35:37,851 Einige kleine Schweinchen, Sie bleiben zu Hause. 485 00:35:38,785 --> 00:35:41,656 Manche essen gerne viel und viel Roastbeef ... 486 00:35:43,723 --> 00:35:45,124 aber du, du kleines Schweinchen 487 00:35:45,658 --> 00:35:47,459 du bist gekommen, um zu kaufen einige dumme Waffen. 488 00:35:47,461 --> 00:35:48,562 Also, welchen hast du? 489 00:35:49,095 --> 00:35:50,630 Komm schon, ich habe nicht habe alles verdammte Tag. 490 00:35:53,232 --> 00:35:54,202 Alle von ihnen. 491 00:35:58,472 --> 00:36:00,441 Du bist ein gieriges kleines Schweinchen, bist du nicht? 492 00:36:01,675 --> 00:36:04,142 Es tut mir so leid wegen Johnny. 493 00:36:04,144 --> 00:36:05,946 Als ich es gehört habe um dich zu sehen. 494 00:36:06,881 --> 00:36:07,815 Vielen Dank. 495 00:36:09,249 --> 00:36:11,084 Haben Sie jemanden hier? Das kann dich unterstützen? 496 00:36:12,385 --> 00:36:13,920 Mein Bruder fliegt heute Nacht. 497 00:36:15,122 --> 00:36:16,290 Er ist alles, was ich jetzt noch habe. 498 00:36:19,126 --> 00:36:20,892 Ich weiß, das ist hart für dich, Edie, 499 00:36:20,894 --> 00:36:22,261 aber ich muss fragen, 500 00:36:23,229 --> 00:36:25,665 Hat Johnny etwas gesagt? über Jack Cain? 501 00:36:26,399 --> 00:36:29,803 - Wie wo er verschwunden ist? - Er hat mir nichts gesagt. 502 00:36:31,405 --> 00:36:32,339 Gut. 503 00:36:47,953 --> 00:36:51,024 Ich möchte nicht imposant sein, aber Hast du Kekse? 504 00:36:53,560 --> 00:36:54,595 Kekse? 505 00:36:55,495 --> 00:36:56,363 Ja. 506 00:36:57,464 --> 00:36:58,366 Äh ... 507 00:36:59,133 --> 00:37:00,768 Ja ich glaube schon. 508 00:37:01,669 --> 00:37:02,569 In der Küche. 509 00:37:04,738 --> 00:37:07,038 - Ich werde gehen und sie holen. - Das wäre schön. 510 00:37:07,040 --> 00:37:08,743 - Mm-hmm. - Vielen Dank. 511 00:39:08,193 --> 00:39:12,532 Will ... du stirbst, du verdammte Schlampe? 512 00:39:15,401 --> 00:39:16,369 Sterben! 513 00:39:25,078 --> 00:39:26,046 Scheiße. 514 00:39:29,149 --> 00:39:30,284 Wo sind die Kekse? 515 00:39:54,374 --> 00:39:56,176 Mate, lass uns höre es für Halloween. 516 00:40:21,334 --> 00:40:22,368 Oh hallo, Schatz. 517 00:40:22,968 --> 00:40:24,037 Was machst du? 518 00:40:24,638 --> 00:40:26,106 Ich mache es nur alle Dekorationen. 519 00:40:27,006 --> 00:40:28,675 Aber sie hätten getan werden sollen heute Morgen. 520 00:40:29,709 --> 00:40:31,178 Oh, nun, ich habe ... 521 00:40:31,979 --> 00:40:34,114 Ich war sehr beschäftigt mit allen Kuchen auch. 522 00:40:34,580 --> 00:40:37,084 Einige von ihnen sind ein wenig etwas verbrannt, also, uh ... 523 00:40:37,584 --> 00:40:38,719 Was meinen Sie? 524 00:40:39,185 --> 00:40:40,888 Ähm, nun, ähm ... 525 00:40:42,055 --> 00:40:43,587 Du bist nicht fertig die Dekorationen, 526 00:40:43,589 --> 00:40:46,126 du hast das Essen verbrannt. Was hast du gemacht? 527 00:40:46,794 --> 00:40:47,795 Wiederholen Sie sie! 528 00:40:48,528 --> 00:40:49,996 - Was jetzt? - Ja mach das! 529 00:40:50,597 --> 00:40:51,765 Okay. 530 00:41:13,252 --> 00:41:14,821 Muss es immer sein so was? 531 00:41:15,689 --> 00:41:17,888 Schau, ich entschuldige mich für den Verlust mein Temperament, 532 00:41:17,890 --> 00:41:19,158 aber das muss getan werden. 533 00:41:21,961 --> 00:41:22,896 Okay. 534 00:41:49,957 --> 00:41:55,296 Nur ein genauer Punkt, ein einfacher Menge in einem Glas Wein. 535 00:41:56,696 --> 00:41:58,132 Oder vielleicht eine Blume. 536 00:42:02,435 --> 00:42:03,837 Behalte es, Monsieur. 537 00:42:08,540 --> 00:42:09,577 Halten Sie es. 538 00:42:11,278 --> 00:42:13,713 Sie können Ihre Meinung ändern. 539 00:42:14,314 --> 00:42:16,383 Nicht tot? 540 00:42:16,783 --> 00:42:17,783 Bist du verrückt? 541 00:42:18,118 --> 00:42:19,286 Ich sah sie sterben. 542 00:42:19,818 --> 00:42:21,653 Der Arzt unterschrieben das Zertifikat. 543 00:42:21,655 --> 00:42:22,689 Ich sah sie begraben. 544 00:42:24,191 --> 00:42:25,689 gefangen in der Grenze 545 00:42:25,691 --> 00:42:27,694 zwischen Leben und Tod. 546 00:42:29,028 --> 00:42:31,731 Ihr Gehirn entleerte sich des Lebens Funke. 547 00:42:34,633 --> 00:42:39,171 Der weiße Zombie gehorcht die unheiligen Befehle 548 00:42:39,173 --> 00:42:40,841 von ihrem Dämonenmeister. 549 00:42:51,184 --> 00:42:54,687 Als sinnlose Kreaturen tragen seinen Fluch nach Belieben ... 550 00:42:56,022 --> 00:42:58,723 ... Terror explodiert in Entsetzen 551 00:42:58,725 --> 00:43:00,527 ... und Herzschmerz. 552 00:43:00,928 --> 00:43:02,029 Zombies! 553 00:43:09,035 --> 00:43:14,273 ♪ Baby willst du nicht Bitte komm nach Hause ♪ 554 00:43:15,508 --> 00:43:20,613 ♪ Baby willst du nicht Bitte komm nach Hause ♪ 555 00:43:22,314 --> 00:43:26,952 ♪ Ich habe vergebens versucht ♪ 556 00:43:27,486 --> 00:43:33,426 ♪ Nie mehr deinen Namen nennen ♪ 557 00:43:34,595 --> 00:43:40,466 ♪ Als du dich verlassen hast Brach mein Herz ♪ 558 00:43:40,934 --> 00:43:46,205 ♪ Das wird uns niemals trennen ♪ 559 00:43:46,573 --> 00:43:48,705 ♪ Jede Stunde ♪ 560 00:43:48,707 --> 00:43:49,839 ♪ Am Tag ♪ 561 00:43:49,841 --> 00:43:53,479 ♪ Du wirst mich sagen hören ♪ 562 00:43:53,812 --> 00:43:57,482 ♪ Baby willst du nicht Bitte komm nach Hause ♪ 563 00:43:58,752 --> 00:44:00,087 Notfall, Notfall. 564 00:44:52,906 --> 00:44:54,808 Komm rein, Frank. Komm herein! 565 00:44:58,111 --> 00:44:59,178 Ja? 566 00:44:59,444 --> 00:45:01,080 Komm zum Haus der Boggs auf der Oak Street. 567 00:45:02,515 --> 00:45:03,684 Es ist schlimm, Frank. 568 00:45:04,484 --> 00:45:05,652 Es ist wirklich verdammt schlecht. 569 00:46:47,720 --> 00:46:51,591 Sieht so aus, als hätten wir ein Wahnsinniger auf freiem Fuß. 570 00:46:58,964 --> 00:47:00,033 Alles klar, Frank? 571 00:47:02,068 --> 00:47:03,135 - Frank? - Hm? 572 00:47:04,970 --> 00:47:07,206 Ja ja. 573 00:47:10,109 --> 00:47:11,410 Ich werde dir etwas sagen 574 00:47:12,412 --> 00:47:14,147 das habe ich nie erzählt eine andere lebende Seele. 575 00:47:14,781 --> 00:47:16,747 Ja, etwas, was ich gewesen bin mit mir herumtragen 576 00:47:16,749 --> 00:47:17,885 seit einem Jahr. 577 00:47:20,187 --> 00:47:21,054 Okay. 578 00:47:21,821 --> 00:47:22,689 Jack Cain. 579 00:47:24,823 --> 00:47:25,825 Vor einem Jahr, 580 00:47:26,760 --> 00:47:28,896 ich, Boggs ... 581 00:47:30,430 --> 00:47:31,498 Joe und Johnny ... 582 00:47:32,665 --> 00:47:33,867 Wir gingen in seine Kabine. 583 00:47:35,767 --> 00:47:37,236 Wir haben ihn auf das Feld gebracht, 584 00:47:37,836 --> 00:47:39,939 derselbe Johnny war heute Morgen gefunden ... 585 00:47:42,142 --> 00:47:43,277 und wir haben ihn getötet. 586 00:47:44,977 --> 00:47:46,546 Wir haben ihn leer erschossen ... 587 00:47:48,013 --> 00:47:49,115 Dann haben wir ihn begraben. 588 00:47:51,149 --> 00:47:52,285 Mein Ernst, Frank? 589 00:47:53,185 --> 00:47:55,055 Es fühlte sich an wie das Richtige machen. 590 00:47:56,656 --> 00:47:59,392 Aber es verfolgt mich seitdem. 591 00:48:03,162 --> 00:48:04,063 Äh ... 592 00:48:06,332 --> 00:48:09,399 Also diese Morde, Es gibt jetzt einen klaren Link 593 00:48:09,401 --> 00:48:10,502 zwischen den Opfern. 594 00:48:10,836 --> 00:48:11,838 Mm-hmm. 595 00:48:12,472 --> 00:48:14,908 Jeder am Töten Beteiligte von Jack Cain ist jetzt tot. 596 00:48:16,709 --> 00:48:17,910 Alle außer einem. 597 00:48:19,245 --> 00:48:20,847 Du weißt was das ist bedeutet, oder? 598 00:48:22,883 --> 00:48:24,718 - Du bist der Nächste. - Stimmt. 599 00:48:27,187 --> 00:48:28,855 Da ist noch etwas du solltest es auch wissen. 600 00:48:29,522 --> 00:48:30,424 Was ist das? 601 00:48:32,191 --> 00:48:33,694 Da ist ein Typ ... 602 00:48:35,160 --> 00:48:37,164 in der Strafanstalt in Edenfeld, 603 00:48:37,564 --> 00:48:38,832 Name von Charlie Edgar. 604 00:48:39,999 --> 00:48:42,336 Er dient dem Leben für die Mord an einem jungen Mädchen. 605 00:48:43,702 --> 00:48:45,336 Vor ein paar Monaten Wort hat zu mir 606 00:48:45,338 --> 00:48:47,671 von dem Psychiater Edgar 607 00:48:47,673 --> 00:48:49,442 hatte gestanden zu den Kain-Morden. 608 00:48:50,075 --> 00:48:51,278 Hast du ihn interviewt? 609 00:48:52,144 --> 00:48:53,179 Ich habe es getan, ja. 610 00:48:54,814 --> 00:48:58,518 Und ich muss dir sagen, wann Edgar erzählte mir, wie es ging, 611 00:48:59,151 --> 00:49:00,052 Ich habe ihm geglaubt. 612 00:49:01,254 --> 00:49:03,020 Er kannte viele Details über die Morde 613 00:49:03,022 --> 00:49:04,457 das haben wir aus den Zeitungen ausgeschlossen. 614 00:49:05,290 --> 00:49:06,392 Was hast du gemacht? 615 00:49:08,727 --> 00:49:09,829 Ich habe einen Bericht geschrieben. 616 00:49:12,765 --> 00:49:13,966 Und dann habe ich es vergraben. 617 00:49:15,568 --> 00:49:17,002 Habe es nie jemandem gezeigt. 618 00:49:17,736 --> 00:49:20,138 Es war hart genug Umgang mit der Idee 619 00:49:20,140 --> 00:49:21,674 einen schuldigen Mann zu töten. 620 00:49:22,107 --> 00:49:23,276 Jesus, Frank. 621 00:49:24,310 --> 00:49:25,912 Ich schäme mich für das, was ich getan habe. 622 00:49:28,914 --> 00:49:32,251 Weiß jemand anders ... dass du Kain getötet hast? 623 00:49:34,252 --> 00:49:36,120 Es ist möglich, eins von den anderen Jungs 624 00:49:36,122 --> 00:49:38,156 sprach mit jemandem, okay. 625 00:49:38,524 --> 00:49:41,392 Aber warum sollte jemand? Rache nehmen 626 00:49:41,394 --> 00:49:42,926 im Auftrag von Jack Cain? 627 00:49:42,928 --> 00:49:44,629 Die ganze Stadt lebte in Angst vor ihm. 628 00:49:44,631 --> 00:49:45,798 Sie alle wollten ihn tot sehen. 629 00:49:46,399 --> 00:49:48,602 Es könnte ein Freund von Cain sein, jemand mit ihm verbunden. 630 00:49:48,935 --> 00:49:50,604 Ja, das ist es die rationale Erklärung. 631 00:49:51,604 --> 00:49:52,806 Aber es gibt eine andere Theorie. 632 00:49:54,240 --> 00:49:55,575 Es ist nicht ganz so vernünftig. 633 00:49:56,242 --> 00:49:57,243 Und das ist? 634 00:49:57,977 --> 00:49:59,613 Jack Cain ist zurück von den Toten. 635 00:50:00,713 --> 00:50:03,149 Aussehen, fühlst du dich okay? 636 00:50:03,649 --> 00:50:06,151 Du weißt, das ist anstrengend Zeit und alles, Frank. 637 00:50:06,153 --> 00:50:07,953 - Weißt du, aber ... - Und dieses Loch im Boden, 638 00:50:08,687 --> 00:50:11,892 Du hast gesagt, es sieht so aus, als hätte jemand sie hingelegt Hände runter und boosten sich aus. 639 00:50:12,425 --> 00:50:13,359 Ja. 640 00:50:14,359 --> 00:50:16,562 Genau dort haben wir begraben Kain. 641 00:50:17,662 --> 00:50:19,165 Sein Körper fehlt. 642 00:50:20,365 --> 00:50:22,165 Vielleicht jemand, der weiß, was ging 643 00:50:22,167 --> 00:50:24,503 stahl es und will, dass du denkst Er ist von den Toten zurück. 644 00:50:24,870 --> 00:50:26,937 Es gibt nur eine Menge Dinge geht gerade weiter 645 00:50:26,939 --> 00:50:28,507 was nicht leicht erklärt werden kann. 646 00:50:29,008 --> 00:50:30,544 Wir müssen offen sein. 647 00:50:32,646 --> 00:50:33,879 Also, was ist unser nächster Schritt? 648 00:50:35,881 --> 00:50:37,751 Ich habe ein wichtiges an der Station zurückrufen. 649 00:50:38,685 --> 00:50:40,685 Meine Tochter ist vorbei im Rathaus 650 00:50:40,687 --> 00:50:41,721 auf der Halloweenparty. 651 00:50:42,787 --> 00:50:45,992 Geh hin und hol sie, und bring sie zum Bahnhof. 652 00:50:47,593 --> 00:50:50,796 Okay, während wir sind zu diesem Thema ... 653 00:50:51,997 --> 00:50:54,464 seit du mir die Wahrheit gesagt hast Ich denke, es ist nur richtig 654 00:50:54,466 --> 00:50:56,836 das erzähle ich dir die Wahrheit auch. 655 00:51:01,039 --> 00:51:01,974 Was ist es? 656 00:51:07,312 --> 00:51:08,247 Jennifer, 657 00:51:09,080 --> 00:51:10,249 wir haben uns gesehen. 658 00:51:11,484 --> 00:51:13,417 - Für wie lange? - Vier Monate. 659 00:51:13,419 --> 00:51:15,053 Es tut mir leid Ich habe nichts gesagt, 660 00:51:15,055 --> 00:51:16,888 Ich wollte es einfach nicht sagen zu viel 661 00:51:17,156 --> 00:51:19,559 bevor sich die Dinge anders entwickelten Dinge wären peinlich geworden. 662 00:51:19,892 --> 00:51:21,727 - Sie ernst mit ihr? - Sehr. 663 00:51:22,361 --> 00:51:25,631 Ich liebe sie und ... denke ich Sie liebt mich auch. 664 00:51:38,343 --> 00:51:39,378 Nimm das 665 00:51:40,546 --> 00:51:43,116 zum Schutz, und geh und hol Jennifer ... 666 00:51:44,816 --> 00:51:46,118 und bring sie zum Bahnhof. 667 00:51:46,718 --> 00:51:47,720 Ich habs. 668 00:52:04,271 --> 00:52:06,606 Also verabredeten wir uns zu treffen zuerst in dieser Bar, 669 00:52:07,606 --> 00:52:10,241 und er hatte gern sieben Gin und Tonics 670 00:52:10,243 --> 00:52:11,945 innerhalb einer Stunde. 671 00:52:12,278 --> 00:52:13,711 Der Barkeeper gab mir einen Tipp 672 00:52:13,713 --> 00:52:15,015 während der Typ war im Badezimmer. 673 00:52:15,814 --> 00:52:18,316 Ich bin noch am Ende gegangen zu einer anderen Bar mit ihm, obwohl. 674 00:52:18,751 --> 00:52:21,521 Er bestellte Guacamole und weigerte mich, es mit mir zu teilen, 675 00:52:22,321 --> 00:52:23,622 während er behauptete, er würde 676 00:52:23,888 --> 00:52:26,126 Wirf alle Hipster in die Straße. 677 00:52:26,892 --> 00:52:28,261 So ein Stichel. 678 00:52:29,729 --> 00:52:32,131 Am Ende sind wir dahin gegangen die ganze Nacht Kaffee, 679 00:52:32,499 --> 00:52:35,165 teilweise, um ihn zu nüchtern oben und teilweise weil 680 00:52:35,167 --> 00:52:37,401 Ich hatte seinen Namen vergessen, und ich dachte mir 681 00:52:37,403 --> 00:52:38,671 Sie würden es auf seine Tasse schreiben. 682 00:52:40,006 --> 00:52:41,908 Also ich denke da war kein zweites Date, dann. 683 00:52:42,240 --> 00:52:43,175 Nein. 684 00:52:43,877 --> 00:52:46,146 Ich denke, ich werde Dating geben eine Pause für eine Weile. 685 00:52:47,713 --> 00:52:49,082 Wie sieht es mit Brodie aus? 686 00:52:50,982 --> 00:52:52,318 Ich habe es meinem Vater immer noch nicht gesagt noch. 687 00:52:52,718 --> 00:52:54,019 Ich bin mir nicht sicher, wie er reagieren wird. 688 00:52:55,153 --> 00:52:56,289 Ich bin sicher, es geht ihm gut. 689 00:52:57,055 --> 00:52:58,388 Er würde Brodie nicht einstellen 690 00:52:58,390 --> 00:53:00,193 wenn er das nicht glaubte ein verantwortungsbewusster Typ. 691 00:53:01,493 --> 00:53:02,361 Wahr. 692 00:53:04,430 --> 00:53:07,600 Also, hast du es Brodie gesagt? bist du schon schwanger? 693 00:53:08,600 --> 00:53:09,468 Was? 694 00:53:10,769 --> 00:53:11,903 Woher wusstest du das? 695 00:53:12,604 --> 00:53:15,074 Wir sind auf einer Party und du trinkst Wasser. 696 00:53:15,341 --> 00:53:17,075 Das ist nicht die Jennifer, die ich kenne. 697 00:53:17,475 --> 00:53:19,178 Ich habe heute nur den Test gemacht. 698 00:53:20,146 --> 00:53:21,247 Herzliche Glückwünsche. 699 00:53:22,214 --> 00:53:23,750 - Wie fühlst du dich? - Gerade... 700 00:53:24,950 --> 00:53:26,151 Nervös gerade jetzt. 701 00:53:26,685 --> 00:53:28,185 Ich weiß nicht, ob ich bereit bin. 702 00:53:28,187 --> 00:53:31,057 Ich habe keine Ahnung wie Brodie wird fühlen. 703 00:53:31,524 --> 00:53:33,059 Es ist ein großer Schritt. 704 00:53:34,160 --> 00:53:36,229 Mach dir keine Sorgen, er liebt dich. 705 00:53:36,928 --> 00:53:38,194 Er wird begeistert sein. 706 00:53:38,196 --> 00:53:39,865 Es wird ein Doppelschlag für meinen Vater. 707 00:53:40,566 --> 00:53:43,066 Herausfinden, dass ich sehe jemand, der für ihn arbeitet 708 00:53:43,068 --> 00:53:44,403 und er wird ein Opa sein? 709 00:53:45,772 --> 00:53:46,937 Er ist genug gestresst. 710 00:53:46,939 --> 00:53:49,709 Hey, da ist nichts sich Sorgen machen um. 711 00:53:50,943 --> 00:53:53,345 Sobald sich der Staub gelegt hat, Er wird glücklich sein. 712 00:53:55,647 --> 00:53:57,615 Ich weiß, wie schwer es ist war für euch beide 713 00:53:57,617 --> 00:53:58,917 als deine Mutter gestorben ist. 714 00:54:00,720 --> 00:54:03,823 Es gibt keine andere Möglichkeit zu sehen dies als ein glückliches Ereignis. 715 00:54:05,790 --> 00:54:06,993 Danke, Ellie. 716 00:54:12,298 --> 00:54:14,167 John, diese Telefonnummer, 717 00:54:14,834 --> 00:54:16,935 der, den Kain angerufen hat als er zum ersten Mal verhaftet wurde. 718 00:54:17,502 --> 00:54:18,805 Hast du schon eine Adresse davon? 719 00:54:22,040 --> 00:54:22,975 Mm-hmm. 720 00:54:25,745 --> 00:54:26,646 Ja. 721 00:54:29,048 --> 00:54:30,082 Ja. 722 00:54:32,885 --> 00:54:33,886 Danke, John. 723 00:55:27,805 --> 00:55:28,841 Guten Abend. 724 00:55:30,810 --> 00:55:33,613 Sie kennen einen Mann, der eine Waffe trägt kommt mir nicht so sicher vor. 725 00:55:34,414 --> 00:55:37,950 In der Tat sehe ich einen verängstigten Mann vor mir. 726 00:55:38,251 --> 00:55:39,486 Vincent Crowley? 727 00:55:40,185 --> 00:55:41,287 Wer will das wissen? 728 00:55:43,187 --> 00:55:44,057 Mein Name ist Hollister. 729 00:55:45,158 --> 00:55:46,392 Ich bin ein Polizist. 730 00:55:47,026 --> 00:55:48,595 Ich möchte mit dir reden über Jack Cain. 731 00:55:50,595 --> 00:55:52,097 Ich bin immer offen für Gespräche. 732 00:55:53,164 --> 00:55:54,732 Aber ich finde es viel angenehmer 733 00:55:54,734 --> 00:55:56,202 ohne eine Waffe auf mich gerichtet. 734 00:56:06,345 --> 00:56:07,379 Hinsetzen. 735 00:56:18,825 --> 00:56:21,093 Was möchtest du wissen? über Jack Cain? 736 00:56:23,796 --> 00:56:24,864 Als er verhaftet wurde, 737 00:56:25,497 --> 00:56:27,499 Du warst der Erste Person, die er angerufen hat. Warum? 738 00:56:29,167 --> 00:56:30,102 Ich bin sein Freund. 739 00:56:31,537 --> 00:56:32,504 Jack hatte nicht viele. 740 00:56:39,010 --> 00:56:41,013 Ich sehe, du hast ein Interesse geteilt im Okkulten. 741 00:56:43,048 --> 00:56:45,482 Ich nehme es okkult wie du es nennst 742 00:56:45,484 --> 00:56:47,754 wird angesehen negativ in deiner Welt. 743 00:56:49,354 --> 00:56:50,656 Wenn es benutzt wird, um Menschen zu schaden. 744 00:56:53,626 --> 00:56:55,595 Das Okkulte ist einfach ein Studium des Unbekannten. 745 00:56:56,461 --> 00:56:58,997 Es erkundet die Grenzen unserer Wahrnehmungen, 746 00:56:59,298 --> 00:57:01,401 unsere Wahrheiten, unsere Potenziale. 747 00:57:02,200 --> 00:57:03,535 Es ist weder gut noch böse. 748 00:57:06,205 --> 00:57:08,374 Von dem, was wir bei ihm zu Hause gefunden haben, 749 00:57:09,274 --> 00:57:10,676 Ich weiß, dass Jack Cain es benutzt hat. 750 00:57:12,678 --> 00:57:15,178 Jack war immer interessiert in der Erforschung der Grenzen 751 00:57:15,180 --> 00:57:16,883 zwischen Leben und Tod. 752 00:57:17,517 --> 00:57:18,915 Er unterhielt die Möglichkeit 753 00:57:18,917 --> 00:57:20,917 dass die Welt mit denen wir vorgestellt werden 754 00:57:20,919 --> 00:57:22,454 vielleicht ist nicht alles da. 755 00:57:23,722 --> 00:57:24,624 Ist das ein Verbrechen? 756 00:57:25,289 --> 00:57:26,225 Nein. 757 00:57:27,026 --> 00:57:28,228 Aber zwei Menschen zu ermorden ist. 758 00:57:32,131 --> 00:57:34,897 - Sie denken, Mord ist lustig? - Nein, Herr Hollister. 759 00:57:34,899 --> 00:57:37,366 Was ich amüsant finde, ist wie eine Lüge, die lange genug erzählt wurde 760 00:57:37,368 --> 00:57:39,472 kann die Wahrheit werden in den Köpfen gewöhnlicher Männer. 761 00:57:39,772 --> 00:57:40,807 Du denkst er ist unschuldig? 762 00:57:41,406 --> 00:57:43,809 In der Nacht waren diese Kinder ermordet, war Jack bei mir. 763 00:57:45,144 --> 00:57:46,977 Wir waren herzlich willkommen in der Sommersonnenwende 764 00:57:46,979 --> 00:57:49,348 in der Sacramento Bay mit einer Gruppe von Freunden. 765 00:57:51,149 --> 00:57:53,216 Wir sind nicht zurückgekommen Zuhause bis nachher 766 00:57:53,218 --> 00:57:54,453 diese Körper wurden entdeckt. 767 00:57:55,388 --> 00:57:57,156 Du und diese Freunde, die du erwähnst ... 768 00:57:59,024 --> 00:58:00,760 Warum hast du nicht gemacht? eine Aussage in seiner Verteidigung? 769 00:58:01,627 --> 00:58:04,063 Es war nicht notwendig wie du weißt. 770 00:58:05,263 --> 00:58:07,098 Aber bedenke das, Herr Hollister. 771 00:58:07,100 --> 00:58:09,100 Würde dein System haben wirklich das Wort genommen 772 00:58:09,102 --> 00:58:10,403 von Menschen wie uns? 773 00:58:12,303 --> 00:58:14,572 Wir sind die Parias deiner Gesellschaft. 774 00:58:15,307 --> 00:58:17,741 Wir sind die Hunde, die du verlässt auf der Seite der Straße. 775 00:58:17,743 --> 00:58:19,743 Wir passen nicht hinein deine Konventionen, 776 00:58:19,745 --> 00:58:22,615 deshalb sind wir ausgeschlossen und verfolgt. 777 00:58:24,283 --> 00:58:26,184 Nun, ich will nicht bekommen in eine Debatte darüber. 778 00:58:27,586 --> 00:58:28,820 Ich will nur eins wissen. 779 00:58:29,622 --> 00:58:30,557 Diese... 780 00:58:31,857 --> 00:58:32,725 Praktiken. 781 00:58:35,260 --> 00:58:36,627 Können sie eine Person fähig machen? 782 00:58:36,629 --> 00:58:39,499 sich den Gesetzen zu widersetzen, Ich weiß es nicht... 783 00:58:40,665 --> 00:58:41,633 Physik? 784 00:58:42,667 --> 00:58:44,136 Eine faszinierende Frage. 785 00:58:45,870 --> 00:58:47,504 Es klingt wie dein Verstand ist aufmachen 786 00:58:47,506 --> 00:58:51,678 zu den Möglichkeiten jenseits konventioneller erdgebundener Gedanke. 787 00:58:53,211 --> 00:58:54,713 Sag mir was Jack Cain glaubte. 788 00:58:56,147 --> 00:58:57,216 Hilf mir, zu verstehen. 789 00:58:58,117 --> 00:59:00,687 Was wollen Sie zu verstehen, Herr Hollister? 790 00:59:01,787 --> 00:59:04,656 Was ist vorher passiert? Du hast ihn getötet oder danach? 791 00:59:08,160 --> 00:59:11,830 Ich bin keine Bedrohung für dich, Herr Hollister. Bitte, entspann dich. 792 00:59:22,040 --> 00:59:24,810 Das Einzige, was ein Mann ist Angst vor der Wahrheit. 793 00:59:26,412 --> 00:59:28,013 Also wenn ich anbieten soll du die Wahrheit, 794 00:59:29,182 --> 00:59:31,684 - Bist du bereit es zu akzeptieren? - Ja. 795 00:59:36,821 --> 00:59:40,892 Die römische Besetzung Britanniens dauerte zwischen 43 A. und ungefähr 400. 796 00:59:42,361 --> 00:59:44,896 Vor den Römern Invasion der Druiden Priestertum 797 00:59:45,164 --> 00:59:46,866 Sie waren unumstritten Macht im Land. 798 00:59:48,200 --> 00:59:50,303 Die Geschichte ist geschrieben von den Siegern. 799 00:59:51,870 --> 00:59:53,370 Wenn die Römer eroberte die Kelten 800 00:59:53,372 --> 00:59:56,142 sie gaben wenig schmeichelhaft Beschreibungen der Druiden. 801 00:59:57,508 --> 01:00:00,142 Manche haben sie beschrieben als blutrünstige Barbaren 802 01:00:00,144 --> 01:00:02,047 die Menschenopfer dargebracht haben. 803 01:00:03,714 --> 01:00:07,519 Andere behaupten, dass die Druiden waren sanft und friedlich 804 01:00:08,754 --> 01:00:12,625 und behielt ihre Autorität durch in Kontakt mit der Natur sein. 805 01:00:14,926 --> 01:00:17,229 Die Wahrheit ist irgendwo dazwischen. 806 01:00:18,363 --> 01:00:21,064 Du siehst, die Druiden haben es getan Menschenopfer machen, 807 01:00:21,066 --> 01:00:22,901 aber sie waren Selbstopfer. 808 01:00:25,236 --> 01:00:28,941 Während Samhain, besonders der 31., 809 01:00:30,176 --> 01:00:32,475 wenn der Schleier dazwischen ist die Lebenden und die Toten 810 01:00:32,477 --> 01:00:35,615 war am dünnsten, einige der Druiden 811 01:00:35,981 --> 01:00:38,483 opferten ihr Leben bereitwillig. 812 01:00:40,084 --> 01:00:42,319 Sie haben das geglaubt ihr Opferblut 813 01:00:42,321 --> 01:00:45,089 in den Boden sickern könnte sogar die Macht haben 814 01:00:45,091 --> 01:00:47,293 um ... die Toten aufzuwecken. 815 01:00:51,229 --> 01:00:52,365 Hat Jack Cain das geglaubt? 816 01:00:54,966 --> 01:00:56,102 Sein Verstand war offen. 817 01:00:56,836 --> 01:00:58,303 - Gehört Ihnen? - Was meinen Sie? 818 01:01:00,772 --> 01:01:02,408 Eine Ungerechtigkeit wurde begangen. 819 01:01:03,075 --> 01:01:05,107 Die Stadt wandte sich um gegen einen unschuldigen Mann 820 01:01:05,109 --> 01:01:06,410 und er wurde hingerichtet, 821 01:01:06,979 --> 01:01:08,781 und jetzt ist er zurück für Rache. 822 01:01:09,247 --> 01:01:12,649 Und mit jeder Seele ... absorbiert 823 01:01:12,651 --> 01:01:16,021 er wird mehr und stärker. 824 01:01:17,423 --> 01:01:19,457 Natürlich gibt es noch einen Erklärung für all dies. 825 01:01:19,825 --> 01:01:22,361 - Welches ist? - Du bist derjenige, der aus Rache zurück ist. 826 01:01:22,828 --> 01:01:25,430 Oh, Mr. Hollister. 827 01:01:26,464 --> 01:01:29,836 Du bist einem höheren so nahe gekommen Form des Verstehens. 828 01:01:31,002 --> 01:01:32,370 Aber es hat dich erschreckt ... 829 01:01:33,305 --> 01:01:36,542 du bist also zu dir zurückgekehrt konventionelle erdgebundene Perspektive. 830 01:01:37,142 --> 01:01:40,377 In der Polizeiarbeit normalerweise die einfachste Erklärung 831 01:01:40,379 --> 01:01:41,280 ist der Richtige. 832 01:01:41,946 --> 01:01:43,849 So was jetzt? Verhafte mich? 833 01:01:44,716 --> 01:01:46,218 Es scheint wie das logische nächster Schritt. 834 01:01:47,051 --> 01:01:48,386 Nein, Herr Hollister. 835 01:01:48,653 --> 01:01:50,687 Der logische nächste Schritt wäre ein Blatt zu nehmen 836 01:01:50,689 --> 01:01:53,223 aus dem Buch der Druiden und mach ein Selbstopfer 837 01:01:53,225 --> 01:01:54,260 um deine Stadt zu retten. 838 01:01:55,526 --> 01:01:57,695 Jack Cain ist nicht mehr menschlich. 839 01:01:58,162 --> 01:01:59,865 Er wird langsam mehr als menschlich. 840 01:02:00,865 --> 01:02:03,834 Er ist jetzt dein Gott, und er ist ein rachsüchtiger Gott 841 01:02:03,836 --> 01:02:06,171 bestrebt, diese zu bestrafen wer hat ihn verfolgt? 842 01:02:07,006 --> 01:02:09,242 Nur eine Selbstaufopferung wird ihn beschwichtigen. 843 01:02:47,546 --> 01:02:49,981 - Er ist der wahre McCoy. - Ja. 844 01:02:56,354 --> 01:02:57,455 Dein Baby Papa ist hier. 845 01:02:57,722 --> 01:02:59,791 Oh mein Gott, Ich hasse diesen Ausdruck. 846 01:03:00,191 --> 01:03:03,227 Besser daran gewöhnen. Ich muss auf die Toilette gehen. 847 01:03:03,729 --> 01:03:05,231 Ich werde euch dazu bringen. 848 01:03:08,667 --> 01:03:10,603 Kann ich mit dir reden? privat für einen Moment? 849 01:03:18,743 --> 01:03:19,778 Was ist los mit dir? 850 01:03:21,213 --> 01:03:23,948 - Mein Vater okay? - Es geht ihm gut, gut. 851 01:03:24,383 --> 01:03:25,283 Was meinen Sie? 852 01:03:25,618 --> 01:03:27,584 Er hat mich gebeten zu kommen bringen Sie zum Bahnhof. 853 01:03:27,586 --> 01:03:30,020 - Warum? - Weißt du wie ich erwähnt habe, dass Johnny Tramer sich umgebracht hat? 854 01:03:30,022 --> 01:03:31,657 - Ja? - Wir haben vier andere Körper gefunden. 855 01:03:32,223 --> 01:03:33,191 - Mein Gott. - Joe Johnson, 856 01:03:33,459 --> 01:03:35,424 Mike Anderson, Milton Boggs und Veronica. 857 01:03:35,426 --> 01:03:37,762 - Was ist passiert? - Alle ermordet. 858 01:03:38,664 --> 01:03:40,631 Oh mein Gott. Hast du es herausgefunden? Wer war es? 859 01:03:40,633 --> 01:03:41,832 Nein noch nicht. 860 01:03:41,834 --> 01:03:43,535 Wir haben unsere Jungs raus patrouillieren die Straßen. 861 01:03:44,135 --> 01:03:45,769 Dein Vater hat gefragt Ich werde dich holen. 862 01:03:45,771 --> 01:03:47,270 Sollten wir nicht hier bleiben? 863 01:03:47,272 --> 01:03:48,674 Ich meine, es gibt viele von Menschen herum. 864 01:03:49,740 --> 01:03:52,310 Wer auch immer diese Leute getötet hat wird nicht hierher kommen. 865 01:06:11,383 --> 01:06:13,750 Die Musik kostet vier Dollar! 866 01:06:13,752 --> 01:06:15,352 Was ist? Was ist los mit dir? 867 01:06:16,789 --> 01:06:18,924 Süßes oder Saures. 868 01:06:38,410 --> 01:06:39,808 Gehen Sie diesen Weg, Gehen Sie diesen Weg. 869 01:06:45,117 --> 01:06:46,151 Geh von ihm weg! 870 01:06:52,490 --> 01:06:55,394 Nein, bitte, nein. Was zum Teufel bist du? 871 01:07:22,754 --> 01:07:23,989 Geh von ihm weg! 872 01:07:42,640 --> 01:07:43,675 Oy, du! 873 01:07:47,845 --> 01:07:49,180 Komm und hab ein Stück davon. 874 01:07:51,417 --> 01:07:52,384 Komm schon. 875 01:08:24,149 --> 01:08:25,950 - Nein, nicht. - Es ist in Ordnung. 876 01:08:44,035 --> 01:08:45,104 Es gibt keinen Puls. 877 01:08:49,440 --> 01:08:50,475 Er atmet nicht. 878 01:09:00,418 --> 01:09:01,653 Hilfe! 879 01:09:14,466 --> 01:09:15,467 Komm her. 880 01:09:15,967 --> 01:09:16,935 Was ist los? 881 01:09:17,336 --> 01:09:18,971 Komm her, komm her, Komm her, komm her. 882 01:09:19,971 --> 01:09:21,439 Brodie. 883 01:09:23,775 --> 01:09:24,776 Hallo. 884 01:09:25,577 --> 01:09:28,681 Ich habe einen schrecklichen Fehler gemacht, aber ich werde es wiedergutmachen. 885 01:09:31,882 --> 01:09:33,418 Oh mein Gott. 886 01:09:33,918 --> 01:09:35,421 Ich dachte du wärst tot. 887 01:09:36,321 --> 01:09:37,256 Es ist in Ordnung. 888 01:09:38,790 --> 01:09:40,292 Nein, ich mache mir keine Sorgen. 889 01:09:41,493 --> 01:09:42,494 Brodie. 890 01:09:43,796 --> 01:09:45,629 Nimm meine Tochter und geh hier raus. 891 01:09:45,631 --> 01:09:46,865 Was wirst du tun? 892 01:09:48,566 --> 01:09:49,901 Passen Sie nur auf sie auf. 893 01:09:56,675 --> 01:09:57,642 Ich werde. 894 01:10:03,848 --> 01:10:05,550 Nein, Papa, Du kommst mit uns. 895 01:10:06,150 --> 01:10:08,220 Ich habe keine Zeit zu streiten. Geh einfach. 896 01:10:09,186 --> 01:10:11,589 Papa, ich gehe nicht hier ohne dich. 897 01:10:18,462 --> 01:10:19,597 Okay. 898 01:10:20,464 --> 01:10:21,533 Gehen. 899 01:10:37,481 --> 01:10:40,684 Nein, Papa! Was machst du? 900 01:10:40,686 --> 01:10:42,921 Papa! Papa! 901 01:10:43,320 --> 01:10:44,390 Papa! 902 01:10:56,534 --> 01:10:59,937 Zeit zu zahlen für das, was du getan hast, Hollister. 903 01:11:02,673 --> 01:11:04,776 Zum ersten Mal du und ich stimme zu. 904 01:11:06,244 --> 01:11:07,479 Das endet hier und jetzt. 905 01:11:15,454 --> 01:11:17,489 Vielleicht du und ich werde Erlösung finden. 906 01:11:18,757 --> 01:11:20,559 Dann werden wir jeden sehen andere im Himmel. 907 01:11:23,762 --> 01:11:24,897 Wen veräpple ich? 908 01:11:28,934 --> 01:11:30,135 Wir sehen uns in der Hölle. 909 01:12:04,334 --> 01:12:07,068 Oktober 31. ist normalerweise die Zeit 910 01:12:07,070 --> 01:12:08,338 für eine sichere Angst. 911 01:12:08,839 --> 01:12:10,676 Die Zeit, wenn Kinder gehen Trick-oder-Behandlung 912 01:12:10,943 --> 01:12:12,476 und Erwachsene sehen Horrorfilme, 913 01:12:12,944 --> 01:12:17,449 aber letzte Nacht Dunwich Bewohner erlebte einen Horror aus dem echten Leben 914 01:12:17,681 --> 01:12:20,519 als eine Halloween-Party stieg in einen Albtraum. 915 01:12:21,653 --> 01:12:24,122 Das Rathaus war in Flammen gehüllt 916 01:12:24,422 --> 01:12:27,191 und ein Dutzend Leute sind geglaubt, gestorben zu sein. 917 01:12:27,458 --> 01:12:29,759 Mehrere Leute sind kritisch verletzt 918 01:12:29,761 --> 01:12:32,327 und die Todesrate wird voraussichtlich steigen. 919 01:12:33,730 --> 01:12:35,965 Die örtliche Feuerwehr habe noch nicht bestätigt 920 01:12:35,967 --> 01:12:38,501 die Ursache der Flamme, aber mehrere Zeugen 921 01:12:38,503 --> 01:12:41,004 haben das behauptet vor der Explosion 922 01:12:41,271 --> 01:12:44,840 ein nicht identifizierter maskiert Mann rannte in das Gebäude 923 01:12:44,842 --> 01:12:48,445 mit einer Waffe, Verwundung und mehrere Partygänger töten. 924 01:12:49,114 --> 01:12:51,781 Die Polizeiabteilung haben sich geweigert zu kommentieren 925 01:12:51,783 --> 01:12:53,118 auf diese Berichte. 926 01:12:57,888 --> 01:13:01,560 ♪ Schaut weiter in ♪ 927 01:13:01,892 --> 01:13:05,995 ♪ Deine silbrigen Strahlen Wird diese Träume bringen ♪ 928 01:13:05,997 --> 01:13:08,600 ♪ Wir kommen zu ♪ 929 01:13:09,867 --> 01:13:13,105 ♪ Durch den silbernen Mond ♪ 930 01:13:13,571 --> 01:13:16,708 ♪ Durch den silbernen Mond ♪ 931 01:13:17,475 --> 01:13:21,113 ♪ Durch den silbernen Mond ♪ 932 01:13:24,650 --> 01:13:28,420 Das ist WKB und ich bin Jennifer Hollister, Abmelden. 933 01:13:29,520 --> 01:13:30,655 Liebe Zuhörer... 934 01:13:32,522 --> 01:13:33,824 Fröhliches Halloween. 935 01:16:08,382 --> 01:16:13,382 Untertitel von explosivskull 936 01:16:40,311 --> 01:16:41,912 ♪ Wow ♪ 937 01:21:04,943 --> 01:21:10,847 ♪ Ich habe den Blues Ich fühle mich so einsam ♪ 938 01:21:11,181 --> 01:21:17,087 ♪ Ich werde die Welt geben Wenn ich nur ♪ könnte 939 01:21:17,654 --> 01:21:23,560 ♪ Lass dich verstehen ♪ 940 01:21:24,128 --> 01:21:29,234 ♪ Es wäre sicherlich großartig ♪ 941 01:21:30,534 --> 01:21:36,373 ♪ Ich werde mein Baby anrufen ♪ 942 01:21:36,673 --> 01:21:41,044 ♪ Frag ihn Willst du nicht bitte nach Hause kommen ♪ 943 01:21:41,579 --> 01:21:47,252 ♪ Denn wenn du weg bist Ich mache mir Sorgen ♪ 944 01:21:48,019 --> 01:21:52,457 ♪ den ganzen Tag ♪ 945 01:21:56,226 --> 01:22:00,698 ♪ Baby, bitte nicht Komm nach Hause ♪ 946 01:22:02,732 --> 01:22:07,972 ♪ Baby, bitte nicht Komm nach Hause ♪ 947 01:22:09,506 --> 01:22:14,244 ♪ Ich habe vergebens versucht ♪ 948 01:22:14,678 --> 01:22:20,952 ♪ Ewig, deinen Namen zu nennen ♪ 949 01:22:21,886 --> 01:22:27,792 ♪ Als du gegangen bist Du hast mir das Herz gebrochen ♪ 950 01:22:28,191 --> 01:22:33,463 ♪ Das wird uns niemals trennen ♪ 951 01:22:33,830 --> 01:22:40,738 ♪ Jede Stunde am Tag Du wirst mich sagen hören ♪ 952 01:22:41,038 --> 01:22:45,174 ♪ Baby, bitte Komm nach Hause ♪ 953 01:22:45,176 --> 01:22:51,415 ♪ Ich meine, Baby, willst du nicht Bitte komm nach Hause ♪ 954 01:22:53,851 --> 01:22:58,923 ♪ Baby, bitte nicht Komm nach Hause ♪ 955 01:23:00,123 --> 01:23:06,296 ♪ Weil deine Mama ganz allein ist ♪ 956 01:23:06,931 --> 01:23:11,401 ♪ Ich habe vergebens versucht ♪ 957 01:23:11,901 --> 01:23:16,975 ♪ Nie wieder deinen Namen nennen ♪ 958 01:23:18,909 --> 01:23:24,714 ♪ Als du gegangen bist Du hast mir das Herz gebrochen ♪ 959 01:23:25,181 --> 01:23:31,121 ♪ Das wird uns niemals trennen ♪ 960 01:23:31,654 --> 01:23:37,193 ♪ Vermieter wird schlimmer Ich muss Mai den ersten bewegen ♪ 961 01:23:37,660 --> 01:23:43,833 ♪ Baby, bitte nicht Komm nach Hause, ich brauche Geld ♪ 962 01:23:44,133 --> 01:23:45,002 ♪ Baby wird nicht ♪ 75359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.