Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,361 --> 00:00:14,361
Untertitel von explosivskull
2
00:03:45,440 --> 00:03:49,110
Letzte Woche 28
einjähriger Steven Johnson i>
3
00:03:49,112 --> 00:03:51,177
und 30 Jahre alte Stephanie Tramer I>
4
00:03:51,179 --> 00:03:53,481
wurden gefunden Knüppel
in einem lokalen Wald. I>
5
00:03:54,148 --> 00:03:57,751
Hauptverdächtiger und lokaler
Dunwich Bewohner Jack Cain,
6
00:03:57,753 --> 00:04:00,920
wer Polizei verhaftet 24
Stunden nach der Entdeckung
7
00:04:00,922 --> 00:04:03,591
der Körper,
ist derzeit vor Gericht
8
00:04:03,593 --> 00:04:06,060
Teilnahme an einer Bitte
und Probevorbereitung Anhörung.
9
00:04:06,594 --> 00:04:08,160
Die Anhörung wird erwartet i>
10
00:04:08,162 --> 00:04:09,962
etwas von einer Formalität sein I>
11
00:04:09,964 --> 00:04:11,831
wo der Schlüssel
Fakten werden präsentiert i>
12
00:04:11,833 --> 00:04:14,003
und eine Bitte wird gemacht
vom Angeklagten. I>
13
00:04:14,403 --> 00:04:17,471
Sollte diese Bitte sein
nicht wie erwartet schuldig, i>
14
00:04:17,473 --> 00:04:19,574
dann wird ein Probetermin festgelegt. i>
15
00:04:21,009 --> 00:04:25,778
Von diesen 16 Stichwunden
fünf für sich
16
00:04:25,780 --> 00:04:27,316
wäre tödlich gewesen.
17
00:04:28,449 --> 00:04:29,650
Steve Johnson ...
18
00:04:30,586 --> 00:04:34,824
erhielt 13 Stichwunden,
hauptsächlich an der Brust.
19
00:04:36,225 --> 00:04:39,429
Es gab jedoch mehrere
Abschürfungen an den Handflächen
20
00:04:39,862 --> 00:04:44,467
seiner Hände ... was würde
schlagen defensive Wunden vor.
21
00:04:45,768 --> 00:04:49,472
Der tödliche Schlag war ein
Stichwunde in die Aorta,
22
00:04:49,739 --> 00:04:53,076
das große Blutgefäß
vom Herzen kommen.
23
00:04:54,376 --> 00:04:55,311
Hohes Gericht...
24
00:04:56,311 --> 00:04:59,315
wegen der abscheulichen Natur
von diesem Verbrechen,
25
00:05:00,449 --> 00:05:04,586
und der Umstand
Beweise gegen Herrn Cain
26
00:05:05,420 --> 00:05:07,855
und sein Mangel an Alibi,
27
00:05:08,824 --> 00:05:11,927
es ist ausreichend
Beweise für die Strafverfolgung.
28
00:05:13,028 --> 00:05:14,495
Gibt es noch etwas hinzuzufügen?
29
00:05:15,030 --> 00:05:16,999
Nein, das ist alles, Euer Ehren.
30
00:05:24,372 --> 00:05:25,340
Herr Kain.
31
00:05:26,641 --> 00:05:30,112
Bevor wir fortfahren,
Ich muss dich beraten
32
00:05:30,578 --> 00:05:34,615
zum zweiten Mal das
angesichts der sehr schweren Gebühren
33
00:05:34,617 --> 00:05:38,853
Es ist in deinem besten Interesse
Rechtsbeistand anwerben
34
00:05:38,855 --> 00:05:39,888
in dieser Angelegenheit.
35
00:05:42,158 --> 00:05:44,290
Ich werde mich selbst darstellen,
Hohes Gericht.
36
00:05:44,292 --> 00:05:45,494
Ich habe nichts zu verstecken.
37
00:05:46,895 --> 00:05:47,764
Wie du möchtest.
38
00:05:49,297 --> 00:05:51,199
Bevor wir zu einer Bitte übergehen ...
39
00:05:53,302 --> 00:05:55,638
Hast du irgendwelche Beweise?
Sie möchten einreichen
40
00:05:56,204 --> 00:06:00,041
das würde dem widersprechen
die Staatsanwaltschaft hat präsentiert?
41
00:06:11,920 --> 00:06:13,054
Nicht zu dieser Zeit.
42
00:06:14,290 --> 00:06:16,458
Ich möchte nur eine Bitte einreichen
nicht schuldig.
43
00:06:19,761 --> 00:06:20,662
Wie du möchtest.
44
00:06:32,006 --> 00:06:35,578
Wären beide Ratschläge
Nähern Sie sich bitte der Bank?
45
00:06:51,225 --> 00:06:54,730
Die schwere Natur von
Dieses Verbrechen ist klar.
46
00:06:57,465 --> 00:07:00,733
Alle Beweise, die Sie gesammelt haben
47
00:07:00,735 --> 00:07:05,974
gegen Herrn Cain wurde erhalten
nach einer illegalen Festnahme.
48
00:07:06,609 --> 00:07:08,208
Was?
49
00:07:11,379 --> 00:07:12,447
Bestellung im Gericht!
50
00:07:16,085 --> 00:07:19,388
Ich habe keine andere Wahl als mich zu bewegen
den Fall abweisen.
51
00:07:20,523 --> 00:07:23,259
Euer Ehren, du kannst nicht
vielleicht lass diesen Mann gehen.
52
00:07:24,025 --> 00:07:25,561
Er ist eine Gefahr für uns alle.
53
00:07:26,227 --> 00:07:28,928
Dann vielleicht die Polizei
hätte ihm seine Rechte vorlesen sollen
54
00:07:28,930 --> 00:07:29,898
als sie ihn festnahmen.
55
00:07:32,634 --> 00:07:36,204
Die Suche nach Mr. Cains Auto,
sein Haus, die Interviews,
56
00:07:36,905 --> 00:07:40,074
alles ist jetzt
als Beweis unzulässig.
57
00:07:40,542 --> 00:07:42,277
Dieser Fall wird abgelehnt.
58
00:07:42,544 --> 00:07:44,110
- Schuldig!
- Ich befehle dem Angeklagten
59
00:07:44,112 --> 00:07:45,711
sofort freigelassen werden
Mode.
60
00:07:45,713 --> 00:07:47,481
Du Mörder!
Du hast meinen Sohn ermordet!
61
00:07:47,749 --> 00:07:50,051
Du hast seine Schwester ermordet!
62
00:07:50,951 --> 00:07:52,622
Du weißt, dass du schuldig bist!
63
00:08:01,631 --> 00:08:03,665
Du hast ihm seine Rechte nicht vorgelesen.
64
00:08:03,965 --> 00:08:05,833
Was zum Teufel ist das,
Amateurstunde?
65
00:08:05,835 --> 00:08:08,537
Ich habe ihn verjagt.
Wir hatten eine bewaffnete Polizei.
66
00:08:08,937 --> 00:08:12,307
In all der Aufregung habe ich nur
einen Fehler gemacht, in Ordnung?
67
00:08:12,675 --> 00:08:14,410
Verdammt richtig du hast gemacht
ein Fehler.
68
00:08:15,110 --> 00:08:18,813
Und mein Sohn und dieses arme Kind
Schwester wird keine Gerechtigkeit sehen.
69
00:08:19,247 --> 00:08:22,382
Abschaum wie Kain wird nicht behalten
ihre Nase ist lange sauber.
70
00:08:22,384 --> 00:08:25,420
Jetzt, wenn er aus der Reihe tritt,
Ich werde da sein, um ihn zu erledigen.
71
00:08:26,321 --> 00:08:27,822
Denkst du, er wird wieder töten?
72
00:08:28,790 --> 00:08:31,527
Ich weiß es nicht,
aber er ist dazu in der Lage.
73
00:08:32,028 --> 00:08:33,462
Nun, wir sind alle in Gefahr.
74
00:08:34,664 --> 00:08:36,265
Schau, ich werde diese Stadt in Sicherheit bringen.
75
00:08:36,832 --> 00:08:38,000
Ja.
76
00:08:38,934 --> 00:08:40,702
Wie der gute Job du
Hat das erste Mal gemacht.
77
00:08:41,035 --> 00:08:43,171
- Jetzt fick dich, Joe.
- Hör mal zu!
78
00:08:43,671 --> 00:08:47,773
Wenn dieser Drecksack jemanden verletzt
sonst werden Köpfe rollen.
79
00:08:47,775 --> 00:08:49,308
- Schau Mann...
- Du hast gemacht
80
00:08:49,310 --> 00:08:52,044
der größte Fehler von dir
Karriere hier, schlicht und einfach.
81
00:08:52,046 --> 00:08:54,148
- Sie wollen meinen Rücktritt?
- Sie bieten es an?
82
00:08:54,382 --> 00:08:57,085
- Habe ich eine andere Option?
- Es gibt immer Optionen, Frank.
83
00:08:57,553 --> 00:08:59,422
Tun Sie Ihre Arbeit ist
eine Option.
84
00:09:00,890 --> 00:09:03,059
Was ist deine Aufgabe, Frank?
Kannst du mir das sagen?
85
00:09:05,260 --> 00:09:07,461
Das Gesetz aufrechterhalten,
Halte die Stadt in Sicherheit.
86
00:09:07,463 --> 00:09:09,665
Halte diese Stadt sicher, genau.
87
00:09:10,464 --> 00:09:12,499
Wir alle wollten
Gerechtigkeit in diesem Fall.
88
00:09:12,501 --> 00:09:14,169
Das Gesetz hat uns das nicht gegeben.
89
00:09:14,770 --> 00:09:17,669
Bedeutet das, dass die
Pflicht, Dunwich zu schützen
90
00:09:17,671 --> 00:09:19,040
geht aus dem Fenster?
91
00:09:20,208 --> 00:09:21,077
Nein.
92
00:09:22,611 --> 00:09:25,381
Johnny, du sagst mir, Sohn, was?
bedeutet Gerechtigkeit für dich?
93
00:09:28,617 --> 00:09:32,387
Ich möchte Cain leiden sehen
für das, was er meiner Schwester angetan hat.
94
00:09:33,988 --> 00:09:35,355
Was ist mit dir, Joe?
95
00:09:35,357 --> 00:09:38,627
Kein Elternteil sollte jemals begraben
ihr eigenes Kind.
96
00:09:39,828 --> 00:09:40,728
Es ist nicht natürlich.
97
00:09:41,429 --> 00:09:44,634
Und dieses Stück Scheiße verdient es
für das zu sterben, was er getan hat!
98
00:09:47,234 --> 00:09:48,203
Ich stimme zu.
99
00:09:53,541 --> 00:09:54,709
Also, was sagst du, Mann?
100
00:09:55,044 --> 00:09:57,179
Nun, wir gehen alle zurück
ein langer Weg, Frank.
101
00:09:57,945 --> 00:10:00,748
Ich bin vielleicht der Bürgermeister davon
Stadt, aber ich bin auch dein Freund.
102
00:10:01,116 --> 00:10:03,052
Freunde sollten jedem helfen
andere, denkst du nicht?
103
00:10:06,188 --> 00:10:07,122
Oh ja.
104
00:10:08,556 --> 00:10:11,526
Also, ich werde dir helfen
Rette deinen Job, Frank.
105
00:10:12,493 --> 00:10:14,029
Joe, Johnny ...
106
00:10:16,030 --> 00:10:17,232
Wir werden dir Gerechtigkeit bringen.
107
00:10:20,435 --> 00:10:21,970
Und wie geht es dir?
schlagen vor, das zu tun?
108
00:10:30,444 --> 00:10:31,414
Zombies. I>
109
00:10:33,247 --> 00:10:34,281
Ja. I>
110
00:10:34,882 --> 00:10:36,251
Sie sind meine Diener. I>
111
00:10:39,554 --> 00:10:41,989
Dieser Seelenmörder nimmt Männer i>
112
00:10:41,991 --> 00:10:43,324
von ihren Gräbern ... I>
113
00:10:44,492 --> 00:10:46,127
seine Sklaven zu sein. I>
114
00:10:50,165 --> 00:10:53,334
Seine Terrorinstrumente, i>
115
00:10:53,801 --> 00:10:55,934
und jetzt diese Teufel Plots ... I>
116
00:10:55,936 --> 00:10:57,839
... eine Frau besitzen. I>
117
00:11:04,011 --> 00:11:05,113
Ja, Meister? I>
118
00:11:08,883 --> 00:11:11,217
Dieser Seelenmörder nimmt Männer i>
119
00:11:11,219 --> 00:11:15,824
von ihren Gräbern ...
um seine Sklaven zu sein ... I>
120
00:11:20,463 --> 00:11:22,798
... seine Instrumente des Terrors, I>
121
00:11:23,165 --> 00:11:26,836
und jetzt diese Teufel Plots
eine Frau besitzen. I>
122
00:11:31,405 --> 00:11:32,675
Wie gemein. I>
123
00:12:03,405 --> 00:12:05,174
Der Teufel ist das,
eine Halloweenparty?
124
00:12:06,907 --> 00:12:08,710
Es ist Zeit zu bezahlen
für das, was du getan hast, Kain.
125
00:12:12,447 --> 00:12:13,582
Hast du etwas zu sagen?
126
00:12:15,617 --> 00:12:18,920
Schau auf mich herab
und du siehst einen Dummkopf.
127
00:12:19,954 --> 00:12:21,922
Schau zu mir hoch und du siehst einen Gott.
128
00:12:22,391 --> 00:12:25,991
Sieh mich direkt an
und du siehst dich selbst.
129
00:12:28,463 --> 00:12:29,430
Ich bin nicht wie du.
130
00:12:30,466 --> 00:12:31,500
Keiner von uns ist es.
131
00:12:32,200 --> 00:12:33,999
Zieh den Auslöser
und du wirst schuldig
132
00:12:34,001 --> 00:12:35,371
von dem, was du mich beschuldigst.
133
00:12:36,038 --> 00:12:38,206
Die Frage, die du hast
sich zu fragen ist,
134
00:12:38,873 --> 00:12:40,843
Kannst du leben?
mit einem Leben?
135
00:12:42,343 --> 00:12:43,645
Ich werde nicht nur damit leben,
136
00:12:44,411 --> 00:12:47,279
Ich wache lächelnd auf
jeden verdammten Tag
137
00:12:47,281 --> 00:12:48,283
zu wissen, dass du weg bist.
138
00:12:49,251 --> 00:12:50,616
Das wird bringen
dein Kind zurück?
139
00:12:50,618 --> 00:12:53,254
Halt deine Fresse.
140
00:13:05,133 --> 00:13:10,104
Nein.
Versuchst du mich zu demütigen?
141
00:13:12,372 --> 00:13:13,309
Nein.
142
00:13:14,575 --> 00:13:15,577
Ich versuche dich zu töten.
143
00:13:20,449 --> 00:13:23,117
Mach es, Johnny.
Tu es für deine Schwester.
144
00:13:23,952 --> 00:13:24,886
TU es!
145
00:13:53,848 --> 00:13:54,949
Hol die Schaufeln.
146
00:14:15,503 --> 00:14:18,272
Dies ist selbstverständlich, aber
Ich werde es trotzdem sagen.
147
00:14:19,241 --> 00:14:21,843
Wir sprechen nie darüber
dies für jeden, immer.
148
00:14:23,311 --> 00:14:26,047
Wenn jemand fragt, hat Kain die Stadt verlassen.
149
00:14:27,082 --> 00:14:28,016
Wir waren uns einig?
150
00:14:30,319 --> 00:14:31,219
Ja.
151
00:14:32,253 --> 00:14:33,154
Johnny?
152
00:14:37,525 --> 00:14:38,559
Was?
153
00:14:40,996 --> 00:14:43,365
Wir sprechen nie darüber ...
154
00:14:43,998 --> 00:14:45,733
zu jedem jemals.
155
00:14:46,968 --> 00:14:47,870
Einverstanden?
156
00:14:54,541 --> 00:14:55,576
Einverstanden.
157
00:15:03,550 --> 00:15:05,054
Du warst furchtbar still,
Frank.
158
00:15:09,857 --> 00:15:12,593
Versprechen Sie, dass Sie nie
erzähle irgendjemandem davon
159
00:15:13,428 --> 00:15:14,596
solange du lebst.
160
00:15:16,665 --> 00:15:17,866
Lass mich dich sagen hören.
161
00:15:26,675 --> 00:15:27,675
Fein.
162
00:15:28,208 --> 00:15:29,743
Ich verspreche, niemandem davon zu erzählen
163
00:15:29,745 --> 00:15:32,448
darüber,
solange ich lebe.
164
00:16:09,984 --> 00:16:11,817
Wir sind jetzt eins
Minute nach Mitternacht
165
00:16:11,819 --> 00:16:13,719
und es ist offiziell
der Tag, als der Schleier
166
00:16:13,721 --> 00:16:16,258
zwischen den Lebenden
und der Tote ist am dünnsten.
167
00:16:16,724 --> 00:16:20,192
Das ist WKB Dunwich und ich bin
Jennifer Hollister abmeldet,
168
00:16:20,194 --> 00:16:22,097
liebe Zuhörer, mit
dieser goldene Oldie.
169
00:16:23,264 --> 00:16:24,466
Fröhliches Halloween.
170
00:16:24,799 --> 00:16:28,203
♪ Hey Baby
Ich liebe dich so ♪ i>
171
00:16:28,804 --> 00:16:32,240
♪ Hey Baby, lass uns gehen ♪ i>
172
00:16:32,774 --> 00:16:34,740
♪ Lass uns auf meinem Boot segeln ♪ i>
173
00:16:34,742 --> 00:16:38,513
♪ Im Licht von
Der silberne Mond ♪ i>
174
00:16:40,881 --> 00:16:45,521
♪ Im Licht von
Der silberne Mond ♪ i>
175
00:16:48,455 --> 00:16:50,958
♪ Ich möchte Löffel ♪ I>
176
00:16:51,358 --> 00:16:53,995
♪ Du siehst meinen Schatz
Guy liebt es zu ♪ i>
177
00:16:56,430 --> 00:16:57,833
♪ Flitterwochen ♪ i>
178
00:16:59,534 --> 00:17:02,737
♪ Schaut weiter in ♪ i>
179
00:17:03,471 --> 00:17:06,538
♪ Deine silbrig
Balken bringen ♪ i>
180
00:17:06,540 --> 00:17:10,178
♪ Die Träume werden wir
Komm zu ♪ i>
181
00:17:11,345 --> 00:17:14,183
♪ Durch den silbernen Mond ♪ i>
182
00:17:29,431 --> 00:17:30,532
Du Bastard.
183
00:17:32,099 --> 00:17:33,501
Du verdammter Bastard.
184
00:17:38,540 --> 00:17:40,843
Du hattest Recht,
Du Stück Scheiße.
185
00:17:43,511 --> 00:17:45,646
Ich könnte damit nicht leben.
186
00:18:37,866 --> 00:18:41,936
Leben ist
nur ein Traum für die Toten.
187
00:18:54,915 --> 00:18:57,085
- Hallo Papa.
- Morgen.
188
00:18:57,418 --> 00:18:58,352
Du siehst wie die Hölle aus.
189
00:18:59,120 --> 00:19:00,354
Danke, ich brauchte das.
190
00:19:01,289 --> 00:19:03,925
- Sie kämpfen, um zu schlafen?
- Ja, was ist noch neu?
191
00:19:04,893 --> 00:19:06,495
Würdest du mich mögen?
um dir etwas zu essen zu machen?
192
00:19:07,328 --> 00:19:09,763
Nein, mir geht es gut. Ich werde greifen
etwas auf dem Weg zur Arbeit.
193
00:19:10,130 --> 00:19:10,965
Fast Food?
194
00:19:11,933 --> 00:19:13,635
Komm schon, Dad, ich werde
mach dir ein paar Eier.
195
00:19:15,069 --> 00:19:16,704
Du bist zu gut zu mir,
Du weißt, dass?
196
00:19:18,139 --> 00:19:19,373
Ich dachte, du würdest aufhören.
197
00:19:19,840 --> 00:19:20,741
Ich versuche.
198
00:19:21,341 --> 00:19:22,976
Nicht sehr schwer
wie es aussieht.
199
00:19:23,578 --> 00:19:26,048
Ich schätze, es hilft
mit dem Stress des Jobs.
200
00:19:27,883 --> 00:19:29,651
Du gehst
zur Halloweenparty heute Abend?
201
00:19:31,419 --> 00:19:32,587
Ich denke nicht.
202
00:19:33,088 --> 00:19:34,122
Vielleicht solltest du.
203
00:19:35,257 --> 00:19:36,525
Könnte Ihnen helfen, ein bisschen Stress abzubauen.
204
00:19:37,125 --> 00:19:38,193
Arbeitest du heute Nacht?
205
00:19:39,493 --> 00:19:40,428
Ich bin weg.
206
00:19:41,495 --> 00:19:43,264
Ich dachte, ich könnte es
rüber zur Party.
207
00:19:44,565 --> 00:19:45,467
Könnte Spaß machen.
208
00:19:46,399 --> 00:19:47,435
Erinnerst du dich an dieses Wort?
209
00:19:48,235 --> 00:19:49,804
Spaß?
210
00:19:50,739 --> 00:19:52,641
Ich denke, ich hatte es nicht
viel Zeit dafür in letzter Zeit.
211
00:20:03,819 --> 00:20:04,819
Hollister.
212
00:20:05,286 --> 00:20:06,221
Jep.
213
00:20:07,321 --> 00:20:08,555
Oh Christus.
214
00:20:09,323 --> 00:20:11,626
Ich bin gleich da.
215
00:20:12,626 --> 00:20:13,895
Entschuldigung Liebling,
Ich muss gehen.
216
00:20:14,729 --> 00:20:15,896
Arbeit.
217
00:20:43,723 --> 00:20:47,159
- Was ist passiert?
- Johnny Tramer, Selbstmord.
218
00:20:47,161 --> 00:20:49,530
- Oh Jesus.
- Schuss auf den Kopf.
219
00:20:53,233 --> 00:20:54,403
Was passiert dort drüben?
220
00:20:56,003 --> 00:20:57,405
Es ist eine seltsame Sache
Ja wirklich.
221
00:20:58,639 --> 00:20:59,807
Hat er das Loch gegraben?
222
00:21:00,107 --> 00:21:01,740
Es gab kein Zeichen
einer Schaufel herum
223
00:21:01,742 --> 00:21:03,944
Wenn er es tat, bin ich mir nicht sicher, wie.
224
00:21:04,578 --> 00:21:06,248
- Seine Hände?
- Ich habe es überprüft.
225
00:21:06,748 --> 00:21:07,882
Fingernägel sind sauber.
226
00:21:08,183 --> 00:21:10,319
- Seltsam.
- Es wird noch seltsamer.
227
00:21:11,551 --> 00:21:12,786
Wie meinst Du das?
228
00:21:13,053 --> 00:21:14,220
Schauen Sie sich die Handabdrücke an.
229
00:21:14,722 --> 00:21:17,089
Sieht es nicht wie jemand aus
wurde hier lebendig begraben
230
00:21:17,091 --> 00:21:18,124
und ausgegraben?
231
00:21:18,925 --> 00:21:20,960
In den Geist eintauchen
von Halloween, Brodie?
232
00:21:20,962 --> 00:21:22,563
Nein.
233
00:21:22,797 --> 00:21:25,400
Es ist einfach, nur so
es sieht aus.
234
00:21:26,401 --> 00:21:28,803
Es sieht für mich wie jemand aus
habe gerade ein Loch in ein Feld gegraben.
235
00:21:29,069 --> 00:21:30,438
Warum ich nicht weiß.
236
00:21:31,839 --> 00:21:33,607
Sieht so aus als wäre es
ein paar Regen hier.
237
00:21:34,009 --> 00:21:35,876
Große Hände auch,
definitiv ein Mann.
238
00:21:36,610 --> 00:21:38,912
Er warf seine Hände in den Schlamm
Dort um sich zu steigern.
239
00:21:39,847 --> 00:21:42,714
Also, Johnny ist runtergegangen
im Loch weiter graben
240
00:21:42,716 --> 00:21:44,450
dann, als er fertig war
er hat sich gesteigert.
241
00:21:44,452 --> 00:21:46,154
Sehen,
Das ist was ich dachte,
242
00:21:46,555 --> 00:21:48,823
aber ich habe meine Jungs nach Maß
die Spannweite von Johnnys Händen
243
00:21:49,589 --> 00:21:51,425
und sie sind halb so groß
dieser Handabdrücke.
244
00:21:52,626 --> 00:21:54,596
Also, was sagst du,
jemand anderes war auch hier?
245
00:21:55,762 --> 00:21:59,067
Nun, keine Spur von einer Schaufel,
zwei Sätze Handabdrücke.
246
00:22:00,100 --> 00:22:02,402
Vielleicht hat ihn jemand getötet und
beabsichtigt, den Körper zu begraben
247
00:22:02,404 --> 00:22:04,638
aber wurde gestört und rannte weg.
248
00:22:06,440 --> 00:22:09,143
Wir müssen sehen, was die Ballistik ist
Bericht sagt. Sie rufen den Gerichtsmediziner an?
249
00:22:09,676 --> 00:22:12,179
Ja, er wird seine Arbeit haben
schneide ihn für ihn aus.
250
00:22:13,414 --> 00:22:15,450
- Wie meinst Du das?
- Überprüfen Sie den Körper.
251
00:22:21,856 --> 00:22:24,159
Jesus. Wie lange ist er schon?
raus hier?
252
00:22:25,159 --> 00:22:27,192
Nun, ich weiß, dass er es war
gestern bei der Arbeit,
253
00:22:27,194 --> 00:22:29,364
also nicht länger als 24 Stunden.
254
00:22:30,498 --> 00:22:32,097
Ich habe es noch nie gesehen
ein Körper zersetzt sich
255
00:22:32,099 --> 00:22:33,434
in so kurzer Zeit.
256
00:22:41,309 --> 00:22:42,277
Frank?
257
00:22:44,646 --> 00:22:45,513
Frank.
258
00:22:46,181 --> 00:22:47,048
Was?
259
00:22:48,249 --> 00:22:50,117
- Bist du okay?
- Ja, mir geht es gut.
260
00:22:51,853 --> 00:22:54,222
Ich gehe besser zu Edie Tramer.
Christus.
261
00:22:54,822 --> 00:22:56,657
Zuerst ihre Tochter letztes Jahr
und jetzt ihr Sohn.
262
00:22:57,925 --> 00:23:00,462
- Geht es dir gut?
- Ja, überlass es mir.
263
00:23:22,250 --> 00:23:23,385
Sie da.
264
00:23:24,319 --> 00:23:25,186
Ellie.
265
00:23:25,986 --> 00:23:26,921
Das sieht gut aus.
266
00:23:28,056 --> 00:23:29,755
Du hast alle übertroffen
Sie selbst in diesem Jahr.
267
00:23:29,757 --> 00:23:30,759
Vielen Dank.
268
00:23:32,492 --> 00:23:36,162
Also, wirst du helfen oder?
hängst du einfach herum
269
00:23:36,164 --> 00:23:38,200
Bis wir die Punschschale herausbringen?
270
00:23:39,733 --> 00:23:40,734
Entschuldige mich für eine Minute.
271
00:23:48,809 --> 00:23:49,877
Wie läuft es, Joe?
272
00:23:50,544 --> 00:23:51,412
Nicht gut.
273
00:23:51,812 --> 00:23:53,747
Johnny Tramer hat sich umgebracht
letzter Nacht.
274
00:23:55,482 --> 00:23:57,719
Oh Christus. Was ist passiert?
275
00:23:58,219 --> 00:24:00,555
Er ging zu dem Ort,
Wissen Sie...
276
00:24:00,821 --> 00:24:02,289
Wo ist das Paket?
277
00:24:03,089 --> 00:24:05,593
Wie auch immer, das Kind hat geschossen
selbst im Kopf.
278
00:24:06,094 --> 00:24:06,962
Er ist tot.
279
00:24:08,261 --> 00:24:09,263
Guter Gott.
280
00:24:09,963 --> 00:24:11,065
Das ist abgefuckt.
281
00:24:11,365 --> 00:24:13,532
Wenn die Polizei anfängt
in dieser Gegend herumschnüffeln,
282
00:24:13,534 --> 00:24:15,535
Sie werden mehr als finden
für was sie verhandelt haben.
283
00:24:16,104 --> 00:24:17,403
- Gut.
- Warum so schwach?
284
00:24:17,405 --> 00:24:18,738
kleiner Fick habe
um es dort zu tun?
285
00:24:18,740 --> 00:24:21,175
Bleib ruhig, ich werde mit Frank sprechen.
Wir werden es klären.
286
00:24:31,418 --> 00:24:34,088
Ich weiß, das ist herzzerreißend
Zeit für dich, Edie ...
287
00:24:35,589 --> 00:24:39,059
Aber ist da irgendetwas?
Johnny sagte oder tat ...
288
00:24:40,561 --> 00:24:42,097
um das anzuzeigen
er war selbstmörderisch?
289
00:24:43,630 --> 00:24:45,766
Er war nicht derselbe
seit Stephanie ermordet wurde.
290
00:24:46,733 --> 00:24:47,801
Keiner von uns hat.
291
00:24:49,436 --> 00:24:51,936
Hat er etwas gesagt?
über dieses ganze Geschäft,
292
00:24:51,938 --> 00:24:53,607
weißt du, Jack Cain?
293
00:24:55,710 --> 00:24:56,978
Ich wusste, dass er ihn tot sehen wollte.
294
00:24:58,312 --> 00:24:59,179
Das machen wir alle.
295
00:25:00,481 --> 00:25:02,850
Deine Männer sind näher dran
um diesen Drecksack zu finden?
296
00:25:03,952 --> 00:25:06,186
Äh ... nicht wirklich.
297
00:25:07,489 --> 00:25:10,025
Er hat letztes Jahr die Stadt verlassen.
Er hätte überall hingehen können.
298
00:25:10,959 --> 00:25:12,293
Verdammt, dass du ihn gehen lässt.
299
00:25:12,792 --> 00:25:15,664
Ich habe ihn nicht gehen lassen,
Ich machte einen Fehler.
300
00:25:17,431 --> 00:25:18,966
Ich muss damit leben
jeden Tag.
301
00:25:19,332 --> 00:25:21,535
Ach du Armer.
302
00:25:23,704 --> 00:25:26,040
Ich muss mit Verlieren leben
Stephanie jeden Tag.
303
00:25:26,874 --> 00:25:28,343
Und jetzt auch mein Sohn.
304
00:25:29,844 --> 00:25:30,845
Du hast recht.
305
00:25:31,445 --> 00:25:32,813
Ich wollte nicht unsensibel sein.
306
00:25:34,315 --> 00:25:35,881
Ich muss zurückkommen
zu der Station.
307
00:25:35,883 --> 00:25:38,017
Hast du jemanden, der vorbeikommt?
308
00:25:38,019 --> 00:25:39,951
Ich kann jemanden schicken
Unterstützung anbieten.
309
00:25:39,953 --> 00:25:41,222
Ich möchte nur in Ruhe gelassen werden.
310
00:25:43,758 --> 00:25:44,793
Ich verstehe.
311
00:25:46,260 --> 00:25:47,295
Es tut mir leid, Edie.
312
00:25:48,495 --> 00:25:49,396
Wahrlich, ich bin es.
313
00:26:14,021 --> 00:26:15,857
- Hallo?
- Hey, süße Wangen.
314
00:26:16,590 --> 00:26:18,156
Weißt du,
die 50er Jahre genannt. I>
315
00:26:18,158 --> 00:26:19,557
Er will seinen Kosenamen zurück. I>
316
00:26:19,559 --> 00:26:21,229
Ich versuche nur
liebevoll sein.
317
00:26:21,663 --> 00:26:23,264
Ich weiß, ich mache nur herum.
318
00:26:23,998 --> 00:26:25,230
Wie gehts wie stehts?
319
00:26:25,232 --> 00:26:27,067
Nun, wir haben Johnny Tramer gefunden
heute Morgen.
320
00:26:27,334 --> 00:26:28,236
Er hat sich umgebracht.
321
00:26:29,537 --> 00:26:30,972
Oh Gott, das ist schrecklich.
322
00:26:32,072 --> 00:26:34,775
Seine Schwester ist auch letztes Jahr gestorben.
Seine Mutter muss in Stücke gehen.
323
00:26:35,242 --> 00:26:36,909
Ja, dein Vater
da drüben gerade jetzt
324
00:26:36,911 --> 00:26:37,812
Erzähle ihr die Neuigkeiten.
325
00:26:39,414 --> 00:26:40,648
Oh Gott, das ist schrecklich.
326
00:26:42,383 --> 00:26:43,749
Ich kannte sie nicht so gut
327
00:26:43,751 --> 00:26:46,354
aber Dad hat immer rumgehangen
mit ihrem Vater vor Jahren.
328
00:26:48,321 --> 00:26:50,256
Er spricht von deinem Vater,
Du hast es ihm nicht gesagt
329
00:26:50,258 --> 00:26:51,857
über uns hast du?
330
00:26:51,859 --> 00:26:53,826
Brodie, du bist so eine Pussy,
Weißt du das? I>
331
00:26:53,828 --> 00:26:55,562
- Ich bin keine Pussy.
- Du bist.
332
00:26:57,231 --> 00:26:59,134
Warum zum Teufel bist du?
Hast du Angst vor meinem Vater?
333
00:27:00,367 --> 00:27:01,969
Er ist der süßeste Typ
in der ganzen Welt.
334
00:27:02,270 --> 00:27:05,336
Ja, vielleicht zu Hause
aber bei der Arbeit ist er mein Chef
335
00:27:05,338 --> 00:27:07,839
und weißt du wie unangenehm es ist?
mit der Tochter des Chefs erwischt werden?
336
00:27:07,841 --> 00:27:09,275
Ach komm schon, gib es zu.
337
00:27:09,777 --> 00:27:11,711
Das Risiko ist alles Teil
von der Aufregung.
338
00:27:13,580 --> 00:27:16,984
Also, äh, sag es mir.
Was trägst du da?
339
00:27:18,418 --> 00:27:20,453
Eine dicke Wolle
Pullover und ein Haarnetz.
340
00:27:20,988 --> 00:27:22,820
Ach, komm Jen, wirklich?
341
00:27:22,822 --> 00:27:25,358
- Willst du das jetzt wirklich machen?
- Ja, nur für eine Minute.
342
00:27:25,992 --> 00:27:28,060
Nenne es einen von denen
Babe zeigt auf dem Fernseher
343
00:27:28,062 --> 00:27:30,097
wo die Mädchen wackeln
ihre Esel auf und ab.
344
00:27:30,496 --> 00:27:32,666
Ja, die kosten fünf
eine Minute, das ist kostenlos.
345
00:27:33,467 --> 00:27:35,703
Du bist so ein frecher Scheiß,
weißt du, dass?
346
00:27:38,106 --> 00:27:39,808
Also mach weiter, sag es mir.
Was trägst du da?
347
00:27:41,008 --> 00:27:42,143
Mit wem sprichst Du?
348
00:27:43,743 --> 00:27:45,346
Äh, es ist niemand.
349
00:27:46,246 --> 00:27:47,281
Mit sich selbst reden? I>
350
00:27:47,915 --> 00:27:49,451
Es ist dieses Mädchen, das ich kenne. I>
351
00:27:50,318 --> 00:27:51,618
Okay, nun, sei nicht lange. I>
352
00:27:51,918 --> 00:27:54,288
Wir haben größere Dinge zu sein
über uns selbst mit heute.
353
00:27:54,922 --> 00:27:55,924
Ich werde in meinem Büro sein.
354
00:27:56,823 --> 00:27:57,758
Herr.
355
00:28:02,829 --> 00:28:04,698
- Hallo?
- Muschi.
356
00:28:16,610 --> 00:28:17,976
- Oh mein Gott.
- Was?
357
00:28:17,978 --> 00:28:19,847
Richtig, richtig, sieh dir das an.
358
00:28:20,815 --> 00:28:23,217
- Fuck, was zur Hölle ist das?
- Laufend lustig.
359
00:28:23,850 --> 00:28:26,052
Echter Mangel an Standards,
deine Generation.
360
00:28:26,386 --> 00:28:28,521
Oh mein Gott, wir haben einen Squirter.
361
00:28:28,821 --> 00:28:30,992
Okay, schalte es aus.
Dies ist ein Geschäftsort.
362
00:28:31,992 --> 00:28:32,859
Gut.
363
00:28:33,226 --> 00:28:34,561
Immer weiter, Opa.
364
00:28:35,061 --> 00:28:36,560
Du weißt, wann ich in deinem Alter war
365
00:28:36,562 --> 00:28:38,197
Wir hatten keinen Zugang
zu irgendetwas davon.
366
00:28:38,866 --> 00:28:41,769
Was wir hatten, waren Zeitschriften.
Wir konnten sie uns nicht einmal leisten.
367
00:28:42,069 --> 00:28:43,969
Aber wir würden immer finden, wie,
große Haufen von ihnen
368
00:28:43,971 --> 00:28:45,173
in den Wäldern aus irgendeinem Grund.
369
00:28:45,873 --> 00:28:48,309
Das fügt ein ganz neues hinzu
Bedeutung für den Begriff FKK.
370
00:28:48,976 --> 00:28:50,310
Also, was ist dann der verdammte Deal?
371
00:28:50,543 --> 00:28:52,246
Es ist was Jungs tun.
372
00:28:52,746 --> 00:28:53,813
Ist es?
373
00:28:54,048 --> 00:28:55,682
Christus, ich vermisse nicht viel.
374
00:28:55,948 --> 00:28:57,683
Oh ja, es geht darum
das Geplänkel.
375
00:28:58,351 --> 00:29:00,655
Ich höre dieses Wort die ganze Zeit,
Geplänkel.
376
00:29:01,388 --> 00:29:02,423
Was bedeutet es überhaupt?
377
00:29:02,690 --> 00:29:04,525
Nun, es ist nur, weißt du,
sich gegenseitig bedrängen.
378
00:29:04,892 --> 00:29:05,927
Having ein Lachen und das.
379
00:29:06,527 --> 00:29:08,994
Und du scherzt die ganze Zeit
mit deinen kleinen Freunden, oder?
380
00:29:08,996 --> 00:29:10,297
Ja, ja, tun wir.
381
00:29:11,366 --> 00:29:14,902
Obwohl ja, kann es gehen
ein bisschen zu weit manchmal.
382
00:29:15,202 --> 00:29:16,703
- Oh ja?
- Ja.
383
00:29:17,938 --> 00:29:20,705
Sieh mal, habe ich es jemals erzählt
ya über einen Jungenurlaub
384
00:29:20,707 --> 00:29:22,441
ich und ein paar Kumpels
nach Mexiko gebracht?
385
00:29:22,443 --> 00:29:23,444
Nein.
386
00:29:24,078 --> 00:29:24,945
Recht.
387
00:29:25,946 --> 00:29:28,780
Also da ist dieser Junge
rief James, weißt du,
388
00:29:28,782 --> 00:29:31,952
und er ist tot großspurig,
übermütig, arrogant.
389
00:29:32,353 --> 00:29:35,554
Also geht er eines Nachts raus
und er wird beschissen
390
00:29:35,556 --> 00:29:38,259
Dann kommt er zurück in die Villa
und er geht auf dem Sofa hinaus.
391
00:29:38,960 --> 00:29:40,461
Also habe ich einen Gedanken, weißt du,
392
00:29:41,061 --> 00:29:42,596
Ich werde ihn auf die Palme bringen.
393
00:29:43,097 --> 00:29:45,931
Also was ich tue, nehme ich
ein Kondom und ich habe es gesagt
394
00:29:45,933 --> 00:29:48,069
am Ende eines Bleistifts und
dann...
395
00:29:48,735 --> 00:29:51,305
... Ich stecke es in seine Schokolade
sausen, während er ohnmächtig wird.
396
00:29:52,740 --> 00:29:53,974
Chocolate Whizz One.
397
00:29:54,575 --> 00:29:57,078
Ja, dein Ballonknoten.
398
00:30:00,882 --> 00:30:03,084
Deine Gefängnisbörse, deine
Schokolade Seesterne.
399
00:30:05,051 --> 00:30:06,119
Arschloch.
400
00:30:06,386 --> 00:30:08,186
Warum sagst du dann nicht einfach?
das zu beginnen?
401
00:30:08,188 --> 00:30:10,722
In Ordnung, ich werde dafür sorgen
um meine Sprache zu behalten
402
00:30:10,724 --> 00:30:12,458
mehr Rentnerbeweis
in der Zukunft.
403
00:30:13,193 --> 00:30:15,728
Wie auch immer, richtig, also James
wacht am nächsten Tag auf
404
00:30:15,730 --> 00:30:17,798
und er hat keine Erinnerung
der Nacht zuvor.
405
00:30:18,198 --> 00:30:19,932
Er war so beschissen.
406
00:30:19,934 --> 00:30:21,933
Alles was er weiß ist er
bekam jetzt ein Kondom
407
00:30:21,935 --> 00:30:23,370
hangin 'aus seinem Arschloch.
408
00:30:23,805 --> 00:30:26,507
Er fragt uns,
"Was ist letzte Nacht passiert?"
409
00:30:26,907 --> 00:30:28,007
Und so sagen wir es ihm.
410
00:30:28,809 --> 00:30:31,777
Ich sage: "Nun Kumpel, wir haben gesehen
du chattin mit diesem Jungen
411
00:30:31,779 --> 00:30:34,982
an der Bar und als nächstes wir
Ich weiß, du hast ihn verlassen. "
412
00:30:35,683 --> 00:30:38,584
Also James, er fängt an zu verdummen
aus, weil er denkt
413
00:30:38,586 --> 00:30:41,189
Er war am Geschäftsende
vom Schweineschwert eines Fremden.
414
00:30:43,323 --> 00:30:45,958
- Komm schon, Schweineschwert bedeutet Hahn.
- Ja, ja, ich weiß.
415
00:30:45,960 --> 00:30:47,859
Die Beschreibung irgendwie
gab mir einen Tipp.
416
00:30:47,861 --> 00:30:52,064
Gut gut. Also James, er ist
in Tränen und er ruft seine Freundin,
417
00:30:52,066 --> 00:30:55,267
und er bekennt sich zu seinem
erste schwule Erfahrung
418
00:30:55,269 --> 00:30:57,135
und er fängt die
nächster Flug zurück nach Hause.
419
00:30:57,137 --> 00:31:00,974
Und ich habe ihm nicht die Wahrheit gesagt
bis sechs Monate später.
420
00:31:04,244 --> 00:31:07,948
Also technisch der Einzige
das war alles, was schwul war.
421
00:31:09,517 --> 00:31:10,551
Wie siehst du das?
422
00:31:11,018 --> 00:31:14,122
- Du hast einen Stift in seinen Hintern gesteckt.
- Ja, aber das ist nicht schwul.
423
00:31:15,155 --> 00:31:17,625
- Es ist ein bisschen schwul.
- Nun, nein, halt den Mund.
424
00:31:18,459 --> 00:31:20,228
Ja, du hast recht,
Scherz macht Spaß.
425
00:31:21,796 --> 00:31:23,264
Jedenfalls habe ich Arbeit zu erledigen.
426
00:31:24,365 --> 00:31:25,833
Okay, komm zurück in fünf.
427
00:31:26,700 --> 00:31:28,403
ich gehe
für eine böse Scheiße.
428
00:31:36,711 --> 00:31:39,213
Also, das Kind, warum hat er das gemacht?
429
00:31:40,414 --> 00:31:41,846
Gut, wenn man bedenkt, wo er es getan hat
430
00:31:41,848 --> 00:31:43,684
Ich schätze, er konnte nicht
lebe mit dem, was passiert ist.
431
00:31:45,018 --> 00:31:47,689
- Sie sprechen mit seiner Mutter?
- Sie ist am Boden zerstört.
432
00:31:48,821 --> 00:31:51,357
Hat er es ihr gesagt?
Was ist mit Kain passiert?
433
00:31:51,658 --> 00:31:53,261
Ich glaube nicht, dass sie es weiß
etwas.
434
00:31:55,495 --> 00:31:56,430
Gut.
435
00:31:57,330 --> 00:31:59,166
Nun, lass mich dich fragen, Frank.
436
00:31:59,966 --> 00:32:00,834
Was ist mit Ihnen?
437
00:32:02,301 --> 00:32:03,203
Und ich?
438
00:32:03,703 --> 00:32:06,874
Ich sehe dich überhaupt nicht
von diesen sozialen Nächten mehr.
439
00:32:07,575 --> 00:32:09,676
Es fühlt sich an wie du bist
vermeide uns in diesen Tagen.
440
00:32:09,909 --> 00:32:12,376
Hast du wirklich über Dinge nachgedacht?
würde zwischen uns gleich bleiben?
441
00:32:12,378 --> 00:32:15,382
Scheiße wie das ändert Leute.
Es hat mich sicherlich verändert.
442
00:32:17,018 --> 00:32:19,420
Du überdenkst alles,
das ist dein Problem.
443
00:32:19,753 --> 00:32:22,723
Wir haben das Richtige getan.
Gerechtigkeit wurde serviert.
444
00:32:23,757 --> 00:32:25,093
Was immer du sagst, Milton.
445
00:32:26,226 --> 00:32:27,492
Wenn es dir nichts ausmacht,
446
00:32:27,494 --> 00:32:29,129
Ich habe viel davon
Papierkram, um durchzukommen.
447
00:32:55,455 --> 00:32:56,823
Mike, hast du
der Schraubenschlüssel?
448
00:32:59,126 --> 00:33:00,127
Mike.
449
00:33:01,228 --> 00:33:02,497
Bist du taub oder was?
450
00:33:40,267 --> 00:33:41,335
Was denken Sie?
451
00:33:45,638 --> 00:33:46,540
Ich weiß es nicht.
452
00:33:48,108 --> 00:33:50,310
Ich habe nichts dergleichen gesehen
dies seit den Kain-Morden.
453
00:33:52,613 --> 00:33:53,714
Wie willst du damit umgehen?
454
00:33:57,284 --> 00:33:59,653
Das ist
ein halbautomatisches.
455
00:34:01,789 --> 00:34:04,122
Einfach den Hammer zurückhalten,
Setzen Sie die Patrone ein
456
00:34:04,124 --> 00:34:07,960
in die Kammer
und die Pistole ist bereit
457
00:34:07,962 --> 00:34:08,896
für seine nächste Aufnahme.
458
00:34:10,531 --> 00:34:12,966
Kartuschen werden gefüttert
durch ein Box-Magazin
459
00:34:13,267 --> 00:34:15,535
die in den Griff zugeführt werden.
460
00:34:16,269 --> 00:34:18,102
Wenn du das willst
einen kann ich dir geben
461
00:34:18,104 --> 00:34:20,372
fünf Box Magazine
das haben 15 Patronen
462
00:34:20,374 --> 00:34:21,841
das kommt in Doppelspalten.
463
00:34:22,443 --> 00:34:24,879
Es ist sehr, sehr
leistungsstarke Maschine.
464
00:34:25,513 --> 00:34:27,081
Schnell und einfach zu
neu laden.
465
00:34:30,350 --> 00:34:33,954
Das ist deine .38
Snubnosed Revolver.
466
00:34:35,256 --> 00:34:37,124
Der Zylinder hält sieben Lasten.
467
00:34:37,725 --> 00:34:39,760
Beide Halbautos und Revolver,
468
00:34:40,093 --> 00:34:41,963
sie haben zwei Hauptpunkte
Aktionsstile.
469
00:34:43,097 --> 00:34:44,531
Einzel- und Doppelaktion.
470
00:34:45,832 --> 00:34:47,733
Dieser kleine Welpe,
Sie ist ein Doppelgänger.
471
00:34:48,702 --> 00:34:51,705
Es ist klein, mach es
perfekt zum Verstecken.
472
00:34:53,240 --> 00:34:55,075
Aber es packt immer noch ein
Toller verdammter Schlag.
473
00:34:57,077 --> 00:34:58,279
Geschickte Flinte.
474
00:34:58,912 --> 00:35:01,848
Jetzt dieser Motherfucker,
das ist mir am liebsten.
475
00:35:05,318 --> 00:35:09,988
Diese feine Waffe
genießt den Ruf
476
00:35:09,990 --> 00:35:12,292
der Goldstandard zu sein
der Macht zu stoppen.
477
00:35:14,227 --> 00:35:18,397
Es ist extrem
zuverlässiger One-Shot-Stopper.
478
00:35:18,399 --> 00:35:22,033
Es ist nicht großartig für Verheimlichung,
aber du kannst ein Loch blasen
479
00:35:22,035 --> 00:35:24,271
durch einen verdammten Bären
mit einem dieser Dinge.
480
00:35:25,839 --> 00:35:27,238
Fucking Liebe diese Waffe.
481
00:35:29,743 --> 00:35:30,912
Gut.
482
00:35:32,113 --> 00:35:33,181
Einige kleine Schweinchen ...
483
00:35:34,481 --> 00:35:35,816
sie gehen gerne auf den Markt.
484
00:35:36,216 --> 00:35:37,851
Einige kleine Schweinchen,
Sie bleiben zu Hause.
485
00:35:38,785 --> 00:35:41,656
Manche essen gerne viel
und viel Roastbeef ...
486
00:35:43,723 --> 00:35:45,124
aber du, du kleines Schweinchen
487
00:35:45,658 --> 00:35:47,459
du bist gekommen, um zu kaufen
einige dumme Waffen.
488
00:35:47,461 --> 00:35:48,562
Also, welchen hast du?
489
00:35:49,095 --> 00:35:50,630
Komm schon, ich habe nicht
habe alles verdammte Tag.
490
00:35:53,232 --> 00:35:54,202
Alle von ihnen.
491
00:35:58,472 --> 00:36:00,441
Du bist ein gieriges kleines Schweinchen,
bist du nicht?
492
00:36:01,675 --> 00:36:04,142
Es tut mir so leid wegen Johnny.
493
00:36:04,144 --> 00:36:05,946
Als ich es gehört habe
um dich zu sehen.
494
00:36:06,881 --> 00:36:07,815
Vielen Dank.
495
00:36:09,249 --> 00:36:11,084
Haben Sie jemanden hier?
Das kann dich unterstützen?
496
00:36:12,385 --> 00:36:13,920
Mein Bruder fliegt heute Nacht.
497
00:36:15,122 --> 00:36:16,290
Er ist alles, was ich jetzt noch habe.
498
00:36:19,126 --> 00:36:20,892
Ich weiß, das ist hart
für dich, Edie,
499
00:36:20,894 --> 00:36:22,261
aber ich muss fragen,
500
00:36:23,229 --> 00:36:25,665
Hat Johnny etwas gesagt?
über Jack Cain?
501
00:36:26,399 --> 00:36:29,803
- Wie wo er verschwunden ist?
- Er hat mir nichts gesagt.
502
00:36:31,405 --> 00:36:32,339
Gut.
503
00:36:47,953 --> 00:36:51,024
Ich möchte nicht imposant sein, aber
Hast du Kekse?
504
00:36:53,560 --> 00:36:54,595
Kekse?
505
00:36:55,495 --> 00:36:56,363
Ja.
506
00:36:57,464 --> 00:36:58,366
Äh ...
507
00:36:59,133 --> 00:37:00,768
Ja ich glaube schon.
508
00:37:01,669 --> 00:37:02,569
In der Küche.
509
00:37:04,738 --> 00:37:07,038
- Ich werde gehen und sie holen.
- Das wäre schön.
510
00:37:07,040 --> 00:37:08,743
- Mm-hmm.
- Vielen Dank.
511
00:39:08,193 --> 00:39:12,532
Will ... du stirbst, du verdammte Schlampe?
512
00:39:15,401 --> 00:39:16,369
Sterben!
513
00:39:25,078 --> 00:39:26,046
Scheiße.
514
00:39:29,149 --> 00:39:30,284
Wo sind die Kekse?
515
00:39:54,374 --> 00:39:56,176
Mate, lass uns
höre es für Halloween.
516
00:40:21,334 --> 00:40:22,368
Oh hallo, Schatz.
517
00:40:22,968 --> 00:40:24,037
Was machst du?
518
00:40:24,638 --> 00:40:26,106
Ich mache es nur
alle Dekorationen.
519
00:40:27,006 --> 00:40:28,675
Aber sie hätten getan werden sollen
heute Morgen.
520
00:40:29,709 --> 00:40:31,178
Oh, nun, ich habe ...
521
00:40:31,979 --> 00:40:34,114
Ich war sehr beschäftigt
mit allen Kuchen auch.
522
00:40:34,580 --> 00:40:37,084
Einige von ihnen sind ein wenig
etwas verbrannt, also, uh ...
523
00:40:37,584 --> 00:40:38,719
Was meinen Sie?
524
00:40:39,185 --> 00:40:40,888
Ähm, nun, ähm ...
525
00:40:42,055 --> 00:40:43,587
Du bist nicht fertig
die Dekorationen,
526
00:40:43,589 --> 00:40:46,126
du hast das Essen verbrannt.
Was hast du gemacht?
527
00:40:46,794 --> 00:40:47,795
Wiederholen Sie sie!
528
00:40:48,528 --> 00:40:49,996
- Was jetzt?
- Ja mach das!
529
00:40:50,597 --> 00:40:51,765
Okay.
530
00:41:13,252 --> 00:41:14,821
Muss es immer sein
so was?
531
00:41:15,689 --> 00:41:17,888
Schau, ich entschuldige mich für den Verlust
mein Temperament,
532
00:41:17,890 --> 00:41:19,158
aber das muss getan werden.
533
00:41:21,961 --> 00:41:22,896
Okay.
534
00:41:49,957 --> 00:41:55,296
Nur ein genauer Punkt, ein einfacher
Menge in einem Glas Wein.
535
00:41:56,696 --> 00:41:58,132
Oder vielleicht eine Blume.
536
00:42:02,435 --> 00:42:03,837
Behalte es, Monsieur. I>
537
00:42:08,540 --> 00:42:09,577
Halten Sie es. I>
538
00:42:11,278 --> 00:42:13,713
Sie können Ihre Meinung ändern. I>
539
00:42:14,314 --> 00:42:16,383
Nicht tot? I>
540
00:42:16,783 --> 00:42:17,783
Bist du verrückt? I>
541
00:42:18,118 --> 00:42:19,286
Ich sah sie sterben. I>
542
00:42:19,818 --> 00:42:21,653
Der Arzt unterschrieben
das Zertifikat. i>
543
00:42:21,655 --> 00:42:22,689
Ich sah sie begraben. I>
544
00:42:24,191 --> 00:42:25,689
gefangen
in der Grenze i>
545
00:42:25,691 --> 00:42:27,694
zwischen Leben und Tod. I>
546
00:42:29,028 --> 00:42:31,731
Ihr Gehirn entleerte sich
des Lebens Funke. I>
547
00:42:34,633 --> 00:42:39,171
Der weiße Zombie gehorcht
die unheiligen Befehle i>
548
00:42:39,173 --> 00:42:40,841
von ihrem Dämonenmeister. I>
549
00:42:51,184 --> 00:42:54,687
Als sinnlose Kreaturen tragen
seinen Fluch nach Belieben ... i>
550
00:42:56,022 --> 00:42:58,723
... Terror explodiert in Entsetzen I>
551
00:42:58,725 --> 00:43:00,527
... und Herzschmerz. I>
552
00:43:00,928 --> 00:43:02,029
Zombies! i>
553
00:43:09,035 --> 00:43:14,273
♪ Baby willst du nicht
Bitte komm nach Hause ♪ i>
554
00:43:15,508 --> 00:43:20,613
♪ Baby willst du nicht
Bitte komm nach Hause ♪ i>
555
00:43:22,314 --> 00:43:26,952
♪ Ich habe vergebens versucht ♪ i>
556
00:43:27,486 --> 00:43:33,426
♪ Nie mehr deinen Namen nennen ♪ i>
557
00:43:34,595 --> 00:43:40,466
♪ Als du dich verlassen hast
Brach mein Herz ♪ i>
558
00:43:40,934 --> 00:43:46,205
♪ Das wird uns niemals trennen ♪ i>
559
00:43:46,573 --> 00:43:48,705
♪ Jede Stunde ♪ i>
560
00:43:48,707 --> 00:43:49,839
♪ Am Tag ♪ i>
561
00:43:49,841 --> 00:43:53,479
♪ Du wirst mich sagen hören ♪ i>
562
00:43:53,812 --> 00:43:57,482
♪ Baby willst du nicht
Bitte komm nach Hause ♪ i>
563
00:43:58,752 --> 00:44:00,087
Notfall,
Notfall. I>
564
00:44:52,906 --> 00:44:54,808
Komm rein, Frank. Komm herein!
565
00:44:58,111 --> 00:44:59,178
Ja? I>
566
00:44:59,444 --> 00:45:01,080
Komm zum Haus der Boggs
auf der Oak Street.
567
00:45:02,515 --> 00:45:03,684
Es ist schlimm, Frank.
568
00:45:04,484 --> 00:45:05,652
Es ist wirklich verdammt schlecht.
569
00:46:47,720 --> 00:46:51,591
Sieht so aus, als hätten wir
ein Wahnsinniger auf freiem Fuß.
570
00:46:58,964 --> 00:47:00,033
Alles klar, Frank?
571
00:47:02,068 --> 00:47:03,135
- Frank?
- Hm?
572
00:47:04,970 --> 00:47:07,206
Ja ja.
573
00:47:10,109 --> 00:47:11,410
Ich werde dir etwas sagen
574
00:47:12,412 --> 00:47:14,147
das habe ich nie erzählt
eine andere lebende Seele.
575
00:47:14,781 --> 00:47:16,747
Ja, etwas, was ich gewesen bin
mit mir herumtragen
576
00:47:16,749 --> 00:47:17,885
seit einem Jahr.
577
00:47:20,187 --> 00:47:21,054
Okay.
578
00:47:21,821 --> 00:47:22,689
Jack Cain.
579
00:47:24,823 --> 00:47:25,825
Vor einem Jahr,
580
00:47:26,760 --> 00:47:28,896
ich, Boggs ...
581
00:47:30,430 --> 00:47:31,498
Joe und Johnny ...
582
00:47:32,665 --> 00:47:33,867
Wir gingen in seine Kabine.
583
00:47:35,767 --> 00:47:37,236
Wir haben ihn auf das Feld gebracht,
584
00:47:37,836 --> 00:47:39,939
derselbe Johnny war
heute Morgen gefunden ...
585
00:47:42,142 --> 00:47:43,277
und wir haben ihn getötet.
586
00:47:44,977 --> 00:47:46,546
Wir haben ihn leer erschossen ...
587
00:47:48,013 --> 00:47:49,115
Dann haben wir ihn begraben.
588
00:47:51,149 --> 00:47:52,285
Mein Ernst, Frank?
589
00:47:53,185 --> 00:47:55,055
Es fühlte sich an wie das Richtige
machen.
590
00:47:56,656 --> 00:47:59,392
Aber es verfolgt mich seitdem.
591
00:48:03,162 --> 00:48:04,063
Äh ...
592
00:48:06,332 --> 00:48:09,399
Also diese Morde,
Es gibt jetzt einen klaren Link
593
00:48:09,401 --> 00:48:10,502
zwischen den Opfern.
594
00:48:10,836 --> 00:48:11,838
Mm-hmm.
595
00:48:12,472 --> 00:48:14,908
Jeder am Töten Beteiligte
von Jack Cain ist jetzt tot.
596
00:48:16,709 --> 00:48:17,910
Alle außer einem.
597
00:48:19,245 --> 00:48:20,847
Du weißt was das ist
bedeutet, oder?
598
00:48:22,883 --> 00:48:24,718
- Du bist der Nächste.
- Stimmt.
599
00:48:27,187 --> 00:48:28,855
Da ist noch etwas
du solltest es auch wissen.
600
00:48:29,522 --> 00:48:30,424
Was ist das?
601
00:48:32,191 --> 00:48:33,694
Da ist ein Typ ...
602
00:48:35,160 --> 00:48:37,164
in der Strafanstalt
in Edenfeld,
603
00:48:37,564 --> 00:48:38,832
Name von Charlie Edgar.
604
00:48:39,999 --> 00:48:42,336
Er dient dem Leben für die
Mord an einem jungen Mädchen.
605
00:48:43,702 --> 00:48:45,336
Vor ein paar Monaten
Wort hat zu mir
606
00:48:45,338 --> 00:48:47,671
von dem Psychiater Edgar
607
00:48:47,673 --> 00:48:49,442
hatte gestanden
zu den Kain-Morden.
608
00:48:50,075 --> 00:48:51,278
Hast du ihn interviewt?
609
00:48:52,144 --> 00:48:53,179
Ich habe es getan, ja.
610
00:48:54,814 --> 00:48:58,518
Und ich muss dir sagen, wann
Edgar erzählte mir, wie es ging,
611
00:48:59,151 --> 00:49:00,052
Ich habe ihm geglaubt.
612
00:49:01,254 --> 00:49:03,020
Er kannte viele Details
über die Morde
613
00:49:03,022 --> 00:49:04,457
das haben wir aus den Zeitungen ausgeschlossen.
614
00:49:05,290 --> 00:49:06,392
Was hast du gemacht?
615
00:49:08,727 --> 00:49:09,829
Ich habe einen Bericht geschrieben.
616
00:49:12,765 --> 00:49:13,966
Und dann habe ich es vergraben.
617
00:49:15,568 --> 00:49:17,002
Habe es nie jemandem gezeigt.
618
00:49:17,736 --> 00:49:20,138
Es war hart genug
Umgang mit der Idee
619
00:49:20,140 --> 00:49:21,674
einen schuldigen Mann zu töten.
620
00:49:22,107 --> 00:49:23,276
Jesus, Frank.
621
00:49:24,310 --> 00:49:25,912
Ich schäme mich für das, was ich getan habe.
622
00:49:28,914 --> 00:49:32,251
Weiß jemand anders ...
dass du Kain getötet hast?
623
00:49:34,252 --> 00:49:36,120
Es ist möglich, eins
von den anderen Jungs
624
00:49:36,122 --> 00:49:38,156
sprach mit jemandem, okay.
625
00:49:38,524 --> 00:49:41,392
Aber warum sollte jemand?
Rache nehmen
626
00:49:41,394 --> 00:49:42,926
im Auftrag von Jack Cain?
627
00:49:42,928 --> 00:49:44,629
Die ganze Stadt lebte
in Angst vor ihm.
628
00:49:44,631 --> 00:49:45,798
Sie alle wollten ihn tot sehen.
629
00:49:46,399 --> 00:49:48,602
Es könnte ein Freund von Cain sein,
jemand mit ihm verbunden.
630
00:49:48,935 --> 00:49:50,604
Ja, das ist es
die rationale Erklärung.
631
00:49:51,604 --> 00:49:52,806
Aber es gibt eine andere Theorie.
632
00:49:54,240 --> 00:49:55,575
Es ist nicht ganz so vernünftig.
633
00:49:56,242 --> 00:49:57,243
Und das ist?
634
00:49:57,977 --> 00:49:59,613
Jack Cain ist zurück von den Toten.
635
00:50:00,713 --> 00:50:03,149
Aussehen,
fühlst du dich okay?
636
00:50:03,649 --> 00:50:06,151
Du weißt, das ist anstrengend
Zeit und alles, Frank.
637
00:50:06,153 --> 00:50:07,953
- Weißt du, aber ...
- Und dieses Loch im Boden,
638
00:50:08,687 --> 00:50:11,892
Du hast gesagt, es sieht so aus, als hätte jemand sie hingelegt
Hände runter und boosten sich aus.
639
00:50:12,425 --> 00:50:13,359
Ja.
640
00:50:14,359 --> 00:50:16,562
Genau dort haben wir begraben
Kain.
641
00:50:17,662 --> 00:50:19,165
Sein Körper fehlt.
642
00:50:20,365 --> 00:50:22,165
Vielleicht jemand, der
weiß, was ging
643
00:50:22,167 --> 00:50:24,503
stahl es und will, dass du denkst
Er ist von den Toten zurück.
644
00:50:24,870 --> 00:50:26,937
Es gibt nur eine Menge Dinge
geht gerade weiter
645
00:50:26,939 --> 00:50:28,507
was nicht leicht erklärt werden kann.
646
00:50:29,008 --> 00:50:30,544
Wir müssen offen sein.
647
00:50:32,646 --> 00:50:33,879
Also, was ist unser nächster Schritt?
648
00:50:35,881 --> 00:50:37,751
Ich habe ein wichtiges
an der Station zurückrufen.
649
00:50:38,685 --> 00:50:40,685
Meine Tochter ist vorbei
im Rathaus
650
00:50:40,687 --> 00:50:41,721
auf der Halloweenparty.
651
00:50:42,787 --> 00:50:45,992
Geh hin und hol sie,
und bring sie zum Bahnhof.
652
00:50:47,593 --> 00:50:50,796
Okay, während wir sind
zu diesem Thema ...
653
00:50:51,997 --> 00:50:54,464
seit du mir die Wahrheit gesagt hast
Ich denke, es ist nur richtig
654
00:50:54,466 --> 00:50:56,836
das erzähle ich dir
die Wahrheit auch.
655
00:51:01,039 --> 00:51:01,974
Was ist es?
656
00:51:07,312 --> 00:51:08,247
Jennifer,
657
00:51:09,080 --> 00:51:10,249
wir haben uns gesehen.
658
00:51:11,484 --> 00:51:13,417
- Für wie lange?
- Vier Monate.
659
00:51:13,419 --> 00:51:15,053
Es tut mir leid
Ich habe nichts gesagt,
660
00:51:15,055 --> 00:51:16,888
Ich wollte es einfach nicht sagen
zu viel
661
00:51:17,156 --> 00:51:19,559
bevor sich die Dinge anders entwickelten
Dinge wären peinlich geworden.
662
00:51:19,892 --> 00:51:21,727
- Sie ernst mit ihr?
- Sehr.
663
00:51:22,361 --> 00:51:25,631
Ich liebe sie und ... denke ich
Sie liebt mich auch.
664
00:51:38,343 --> 00:51:39,378
Nimm das
665
00:51:40,546 --> 00:51:43,116
zum Schutz, und geh
und hol Jennifer ...
666
00:51:44,816 --> 00:51:46,118
und bring sie zum Bahnhof.
667
00:51:46,718 --> 00:51:47,720
Ich habs.
668
00:52:04,271 --> 00:52:06,606
Also verabredeten wir uns zu treffen
zuerst in dieser Bar,
669
00:52:07,606 --> 00:52:10,241
und er hatte gern
sieben Gin und Tonics
670
00:52:10,243 --> 00:52:11,945
innerhalb einer Stunde.
671
00:52:12,278 --> 00:52:13,711
Der Barkeeper gab mir einen Tipp
672
00:52:13,713 --> 00:52:15,015
während der Typ war
im Badezimmer.
673
00:52:15,814 --> 00:52:18,316
Ich bin noch am Ende gegangen
zu einer anderen Bar mit ihm, obwohl.
674
00:52:18,751 --> 00:52:21,521
Er bestellte Guacamole
und weigerte mich, es mit mir zu teilen,
675
00:52:22,321 --> 00:52:23,622
während er behauptete, er würde
676
00:52:23,888 --> 00:52:26,126
Wirf alle Hipster
in die Straße.
677
00:52:26,892 --> 00:52:28,261
So ein Stichel.
678
00:52:29,729 --> 00:52:32,131
Am Ende sind wir dahin gegangen
die ganze Nacht Kaffee,
679
00:52:32,499 --> 00:52:35,165
teilweise, um ihn zu nüchtern
oben und teilweise weil
680
00:52:35,167 --> 00:52:37,401
Ich hatte seinen Namen vergessen,
und ich dachte mir
681
00:52:37,403 --> 00:52:38,671
Sie würden es auf seine Tasse schreiben.
682
00:52:40,006 --> 00:52:41,908
Also ich denke da
war kein zweites Date, dann.
683
00:52:42,240 --> 00:52:43,175
Nein.
684
00:52:43,877 --> 00:52:46,146
Ich denke, ich werde Dating geben
eine Pause für eine Weile.
685
00:52:47,713 --> 00:52:49,082
Wie sieht es mit Brodie aus?
686
00:52:50,982 --> 00:52:52,318
Ich habe es meinem Vater immer noch nicht gesagt
noch.
687
00:52:52,718 --> 00:52:54,019
Ich bin mir nicht sicher, wie er reagieren wird.
688
00:52:55,153 --> 00:52:56,289
Ich bin sicher, es geht ihm gut.
689
00:52:57,055 --> 00:52:58,388
Er würde Brodie nicht einstellen
690
00:52:58,390 --> 00:53:00,193
wenn er das nicht glaubte
ein verantwortungsbewusster Typ.
691
00:53:01,493 --> 00:53:02,361
Wahr.
692
00:53:04,430 --> 00:53:07,600
Also, hast du es Brodie gesagt?
bist du schon schwanger?
693
00:53:08,600 --> 00:53:09,468
Was?
694
00:53:10,769 --> 00:53:11,903
Woher wusstest du das?
695
00:53:12,604 --> 00:53:15,074
Wir sind auf einer Party
und du trinkst Wasser.
696
00:53:15,341 --> 00:53:17,075
Das ist nicht die Jennifer, die ich kenne.
697
00:53:17,475 --> 00:53:19,178
Ich habe heute nur den Test gemacht.
698
00:53:20,146 --> 00:53:21,247
Herzliche Glückwünsche.
699
00:53:22,214 --> 00:53:23,750
- Wie fühlst du dich?
- Gerade...
700
00:53:24,950 --> 00:53:26,151
Nervös gerade jetzt.
701
00:53:26,685 --> 00:53:28,185
Ich weiß nicht, ob ich bereit bin.
702
00:53:28,187 --> 00:53:31,057
Ich habe keine Ahnung wie
Brodie wird fühlen.
703
00:53:31,524 --> 00:53:33,059
Es ist ein großer Schritt.
704
00:53:34,160 --> 00:53:36,229
Mach dir keine Sorgen, er liebt dich.
705
00:53:36,928 --> 00:53:38,194
Er wird begeistert sein.
706
00:53:38,196 --> 00:53:39,865
Es wird
ein Doppelschlag für meinen Vater.
707
00:53:40,566 --> 00:53:43,066
Herausfinden, dass ich sehe
jemand, der für ihn arbeitet
708
00:53:43,068 --> 00:53:44,403
und er wird ein Opa sein?
709
00:53:45,772 --> 00:53:46,937
Er ist genug gestresst.
710
00:53:46,939 --> 00:53:49,709
Hey, da ist nichts
sich Sorgen machen um.
711
00:53:50,943 --> 00:53:53,345
Sobald sich der Staub gelegt hat,
Er wird glücklich sein.
712
00:53:55,647 --> 00:53:57,615
Ich weiß, wie schwer es ist
war für euch beide
713
00:53:57,617 --> 00:53:58,917
als deine Mutter gestorben ist.
714
00:54:00,720 --> 00:54:03,823
Es gibt keine andere Möglichkeit zu sehen
dies als ein glückliches Ereignis.
715
00:54:05,790 --> 00:54:06,993
Danke, Ellie.
716
00:54:12,298 --> 00:54:14,167
John, diese Telefonnummer,
717
00:54:14,834 --> 00:54:16,935
der, den Kain angerufen hat
als er zum ersten Mal verhaftet wurde.
718
00:54:17,502 --> 00:54:18,805
Hast du schon eine Adresse davon?
719
00:54:22,040 --> 00:54:22,975
Mm-hmm.
720
00:54:25,745 --> 00:54:26,646
Ja.
721
00:54:29,048 --> 00:54:30,082
Ja.
722
00:54:32,885 --> 00:54:33,886
Danke, John.
723
00:55:27,805 --> 00:55:28,841
Guten Abend.
724
00:55:30,810 --> 00:55:33,613
Sie kennen einen Mann, der eine Waffe trägt
kommt mir nicht so sicher vor.
725
00:55:34,414 --> 00:55:37,950
In der Tat sehe ich einen verängstigten Mann
vor mir.
726
00:55:38,251 --> 00:55:39,486
Vincent Crowley?
727
00:55:40,185 --> 00:55:41,287
Wer will das wissen?
728
00:55:43,187 --> 00:55:44,057
Mein Name ist Hollister.
729
00:55:45,158 --> 00:55:46,392
Ich bin ein Polizist.
730
00:55:47,026 --> 00:55:48,595
Ich möchte mit dir reden
über Jack Cain.
731
00:55:50,595 --> 00:55:52,097
Ich bin immer offen für Gespräche.
732
00:55:53,164 --> 00:55:54,732
Aber ich finde es
viel angenehmer
733
00:55:54,734 --> 00:55:56,202
ohne eine Waffe auf mich gerichtet.
734
00:56:06,345 --> 00:56:07,379
Hinsetzen.
735
00:56:18,825 --> 00:56:21,093
Was möchtest du wissen?
über Jack Cain?
736
00:56:23,796 --> 00:56:24,864
Als er verhaftet wurde,
737
00:56:25,497 --> 00:56:27,499
Du warst der Erste
Person, die er angerufen hat. Warum?
738
00:56:29,167 --> 00:56:30,102
Ich bin sein Freund.
739
00:56:31,537 --> 00:56:32,504
Jack hatte nicht viele.
740
00:56:39,010 --> 00:56:41,013
Ich sehe, du hast ein Interesse geteilt
im Okkulten.
741
00:56:43,048 --> 00:56:45,482
Ich nehme es okkult
wie du es nennst
742
00:56:45,484 --> 00:56:47,754
wird angesehen
negativ in deiner Welt.
743
00:56:49,354 --> 00:56:50,656
Wenn es benutzt wird, um Menschen zu schaden.
744
00:56:53,626 --> 00:56:55,595
Das Okkulte ist einfach
ein Studium des Unbekannten.
745
00:56:56,461 --> 00:56:58,997
Es erkundet die Grenzen
unserer Wahrnehmungen,
746
00:56:59,298 --> 00:57:01,401
unsere Wahrheiten, unsere Potenziale.
747
00:57:02,200 --> 00:57:03,535
Es ist weder gut noch böse.
748
00:57:06,205 --> 00:57:08,374
Von dem, was wir bei ihm zu Hause gefunden haben,
749
00:57:09,274 --> 00:57:10,676
Ich weiß, dass Jack Cain es benutzt hat.
750
00:57:12,678 --> 00:57:15,178
Jack war immer interessiert
in der Erforschung der Grenzen
751
00:57:15,180 --> 00:57:16,883
zwischen Leben und Tod.
752
00:57:17,517 --> 00:57:18,915
Er unterhielt die Möglichkeit
753
00:57:18,917 --> 00:57:20,917
dass die Welt
mit denen wir vorgestellt werden
754
00:57:20,919 --> 00:57:22,454
vielleicht ist nicht alles da.
755
00:57:23,722 --> 00:57:24,624
Ist das ein Verbrechen?
756
00:57:25,289 --> 00:57:26,225
Nein.
757
00:57:27,026 --> 00:57:28,228
Aber zwei Menschen zu ermorden ist.
758
00:57:32,131 --> 00:57:34,897
- Sie denken, Mord ist lustig?
- Nein, Herr Hollister.
759
00:57:34,899 --> 00:57:37,366
Was ich amüsant finde, ist wie
eine Lüge, die lange genug erzählt wurde
760
00:57:37,368 --> 00:57:39,472
kann die Wahrheit werden
in den Köpfen gewöhnlicher Männer.
761
00:57:39,772 --> 00:57:40,807
Du denkst er ist unschuldig?
762
00:57:41,406 --> 00:57:43,809
In der Nacht waren diese Kinder
ermordet, war Jack bei mir.
763
00:57:45,144 --> 00:57:46,977
Wir waren herzlich willkommen
in der Sommersonnenwende
764
00:57:46,979 --> 00:57:49,348
in der Sacramento Bay
mit einer Gruppe von Freunden.
765
00:57:51,149 --> 00:57:53,216
Wir sind nicht zurückgekommen
Zuhause bis nachher
766
00:57:53,218 --> 00:57:54,453
diese Körper wurden entdeckt.
767
00:57:55,388 --> 00:57:57,156
Du und diese
Freunde, die du erwähnst ...
768
00:57:59,024 --> 00:58:00,760
Warum hast du nicht gemacht?
eine Aussage in seiner Verteidigung?
769
00:58:01,627 --> 00:58:04,063
Es war nicht notwendig
wie du weißt.
770
00:58:05,263 --> 00:58:07,098
Aber bedenke das,
Herr Hollister.
771
00:58:07,100 --> 00:58:09,100
Würde dein System haben
wirklich das Wort genommen
772
00:58:09,102 --> 00:58:10,403
von Menschen wie uns?
773
00:58:12,303 --> 00:58:14,572
Wir sind die Parias
deiner Gesellschaft.
774
00:58:15,307 --> 00:58:17,741
Wir sind die Hunde, die du verlässt
auf der Seite der Straße.
775
00:58:17,743 --> 00:58:19,743
Wir passen nicht hinein
deine Konventionen,
776
00:58:19,745 --> 00:58:22,615
deshalb sind wir
ausgeschlossen und verfolgt.
777
00:58:24,283 --> 00:58:26,184
Nun, ich will nicht bekommen
in eine Debatte darüber.
778
00:58:27,586 --> 00:58:28,820
Ich will nur eins wissen.
779
00:58:29,622 --> 00:58:30,557
Diese...
780
00:58:31,857 --> 00:58:32,725
Praktiken.
781
00:58:35,260 --> 00:58:36,627
Können sie eine Person fähig machen?
782
00:58:36,629 --> 00:58:39,499
sich den Gesetzen zu widersetzen,
Ich weiß es nicht...
783
00:58:40,665 --> 00:58:41,633
Physik?
784
00:58:42,667 --> 00:58:44,136
Eine faszinierende Frage.
785
00:58:45,870 --> 00:58:47,504
Es klingt wie dein Verstand ist
aufmachen
786
00:58:47,506 --> 00:58:51,678
zu den Möglichkeiten jenseits
konventioneller erdgebundener Gedanke.
787
00:58:53,211 --> 00:58:54,713
Sag mir was
Jack Cain glaubte.
788
00:58:56,147 --> 00:58:57,216
Hilf mir, zu verstehen.
789
00:58:58,117 --> 00:59:00,687
Was wollen Sie
zu verstehen, Herr Hollister?
790
00:59:01,787 --> 00:59:04,656
Was ist vorher passiert?
Du hast ihn getötet oder danach?
791
00:59:08,160 --> 00:59:11,830
Ich bin keine Bedrohung für dich,
Herr Hollister. Bitte, entspann dich.
792
00:59:22,040 --> 00:59:24,810
Das Einzige, was ein Mann ist
Angst vor der Wahrheit.
793
00:59:26,412 --> 00:59:28,013
Also wenn ich anbieten soll
du die Wahrheit,
794
00:59:29,182 --> 00:59:31,684
- Bist du bereit es zu akzeptieren?
- Ja.
795
00:59:36,821 --> 00:59:40,892
Die römische Besetzung Britanniens dauerte
zwischen 43 A. und ungefähr 400.
796
00:59:42,361 --> 00:59:44,896
Vor den Römern
Invasion der Druiden Priestertum
797
00:59:45,164 --> 00:59:46,866
Sie waren unumstritten
Macht im Land.
798
00:59:48,200 --> 00:59:50,303
Die Geschichte ist geschrieben
von den Siegern.
799
00:59:51,870 --> 00:59:53,370
Wenn die Römer
eroberte die Kelten
800
00:59:53,372 --> 00:59:56,142
sie gaben wenig schmeichelhaft
Beschreibungen der Druiden.
801
00:59:57,508 --> 01:00:00,142
Manche haben sie beschrieben
als blutrünstige Barbaren
802
01:00:00,144 --> 01:00:02,047
die Menschenopfer dargebracht haben.
803
01:00:03,714 --> 01:00:07,519
Andere behaupten, dass die
Druiden waren sanft und friedlich
804
01:00:08,754 --> 01:00:12,625
und behielt ihre Autorität durch
in Kontakt mit der Natur sein.
805
01:00:14,926 --> 01:00:17,229
Die Wahrheit ist
irgendwo dazwischen.
806
01:00:18,363 --> 01:00:21,064
Du siehst, die Druiden haben es getan
Menschenopfer machen,
807
01:00:21,066 --> 01:00:22,901
aber sie waren Selbstopfer.
808
01:00:25,236 --> 01:00:28,941
Während Samhain,
besonders der 31.,
809
01:00:30,176 --> 01:00:32,475
wenn der Schleier dazwischen ist
die Lebenden und die Toten
810
01:00:32,477 --> 01:00:35,615
war am dünnsten,
einige der Druiden
811
01:00:35,981 --> 01:00:38,483
opferten ihr Leben
bereitwillig.
812
01:00:40,084 --> 01:00:42,319
Sie haben das geglaubt
ihr Opferblut
813
01:00:42,321 --> 01:00:45,089
in den Boden sickern
könnte sogar die Macht haben
814
01:00:45,091 --> 01:00:47,293
um ... die Toten aufzuwecken.
815
01:00:51,229 --> 01:00:52,365
Hat Jack Cain das geglaubt?
816
01:00:54,966 --> 01:00:56,102
Sein Verstand war offen.
817
01:00:56,836 --> 01:00:58,303
- Gehört Ihnen?
- Was meinen Sie?
818
01:01:00,772 --> 01:01:02,408
Eine Ungerechtigkeit wurde begangen.
819
01:01:03,075 --> 01:01:05,107
Die Stadt wandte sich um
gegen einen unschuldigen Mann
820
01:01:05,109 --> 01:01:06,410
und er wurde hingerichtet,
821
01:01:06,979 --> 01:01:08,781
und jetzt ist er zurück für Rache.
822
01:01:09,247 --> 01:01:12,649
Und mit jeder Seele ...
absorbiert
823
01:01:12,651 --> 01:01:16,021
er wird mehr
und stärker.
824
01:01:17,423 --> 01:01:19,457
Natürlich gibt es noch einen
Erklärung für all dies.
825
01:01:19,825 --> 01:01:22,361
- Welches ist?
- Du bist derjenige, der aus Rache zurück ist.
826
01:01:22,828 --> 01:01:25,430
Oh, Mr. Hollister.
827
01:01:26,464 --> 01:01:29,836
Du bist einem höheren so nahe gekommen
Form des Verstehens.
828
01:01:31,002 --> 01:01:32,370
Aber es hat dich erschreckt ...
829
01:01:33,305 --> 01:01:36,542
du bist also zu dir zurückgekehrt
konventionelle erdgebundene Perspektive.
830
01:01:37,142 --> 01:01:40,377
In der Polizeiarbeit normalerweise
die einfachste Erklärung
831
01:01:40,379 --> 01:01:41,280
ist der Richtige.
832
01:01:41,946 --> 01:01:43,849
So was jetzt? Verhafte mich?
833
01:01:44,716 --> 01:01:46,218
Es scheint wie das logische
nächster Schritt.
834
01:01:47,051 --> 01:01:48,386
Nein, Herr Hollister.
835
01:01:48,653 --> 01:01:50,687
Der logische nächste Schritt
wäre ein Blatt zu nehmen
836
01:01:50,689 --> 01:01:53,223
aus dem Buch der Druiden
und mach ein Selbstopfer
837
01:01:53,225 --> 01:01:54,260
um deine Stadt zu retten.
838
01:01:55,526 --> 01:01:57,695
Jack Cain ist nicht mehr menschlich.
839
01:01:58,162 --> 01:01:59,865
Er wird langsam
mehr als menschlich.
840
01:02:00,865 --> 01:02:03,834
Er ist jetzt dein Gott,
und er ist ein rachsüchtiger Gott
841
01:02:03,836 --> 01:02:06,171
bestrebt, diese zu bestrafen
wer hat ihn verfolgt?
842
01:02:07,006 --> 01:02:09,242
Nur eine Selbstaufopferung
wird ihn beschwichtigen.
843
01:02:47,546 --> 01:02:49,981
- Er ist der wahre McCoy.
- Ja.
844
01:02:56,354 --> 01:02:57,455
Dein Baby Papa ist hier.
845
01:02:57,722 --> 01:02:59,791
Oh mein Gott,
Ich hasse diesen Ausdruck.
846
01:03:00,191 --> 01:03:03,227
Besser daran gewöhnen.
Ich muss auf die Toilette gehen.
847
01:03:03,729 --> 01:03:05,231
Ich werde euch dazu bringen.
848
01:03:08,667 --> 01:03:10,603
Kann ich mit dir reden?
privat für einen Moment?
849
01:03:18,743 --> 01:03:19,778
Was ist los mit dir?
850
01:03:21,213 --> 01:03:23,948
- Mein Vater okay?
- Es geht ihm gut, gut.
851
01:03:24,383 --> 01:03:25,283
Was meinen Sie?
852
01:03:25,618 --> 01:03:27,584
Er hat mich gebeten zu kommen
bringen Sie zum Bahnhof.
853
01:03:27,586 --> 01:03:30,020
- Warum?
- Weißt du wie ich erwähnt habe, dass Johnny Tramer sich umgebracht hat?
854
01:03:30,022 --> 01:03:31,657
- Ja?
- Wir haben vier andere Körper gefunden.
855
01:03:32,223 --> 01:03:33,191
- Mein Gott.
- Joe Johnson,
856
01:03:33,459 --> 01:03:35,424
Mike Anderson, Milton
Boggs und Veronica.
857
01:03:35,426 --> 01:03:37,762
- Was ist passiert?
- Alle ermordet.
858
01:03:38,664 --> 01:03:40,631
Oh mein Gott. Hast du es herausgefunden?
Wer war es?
859
01:03:40,633 --> 01:03:41,832
Nein noch nicht.
860
01:03:41,834 --> 01:03:43,535
Wir haben unsere Jungs raus
patrouillieren die Straßen.
861
01:03:44,135 --> 01:03:45,769
Dein Vater hat gefragt
Ich werde dich holen.
862
01:03:45,771 --> 01:03:47,270
Sollten wir nicht hier bleiben?
863
01:03:47,272 --> 01:03:48,674
Ich meine, es gibt viele
von Menschen herum.
864
01:03:49,740 --> 01:03:52,310
Wer auch immer diese Leute getötet hat
wird nicht hierher kommen.
865
01:06:11,383 --> 01:06:13,750
Die Musik kostet vier Dollar!
866
01:06:13,752 --> 01:06:15,352
Was ist?
Was ist los mit dir?
867
01:06:16,789 --> 01:06:18,924
Süßes oder Saures.
868
01:06:38,410 --> 01:06:39,808
Gehen Sie diesen Weg,
Gehen Sie diesen Weg.
869
01:06:45,117 --> 01:06:46,151
Geh von ihm weg!
870
01:06:52,490 --> 01:06:55,394
Nein, bitte, nein.
Was zum Teufel bist du?
871
01:07:22,754 --> 01:07:23,989
Geh von ihm weg!
872
01:07:42,640 --> 01:07:43,675
Oy, du!
873
01:07:47,845 --> 01:07:49,180
Komm und hab ein Stück davon.
874
01:07:51,417 --> 01:07:52,384
Komm schon.
875
01:08:24,149 --> 01:08:25,950
- Nein, nicht.
- Es ist in Ordnung.
876
01:08:44,035 --> 01:08:45,104
Es gibt keinen Puls.
877
01:08:49,440 --> 01:08:50,475
Er atmet nicht.
878
01:09:00,418 --> 01:09:01,653
Hilfe!
879
01:09:14,466 --> 01:09:15,467
Komm her.
880
01:09:15,967 --> 01:09:16,935
Was ist los?
881
01:09:17,336 --> 01:09:18,971
Komm her, komm her,
Komm her, komm her.
882
01:09:19,971 --> 01:09:21,439
Brodie.
883
01:09:23,775 --> 01:09:24,776
Hallo.
884
01:09:25,577 --> 01:09:28,681
Ich habe einen schrecklichen Fehler gemacht,
aber ich werde es wiedergutmachen.
885
01:09:31,882 --> 01:09:33,418
Oh mein Gott.
886
01:09:33,918 --> 01:09:35,421
Ich dachte du wärst tot.
887
01:09:36,321 --> 01:09:37,256
Es ist in Ordnung.
888
01:09:38,790 --> 01:09:40,292
Nein, ich mache mir keine Sorgen.
889
01:09:41,493 --> 01:09:42,494
Brodie.
890
01:09:43,796 --> 01:09:45,629
Nimm meine Tochter
und geh hier raus.
891
01:09:45,631 --> 01:09:46,865
Was wirst du tun?
892
01:09:48,566 --> 01:09:49,901
Passen Sie nur auf sie auf.
893
01:09:56,675 --> 01:09:57,642
Ich werde.
894
01:10:03,848 --> 01:10:05,550
Nein, Papa,
Du kommst mit uns.
895
01:10:06,150 --> 01:10:08,220
Ich habe keine Zeit zu streiten.
Geh einfach.
896
01:10:09,186 --> 01:10:11,589
Papa, ich gehe nicht
hier ohne dich.
897
01:10:18,462 --> 01:10:19,597
Okay.
898
01:10:20,464 --> 01:10:21,533
Gehen.
899
01:10:37,481 --> 01:10:40,684
Nein, Papa! Was machst du?
900
01:10:40,686 --> 01:10:42,921
Papa! Papa!
901
01:10:43,320 --> 01:10:44,390
Papa!
902
01:10:56,534 --> 01:10:59,937
Zeit zu zahlen
für das, was du getan hast, Hollister.
903
01:11:02,673 --> 01:11:04,776
Zum ersten Mal du
und ich stimme zu.
904
01:11:06,244 --> 01:11:07,479
Das endet hier und jetzt.
905
01:11:15,454 --> 01:11:17,489
Vielleicht du und ich
werde Erlösung finden.
906
01:11:18,757 --> 01:11:20,559
Dann werden wir jeden sehen
andere im Himmel.
907
01:11:23,762 --> 01:11:24,897
Wen veräpple ich?
908
01:11:28,934 --> 01:11:30,135
Wir sehen uns in der Hölle.
909
01:12:04,334 --> 01:12:07,068
Oktober
31. ist normalerweise die Zeit i>
910
01:12:07,070 --> 01:12:08,338
für eine sichere Angst. I>
911
01:12:08,839 --> 01:12:10,676
Die Zeit, wenn Kinder gehen
Trick-oder-Behandlung i>
912
01:12:10,943 --> 01:12:12,476
und Erwachsene sehen Horrorfilme, i>
913
01:12:12,944 --> 01:12:17,449
aber letzte Nacht Dunwich Bewohner
erlebte einen Horror aus dem echten Leben i>
914
01:12:17,681 --> 01:12:20,519
als eine Halloween-Party
stieg in einen Albtraum. I>
915
01:12:21,653 --> 01:12:24,122
Das Rathaus war
in Flammen gehüllt i>
916
01:12:24,422 --> 01:12:27,191
und ein Dutzend Leute sind
geglaubt, gestorben zu sein. I>
917
01:12:27,458 --> 01:12:29,759
Mehrere Leute sind
kritisch verletzt i>
918
01:12:29,761 --> 01:12:32,327
und die Todesrate
wird voraussichtlich steigen. I>
919
01:12:33,730 --> 01:12:35,965
Die örtliche Feuerwehr
habe noch nicht bestätigt i>
920
01:12:35,967 --> 01:12:38,501
die Ursache der Flamme,
aber mehrere Zeugen i>
921
01:12:38,503 --> 01:12:41,004
haben das behauptet
vor der Explosion i>
922
01:12:41,271 --> 01:12:44,840
ein nicht identifizierter maskiert
Mann rannte in das Gebäude i>
923
01:12:44,842 --> 01:12:48,445
mit einer Waffe, Verwundung
und mehrere Partygänger töten. I>
924
01:12:49,114 --> 01:12:51,781
Die Polizeiabteilung
haben sich geweigert zu kommentieren i>
925
01:12:51,783 --> 01:12:53,118
auf diese Berichte. I>
926
01:12:57,888 --> 01:13:01,560
♪ Schaut weiter in ♪ i>
927
01:13:01,892 --> 01:13:05,995
♪ Deine silbrigen Strahlen
Wird diese Träume bringen ♪ i>
928
01:13:05,997 --> 01:13:08,600
♪ Wir kommen zu ♪ i>
929
01:13:09,867 --> 01:13:13,105
♪ Durch den silbernen Mond ♪ i>
930
01:13:13,571 --> 01:13:16,708
♪ Durch den silbernen Mond ♪ i>
931
01:13:17,475 --> 01:13:21,113
♪ Durch den silbernen Mond ♪ i>
932
01:13:24,650 --> 01:13:28,420
Das ist WKB und ich bin Jennifer
Hollister, Abmelden.
933
01:13:29,520 --> 01:13:30,655
Liebe Zuhörer...
934
01:13:32,522 --> 01:13:33,824
Fröhliches Halloween.
935
01:16:08,382 --> 01:16:13,382
Untertitel von explosivskull
936
01:16:40,311 --> 01:16:41,912
♪ Wow ♪ i>
937
01:21:04,943 --> 01:21:10,847
♪ Ich habe den Blues
Ich fühle mich so einsam ♪ i>
938
01:21:11,181 --> 01:21:17,087
♪ Ich werde die Welt geben
Wenn ich nur ♪ i> könnte
939
01:21:17,654 --> 01:21:23,560
♪ Lass dich verstehen ♪ i>
940
01:21:24,128 --> 01:21:29,234
♪ Es wäre sicherlich großartig ♪ i>
941
01:21:30,534 --> 01:21:36,373
♪ Ich werde mein Baby anrufen ♪ i>
942
01:21:36,673 --> 01:21:41,044
♪ Frag ihn
Willst du nicht bitte nach Hause kommen ♪ i>
943
01:21:41,579 --> 01:21:47,252
♪ Denn wenn du weg bist
Ich mache mir Sorgen ♪ i>
944
01:21:48,019 --> 01:21:52,457
♪ den ganzen Tag ♪ i>
945
01:21:56,226 --> 01:22:00,698
♪ Baby, bitte nicht
Komm nach Hause ♪ i>
946
01:22:02,732 --> 01:22:07,972
♪ Baby, bitte nicht
Komm nach Hause ♪ i>
947
01:22:09,506 --> 01:22:14,244
♪ Ich habe vergebens versucht ♪ i>
948
01:22:14,678 --> 01:22:20,952
♪ Ewig, deinen Namen zu nennen ♪ i>
949
01:22:21,886 --> 01:22:27,792
♪ Als du gegangen bist
Du hast mir das Herz gebrochen ♪ i>
950
01:22:28,191 --> 01:22:33,463
♪ Das wird uns niemals trennen ♪ i>
951
01:22:33,830 --> 01:22:40,738
♪ Jede Stunde am Tag
Du wirst mich sagen hören ♪ i>
952
01:22:41,038 --> 01:22:45,174
♪ Baby, bitte
Komm nach Hause ♪ i>
953
01:22:45,176 --> 01:22:51,415
♪ Ich meine, Baby, willst du nicht
Bitte komm nach Hause ♪ i>
954
01:22:53,851 --> 01:22:58,923
♪ Baby, bitte nicht
Komm nach Hause ♪ i>
955
01:23:00,123 --> 01:23:06,296
♪ Weil deine Mama ganz allein ist ♪ i>
956
01:23:06,931 --> 01:23:11,401
♪ Ich habe vergebens versucht ♪ i>
957
01:23:11,901 --> 01:23:16,975
♪ Nie wieder deinen Namen nennen ♪ i>
958
01:23:18,909 --> 01:23:24,714
♪ Als du gegangen bist
Du hast mir das Herz gebrochen ♪ i>
959
01:23:25,181 --> 01:23:31,121
♪ Das wird uns niemals trennen ♪ i>
960
01:23:31,654 --> 01:23:37,193
♪ Vermieter wird schlimmer
Ich muss Mai den ersten bewegen ♪ i>
961
01:23:37,660 --> 01:23:43,833
♪ Baby, bitte nicht
Komm nach Hause, ich brauche Geld ♪ i>
962
01:23:44,133 --> 01:23:45,002
♪ Baby wird nicht ♪ i>
75359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.