Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,177 --> 00:00:19,647
(Characters, organizations, places, and events...)
2
00:00:19,647 --> 00:00:22,046
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:24,317 --> 00:00:27,817
(Episode 7)
4
00:01:00,816 --> 00:01:01,886
(Song Hyeon Ju)
5
00:01:27,747 --> 00:01:32,146
(Gyeyangjin Police Station)
6
00:01:32,991 --> 00:01:34,862
I heard he was going somewhere.
7
00:01:35,192 --> 00:01:36,931
Tell me where he went.
8
00:01:37,032 --> 00:01:38,931
Where is he going all the time when we're busy?
9
00:01:38,931 --> 00:01:40,202
Is he ditching work again?
10
00:01:41,161 --> 00:01:42,532
Call Detective Kang.
11
00:01:42,801 --> 00:01:43,801
Yes, sir.
12
00:01:46,372 --> 00:01:48,401
The line is currently busy...
13
00:01:48,401 --> 00:01:49,472
She's not answering.
14
00:01:50,011 --> 00:01:51,911
Call Detective Goh then.
15
00:01:52,071 --> 00:01:54,082
No, forget it. I'll do it.
16
00:01:54,312 --> 00:01:55,541
Hello? Where are you?
17
00:01:55,541 --> 00:01:56,881
Didn't you say you were going home?
18
00:01:56,982 --> 00:01:59,381
I'm sorry, Bong Sang. I'm at Gyeyangjin.
19
00:01:59,651 --> 00:02:02,551
What on earth are you doing over there right now?
20
00:02:02,622 --> 00:02:04,922
What kind of detective is on the phone all day?
21
00:02:05,151 --> 00:02:06,722
Who is he talking on the phone with?
22
00:02:06,991 --> 00:02:09,192
Something urgent came up. Let's talk later.
23
00:02:09,562 --> 00:02:11,631
Gil Young, wait. Hello?
24
00:02:12,361 --> 00:02:13,402
Hey!
25
00:02:22,502 --> 00:02:24,041
- Yes, Boss. - Where are you?
26
00:02:24,411 --> 00:02:25,942
I'm here to catch Gu Byeong Gil.
27
00:02:25,942 --> 00:02:28,682
You know, that theft case in Yangja-dong.
28
00:02:28,881 --> 00:02:30,581
What about Detective Kang? Is she with you?
29
00:02:30,782 --> 00:02:33,921
Yes, she's with me. But Gil Young is currently...
30
00:02:33,921 --> 00:02:35,881
Do you know Octopus, the friend of Gu Byeong Gil?
31
00:02:35,881 --> 00:02:37,321
We caught him right now.
32
00:02:37,321 --> 00:02:38,421
Hold on.
33
00:02:38,421 --> 00:02:39,921
Gil Young, the boss is on the phone.
34
00:02:40,122 --> 00:02:41,361
Hey, what's wrong?
35
00:02:41,492 --> 00:02:42,821
What are you doing?
36
00:02:42,891 --> 00:02:45,631
Gil Young, don't do that. This is your last chance.
37
00:02:46,192 --> 00:02:48,302
Sir, I have to stop Gil Young right now.
38
00:02:48,302 --> 00:02:50,601
- I'll call you back. - Stop her.
39
00:02:56,041 --> 00:02:57,272
Gil Young, you brat.
40
00:02:59,981 --> 00:03:02,212
- I'm sorry about the phone call. - It's fine.
41
00:03:03,011 --> 00:03:05,411
Anyway, I'm glad to hear you are doing well.
42
00:03:06,111 --> 00:03:09,052
So what brings you all the way to Gyeyangjin?
43
00:03:09,351 --> 00:03:11,722
I have something to ask about the Song Hyeon Ju case.
44
00:03:12,722 --> 00:03:13,891
What about...
45
00:03:14,992 --> 00:03:15,992
that case?
46
00:03:17,092 --> 00:03:18,231
You know...
47
00:03:18,932 --> 00:03:21,131
that it was the last case Mom was in charge of.
48
00:03:22,331 --> 00:03:23,932
Yes, it was.
49
00:03:24,701 --> 00:03:26,201
How's the investigation going?
50
00:03:26,601 --> 00:03:28,402
We just found her body.
51
00:03:28,671 --> 00:03:30,212
We'll have to start investigating now.
52
00:03:31,171 --> 00:03:33,282
But it's already been 20 years.
53
00:03:33,511 --> 00:03:35,242
The statute of limitations has expired.
54
00:03:35,342 --> 00:03:36,782
Even if it has expired,
55
00:03:37,111 --> 00:03:38,411
we have to catch the killer.
56
00:03:39,451 --> 00:03:40,652
We have a suspect.
57
00:03:42,381 --> 00:03:43,652
I saw it on Mom's note.
58
00:03:43,652 --> 00:03:45,321
That's ridiculous.
59
00:03:45,321 --> 00:03:46,351
Why?
60
00:03:46,891 --> 00:03:48,791
Because she is famous now?
61
00:03:48,791 --> 00:03:51,562
That was merely your mom's groundless claim.
62
00:03:51,562 --> 00:03:52,761
Then why is a congresswoman...
63
00:03:54,062 --> 00:03:55,101
No,
64
00:03:56,302 --> 00:03:57,932
why is Park Hong Joo, the daughter of...
65
00:03:57,932 --> 00:03:59,802
Gyeyangjin High School's director a suspect?
66
00:04:01,071 --> 00:04:04,342
You were team members with Mom back then, and you probably know.
67
00:04:08,682 --> 00:04:10,381
On that night at the school,
68
00:04:10,381 --> 00:04:12,752
a guard testified that he saw Park Hong Joo...
69
00:04:12,951 --> 00:04:14,351
and Song Hyeon Ju talking.
70
00:04:14,581 --> 00:04:16,692
But he changed his testimony shortly after,
71
00:04:16,692 --> 00:04:18,021
saying he got confused with the date.
72
00:04:18,591 --> 00:04:20,662
On the day she went missing, Congresswoman Park Hong Joo...
73
00:04:21,422 --> 00:04:22,761
was with her family.
74
00:04:23,391 --> 00:04:25,631
Park Hong Joo was the daughter of the director of that high school.
75
00:04:26,401 --> 00:04:27,701
You know well enough.
76
00:04:27,701 --> 00:04:29,362
Witnesses change their testimonies all the time...
77
00:04:29,362 --> 00:04:30,732
and they're not even indicted.
78
00:04:31,271 --> 00:04:32,872
Eventually, the whole thing gets covered up.
79
00:04:33,802 --> 00:04:35,042
We must re-investigate.
80
00:04:36,542 --> 00:04:38,141
Where is that guard?
81
00:04:41,141 --> 00:04:42,182
Gil Young.
82
00:04:43,081 --> 00:04:45,651
Your mom was amazing.
83
00:04:46,112 --> 00:04:47,552
She was a talented detective.
84
00:04:48,281 --> 00:04:50,422
She was kind to me when I was a rookie,
85
00:04:50,792 --> 00:04:52,422
and she deserved to be respected.
86
00:04:53,021 --> 00:04:54,162
I still can't...
87
00:04:55,321 --> 00:04:56,732
forget that day.
88
00:04:57,192 --> 00:04:59,391
I'm at the private villa at the intersection of Yunmyeon 2-ri.
89
00:04:59,802 --> 00:05:01,502
Bring all the backup you can.
90
00:05:01,662 --> 00:05:03,831
The person who received her last call for backup...
91
00:05:06,232 --> 00:05:07,401
was me.
92
00:05:07,872 --> 00:05:08,971
It still feels like...
93
00:05:11,511 --> 00:05:14,412
there is a knot inside my heart.
94
00:05:14,982 --> 00:05:16,881
In my 20 years as a police officer,
95
00:05:17,052 --> 00:05:19,781
I regret that moment the most and it hurts me.
96
00:05:21,552 --> 00:05:23,292
I feel the same as you.
97
00:05:23,552 --> 00:05:25,451
I want to solve your mother's last case.
98
00:05:25,451 --> 00:05:29,221
However, for this case, your mom made a mistake.
99
00:05:29,891 --> 00:05:31,932
She claimed it was a murder without any evidence.
100
00:05:32,232 --> 00:05:33,761
But she was right.
101
00:05:34,831 --> 00:05:36,261
The girl wasn't just a runaway. She was murdered.
102
00:05:36,261 --> 00:05:38,901
I'm talking about suspecting Park Hong Joo.
103
00:05:39,602 --> 00:05:42,341
I still don't understand why your mom had that absurd idea.
104
00:05:44,641 --> 00:05:47,612
Gil Young, this is what I told your mom as well.
105
00:05:47,841 --> 00:05:49,912
If we mess with someone like Park Hong Joo,
106
00:05:49,912 --> 00:05:51,951
people like us will end up losing our jobs.
107
00:05:52,711 --> 00:05:53,951
You know that too.
108
00:05:58,992 --> 00:06:00,122
Park Hong Joo?
109
00:06:00,692 --> 00:06:02,591
You mean that local Congresswoman?
110
00:06:03,331 --> 00:06:05,792
Yes. It seems like...
111
00:06:06,461 --> 00:06:08,802
she had been living in Gyeyangjin until 20 years ago.
112
00:06:08,802 --> 00:06:11,172
Gyeyangjin High School was owned by her family.
113
00:06:11,172 --> 00:06:12,372
She was the director of the foundation.
114
00:06:12,372 --> 00:06:13,442
Hold on.
115
00:06:13,502 --> 00:06:15,002
When your brother's case happened,
116
00:06:15,002 --> 00:06:16,641
she must have been living in that area.
117
00:06:16,641 --> 00:06:17,672
Yes.
118
00:06:17,672 --> 00:06:19,881
Around that time, she resigned as director.
119
00:06:21,942 --> 00:06:24,682
What about the recent possession cases in Sangyong City?
120
00:06:24,781 --> 00:06:26,151
They happened around the time...
121
00:06:26,151 --> 00:06:28,482
when she won the by-election in Sangyong City.
122
00:06:31,521 --> 00:06:32,922
Are you thinking what I'm thinking?
123
00:06:35,891 --> 00:06:37,232
It's a possibility.
124
00:06:38,292 --> 00:06:40,602
So far, she is the only person...
125
00:06:41,631 --> 00:06:43,071
who has been in contact with the possessed people.
126
00:06:43,071 --> 00:06:44,432
All right. Let me call you back.
127
00:06:45,302 --> 00:06:46,302
Detective Kang.
128
00:06:47,872 --> 00:06:50,641
How did it go? Is there any suspect in the Song Hyeon Ju case?
129
00:06:51,242 --> 00:06:52,571
Why do you want to know?
130
00:06:52,942 --> 00:06:55,781
Her body was found right next to Priest Choi's remains.
131
00:06:56,581 --> 00:06:58,381
It must have something to do with Park Il Do.
132
00:06:58,381 --> 00:06:59,651
We don't know about that yet.
133
00:07:00,122 --> 00:07:01,721
It might be a simple murder.
134
00:07:02,021 --> 00:07:03,021
Seriously.
135
00:07:03,622 --> 00:07:05,252
You said we should catch Park Il Do together.
136
00:07:05,252 --> 00:07:07,521
I just heard something incredible.
137
00:07:09,862 --> 00:07:11,331
Have you heard of Park Hong Joo?
138
00:07:11,961 --> 00:07:13,031
Park Hong Joo?
139
00:07:13,531 --> 00:07:15,401
I just talked to Priest Mateo on the phone.
140
00:07:16,232 --> 00:07:18,701
The possessed people are related to Park Hong Joo...
141
00:07:19,401 --> 00:07:21,071
through Sharing Hands.
142
00:07:31,052 --> 00:07:32,511
(Sharing Hands)
143
00:07:32,852 --> 00:07:34,182
That can't be just a coincidence.
144
00:07:36,622 --> 00:07:39,422
The suspect in the high school girl case is...
145
00:07:41,422 --> 00:07:42,562
Park Hong Joo.
146
00:07:56,942 --> 00:07:59,982
Why did you skip the Bible study and went to an internet cafe?
147
00:08:00,312 --> 00:08:01,982
Just because. It's boring.
148
00:08:01,982 --> 00:08:03,352
He's over there.
149
00:08:03,451 --> 00:08:06,081
Do you know what happens if you skip Bible study...
150
00:08:06,081 --> 00:08:08,352
and lie?
151
00:08:09,151 --> 00:08:12,391
You'll receive serious punishment.
152
00:08:14,062 --> 00:08:15,091
Like what?
153
00:08:16,732 --> 00:08:17,932
You'll go to the fiery pit.
154
00:08:18,331 --> 00:08:19,901
The biggest Satan there...
155
00:08:19,901 --> 00:08:21,961
will make sure you can't play any more games.
156
00:08:21,961 --> 00:08:24,531
The Satan is super powerful.
157
00:08:25,502 --> 00:08:27,442
You sound like an old man.
158
00:08:27,442 --> 00:08:28,502
An old man?
159
00:08:29,271 --> 00:08:30,812
You're so boring.
160
00:08:31,141 --> 00:08:32,542
Right back at you!
161
00:08:32,871 --> 00:08:33,981
You little brats.
162
00:08:34,682 --> 00:08:36,711
I'll tell the priest to punish you guys.
163
00:08:36,851 --> 00:08:38,081
Whatever.
164
00:08:38,611 --> 00:08:40,951
Where are you going? You little...
165
00:08:48,422 --> 00:08:49,422
You saw everything?
166
00:08:50,692 --> 00:08:51,961
You haven't changed a bit.
167
00:08:52,331 --> 00:08:54,831
You still tell silly jokes to kids who skip services.
168
00:08:56,532 --> 00:08:58,201
You did that to me too.
169
00:08:59,902 --> 00:09:02,802
Your brother was the only one who played along with my jokes.
170
00:09:08,741 --> 00:09:10,081
What brings you here today?
171
00:09:11,251 --> 00:09:13,012
You want more information on Sharing Hands?
172
00:09:14,422 --> 00:09:17,422
No. I'd like to ask you something.
173
00:09:18,491 --> 00:09:20,321
Last time we were in Gyeyangjin together,
174
00:09:20,662 --> 00:09:21,991
we saw that lady,
175
00:09:22,991 --> 00:09:24,192
Congresswoman Park Hong Joo.
176
00:09:26,701 --> 00:09:27,802
Congresswoman Park?
177
00:09:28,562 --> 00:09:29,662
I told you about her.
178
00:09:30,132 --> 00:09:32,402
She's been helping Sharing Hands, and I owe her a lot.
179
00:09:34,071 --> 00:09:37,512
Haven't you noticed anything strange about her?
180
00:09:39,412 --> 00:09:40,682
Strange?
181
00:09:42,341 --> 00:09:43,851
It seems like...
182
00:09:45,251 --> 00:09:47,481
she is related to the people possessed by Park Il Do.
183
00:09:47,481 --> 00:09:49,792
Kim Young Soo, Choi Min Sang, and Kim Yoon Hee.
184
00:09:50,652 --> 00:09:51,692
All of them.
185
00:09:55,262 --> 00:09:58,032
Are you saying Congresswoman Park is Park Il Do?
186
00:09:58,392 --> 00:10:00,001
Do you seriously believe that?
187
00:10:03,032 --> 00:10:04,971
Isn't that just absurd?
188
00:10:07,442 --> 00:10:08,471
What makes you think so?
189
00:10:09,371 --> 00:10:11,542
The reason why she met the three of them is...
190
00:10:11,711 --> 00:10:14,412
because she's been active in Sharing Hands.
191
00:10:14,581 --> 00:10:16,012
It's nothing strange.
192
00:10:16,751 --> 00:10:18,251
Most of all,
193
00:10:19,721 --> 00:10:20,981
she is a devout believer.
194
00:10:23,292 --> 00:10:24,621
She comes here all the time.
195
00:10:26,152 --> 00:10:28,621
She comes to the church?
196
00:10:37,001 --> 00:10:38,471
In addition to her relation to Sharing Hands,
197
00:10:38,471 --> 00:10:41,142
she even killed the high school girl?
198
00:10:42,741 --> 00:10:44,071
She's more and more suspicious.
199
00:10:45,172 --> 00:10:46,711
We don't know if she's the killer yet.
200
00:10:58,621 --> 00:10:59,692
Okay.
201
00:11:00,461 --> 00:11:02,861
Where are you going? Wait in the car.
202
00:11:04,532 --> 00:11:06,562
Why don't you wait in the car?
203
00:11:06,961 --> 00:11:10,571
This is not your jurisdiction. Are you allowed to poke around here?
204
00:11:28,351 --> 00:11:29,552
You're reporters?
205
00:11:30,221 --> 00:11:33,591
I kept saying she wasn't just a runaway,
206
00:11:33,861 --> 00:11:35,392
but no one believed me.
207
00:11:35,662 --> 00:11:37,591
No one was willing to write a line about the case.
208
00:11:39,591 --> 00:11:42,861
We're dying to find the culprit...
209
00:11:43,132 --> 00:11:45,032
in the Song Hyeon Ju case.
210
00:11:45,731 --> 00:11:49,142
Me and this junior reporter.
211
00:11:54,182 --> 00:11:57,282
Could you tell us what happened that day in detail?
212
00:11:57,282 --> 00:11:58,382
The day she went missing.
213
00:11:59,981 --> 00:12:02,682
If I tell you, can you find the person...
214
00:12:02,682 --> 00:12:04,121
who killed Hyeon Ju?
215
00:12:04,451 --> 00:12:05,591
We'll do our best.
216
00:12:10,532 --> 00:12:12,762
My husband and I have...
217
00:12:13,231 --> 00:12:15,032
said this countless times.
218
00:12:16,132 --> 00:12:18,731
She never came home from school.
219
00:12:18,932 --> 00:12:20,642
She just disappeared.
220
00:12:20,642 --> 00:12:22,201
Without even leaving any message.
221
00:12:22,542 --> 00:12:24,071
Without even a word.
222
00:12:25,042 --> 00:12:27,412
Did she know someone suspicious?
223
00:12:29,442 --> 00:12:30,451
No.
224
00:12:31,382 --> 00:12:33,721
She would always come straight home after school.
225
00:12:33,721 --> 00:12:34,821
She's a runaway?
226
00:12:37,192 --> 00:12:40,762
How could a deaf girl even think of running away from home?
227
00:12:40,762 --> 00:12:41,991
She was deaf?
228
00:12:42,562 --> 00:12:45,461
She always was.
229
00:12:46,192 --> 00:12:48,632
When her parents got divorced, we took her in.
230
00:12:48,902 --> 00:12:51,231
She was our only grandchild.
231
00:12:54,542 --> 00:12:56,001
After she went missing,
232
00:12:56,672 --> 00:13:00,081
my husband drank himself to death.
233
00:13:00,711 --> 00:13:03,182
Hoping she'd come back,
234
00:13:03,682 --> 00:13:06,721
we didn't even throw away any of her stuff.
235
00:13:12,451 --> 00:13:13,662
She wore these...
236
00:13:14,221 --> 00:13:16,662
the day before she went missing.
237
00:13:16,831 --> 00:13:19,162
I didn't wash them...
238
00:13:19,491 --> 00:13:21,062
so that her smell wouldn't disappear.
239
00:13:22,361 --> 00:13:23,772
My husband and I...
240
00:13:24,231 --> 00:13:27,841
went and bought these clothes for her birthday.
241
00:13:33,211 --> 00:13:34,282
Ma'am.
242
00:13:35,481 --> 00:13:37,981
I'm sorry, but have you ever...
243
00:13:40,022 --> 00:13:41,152
seen this woman...
244
00:13:41,751 --> 00:13:43,552
since that day?
245
00:13:43,721 --> 00:13:45,892
It's a recent photo, so she might look a little different.
246
00:13:47,292 --> 00:13:49,422
I'm not sure. I don't think I've seen her.
247
00:13:50,132 --> 00:13:52,961
Has any other suspicious person been here?
248
00:13:56,101 --> 00:13:58,172
Not really.
249
00:13:59,132 --> 00:14:02,542
But a female police officer came here every day.
250
00:14:03,241 --> 00:14:05,642
She was the only person who trusted us.
251
00:14:06,611 --> 00:14:09,851
She said she had a daughter herself.
252
00:14:10,682 --> 00:14:13,221
Later, I heard that...
253
00:14:13,221 --> 00:14:16,522
she died on duty.
254
00:14:18,192 --> 00:14:19,351
My goodness.
255
00:14:48,351 --> 00:14:49,792
Her statement is consistent.
256
00:14:50,621 --> 00:14:51,922
The same thing is written in this notebook.
257
00:14:53,121 --> 00:14:54,292
Will you be okay?
258
00:14:55,662 --> 00:14:58,591
No, I won't.
259
00:15:01,231 --> 00:15:03,601
She forgot my birthday while investigating that case,
260
00:15:04,371 --> 00:15:06,442
so I threw a tantrum.
261
00:15:07,201 --> 00:15:09,172
To be working on that case myself,
262
00:15:09,912 --> 00:15:11,412
I feel like I'm being punished.
263
00:15:16,981 --> 00:15:19,581
Hello. Have you found him?
264
00:15:21,382 --> 00:15:22,422
Why?
265
00:15:27,522 --> 00:15:29,262
Okay. Thank you.
266
00:15:31,532 --> 00:15:32,632
Who is he looking for?
267
00:15:32,792 --> 00:15:34,461
There's a person who saw...
268
00:15:34,461 --> 00:15:36,101
Park Hong Joo with Song Hyeon Ju that day.
269
00:15:36,101 --> 00:15:37,272
It's the security guard of Gyeyangjin High School,
270
00:15:37,302 --> 00:15:38,371
Kim Noh Seok.
271
00:15:38,371 --> 00:15:40,001
He says he later changed his testimony...
272
00:15:41,272 --> 00:15:43,001
and now is in a psychiatric hospital.
273
00:15:43,912 --> 00:15:46,382
- For what? - A severe paranoia.
274
00:15:46,611 --> 00:15:48,241
He says someone is trying to kill him.
275
00:16:38,432 --> 00:16:40,902
(Songhak Mental Hospital)
276
00:16:44,001 --> 00:16:45,701
Just make sure you keep the safety rules.
277
00:16:46,672 --> 00:16:47,772
But I think...
278
00:16:48,201 --> 00:16:50,241
he won't say anything to strangers.
279
00:17:13,162 --> 00:17:14,261
Mr. Kim Noh Seok.
280
00:17:15,001 --> 00:17:17,632
We're police officers. We have a few questions.
281
00:17:18,872 --> 00:17:21,001
20 years ago, you were working in Gyeyangjin High School.
282
00:17:21,642 --> 00:17:23,271
Do you remember the incident that happened to this student?
283
00:17:30,811 --> 00:17:32,211
The student's name is Song Hyeon Ju.
284
00:17:45,531 --> 00:17:48,162
You testified that you witnessed Song Gyeong Ju meeting...
285
00:17:48,162 --> 00:17:50,731
the director of the foundation, Park Hong Joo late at night, right?
286
00:17:53,442 --> 00:17:56,342
See? I told you it won't help.
287
00:17:57,311 --> 00:17:58,971
Since a few years ago, he barely speaks.
288
00:17:59,211 --> 00:18:00,741
He says he'll be killed if he speaks.
289
00:18:02,781 --> 00:18:03,882
Killed by whom?
290
00:19:05,711 --> 00:19:06,711
Sir.
291
00:19:07,781 --> 00:19:09,041
Who is it in the drawing?
292
00:19:13,981 --> 00:19:15,622
Have you seen the person...
293
00:19:16,592 --> 00:19:18,652
you're drawing? Is it why you're drawing the person?
294
00:19:20,822 --> 00:19:22,092
You have seen the person, haven't you?
295
00:19:23,291 --> 00:19:24,332
Park Il Do.
296
00:19:40,882 --> 00:19:42,041
Is it him?
297
00:19:53,221 --> 00:19:55,162
Mr. Kim Noh Seok. Are you okay?
298
00:19:56,291 --> 00:19:57,531
Take a deep breath.
299
00:19:58,061 --> 00:19:59,132
Breathe slowly.
300
00:20:00,531 --> 00:20:02,162
It's okay. Calm down.
301
00:20:03,031 --> 00:20:04,072
Breathe.
302
00:20:15,142 --> 00:20:16,382
Hello, Ma'am.
303
00:20:18,682 --> 00:20:20,521
Hello.
304
00:20:22,251 --> 00:20:24,451
You must be new. I haven't seen you before.
305
00:20:25,122 --> 00:20:26,392
I'm from a different parish.
306
00:20:26,791 --> 00:20:28,122
I'm here to see Father Yang.
307
00:20:29,192 --> 00:20:32,761
I heard a lot about you from Father Yang.
308
00:20:34,102 --> 00:20:36,061
I heard you sponsored Sharing Hands.
309
00:20:37,701 --> 00:20:38,701
Actually,
310
00:20:39,372 --> 00:20:41,741
I have seen you recently in Gyeyangjin.
311
00:20:42,001 --> 00:20:43,612
In Gyeyangjin?
312
00:20:43,811 --> 00:20:45,011
At the police station.
313
00:20:45,271 --> 00:20:46,412
I see.
314
00:20:46,582 --> 00:20:48,541
What were you doing in the police station?
315
00:20:48,642 --> 00:20:49,751
My family was...
316
00:20:50,412 --> 00:20:51,811
involved in a case.
317
00:20:52,352 --> 00:20:54,221
I see.
318
00:20:54,221 --> 00:20:55,981
Ma'am.
319
00:20:57,652 --> 00:21:00,561
I hope everything works out well.
320
00:21:02,862 --> 00:21:03,932
Ma'am.
321
00:21:05,491 --> 00:21:06,501
Yes.
322
00:21:06,761 --> 00:21:08,761
I have a question.
323
00:21:11,072 --> 00:21:12,531
Do you believe in the almighty?
324
00:21:17,241 --> 00:21:18,241
Yes.
325
00:21:23,882 --> 00:21:25,412
And you don't believe in...
326
00:21:26,112 --> 00:21:27,251
Satan and demon, right?
327
00:21:34,561 --> 00:21:35,561
That's correct.
328
00:21:37,892 --> 00:21:40,602
Ma'am, we're running out of time.
329
00:21:46,201 --> 00:21:47,471
See you later.
330
00:21:57,382 --> 00:21:58,582
See you later.
331
00:22:21,554 --> 00:22:22,625
It's Park Hong Joo.
332
00:22:22,955 --> 00:22:24,625
Park Hong Joo is Park Il Do.
333
00:22:24,895 --> 00:22:26,925
Don't jump to conclusions. We don't know it yet.
334
00:22:26,925 --> 00:22:28,794
You saw the picture of Park Hong Joo scared him.
335
00:22:29,125 --> 00:22:31,764
He saw Park Hong Joo possessed by Park Il Do.
336
00:22:34,534 --> 00:22:35,734
He's a patient.
337
00:22:36,334 --> 00:22:37,675
It could be just a seizure.
338
00:22:38,234 --> 00:22:40,445
And if Park Hong Joo is Park Il Do,
339
00:22:40,445 --> 00:22:42,405
why didn't he possess the security guard?
340
00:22:42,544 --> 00:22:44,244
He could have possessed him and killed him.
341
00:22:44,244 --> 00:22:47,244
He didn't need to. He's like that.
342
00:22:47,385 --> 00:22:50,314
I'm sure the drawing was Park Il Do.
343
00:22:50,855 --> 00:22:52,915
He said the man in the picture was trying to kill him.
344
00:22:52,915 --> 00:22:53,984
That's Park Il Do.
345
00:22:58,125 --> 00:23:00,195
(A nerd, a shy but good student, no reason to run away from home)
346
00:23:02,524 --> 00:23:04,534
Hey, where have you been?
347
00:23:05,195 --> 00:23:07,635
I've been outside the whole day looking for you.
348
00:23:07,635 --> 00:23:09,365
I was like an unemployed father today.
349
00:23:09,875 --> 00:23:11,905
I'm sorry. The lunch is on me today.
350
00:23:12,734 --> 00:23:13,974
I want seafood jjamppong.
351
00:23:14,875 --> 00:23:17,074
When the chief comes, we will tell him...
352
00:23:17,074 --> 00:23:18,645
that we got Octopus. Do you understand?
353
00:23:19,274 --> 00:23:21,044
What did you do in Gyeyangjin?
354
00:23:22,084 --> 00:23:23,155
Well...
355
00:23:24,514 --> 00:23:26,554
The skeleton of a girl who went missing 20 years ago...
356
00:23:26,925 --> 00:23:28,185
was found.
357
00:23:28,554 --> 00:23:30,754
It's the last case my mother worked on.
358
00:23:33,564 --> 00:23:35,465
I understand what you mean.
359
00:23:35,794 --> 00:23:36,834
But Gil Young,
360
00:23:37,234 --> 00:23:40,105
it's outside our jurisdiction.
361
00:23:41,534 --> 00:23:42,564
I know.
362
00:23:42,734 --> 00:23:44,074
But as my mother said,
363
00:23:44,905 --> 00:23:46,605
it was a murder, not a disappearance.
364
00:23:47,474 --> 00:23:48,705
There's a suspect as well.
365
00:23:49,175 --> 00:23:50,375
Who is the suspect?
366
00:24:06,895 --> 00:24:07,895
Park Hong Joo?
367
00:24:08,764 --> 00:24:10,234
Park Hong Joo, the politician?
368
00:24:10,834 --> 00:24:11,895
Where's the proof?
369
00:24:13,564 --> 00:24:14,635
My mother's notebook.
370
00:24:15,465 --> 00:24:16,705
Your mother's notebook?
371
00:24:17,935 --> 00:24:19,074
Okay.
372
00:24:19,534 --> 00:24:20,744
Let's say she was right.
373
00:24:20,974 --> 00:24:22,845
But she's a politician.
374
00:24:23,044 --> 00:24:24,244
We can't investigate the testifiers.
375
00:24:24,244 --> 00:24:25,945
We can't arrest her even if we have proofs.
376
00:24:25,945 --> 00:24:27,915
This is a losing game.
377
00:24:27,915 --> 00:24:31,084
Gil Young, let's drop this. Okay?
378
00:24:31,415 --> 00:24:33,855
My mom was the only one investigating this case back then.
379
00:24:34,855 --> 00:24:37,054
After her accident, the case was covered up.
380
00:24:38,195 --> 00:24:39,625
If we investigate it thoroughly...
381
00:24:39,625 --> 00:24:40,824
No, whatever.
382
00:24:40,824 --> 00:24:42,625
You can't. I'm telling you, no.
383
00:24:44,534 --> 00:24:47,405
We'll all be fired once we start digging things.
384
00:24:49,774 --> 00:24:50,935
Like you said,
385
00:24:52,334 --> 00:24:53,375
it is difficult.
386
00:24:53,705 --> 00:24:55,605
The only witness is a mental patient.
387
00:24:56,175 --> 00:24:59,215
I'm glad to hear that. Just forget about the whole thing.
388
00:24:59,574 --> 00:25:02,244
I'm losing my mind because of you so early in the morning.
389
00:25:02,544 --> 00:25:04,554
- I need some coffee. - Get me one too.
390
00:25:05,784 --> 00:25:06,925
I didn't get any sleep.
391
00:25:08,125 --> 00:25:10,254
I should've been strict on you since you were a rookie.
392
00:25:10,494 --> 00:25:13,494
How can you make your boss get coffee for you?
393
00:25:19,095 --> 00:25:21,764
(351-974, 13th, 6pm)
394
00:25:30,474 --> 00:25:31,514
Hello?
395
00:25:33,145 --> 00:25:36,115
I'm Detective Kang Gil Young of Sangyong Police Station.
396
00:25:36,455 --> 00:25:37,615
A detective?
397
00:25:37,984 --> 00:25:40,754
I'm investigating a case. May I ask you something?
398
00:25:41,125 --> 00:25:42,484
Do you know...
399
00:25:42,724 --> 00:25:45,455
Song Hyeon Ju from Gyeyangjin High School from 20 years ago?
400
00:25:46,224 --> 00:25:48,895
My daughter went to Gyeyangjin High School too.
401
00:25:50,294 --> 00:25:51,895
May I have your daughter's number?
402
00:25:53,435 --> 00:25:54,605
(National Reunification Party)
403
00:25:54,764 --> 00:25:57,135
Hwa Pyung!
404
00:25:57,705 --> 00:25:59,945
Hwa Pyung!
405
00:26:00,469 --> 00:26:01,869
!@#$%^&* (Swearing words)
406
00:26:02,278 --> 00:26:04,248
You are not my son.
407
00:26:05,219 --> 00:26:06,248
Die!
408
00:26:07,449 --> 00:26:08,518
Can I get in?
409
00:26:08,818 --> 00:26:10,189
I have a reserved guest. Sorry.
410
00:26:18,998 --> 00:26:21,028
Yes, this is Congresswoman Park Hong Joo's office.
411
00:26:21,599 --> 00:26:23,099
Hello there.
412
00:26:23,099 --> 00:26:25,568
Is Congresswoman Park Hong Joo in the office right now?
413
00:26:25,599 --> 00:26:27,869
I want to meet her as a local resident.
414
00:26:27,969 --> 00:26:30,409
She didn't come to the office. Which party are you from?
415
00:26:30,409 --> 00:26:31,778
I'm not from a party.
416
00:26:32,409 --> 00:26:33,578
I'm a taxi driver.
417
00:26:33,578 --> 00:26:36,008
I want to talk with her regarding raising the taxi fare.
418
00:26:36,008 --> 00:26:38,449
I see. She's busy these days,
419
00:26:38,978 --> 00:26:40,449
so send your complaints via email...
420
00:26:45,359 --> 00:26:47,258
- Hello? - Where are you?
421
00:26:56,798 --> 00:26:57,869
Get in.
422
00:26:58,899 --> 00:27:01,268
You met Park Hong Joo? What are you talking about?
423
00:27:01,969 --> 00:27:04,338
She came to pray at the church.
424
00:27:04,338 --> 00:27:06,308
To pray? She prays?
425
00:27:08,609 --> 00:27:09,778
She came inside?
426
00:27:11,149 --> 00:27:14,219
Father Yang said she was a devoted Christian.
427
00:27:14,219 --> 00:27:15,389
So I checked.
428
00:27:16,119 --> 00:27:17,758
She really came inside the church...
429
00:27:18,889 --> 00:27:20,058
and prayed.
430
00:27:20,488 --> 00:27:22,028
That would be impossible if she was possessed.
431
00:27:22,959 --> 00:27:25,429
You could me mistaken, or she could have fooled you.
432
00:27:25,599 --> 00:27:27,369
No, I saw her clearly.
433
00:27:29,998 --> 00:27:32,139
Goodness, what is happening?
434
00:27:32,538 --> 00:27:34,238
What happened at Gyeyangjin?
435
00:27:34,869 --> 00:27:38,078
Are you sure Park Hong Joo is the culprit of that dead girl's case?
436
00:27:38,538 --> 00:27:40,649
Yes. We met a witness from back then.
437
00:27:41,008 --> 00:27:42,278
He's in a mental hospital,
438
00:27:42,879 --> 00:27:44,849
and he threw a fit when he saw Park Hong Joo's picture.
439
00:27:46,449 --> 00:27:47,889
He wasn't threatened to stay quiet.
440
00:27:47,988 --> 00:27:49,649
It seemed like he actually saw something terrifying.
441
00:27:49,988 --> 00:27:51,818
That's probably why he went mentally ill.
442
00:27:52,088 --> 00:27:54,689
Park Hong Joo is Park Il Do.
443
00:27:56,599 --> 00:27:58,199
The date that high school student disappeared...
444
00:27:58,399 --> 00:28:00,228
was one week before my brother killed himself.
445
00:28:00,998 --> 00:28:02,369
Park Il Do was in my brother's body,
446
00:28:03,469 --> 00:28:05,998
not inside the body of the person who killed the girl.
447
00:28:06,469 --> 00:28:07,969
I thought about that.
448
00:28:10,238 --> 00:28:11,939
Park Hong Joo probably went back...
449
00:28:11,939 --> 00:28:13,409
after burying that girl's body.
450
00:28:13,609 --> 00:28:16,078
She was worried someone might see the body.
451
00:28:16,518 --> 00:28:18,379
Killers often revisit the crime scene too.
452
00:28:58,318 --> 00:28:59,459
That's where they met.
453
00:28:59,488 --> 00:29:01,689
Instead of Priest Choi's body who was wanted by the police,
454
00:29:01,859 --> 00:29:03,429
it needed a body that could move around freely.
455
00:29:03,429 --> 00:29:06,699
And it met Park Hong Joo, whose mind was dark enough...
456
00:29:06,969 --> 00:29:08,268
to kill a high school student.
457
00:29:08,298 --> 00:29:09,528
That's when it changed bodies.
458
00:29:10,469 --> 00:29:12,568
If Park Hong Joo is the killer of the high school girl,
459
00:29:12,568 --> 00:29:14,609
I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do.
460
00:29:19,639 --> 00:29:22,078
Welcome. Do you want some tteokbokki?
461
00:29:22,849 --> 00:29:25,578
I'm Detective Kang Gil Young, who called you earlier.
462
00:29:29,449 --> 00:29:32,258
Oh. Why are you here?
463
00:29:32,389 --> 00:29:34,629
I told you I don't know anything.
464
00:29:35,028 --> 00:29:37,359
I just need to ask you a few questions. It won't take long.
465
00:29:39,498 --> 00:29:41,568
Are you schoolmates with Song Hyeon Ju?
466
00:29:42,629 --> 00:29:44,169
Yes, I am.
467
00:29:44,469 --> 00:29:46,338
But I really don't know anything.
468
00:29:46,669 --> 00:29:48,109
I heard you two were close.
469
00:29:48,738 --> 00:29:50,409
When she went missing 20 years ago,
470
00:29:50,409 --> 00:29:52,179
you talked to the police, right?
471
00:29:53,078 --> 00:29:54,449
No, I didn't.
472
00:29:55,379 --> 00:29:57,879
Honey, can you help me over here?
473
00:29:57,879 --> 00:29:59,149
Okay.
474
00:30:01,288 --> 00:30:04,119
I don't know anything. Don't come here now.
475
00:30:04,889 --> 00:30:05,959
Wait...
476
00:30:12,399 --> 00:30:14,728
(Hanmiryeo Tteokbokki)
477
00:30:14,728 --> 00:30:16,228
Yes. What?
478
00:30:16,538 --> 00:30:18,439
How is Song Hyeon Ju's case going?
479
00:30:18,939 --> 00:30:20,139
Where are you now?
480
00:30:25,978 --> 00:30:28,308
Here's what you ordered. I added some more.
481
00:30:28,308 --> 00:30:30,078
- Thank you. - Enjoy.
482
00:30:30,619 --> 00:30:32,119
Chan Su, no.
483
00:30:32,578 --> 00:30:35,318
You have to be quiet. You're disturbing the customers.
484
00:30:35,719 --> 00:30:38,419
Let's turn this off and play.
485
00:30:38,988 --> 00:30:40,359
Okay? Good boy.
486
00:30:40,859 --> 00:30:41,959
Good.
487
00:30:49,899 --> 00:30:52,669
What? That detective is gone.
488
00:30:53,338 --> 00:30:54,439
What's the matter?
489
00:30:54,969 --> 00:30:56,038
It's nothing.
490
00:30:59,139 --> 00:31:00,778
Just something from 20 years ago.
491
00:31:01,578 --> 00:31:03,548
It has nothing to do with me, but she keeps coming.
492
00:31:04,379 --> 00:31:05,978
It's nothing. Don't worry about it.
493
00:31:06,449 --> 00:31:07,518
Here.
494
00:31:10,058 --> 00:31:12,058
Are you okay? Are you sick?
495
00:31:14,959 --> 00:31:16,359
I feel tired.
496
00:31:18,159 --> 00:31:20,899
Can I go in and rest today?
497
00:31:21,929 --> 00:31:23,768
Sure. We don't have many customers.
498
00:31:24,268 --> 00:31:25,798
Take Chan Su with you and rest.
499
00:31:26,439 --> 00:31:27,538
I'm sorry.
500
00:31:49,429 --> 00:31:50,899
You should go with your mom.
501
00:31:57,998 --> 00:31:59,139
Oh my gosh.
502
00:32:01,538 --> 00:32:02,909
Why did you go alone?
503
00:32:02,909 --> 00:32:04,338
I almost lost you!
504
00:32:05,639 --> 00:32:06,808
Thank you.
505
00:32:07,609 --> 00:32:09,818
You're Han Mi Jin, right?
506
00:32:10,048 --> 00:32:11,048
What?
507
00:32:11,048 --> 00:32:12,679
I have something to ask about Song Hyeon Ju.
508
00:32:22,088 --> 00:32:23,429
Let's go.
509
00:32:23,498 --> 00:32:25,528
We found Song Hyeon Ju a few days ago.
510
00:32:27,869 --> 00:32:29,838
Her remains were found in a nearby mountain.
511
00:32:30,899 --> 00:32:32,469
She died 20 years ago.
512
00:33:04,538 --> 00:33:05,768
Shall I close the door?
513
00:33:07,508 --> 00:33:08,668
It's okay.
514
00:33:12,539 --> 00:33:16,418
But I don't know where I should start.
515
00:33:17,479 --> 00:33:19,719
It's something I kept quiet about for 20 years.
516
00:33:20,519 --> 00:33:22,688
Were you close with Song Hyeon Ju?
517
00:33:25,758 --> 00:33:27,159
Yes, we were very close.
518
00:33:27,659 --> 00:33:30,599
Were you with her on the day she went missing?
519
00:33:35,999 --> 00:33:38,798
Tell us. Do it for your friend.
520
00:33:40,938 --> 00:33:42,269
What happened on that day?
521
00:33:46,508 --> 00:33:47,648
On that day...
522
00:33:49,148 --> 00:33:52,148
like always, I was waiting in front of the school gate.
523
00:33:54,249 --> 00:33:56,619
We always went home together after school.
524
00:33:57,719 --> 00:34:00,329
We were in different classes so I was waiting for her first.
525
00:34:01,758 --> 00:34:03,358
But Hyeon Ju didn't come out.
526
00:34:04,028 --> 00:34:05,628
So I went to her class to look for her.
527
00:34:07,969 --> 00:34:08,999
Answer me.
528
00:34:10,469 --> 00:34:11,599
Answer me!
529
00:34:13,139 --> 00:34:14,238
I said, answer me!
530
00:34:16,008 --> 00:34:17,479
I told you to answer me.
531
00:34:18,378 --> 00:34:20,309
Hyeon Ju was with the Director's daughter.
532
00:34:21,208 --> 00:34:23,979
By the Director's daughter, do you mean Park Hong Joo?
533
00:34:25,519 --> 00:34:28,019
Yes. Do you know her?
534
00:34:28,048 --> 00:34:29,349
Why was she hitting her?
535
00:34:30,318 --> 00:34:31,688
I don't know.
536
00:34:32,188 --> 00:34:33,958
Park Hong Joo was notorious.
537
00:34:34,258 --> 00:34:36,829
She was mean and selfish.
538
00:34:37,429 --> 00:34:38,958
No one could stand up to her.
539
00:34:39,358 --> 00:34:41,429
She'd even yell...
540
00:34:41,729 --> 00:34:43,438
and throw things at teachers.
541
00:34:44,199 --> 00:34:46,539
Seeing Hyeon Ju being scolded by her,
542
00:34:47,639 --> 00:34:49,338
- I just thought she was unlucky. - Answer me!
543
00:34:50,338 --> 00:34:52,679
- I thought it'd stop after a while. - Answer me.
544
00:34:54,278 --> 00:34:55,349
No?
545
00:34:56,148 --> 00:34:57,249
No?
546
00:35:00,915 --> 00:35:01,821
No??
547
00:35:02,848 --> 00:35:04,057
Answer me.
548
00:35:04,517 --> 00:35:06,187
Answer me right now!
549
00:35:19,768 --> 00:35:22,477
If you just answer me, it will quickly over.
550
00:35:31,501 --> 00:35:36,501
[VIU Ver] OCN E07 The Guest
"Gyeyangjin High School Incident"
-♥ Ruo Xi ♥-
551
00:35:45,627 --> 00:35:47,226
She didn't move.
552
00:35:48,376 --> 00:35:49,916
Like a dead person.
553
00:36:00,927 --> 00:36:03,827
I was so scared. I ran out to get help.
554
00:36:19,537 --> 00:36:21,106
What are you doing here?
555
00:36:21,276 --> 00:36:22,747
- Sir. - What's wrong?
556
00:36:22,747 --> 00:36:24,517
Help me.
557
00:36:24,517 --> 00:36:26,947
My friend... Help me.
558
00:36:26,947 --> 00:36:28,546
What? Your friend?
559
00:36:29,017 --> 00:36:30,486
Okay.
560
00:36:42,827 --> 00:36:45,537
What happened? Is Hyeon Ju all right?
561
00:36:45,666 --> 00:36:46,767
What?
562
00:36:47,606 --> 00:36:48,707
Yes.
563
00:36:48,867 --> 00:36:50,736
It's nothing serious.
564
00:36:51,736 --> 00:36:55,207
You should go home.
565
00:36:55,947 --> 00:36:57,517
It's getting late.
566
00:36:58,517 --> 00:36:59,747
I'm okay.
567
00:37:00,186 --> 00:37:02,117
I want to go with Hyeon Ju.
568
00:37:02,347 --> 00:37:06,057
Director Park will give her a ride.
569
00:37:06,316 --> 00:37:07,387
Don't worry.
570
00:37:10,557 --> 00:37:12,896
Don't tell anyone...
571
00:37:13,497 --> 00:37:16,537
what you saw today, okay?
572
00:37:18,236 --> 00:37:19,767
Go. Go now!
573
00:37:19,767 --> 00:37:21,006
Go home!
574
00:37:21,907 --> 00:37:24,276
Go! Hurry up!
575
00:37:25,137 --> 00:37:26,236
The next day,
576
00:37:28,776 --> 00:37:30,747
Hyeon Ju didn't come to school.
577
00:37:32,776 --> 00:37:35,117
Not the day after either.
578
00:37:35,586 --> 00:37:38,856
The teacher said Hyeon Ju ran away from home.
579
00:37:39,557 --> 00:37:41,586
Why didn't you tell the police?
580
00:37:43,727 --> 00:37:45,057
I was scared.
581
00:37:47,666 --> 00:37:49,026
If I did,
582
00:37:49,566 --> 00:37:51,497
I might have been kicked out of school.
583
00:37:52,236 --> 00:37:54,666
The police said that she ran away from home too,
584
00:37:55,006 --> 00:37:57,307
so I just thought I was mistaken.
585
00:37:59,207 --> 00:38:03,947
But there was this female police officer who asked me questions.
586
00:38:04,577 --> 00:38:06,347
She didn't believe Hyeon Ju ran away from home.
587
00:38:07,847 --> 00:38:10,957
I decided to tell her everything when I meet her.
588
00:38:11,816 --> 00:38:13,256
But the day before we were supposed to meet,
589
00:38:13,686 --> 00:38:15,827
she died.
590
00:38:16,457 --> 00:38:19,396
She got involved in a family murder case.
591
00:38:21,497 --> 00:38:23,697
Are you willing to testify now?
592
00:38:27,807 --> 00:38:29,907
- I can't. - Have you been...
593
00:38:30,537 --> 00:38:33,276
blackmailed or something?
594
00:38:35,307 --> 00:38:38,347
Well... I wanted to ask the guard...
595
00:38:38,947 --> 00:38:40,947
what happened to Hyeon Ju that day.
596
00:38:40,947 --> 00:38:42,247
(Guard Office)
597
00:38:42,347 --> 00:38:44,216
So I went to talk to him.
598
00:38:49,927 --> 00:38:52,157
Excuse me.
599
00:38:52,856 --> 00:38:55,166
I'd like to ask you something.
600
00:38:55,997 --> 00:38:57,267
About that day.
601
00:38:58,997 --> 00:39:00,066
Didn't I tell you...
602
00:39:01,207 --> 00:39:03,677
not to tell anyone about it?
603
00:39:03,836 --> 00:39:04,907
Sorry?
604
00:39:07,807 --> 00:39:10,077
He might hear us.
605
00:39:10,077 --> 00:39:12,077
What do you mean?
606
00:39:12,077 --> 00:39:13,517
Go now.
607
00:39:13,517 --> 00:39:15,847
Hyeon Ju...
608
00:39:15,847 --> 00:39:17,287
Stop talking about it!
609
00:39:18,086 --> 00:39:19,887
Stop talking.
610
00:39:20,824 --> 00:39:23,554
If you talk about it again, he'll kill us.
611
00:39:23,554 --> 00:39:26,563
He'll kill both you and me.
612
00:39:27,403 --> 00:39:32,004
That's why that female police officer died too.
613
00:39:32,004 --> 00:39:34,073
Never talk about it again.
614
00:39:34,897 --> 00:39:36,697
Please help me, Sir.
615
00:39:44,419 --> 00:39:45,919
Never talk about it again.
616
00:39:46,156 --> 00:39:49,556
If you do, he'll kill you.
617
00:39:50,719 --> 00:39:52,089
"If you talk about it again, he'll kill you."
618
00:39:53,060 --> 00:39:54,689
"He'll kill you."
619
00:39:57,129 --> 00:39:58,759
I could never get it off my mind.
620
00:40:01,629 --> 00:40:03,469
After that, I couldn't say a word about it.
621
00:40:05,870 --> 00:40:08,509
I just told myself Hyeon Ju ran away from home.
622
00:40:09,109 --> 00:40:10,480
That was easier.
623
00:40:22,850 --> 00:40:24,620
Oh, my. My leg hurts.
624
00:40:25,120 --> 00:40:27,960
Can't you drive better?
625
00:40:29,230 --> 00:40:31,230
- Come here. - Go to your mom.
626
00:40:31,930 --> 00:40:33,230
Come here.
627
00:40:37,899 --> 00:40:39,810
I feel so sorry for Hyeon Ju.
628
00:40:40,009 --> 00:40:41,710
I still have dreams about her.
629
00:40:42,609 --> 00:40:44,879
She looks reproachfully at me.
630
00:40:45,180 --> 00:40:47,609
Whenever high school girls come to our store,
631
00:40:47,609 --> 00:40:49,509
I think of Hyeon Ju.
632
00:40:49,879 --> 00:40:51,649
She was deaf.
633
00:40:53,450 --> 00:40:55,450
I was her only friend.
634
00:40:56,589 --> 00:40:58,819
And I couldn't tell anyone what I saw that day.
635
00:41:05,259 --> 00:41:06,629
I think...
636
00:41:08,399 --> 00:41:10,439
Hyeon Ju is punishing me.
637
00:41:14,109 --> 00:41:16,509
My son can't hear well.
638
00:41:33,390 --> 00:41:36,189
Neither of the witnesses can testify.
639
00:41:36,399 --> 00:41:37,660
We don't need the police.
640
00:41:38,430 --> 00:41:41,930
Park Hong Joo killed the high school girl.
641
00:41:42,200 --> 00:41:43,500
She's Park Il Do.
642
00:41:44,399 --> 00:41:45,969
We'll take over from here.
643
00:41:45,969 --> 00:41:47,640
She might have killed the high school girl,
644
00:41:48,040 --> 00:41:49,810
but I'm not sure if she's Park Il Do.
645
00:41:50,710 --> 00:41:53,009
Fine. Let's say she's Park Il Do.
646
00:41:53,009 --> 00:41:54,180
What are you going to do?
647
00:41:54,950 --> 00:41:56,779
How are you going to exorcize it?
648
00:41:57,350 --> 00:41:58,750
Hwa Pyung.
649
00:41:59,419 --> 00:42:01,020
We're better suited for this job than the police.
650
00:42:03,219 --> 00:42:05,020
Take your hands off the case now.
651
00:42:05,890 --> 00:42:07,029
What are you talking about?
652
00:42:08,629 --> 00:42:12,100
You've been trying to leave me out,
653
00:42:12,100 --> 00:42:13,770
but I want to catch Park Il Do too.
654
00:42:13,770 --> 00:42:14,770
I have to.
655
00:42:15,330 --> 00:42:17,100
It's too dangerous.
656
00:42:17,839 --> 00:42:19,770
You didn't hear what Kim Yoon Hee said?
657
00:42:23,009 --> 00:42:24,410
We'll all die.
658
00:42:26,910 --> 00:42:29,580
In the end, you'll all die.
659
00:42:30,779 --> 00:42:33,189
You'll beat each other to death,
660
00:42:33,549 --> 00:42:34,989
stab each other,
661
00:42:35,790 --> 00:42:37,259
and cut each other's throat.
662
00:42:39,830 --> 00:42:41,960
If you get involved any further, it'll get too dangerous.
663
00:42:42,290 --> 00:42:45,700
Like I said, you should stay out of it.
664
00:42:46,259 --> 00:42:48,799
Like I said, you don't have to worry about me.
665
00:42:48,799 --> 00:42:51,040
Do you want to repeat what happened to your mom?
666
00:42:51,139 --> 00:42:53,310
- You little... - That's enough.
667
00:42:53,310 --> 00:42:56,639
Detective Kang, Priest Choi, please calm down.
668
00:42:56,639 --> 00:42:58,310
We don't have time for this.
669
00:42:59,810 --> 00:43:01,850
Hey, do you know any other exorcist priest?
670
00:43:02,379 --> 00:43:04,520
I don't want to work with this jerk anymore.
671
00:43:07,049 --> 00:43:08,120
Detective Kang.
672
00:43:20,799 --> 00:43:22,730
Well done.
673
00:43:23,000 --> 00:43:24,899
Why would you bring up Detective Kang's mom?
674
00:43:24,899 --> 00:43:26,839
I told you to keep her out of it.
675
00:43:28,439 --> 00:43:30,180
I know where you're coming from,
676
00:43:30,779 --> 00:43:34,509
but we need detective Kang's help to catch Park Il Do, so please...
677
00:43:34,509 --> 00:43:37,049
You want to put her in danger to get her help?
678
00:43:37,850 --> 00:43:40,419
Don't you feel sorry for her even a bit?
679
00:43:41,549 --> 00:43:43,919
I do. I do feel sorry.
680
00:43:43,919 --> 00:43:46,189
Both for her and you.
681
00:43:46,189 --> 00:43:48,060
Does that mean that I should keep you out of it too?
682
00:43:48,060 --> 00:43:49,689
I can't. Why?
683
00:43:49,689 --> 00:43:51,859
I just can't afford to do that.
684
00:43:53,299 --> 00:43:55,799
I don't want any more innocent people to die.
685
00:43:56,939 --> 00:44:00,410
We should get rid of Park Il Do and put an end to all this!
686
00:44:02,210 --> 00:44:03,410
We're almost there.
687
00:44:04,540 --> 00:44:05,910
Park Il Do is right in front of us.
688
00:44:05,980 --> 00:44:08,180
We just need to meet Park Hong Joo to make sure.
689
00:44:09,379 --> 00:44:10,620
I met her,
690
00:44:11,719 --> 00:44:13,649
but I couldn't figure out if she was possessed.
691
00:44:13,819 --> 00:44:16,290
No. I think I'll know.
692
00:44:17,120 --> 00:44:19,020
I've been possessed by Park Il Do.
693
00:44:19,730 --> 00:44:21,129
I must be different.
694
00:44:22,056 --> 00:44:23,456
I'm a big fan of yours.
695
00:44:23,456 --> 00:44:25,456
- Would you like some orange juice? - Yes, please.
696
00:44:26,797 --> 00:44:28,257
Thank you.
697
00:44:28,627 --> 00:44:30,266
- Thank you. - Thank you.
698
00:44:30,397 --> 00:44:31,726
- Go for it. - Thank you.
699
00:44:32,427 --> 00:44:33,897
Thank you.
700
00:44:33,897 --> 00:44:36,406
- Enjoy the cold drink. - Thank you.
701
00:44:36,406 --> 00:44:38,107
- We need more drinks. - Let me go get it.
702
00:44:38,337 --> 00:44:39,607
Thank you.
703
00:44:41,007 --> 00:44:42,136
Hello.
704
00:44:45,507 --> 00:44:48,016
- You're Ms. Park Hong Joo, right? - Yes.
705
00:44:49,447 --> 00:44:50,686
Hello.
706
00:44:50,686 --> 00:44:52,917
Hello, I'm one of your supporters.
707
00:44:53,886 --> 00:44:54,886
Nice to meet you.
708
00:44:54,886 --> 00:44:57,257
I'm from your hometown, Gyeyangjin.
709
00:44:57,537 --> 00:44:59,276
Are you?
710
00:44:59,977 --> 00:45:01,677
Do you know...
711
00:45:02,506 --> 00:45:04,747
that the skeleton of the girl who went missing 20 years ago...
712
00:45:04,747 --> 00:45:06,247
in Gyeyangjin was found?
713
00:45:07,447 --> 00:45:08,986
No, I've never heard about it.
714
00:45:10,057 --> 00:45:11,256
Really?
715
00:45:12,057 --> 00:45:14,526
I heard two skeletons were found there.
716
00:45:15,086 --> 00:45:17,327
I've been busy with the local constituency,
717
00:45:17,327 --> 00:45:19,697
so I didn't know what was going on in my hometown. I'm sorry.
718
00:45:19,967 --> 00:45:21,626
I see.
719
00:45:21,796 --> 00:45:24,736
Don't you know the dead girl?
720
00:45:25,267 --> 00:45:26,267
Pardon me?
721
00:45:26,736 --> 00:45:28,166
What do you mean?
722
00:45:28,336 --> 00:45:30,537
She was a student of the school where you were a director.
723
00:45:30,706 --> 00:45:31,907
Are you sure you don't know her?
724
00:45:34,577 --> 00:45:36,447
I said I don't.
725
00:45:37,077 --> 00:45:38,577
I see.
726
00:45:39,347 --> 00:45:41,146
Then have you heard of the name, "Park Il Do"?
727
00:46:00,166 --> 00:46:01,206
Ma'am.
728
00:46:02,037 --> 00:46:04,577
Oh, my. Hello.
729
00:46:05,106 --> 00:46:06,977
What brings you here, Father?
730
00:46:07,506 --> 00:46:10,046
I came to do volunteer work for Sharing Hands.
731
00:46:11,717 --> 00:46:14,916
I prepared a present for you.
732
00:46:15,747 --> 00:46:17,256
Thank you for helping Sharing Hands.
733
00:46:18,456 --> 00:46:19,986
I'll give it to you after the Lord's Prayer.
734
00:46:21,956 --> 00:46:24,057
In the name of the Father and Son, and of the Holy Ghost.
735
00:46:24,456 --> 00:46:27,566
Defend us in the battle against lies and wickedness.
736
00:46:27,827 --> 00:46:31,597
May our souls be with the Lord.
737
00:46:31,867 --> 00:46:32,867
Amen.
738
00:46:50,217 --> 00:46:52,486
I like it. Thank you.
739
00:47:11,876 --> 00:47:13,077
There's no response at all.
740
00:47:14,177 --> 00:47:15,407
Something is wrong.
741
00:47:15,776 --> 00:47:18,247
Thank you. Enjoy.
742
00:47:21,517 --> 00:47:22,646
Mateo.
743
00:47:28,486 --> 00:47:29,956
(Volunteer Work in Sharing Hands, Drink of Love)
744
00:47:32,057 --> 00:47:33,327
Complete possession?
745
00:47:34,467 --> 00:47:35,767
You have heard of it as well.
746
00:47:37,137 --> 00:47:38,597
When a demon possesses a human for a long time,
747
00:47:38,597 --> 00:47:41,106
the demon takes over the human.
748
00:47:42,506 --> 00:47:45,606
It owns the soul and body for good.
749
00:47:47,146 --> 00:47:48,177
Then it's not a possession anymore.
750
00:47:49,646 --> 00:47:50,646
It's the demon itself.
751
00:47:50,847 --> 00:47:52,217
Has it ever happened?
752
00:47:52,717 --> 00:47:55,816
There's a record of some cases in foreign countries.
753
00:47:55,816 --> 00:47:57,686
Even when the period wasn't long,
754
00:47:58,287 --> 00:48:00,657
this could happen if the demon is very strong.
755
00:48:01,287 --> 00:48:02,486
How can you tell if it's the case?
756
00:48:03,097 --> 00:48:04,557
Is there any way to figure it out?
757
00:48:05,256 --> 00:48:07,526
Well, it will be difficult.
758
00:48:08,867 --> 00:48:10,267
A completely possessed human...
759
00:48:11,497 --> 00:48:12,736
can go to churches.
760
00:48:13,066 --> 00:48:16,166
A cross, holy water, and the Bible will hardly effect it.
761
00:48:17,206 --> 00:48:18,977
It's bearable for it,
762
00:48:20,407 --> 00:48:21,706
so it stays disguised.
763
00:49:02,787 --> 00:49:05,086
- Is there any other way? - I'm not sure.
764
00:49:06,287 --> 00:49:08,456
Unless the demon can't hold back its wickedness...
765
00:49:08,686 --> 00:49:10,796
and reveals itself,
766
00:49:11,727 --> 00:49:13,227
there should be no other way.
767
00:49:13,867 --> 00:49:15,026
What if we exorcise?
768
00:49:15,867 --> 00:49:17,336
Can we then kick it out?
769
00:49:17,336 --> 00:49:18,637
There is a record...
770
00:49:19,867 --> 00:49:22,307
that it worked that way after months and years.
771
00:49:43,856 --> 00:49:45,057
Let's go meet her again.
772
00:49:47,227 --> 00:49:48,626
What are you going to do then?
773
00:49:49,597 --> 00:49:50,997
You just saw her.
774
00:49:51,597 --> 00:49:52,836
The cross and the prayer...
775
00:49:53,537 --> 00:49:54,807
didn't do anything to her.
776
00:49:54,807 --> 00:49:55,836
I know.
777
00:49:56,506 --> 00:49:58,436
Let's meet her again and just give it a try.
778
00:49:58,436 --> 00:50:00,477
Let's make her reveal that she's Park Il Do.
779
00:50:00,477 --> 00:50:01,546
How?
780
00:50:01,546 --> 00:50:03,316
We can't even get near her. The woman is...
781
00:50:05,546 --> 00:50:07,017
The woman is a politician.
782
00:50:07,017 --> 00:50:08,787
I'm sure she knows you know now.
783
00:50:08,847 --> 00:50:11,186
What if Park Il Do ditches her body and go somewhere else?
784
00:50:11,356 --> 00:50:13,057
We should do something now.
785
00:50:13,057 --> 00:50:14,287
Please calm down.
786
00:50:15,126 --> 00:50:16,697
Don't you remember what happened with the brothers in the junkyard?
787
00:50:16,697 --> 00:50:19,727
You got flustered and insisted the younger brother was possessed,
788
00:50:19,727 --> 00:50:21,166
which almost got us killed.
789
00:50:22,626 --> 00:50:24,367
We should find a way to check on her first.
790
00:50:25,896 --> 00:50:26,967
A way?
791
00:50:28,006 --> 00:50:29,066
A way.
792
00:50:31,336 --> 00:50:32,537
How do you feel now?
793
00:50:32,537 --> 00:50:34,447
Is your one eye still blind?
794
00:50:34,447 --> 00:50:36,247
Is your right eye still blind?
795
00:50:38,017 --> 00:50:39,177
The eye.
796
00:50:40,186 --> 00:50:42,916
The eye. Her right eye must be blinded.
797
00:50:43,816 --> 00:50:46,117
When Park Il Do was in my village,
798
00:50:46,117 --> 00:50:48,086
he poked his eyes and jumped into the sea.
799
00:50:48,256 --> 00:50:50,227
Is this why all those who got possessed...
800
00:50:51,157 --> 00:50:52,296
poke their eyes?
801
00:50:52,296 --> 00:50:53,296
Yes.
802
00:50:53,626 --> 00:50:55,767
When Park Il Do possess someone, its one eye gets blinded.
803
00:50:55,867 --> 00:50:57,836
It happened to my relative and to me too.
804
00:50:58,767 --> 00:50:59,836
Let's check that.
805
00:51:00,267 --> 00:51:02,336
Let's check that first and then exorcise. Is that okay?
806
00:51:05,177 --> 00:51:06,506
I can't exorcise.
807
00:51:06,506 --> 00:51:07,706
What are you saying?
808
00:51:07,907 --> 00:51:10,546
I got dismissed from the position of exorcist priest...
809
00:51:10,747 --> 00:51:12,146
because of Kim Yoon Hee's case.
810
00:51:12,146 --> 00:51:13,387
I wanted to tell you, but...
811
00:51:13,916 --> 00:51:16,416
This is an emergency. Let's just do it.
812
00:51:17,387 --> 00:51:19,686
There are rules in church.
813
00:51:19,686 --> 00:51:21,256
I can't just do it as I like.
814
00:51:21,256 --> 00:51:22,557
You're talking about rules again?
815
00:51:23,697 --> 00:51:25,626
Anyone can be killed any minute.
816
00:51:26,197 --> 00:51:29,026
This is about human life. The rules are not important.
817
00:51:31,367 --> 00:51:34,267
Fine. Don't do it. I'll do it by myself.
818
00:51:42,646 --> 00:51:44,117
(National Reunification Party)
819
00:51:47,947 --> 00:51:49,646
(National Reunification Party)
820
00:51:53,126 --> 00:51:54,186
How may I help you?
821
00:51:54,787 --> 00:51:56,697
I'm a citizen of the local constituency who called earlier.
822
00:51:57,026 --> 00:51:59,597
Is Ms. Park inside? I need to talk to her.
823
00:52:04,097 --> 00:52:06,097
She's not in the office right now.
824
00:52:06,706 --> 00:52:08,307
We will call you later.
825
00:52:09,506 --> 00:52:10,706
I will wait for her then.
826
00:52:12,236 --> 00:52:14,006
(National Reunification Party)
827
00:52:16,477 --> 00:52:18,146
You have to make an appointment before you visit.
828
00:52:18,146 --> 00:52:20,086
You can't do this. Please stand up.
829
00:52:20,646 --> 00:52:21,916
- Please stand up. - Hang on.
830
00:52:21,916 --> 00:52:24,117
You can't treat me like this. I'm a voter too.
831
00:52:24,217 --> 00:52:26,427
You have to make an appointment before you visit.
832
00:52:26,526 --> 00:52:28,456
- Please come again at another time. - Wait.
833
00:52:29,486 --> 00:52:30,526
(Park Hong Joo's lecture)
834
00:52:30,526 --> 00:52:32,256
Please come again at another time.
835
00:52:32,256 --> 00:52:33,626
Fine.
836
00:52:34,666 --> 00:52:36,197
Darn it.
837
00:52:37,336 --> 00:52:38,637
Sir, do we have the result...
838
00:52:38,666 --> 00:52:40,606
of the forensic test of Song Hyeon Ju's skeleton yet?
839
00:52:40,867 --> 00:52:43,106
- What is the cause of death? - I can't tell you anything.
840
00:52:43,606 --> 00:52:44,776
What do you mean?
841
00:52:45,106 --> 00:52:46,236
I told you.
842
00:52:46,977 --> 00:52:49,347
Don't make troubles with a closed case.
843
00:52:49,347 --> 00:52:50,916
I told you.
844
00:52:50,916 --> 00:52:53,186
- My mother's case... - I said she was wrong.
845
00:52:53,186 --> 00:52:55,787
Do you know how serious this is?
846
00:52:55,787 --> 00:52:57,816
You're violating one's right to investigate and participate.
847
00:52:57,816 --> 00:52:59,686
I heard you even met the security guard of the school.
848
00:53:01,827 --> 00:53:03,497
Yes. I'm sorry.
849
00:53:03,796 --> 00:53:04,796
That person...
850
00:53:05,597 --> 00:53:07,396
went missing after he met you.
851
00:53:07,396 --> 00:53:09,666
He escaped from Songhak Mental Hospital.
852
00:53:09,767 --> 00:53:10,767
What?
853
00:53:11,666 --> 00:53:14,436
Since the day Kim Noh Seok met you,
854
00:53:14,706 --> 00:53:16,066
he was different.
855
00:53:16,066 --> 00:53:17,106
How?
856
00:53:17,106 --> 00:53:19,677
He had less of the symptoms and drew less.
857
00:53:19,677 --> 00:53:21,276
So I thought he was doing all right.
858
00:53:21,276 --> 00:53:23,316
Anyway, we're looking for him now.
859
00:53:23,416 --> 00:53:25,977
Did someone else visited him other than me?
860
00:53:25,977 --> 00:53:28,986
No. There weren't any visitors.
861
00:53:29,086 --> 00:53:30,916
But he started to talk yesterday.
862
00:53:30,916 --> 00:53:32,887
- What did he say? - He mentioned a woman's name...
863
00:53:32,887 --> 00:53:34,186
and said he wanted to meet her.
864
00:53:34,186 --> 00:53:35,387
The name was Han Mi Jin.
865
00:53:44,666 --> 00:53:45,666
Hello?
866
00:53:46,967 --> 00:53:51,276
(Newsletter of Love, Sharing Hands)
867
00:53:59,416 --> 00:54:02,086
(Sponsor Companies)
868
00:54:12,126 --> 00:54:13,267
Yes, Father Yang.
869
00:54:14,267 --> 00:54:15,597
I have something to ask you.
870
00:54:16,066 --> 00:54:18,666
Songhak Mental Hospital was sponsored by Sharing Hands too.
871
00:54:19,767 --> 00:54:21,506
- Am I correct? - Yes.
872
00:54:22,807 --> 00:54:25,336
It's a hospital that we sponsored since our establishment.
873
00:54:32,876 --> 00:54:34,747
You can't do that, sir.
874
00:54:45,626 --> 00:54:46,796
No...
875
00:54:56,236 --> 00:54:57,336
Back then...
876
00:54:58,276 --> 00:55:00,977
you shouldn't have called me.
877
00:55:01,677 --> 00:55:04,677
You shouldn't have called me.
878
00:55:16,287 --> 00:55:17,856
- Yes. - How are you feeling?
879
00:55:19,157 --> 00:55:20,227
I'm okay.
880
00:55:20,796 --> 00:55:21,896
Are you sick?
881
00:55:22,197 --> 00:55:24,796
- You should go to the hospital. - I'm fine.
882
00:55:25,796 --> 00:55:26,936
I'm just tired.
883
00:55:27,336 --> 00:55:30,236
You should go to the hospital. You never listen.
884
00:55:31,137 --> 00:55:33,247
- What about Chan Su? - He's playing.
885
00:55:33,706 --> 00:55:35,546
Close up early today and come home.
886
00:55:35,847 --> 00:55:37,217
Let's have a beer together.
887
00:55:37,717 --> 00:55:40,186
That sounds good. I'll get some chicken from the market.
888
00:55:40,887 --> 00:55:42,586
- See you later. - Bye.
889
00:56:27,927 --> 00:56:29,867
- What? - The hospital the guard was in.
890
00:56:30,736 --> 00:56:32,497
Sharing Hands sponsored that hospital.
891
00:56:32,666 --> 00:56:33,807
What do you mean?
892
00:56:34,637 --> 00:56:38,236
Park Hong Joo and the guard might have met at the hospital.
893
00:56:38,307 --> 00:56:39,307
Hang on.
894
00:56:42,706 --> 00:56:44,017
The sound from the toy car.
895
00:56:47,447 --> 00:56:49,956
- Han Mi Jin might be in danger. - What do you mean?
896
00:57:18,046 --> 00:57:20,086
911 Emergency, to the rescue!
897
00:57:20,247 --> 00:57:21,447
To the rescue!
898
00:57:41,867 --> 00:57:43,006
Who are you?
899
00:57:48,907 --> 00:57:50,077
Who are you?
900
00:58:04,456 --> 00:58:05,626
Come here.
901
00:58:08,896 --> 00:58:10,097
Step back.
902
00:58:47,807 --> 00:58:50,436
Please help us! Please...
903
00:58:51,836 --> 00:58:52,977
No!
904
00:58:53,977 --> 00:58:55,106
Please.
905
00:58:55,907 --> 00:58:58,117
- Please help us. - You shouldn't have called me.
906
00:58:59,717 --> 00:59:01,447
You shouldn't have called me.
907
00:59:15,597 --> 00:59:17,936
We're just playing hide-and-seek, okay?
908
00:59:18,267 --> 00:59:19,867
This is just hide-and-seek.
909
00:59:20,767 --> 00:59:21,907
Go inside.
910
00:59:52,236 --> 00:59:54,637
(Hanmiryeo Tteokbokki)
911
00:59:54,637 --> 00:59:56,677
- Hello. - You're back.
912
00:59:58,276 --> 00:59:59,907
Did Han Mi Jin go somewhere?
913
01:00:00,046 --> 01:00:01,206
She's at home.
914
01:00:02,077 --> 01:00:03,677
What is this about?
915
01:00:04,546 --> 01:00:05,646
It's nothing.
916
01:00:06,617 --> 01:00:07,686
Darn it.
917
01:00:09,447 --> 01:00:13,017
By the way, did a strange man visit today?
918
01:00:13,017 --> 01:00:14,586
A man in his 70s.
919
01:00:16,697 --> 01:00:19,657
Yes, someone like that was here earlier.
920
01:00:20,597 --> 01:00:21,867
He seemed kind of strange.
921
01:00:31,177 --> 01:00:33,847
- What's the matter? - I talked with Hwa Pyung.
922
01:00:34,046 --> 01:00:35,347
Han Mi Jin is in danger.
923
01:01:17,496 --> 01:01:20,097
He's not here. I can't see him.
924
01:01:21,726 --> 01:01:22,896
Who?
925
01:01:25,537 --> 01:01:26,706
The kid.
926
01:02:10,517 --> 01:02:12,246
Move aside please.
927
01:02:12,617 --> 01:02:14,586
What happened?
928
01:02:16,887 --> 01:02:18,557
What on earth is happening?
929
01:02:19,787 --> 01:02:21,827
What happened? I heard you reported it.
930
01:02:21,927 --> 01:02:23,057
Do you know them?
931
01:02:24,954 --> 01:02:25,954
Yes.
932
01:02:31,054 --> 01:02:33,594
They were witnesses in my mom's case.
933
01:02:34,693 --> 01:02:35,793
What?
934
01:02:36,733 --> 01:02:39,133
Both of them were witnesses to the case...
935
01:02:39,133 --> 01:02:40,864
that my mom was investigating.
936
01:02:42,833 --> 01:02:44,874
It was a guard and student from Park Hong Joo's school.
937
01:03:13,563 --> 01:03:14,664
Go!
938
01:03:18,474 --> 01:03:19,503
Where are you going?
939
01:03:20,144 --> 01:03:21,603
To catch Park Il Do.
940
01:03:23,144 --> 01:03:25,173
- What will you do? - Anything it takes.
941
01:03:26,414 --> 01:03:29,543
Are you going to kidnap and kill the woman or something?
942
01:03:29,543 --> 01:03:30,614
If I need to.
943
01:03:31,483 --> 01:03:33,684
I'll get rid of Park Il Do by all means.
944
01:03:34,753 --> 01:03:36,793
If exorcism didn't work on my brother,
945
01:03:36,793 --> 01:03:38,023
would you have killed him too?
946
01:03:45,964 --> 01:03:47,333
Would you?
947
01:03:47,364 --> 01:03:49,233
Getting rid of Park Il Do is my first priority.
948
01:03:49,433 --> 01:03:52,534
If you kill possessed people, how are you different from a demon?
949
01:03:54,273 --> 01:03:55,674
Because we didn't do anything,
950
01:03:55,844 --> 01:03:57,744
another person died!
951
01:04:15,994 --> 01:04:18,494
Hwa Pyung. Hwa Pyung!
952
01:04:24,103 --> 01:04:25,404
What are you two doing now?
953
01:04:27,444 --> 01:04:28,503
We have to stop him.
954
01:04:29,373 --> 01:04:30,643
He's not in his right mind.
955
01:04:36,043 --> 01:04:39,253
Zhongguancun became the new engine for China.
956
01:04:39,253 --> 01:04:43,054
Berlin became the Autobahn for the Fourth Industrial Revolution.
957
01:04:43,054 --> 01:04:46,224
Sangyong City should become the heart for Korea,
958
01:04:46,464 --> 01:04:48,364
and Korea should be declared...
959
01:04:48,364 --> 01:04:51,163
as a Start-up Nation.
960
01:04:51,793 --> 01:04:54,663
Thank you for listening to me.
961
01:04:54,663 --> 01:04:56,203
I hope to see you again.
962
01:04:57,134 --> 01:04:59,744
Please give Congresswoman Park a big hand, everyone.
963
01:05:06,244 --> 01:05:08,143
Thank you for coming.
964
01:05:09,183 --> 01:05:10,514
Thank you.
965
01:05:24,634 --> 01:05:27,333
- Take care. See you again. - Bye.
966
01:05:27,364 --> 01:05:28,404
Congresswoman Park.
967
01:05:29,063 --> 01:05:30,203
It's an urgent call.
968
01:05:31,833 --> 01:05:32,873
Yes?
969
01:05:35,304 --> 01:05:36,413
Hold on.
970
01:05:38,174 --> 01:05:39,983
Wait outside. Let me finish the conversation.
971
01:05:51,453 --> 01:05:52,554
Yes?
972
01:05:54,393 --> 01:05:57,964
Okay. Are you sure it's been completely taken care of?
973
01:06:01,464 --> 01:06:02,603
Great.
974
01:06:07,474 --> 01:06:10,913
I told you to wait outside! Let me finish the conversation!
975
01:06:15,783 --> 01:06:16,854
What is it now?
976
01:06:18,083 --> 01:06:19,184
Why are you back?
977
01:06:19,184 --> 01:06:20,224
Han Mi Jin...
978
01:06:21,024 --> 01:06:22,224
and the guard.
979
01:06:23,354 --> 01:06:24,623
You killed them, right?
980
01:06:25,554 --> 01:06:27,424
You're crazy.
981
01:06:28,243 --> 01:06:31,143
Go. I said, go.
982
01:06:34,254 --> 01:06:37,823
Hey! Mr. Kim, where are you?
983
01:06:39,254 --> 01:06:41,523
You killed innocent, powerless people.
984
01:06:42,094 --> 01:06:44,664
Detective Kang, Mateo, and I lost our families.
985
01:06:45,893 --> 01:06:46,964
Why?
986
01:06:48,164 --> 01:06:49,393
What's the reason?
987
01:06:49,393 --> 01:06:51,103
Go away, you scum!
988
01:06:51,634 --> 01:06:52,703
Help!
989
01:06:53,203 --> 01:06:54,703
Mr. Kim!
990
01:06:54,703 --> 01:06:56,033
Where are you?
991
01:06:58,103 --> 01:06:59,203
Park Il Do.
992
01:07:00,974 --> 01:07:02,174
You're Park Il Do, aren't you?
993
01:07:04,743 --> 01:07:06,353
You're crazy.
994
01:07:13,294 --> 01:07:14,823
You can't see through your right eye, can you?
995
01:07:15,523 --> 01:07:17,023
Let go of me, you creep.
996
01:07:19,493 --> 01:07:20,634
You...
997
01:07:25,103 --> 01:07:26,804
You got possessed as a kid...
998
01:07:26,804 --> 01:07:28,804
and killed your whole family, right?
999
01:07:31,273 --> 01:07:32,443
You really are Park Il Do.
1000
01:07:37,214 --> 01:07:38,283
Can you see me?
1001
01:07:39,313 --> 01:07:41,813
Answer me. Can you see me?
1002
01:07:43,084 --> 01:07:44,853
How dare you touch me?
1003
01:07:44,853 --> 01:07:46,323
You pig.
1004
01:07:47,294 --> 01:07:48,794
You insect.
1005
01:07:49,294 --> 01:07:53,294
You'll spend the rest of your life in prison.
1006
01:07:53,563 --> 01:07:55,934
I lost to you 20 years ago, but it'll be different this time.
1007
01:07:55,993 --> 01:07:57,334
Let's settle it here and now.
1008
01:08:07,143 --> 01:08:08,243
What are you doing?
1009
01:08:08,743 --> 01:08:09,813
Who are you?
1010
01:08:10,014 --> 01:08:11,143
Stop!
1011
01:08:11,983 --> 01:08:15,184
Let go of me!
1012
01:08:16,283 --> 01:08:17,783
Park Il Do!
1013
01:08:19,823 --> 01:08:21,554
Park Il Do.
1014
01:08:21,953 --> 01:08:24,624
Take this jerk to the police.
1015
01:08:26,664 --> 01:08:27,764
Park Il Do.
1016
01:08:28,964 --> 01:08:31,264
Park Il Do!
1017
01:09:18,214 --> 01:09:20,483
(The Guest)
1018
01:09:20,783 --> 01:09:23,924
He's just like how you were 20 years ago.
1019
01:09:24,254 --> 01:09:27,493
They wanted me to kill them.
1020
01:09:28,124 --> 01:09:30,594
They said someone would protect me.
1021
01:09:30,794 --> 01:09:32,863
Who?
1022
01:09:33,294 --> 01:09:36,264
Park Il Do.
1023
01:09:36,664 --> 01:09:39,834
So you think I'm Park Il Do?
1024
01:09:40,103 --> 01:09:42,674
What's going on? She's never met Park Hong Joo.
1025
01:09:42,974 --> 01:09:44,743
I'm sure they're related somehow.
1026
01:09:45,273 --> 01:09:48,014
Is Park Hong Joo really Park Il Do?
71099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.