All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E02.HDTV.x264-SV-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,934 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,170 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,949 5 00:00:20,350 --> 00:00:22,457 _ 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,304 You're here early. Trouble sleeping? 7 00:00:28,328 --> 00:00:30,272 No. Just wanted to get out 8 00:00:30,296 --> 00:00:33,141 of my apartment and to work. 9 00:00:33,142 --> 00:00:35,554 We work you plenty hard enough. Go home. 10 00:00:35,578 --> 00:00:37,789 Making sure you're rested is also part of the job. 11 00:00:37,813 --> 00:00:39,013 I understand. 12 00:00:41,433 --> 00:00:42,980 What should I tell a patient 13 00:00:43,004 --> 00:00:44,202 if they don't think they're sick 14 00:00:44,226 --> 00:00:47,189 but I think they have pancreatic cancer? 15 00:00:47,189 --> 00:00:49,616 You think one of our patients has pancreatic cancer? 16 00:00:52,628 --> 00:00:54,539 (BURPS) 17 00:00:54,563 --> 00:00:56,941 Seventeen. 18 00:00:56,965 --> 00:00:59,508 He's burped 17 times 19 00:00:59,532 --> 00:01:00,831 in 10 minutes. 20 00:01:00,855 --> 00:01:03,754 It's a frequent symptom of pancreatic cancer. 21 00:01:03,778 --> 00:01:06,540 Shaun, it's acid reflux. 22 00:01:07,542 --> 00:01:09,410 He's also jaundiced. 23 00:01:12,829 --> 00:01:13,995 No, he isn't. 24 00:01:15,064 --> 00:01:16,909 Paul's skin is definitely not 25 00:01:16,933 --> 00:01:19,445 the same color it was six months ago. 26 00:01:19,469 --> 00:01:21,242 - Paul? - I looked at his mouth 27 00:01:21,266 --> 00:01:23,315 when he was telling me about his daughter. 28 00:01:23,339 --> 00:01:24,983 - She just... - Walk with me. 29 00:01:25,007 --> 00:01:26,955 30 00:01:26,979 --> 00:01:28,554 (QUIETLY) Say nothing. 31 00:01:28,578 --> 00:01:30,011 32 00:01:36,652 --> 00:01:38,053 33 00:01:46,533 --> 00:01:48,010 Hey, Shaun. 34 00:01:48,034 --> 00:01:49,435 35 00:01:52,005 --> 00:01:53,783 (NORMAL VOICE) Do a CVC, CMP, 36 00:01:53,807 --> 00:01:56,385 amylase, lipase, CA-19 levels, 37 00:01:56,409 --> 00:01:58,588 and CT abdomen, pelvis pancreatic protocol, 38 00:01:58,612 --> 00:02:00,378 and do not tell him why. 39 00:02:00,379 --> 00:02:01,923 You want me to lie? 40 00:02:01,947 --> 00:02:03,424 I don't want you to tell the truth. 41 00:02:03,448 --> 00:02:06,127 The discoloration, if there is any, is very minor. 42 00:02:06,151 --> 00:02:07,962 I don't want you scaring the crap out of the man over nothing. 43 00:02:07,986 --> 00:02:10,598 Excellent. I've been practicing lying. 44 00:02:10,622 --> 00:02:12,266 I lied to you before when I said 45 00:02:12,290 --> 00:02:14,792 I just wanted to get out of my apartment and to work. 46 00:02:16,174 --> 00:02:17,841 Take Claire. 47 00:02:21,485 --> 00:02:22,930 Hello. I'm Dr. Lim. 48 00:02:22,955 --> 00:02:24,332 How can I help you today... 49 00:02:24,357 --> 00:02:25,624 Asha? 50 00:02:27,491 --> 00:02:29,883 I want plastic surgery. 51 00:02:30,327 --> 00:02:32,472 Sweetheart, this is the Emergency Room. 52 00:02:32,496 --> 00:02:34,874 If you want, I can make an appointment for you... 53 00:02:34,898 --> 00:02:37,099 Well, you do vaginal rejuvenation, right? 54 00:02:37,835 --> 00:02:39,411 Yes... 55 00:02:39,436 --> 00:02:41,147 On much older, much vainer women, 56 00:02:41,172 --> 00:02:43,563 generally after having many children. 57 00:02:44,088 --> 00:02:45,284 I don't know what the boys have told you... 58 00:02:45,309 --> 00:02:46,582 Examine me. 59 00:02:48,038 --> 00:02:49,238 Please. 60 00:02:50,681 --> 00:02:52,081 Please take off your underwear. 61 00:03:10,026 --> 00:03:12,939 (SOMBER MUSIC PLAYS) 62 00:03:12,963 --> 00:03:16,409 63 00:03:16,433 --> 00:03:18,144 Were you in an accident? 64 00:03:18,168 --> 00:03:19,435 No. 65 00:03:20,664 --> 00:03:21,798 Can you help me? 66 00:03:22,768 --> 00:03:24,679 - Did your father do this to you? - No. 67 00:03:24,703 --> 00:03:26,081 - Please just... - Did your mother... 68 00:03:26,105 --> 00:03:27,849 - I need to know who did this to you. - No, you don't! 69 00:03:27,873 --> 00:03:29,050 It doesn't matter who... 70 00:03:29,074 --> 00:03:30,475 71 00:03:34,272 --> 00:03:36,783 (INHALES DEEPLY) 72 00:03:36,808 --> 00:03:39,243 When I was 2 years old... 73 00:03:40,294 --> 00:03:42,873 I was... Tied down, 74 00:03:42,897 --> 00:03:44,675 and I was circumcised. 75 00:03:44,699 --> 00:03:46,099 76 00:03:48,469 --> 00:03:49,936 (VOICE BREAKING) Please. 77 00:03:50,291 --> 00:03:51,968 I'm hideous. 78 00:03:51,993 --> 00:03:53,360 79 00:03:56,871 --> 00:03:58,448 Will you help me? 80 00:03:58,473 --> 00:03:59,874 81 00:04:01,049 --> 00:04:02,049 Yes. 82 00:04:03,217 --> 00:04:13,420 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 83 00:04:14,579 --> 00:04:16,123 Why do you need to confirm 84 00:04:16,147 --> 00:04:18,826 a diagnosis of acid reflux? 85 00:04:18,850 --> 00:04:20,894 Because we're doctors. It's what we do. 86 00:04:20,918 --> 00:04:22,452 We just like to be sure of everything. 87 00:04:24,822 --> 00:04:27,301 There are a few remote possibilities... 88 00:04:27,325 --> 00:04:28,592 I've got this! 89 00:04:30,294 --> 00:04:33,707 Are you familiar with the hospital employee manual 90 00:04:33,731 --> 00:04:36,110 section 17, subsection C, triple I? 91 00:04:36,134 --> 00:04:37,578 - No. - Good. 92 00:04:37,602 --> 00:04:39,213 - Good? - Yes. 93 00:04:39,237 --> 00:04:42,683 It requires that all employees 94 00:04:42,707 --> 00:04:44,384 shall be subject to, 95 00:04:44,408 --> 00:04:46,153 and I quote, 96 00:04:46,177 --> 00:04:48,288 "Any and all possible necessary tests 97 00:04:48,312 --> 00:04:50,124 "to confirm any and all diagnoses, 98 00:04:50,148 --> 00:04:52,226 "no matter how mundane, the cost of which tests 99 00:04:52,250 --> 00:04:54,818 "shall be borne by the hospital," end quote. 100 00:05:01,559 --> 00:05:03,270 The Board wants to make sure 101 00:05:03,294 --> 00:05:05,806 that no one is exposed to patients 102 00:05:05,830 --> 00:05:07,708 if there is any chance that they have 103 00:05:07,732 --> 00:05:09,699 any communicable condition. 104 00:05:15,640 --> 00:05:18,252 I had the flu last week. 105 00:05:18,276 --> 00:05:20,637 Why didn't anybody do anything for me then? 106 00:05:23,648 --> 00:05:26,016 - It's a new policy. - You might have pancreatic cancer. 107 00:05:27,189 --> 00:05:28,800 What? 108 00:05:28,825 --> 00:05:30,058 What'd he say? 109 00:05:31,756 --> 00:05:33,534 Female genital mutilation 110 00:05:33,558 --> 00:05:36,203 is the ritual cutting or removal of some, or all, 111 00:05:36,227 --> 00:05:38,192 of the external female genitalia. 112 00:05:38,216 --> 00:05:40,857 Over 200 million victims worldwide. 113 00:05:40,881 --> 00:05:42,876 It is almost universally practiced 114 00:05:42,900 --> 00:05:45,136 in a number of African and Asian countries. 115 00:05:45,137 --> 00:05:46,338 Where was she born? 116 00:05:47,273 --> 00:05:48,784 Wisconsin. (EXHALES DEEPLY) 117 00:05:48,808 --> 00:05:50,352 Yeah, it's way more common here than you think. 118 00:05:50,376 --> 00:05:52,254 - What religion is she? - I didn't ask. 119 00:05:52,278 --> 00:05:53,528 This isn't about religion. 120 00:05:53,552 --> 00:05:55,977 No legit religious organization endorses this stuff. 121 00:05:55,978 --> 00:05:58,690 We're gonna do the labiaplasty first thing in the morning. 122 00:05:58,714 --> 00:06:01,159 The damage done to her nerves is not going to get undone, 123 00:06:01,183 --> 00:06:02,707 nor is the psych damage, 124 00:06:02,731 --> 00:06:05,363 but at least she'll look like other girls. 125 00:06:05,387 --> 00:06:06,798 We should be able to have her out of here 126 00:06:06,822 --> 00:06:07,899 by 6:00 in the evening. 127 00:06:07,923 --> 00:06:10,368 Outpatient? Why the hurry? 128 00:06:10,392 --> 00:06:12,771 So her mother will simply think she's in school, 129 00:06:12,795 --> 00:06:14,262 then out studying with her friends. 130 00:06:15,898 --> 00:06:17,876 She loves her parents and doesn't want to tell them 131 00:06:17,900 --> 00:06:20,345 that she's rejecting one of their cultural traditions. 132 00:06:20,369 --> 00:06:21,780 They won't stay in the dark for long, 133 00:06:21,804 --> 00:06:23,715 since we're legally obligated to report them. 134 00:06:23,739 --> 00:06:25,917 That "cultural tradition" also fits 135 00:06:25,941 --> 00:06:28,620 - the definition of abuse. - And they'll also find out when we ask 136 00:06:28,644 --> 00:06:30,488 for their permission to do this surgery. 137 00:06:30,512 --> 00:06:31,823 She's a minor. 138 00:06:31,847 --> 00:06:33,325 Her ID says she's 18. 139 00:06:33,349 --> 00:06:35,060 Yes, her fake ID 140 00:06:35,084 --> 00:06:36,661 says she's 18. 141 00:06:36,685 --> 00:06:38,998 Her number starts with an "H," which means she was born in the '50s. 142 00:06:39,022 --> 00:06:41,800 Also, the photo background is green instead of blue. 143 00:06:41,824 --> 00:06:43,632 - Also six other things. - (SIGHS) 144 00:06:43,633 --> 00:06:45,511 Maybe we can get Legal to get a court order... 145 00:06:45,535 --> 00:06:47,246 If I believe that ID is real, 146 00:06:47,270 --> 00:06:49,548 then I am entitled to perform this surgery 147 00:06:49,572 --> 00:06:52,551 without seeking consent of anyone other than the patient. 148 00:06:52,575 --> 00:06:55,621 And, as legally required within 36 hours, 149 00:06:55,645 --> 00:06:57,356 I will report the evidence of abuse 150 00:06:57,380 --> 00:07:00,392 under the name and address listed on that ID. 151 00:07:00,416 --> 00:07:02,995 If the investigation of that report 152 00:07:03,019 --> 00:07:05,331 doesn't begin until the girl is long gone 153 00:07:05,355 --> 00:07:08,400 and happens to lead nowhere because the name wasn't real, 154 00:07:08,424 --> 00:07:09,902 that's no fault of mine. 155 00:07:09,926 --> 00:07:12,071 Are you sure you want to risk your medical license 156 00:07:12,095 --> 00:07:13,472 to protect an abusive mother? 157 00:07:13,496 --> 00:07:15,007 If we do this by the book, 158 00:07:15,031 --> 00:07:17,042 we never see that girl again and no one gets help. 159 00:07:17,066 --> 00:07:20,112 If we do this by the book, maybe the cops lock the parents up. 160 00:07:20,136 --> 00:07:22,581 We shine a light on this thing, her community gets scared, 161 00:07:22,605 --> 00:07:24,650 and maybe the next girl doesn't need our help. 162 00:07:24,674 --> 00:07:26,518 Or maybe the testimony of the girl 163 00:07:26,542 --> 00:07:28,253 about what happened to her when she was 2 164 00:07:28,277 --> 00:07:29,922 doesn't help the cops at all. 165 00:07:29,946 --> 00:07:31,890 Maybe the parents just take their daughter home, 166 00:07:31,914 --> 00:07:33,425 and maybe we scare the next girl 167 00:07:33,449 --> 00:07:35,784 into not even asking for help. 168 00:07:37,086 --> 00:07:40,199 I'm doing the surgery to this girl 169 00:07:40,223 --> 00:07:43,602 under this name tomorrow morning at 7:00 a.m. 170 00:07:43,626 --> 00:07:45,460 171 00:07:54,470 --> 00:07:57,082 I can't believe people ever lie. 172 00:07:57,106 --> 00:07:59,485 There are so many questions 173 00:07:59,509 --> 00:08:01,387 people might ask you, 174 00:08:01,411 --> 00:08:03,088 but if you tell the truth, 175 00:08:03,112 --> 00:08:05,135 you already know the answers. 176 00:08:06,015 --> 00:08:08,560 And, also, it's wrong. 177 00:08:08,584 --> 00:08:10,496 But sometimes, 178 00:08:10,520 --> 00:08:13,021 you shouldn't tell the whole truth? 179 00:08:14,123 --> 00:08:16,769 No. Of course not. 180 00:08:16,793 --> 00:08:19,471 Because that lets you be honorable 181 00:08:19,495 --> 00:08:22,941 and tell the truth and be a good person, 182 00:08:22,965 --> 00:08:24,410 but at the same time, 183 00:08:24,434 --> 00:08:27,579 you get to completely deceive the person. 184 00:08:27,603 --> 00:08:29,968 - No, I don't think that... - Lea came back. 185 00:08:30,773 --> 00:08:32,317 Wow, Shaun, that's great. 186 00:08:32,341 --> 00:08:35,921 She's staying with me until she finds her own place. 187 00:08:35,945 --> 00:08:37,813 You must be so excited. 188 00:08:39,148 --> 00:08:40,348 Yes. 189 00:08:42,251 --> 00:08:43,919 You're not excited? 190 00:08:44,520 --> 00:08:46,121 I said, "Yes." 191 00:08:49,425 --> 00:08:51,293 Paul has one year to live. 192 00:08:52,695 --> 00:08:55,063 He has pancreatic cancer. 193 00:08:55,865 --> 00:08:57,176 Stage III. 194 00:08:57,200 --> 00:08:58,633 195 00:09:01,965 --> 00:09:03,777 There are no metastatic lesions, but there are 196 00:09:03,801 --> 00:09:05,845 - local nodes involved. - And there's partial encasement 197 00:09:05,869 --> 00:09:07,380 of the superior mesenteric artery. 198 00:09:07,404 --> 00:09:08,548 That puts it past the point 199 00:09:08,572 --> 00:09:10,639 where we can cure with local resection. 200 00:09:10,640 --> 00:09:12,885 We could do Whipple surgery. 201 00:09:12,909 --> 00:09:15,121 That's not advised for stage III pancreatic cancer. 202 00:09:15,145 --> 00:09:17,890 Not quite. It's not advised for stage IV. 203 00:09:17,914 --> 00:09:20,259 For stage III, it's discretionary. 204 00:09:20,283 --> 00:09:21,823 - (BOOK THUDS) - In my discretion, 205 00:09:21,847 --> 00:09:23,722 he's better off with 12 semi-comfortable months, 206 00:09:23,722 --> 00:09:26,034 rather than running the risk of dying on the table tomorrow. 207 00:09:26,058 --> 00:09:28,737 If he doesn't die on the table, he could have many years. 208 00:09:28,761 --> 00:09:30,814 CLAIRE: It isn't our call to make. 209 00:09:30,839 --> 00:09:33,020 I'll talk to Paul, advise him of the parameters, 210 00:09:33,045 --> 00:09:34,513 let him make his own decision. 211 00:09:36,208 --> 00:09:37,442 No. 212 00:09:38,130 --> 00:09:39,230 Shaun should do it. 213 00:09:40,764 --> 00:09:42,008 Claire can do it. 214 00:09:42,032 --> 00:09:44,610 Yes, she can, which is why you should do it. 215 00:09:44,634 --> 00:09:46,612 This is a teaching hospital. 216 00:09:46,636 --> 00:09:47,847 Andrews is right... 217 00:09:47,871 --> 00:09:49,882 Being a surgeon isn't just about cutting. 218 00:09:49,906 --> 00:09:52,341 219 00:09:58,895 --> 00:10:01,984 220 00:10:10,729 --> 00:10:12,073 Would it be okay 221 00:10:12,097 --> 00:10:14,837 if we spoke someplace more quiet? 222 00:10:15,326 --> 00:10:18,461 You need someplace quiet to tell me I have acid reflux? 223 00:10:21,041 --> 00:10:24,054 I think we should be someplace quiet 224 00:10:24,078 --> 00:10:26,389 because people sometimes get very upset 225 00:10:26,413 --> 00:10:28,091 when they find out they probably only have 226 00:10:28,115 --> 00:10:29,828 less than a year to live. 227 00:10:29,852 --> 00:10:31,584 228 00:10:36,581 --> 00:10:37,925 Okay, uh... 229 00:10:37,949 --> 00:10:39,961 Can I call my family? 230 00:10:39,985 --> 00:10:42,132 They should probably hear what you have to say, too. 231 00:10:42,156 --> 00:10:43,682 I'd rather just talk to... 232 00:10:43,706 --> 00:10:45,433 Of course you can. 233 00:10:45,457 --> 00:10:47,479 234 00:10:47,480 --> 00:10:49,692 DR. LIM: I'll elevate it with a 6-inch Ambler tissue hook. 235 00:10:49,716 --> 00:10:51,894 You separate the underlying tissue with iris forceps. 236 00:10:51,918 --> 00:10:54,630 DR. REZNICK: I got it. Tenotomy scissors. 237 00:10:54,654 --> 00:10:56,265 I think we're actually a little ahead of schedule. 238 00:10:56,289 --> 00:10:58,634 Might be able to get her home in time to do her homework. 239 00:10:58,658 --> 00:11:00,860 Back to the bosom of her loving family. 240 00:11:03,897 --> 00:11:06,662 We'd remove as much of the cancer as possible 241 00:11:06,662 --> 00:11:08,439 by removing the head of the pancreas 242 00:11:08,463 --> 00:11:10,041 and other attached organs, 243 00:11:10,065 --> 00:11:12,494 but then, we'd have to reconstruct the anatomy. 244 00:11:12,495 --> 00:11:13,972 The easiest way to do that 245 00:11:13,996 --> 00:11:15,307 is to bring up a loop of jejunum... 246 00:11:15,331 --> 00:11:16,331 Shaun. 247 00:11:18,000 --> 00:11:19,444 Sorry. 248 00:11:19,468 --> 00:11:22,547 The jejunum is part of the small intestine 249 00:11:22,571 --> 00:11:24,182 between the duodenum and ileum. 250 00:11:24,206 --> 00:11:27,945 It's complicated, very dangerous surgery. 251 00:11:27,946 --> 00:11:29,590 And even if it's successful, 252 00:11:29,614 --> 00:11:32,627 post-operative complications are frequent and serious. 253 00:11:32,651 --> 00:11:35,261 And recovery can be very painful. 254 00:11:36,281 --> 00:11:39,393 But if it works, he's better? He'll be healthy? 255 00:11:39,417 --> 00:11:41,295 He would still need chemotherapy 256 00:11:41,319 --> 00:11:43,164 and a lifetime of monitoring. 257 00:11:43,188 --> 00:11:46,056 But hopefully, a long lifetime. 258 00:11:47,932 --> 00:11:49,443 Let's do it, Dad. 259 00:11:49,468 --> 00:11:50,835 What do you say? 260 00:11:53,684 --> 00:11:54,951 What should I do? 261 00:11:57,341 --> 00:11:58,942 It's your decision. 262 00:12:00,031 --> 00:12:03,210 All we can do is present you with the facts. 263 00:12:03,235 --> 00:12:05,113 264 00:12:05,138 --> 00:12:07,839 Yeah, here are the facts, Dad... 265 00:12:08,253 --> 00:12:10,231 The surgery may kill you. 266 00:12:10,256 --> 00:12:12,601 Not doing the surgery will kill you. 267 00:12:12,626 --> 00:12:14,627 268 00:12:22,561 --> 00:12:24,005 Can you give us a few minutes? 269 00:12:24,030 --> 00:12:25,307 Of course. 270 00:12:25,332 --> 00:12:26,766 271 00:12:29,641 --> 00:12:30,951 (LIQUID POURS) 272 00:12:30,976 --> 00:12:32,587 273 00:12:32,612 --> 00:12:35,184 It was very nice of Dr. Andrews to give you an office, 274 00:12:35,209 --> 00:12:36,853 even though, you're on medical leave. 275 00:12:36,878 --> 00:12:38,423 Yeah, he is a prince. 276 00:12:38,448 --> 00:12:40,125 Who's your surgeon going to be? 277 00:12:40,150 --> 00:12:41,350 I haven't d... 278 00:12:42,188 --> 00:12:43,555 I haven't decided yet. 279 00:12:44,778 --> 00:12:46,756 You should definitely go with 280 00:12:46,986 --> 00:12:50,165 Dr. Joshua Atkinson at Stanford Medical Center. 281 00:12:50,190 --> 00:12:52,235 His mortality index is .3. 282 00:12:52,260 --> 00:12:53,735 It's too low. 283 00:12:53,760 --> 00:12:56,272 Not enough of his patients are dying? 284 00:12:56,297 --> 00:12:58,341 No, Shaun, sometimes patients die. 285 00:12:58,366 --> 00:12:59,844 Doesn't matter how good the doctor is. 286 00:12:59,869 --> 00:13:02,797 But when your mortality rate is as low as Atkinson's, 287 00:13:02,797 --> 00:13:04,775 it means you're turning away patients. 288 00:13:04,799 --> 00:13:06,877 You turn away patients, it means you lack confidence. 289 00:13:06,901 --> 00:13:10,106 You lack confidence, I don't want you inside my head. 290 00:13:10,131 --> 00:13:12,510 And I'd like to be able to dress myself 291 00:13:12,535 --> 00:13:13,902 when I'm all done. 292 00:13:15,737 --> 00:13:18,382 Shaun, what are you doing here? 293 00:13:18,407 --> 00:13:21,453 You showed up at work early this morning. 294 00:13:21,478 --> 00:13:23,412 Go home. Get some rest. 295 00:13:26,567 --> 00:13:28,802 I won't rest if I go home. 296 00:13:37,392 --> 00:13:38,859 The surgery went great. 297 00:13:39,562 --> 00:13:40,906 Once everything's healed, I think 298 00:13:40,931 --> 00:13:43,376 you'll be very happy with the results. 299 00:13:43,691 --> 00:13:46,562 - What time is it? - Not quite 5:45. 300 00:13:46,563 --> 00:13:47,706 We just need you to pee, and... 301 00:13:47,730 --> 00:13:49,141 I need to go home. 302 00:13:49,165 --> 00:13:51,510 And you will... very soon. 303 00:13:51,534 --> 00:13:53,154 (EXHALES SHARPLY) 304 00:13:53,154 --> 00:13:55,699 - It hurts. - I told you it would. 305 00:13:55,723 --> 00:13:57,634 We did a lot of cutting and scraping. 306 00:13:57,658 --> 00:13:59,503 You had a lot of scar tissue. 307 00:13:59,527 --> 00:14:00,804 It hurts a lot. 308 00:14:00,828 --> 00:14:02,272 We'll give you some Tylenol, 309 00:14:02,296 --> 00:14:04,174 and you can tell your mother you're cramping. 310 00:14:04,198 --> 00:14:06,076 (GRUNTS) Ow! 311 00:14:06,100 --> 00:14:07,678 (BREATHING HEAVILY) 312 00:14:07,702 --> 00:14:10,503 Hang ketamine... 130 micrograms per kilogram per hour. 313 00:14:13,507 --> 00:14:14,985 Why does it hurt this much? 314 00:14:15,009 --> 00:14:16,209 I don't know. 315 00:14:17,345 --> 00:14:18,645 But you're not going home. 316 00:14:19,420 --> 00:14:20,586 Ow! 317 00:14:24,101 --> 00:14:25,946 She's heavily sedated. 318 00:14:25,970 --> 00:14:27,447 What did we do to her? 319 00:14:27,471 --> 00:14:29,105 What if this is good news? 320 00:14:30,341 --> 00:14:32,552 I know you haven't been a doctor all that long, 321 00:14:32,576 --> 00:14:34,621 but pain is rarely a sign of good news. 322 00:14:34,645 --> 00:14:36,456 It is if you're talking about a part of the body 323 00:14:36,480 --> 00:14:38,225 you thought was dead. 324 00:14:38,249 --> 00:14:40,894 What if this means there's still viable nerve endings in there? 325 00:14:40,918 --> 00:14:43,053 What if this means we can actually reconstruct her clitoris 326 00:14:43,077 --> 00:14:44,854 and that it's capable of sensation? 327 00:14:45,228 --> 00:14:47,106 Maybe. All we know for sure 328 00:14:47,131 --> 00:14:48,976 is she's not gonna be home anywhere near 6:00, 329 00:14:49,001 --> 00:14:51,436 which means we're about to have a missing child on our hands. 330 00:14:52,510 --> 00:14:54,355 We have to bring Andrews up to speed. 331 00:14:54,380 --> 00:14:56,381 332 00:15:08,072 --> 00:15:10,618 I did a bad job of telling you 333 00:15:10,643 --> 00:15:12,186 that you're dying. 334 00:15:15,820 --> 00:15:17,388 Is there a good way? 335 00:15:17,936 --> 00:15:21,249 I can't figure out when I'm supposed to lie, 336 00:15:21,274 --> 00:15:24,090 when I'm supposed to tell part of the truth. 337 00:15:24,282 --> 00:15:26,027 And it doesn't really matter, 338 00:15:26,052 --> 00:15:29,054 because I can't figure out how to do it anyway. 339 00:15:31,970 --> 00:15:33,470 You did fine with me. 340 00:15:34,299 --> 00:15:36,277 You never need to lie. 341 00:15:36,302 --> 00:15:38,337 Lies don't protect you from the truth. 342 00:15:41,220 --> 00:15:43,054 I don't like your haircut. 343 00:15:43,717 --> 00:15:45,528 (CHUCKLES) 344 00:15:45,552 --> 00:15:46,719 Okay. 345 00:15:48,241 --> 00:15:53,445 Maybe sometimes, when the truth can't help someone... 346 00:15:56,403 --> 00:15:58,371 ...you should definitely just lie. 347 00:16:01,027 --> 00:16:04,730 Do you think praying will help you reach a decision? 348 00:16:06,266 --> 00:16:09,813 I've already reached a decision. 349 00:16:09,838 --> 00:16:14,383 I'm praying to help me find comfort with that decision. 350 00:16:14,408 --> 00:16:16,643 My family wants the surgery. 351 00:16:19,273 --> 00:16:22,075 And what do you want? 352 00:16:23,531 --> 00:16:25,498 I want what my family wants. 353 00:16:26,688 --> 00:16:28,030 I love them. 354 00:16:28,055 --> 00:16:29,856 But they love you, too, right? 355 00:16:31,739 --> 00:16:33,740 Don't they want what you want? 356 00:16:37,064 --> 00:16:39,099 Long ago, I made a decision 357 00:16:40,041 --> 00:16:41,542 to be there for them 358 00:16:43,504 --> 00:16:44,848 no matter what. 359 00:16:44,873 --> 00:16:46,273 360 00:16:47,876 --> 00:16:51,590 And if the last choice I make in my life 361 00:16:51,615 --> 00:16:53,215 is consistent with that, 362 00:16:56,719 --> 00:16:58,287 I'm comfortable with that. 363 00:16:58,312 --> 00:17:00,889 364 00:17:05,662 --> 00:17:08,774 (DOOR OPENS, CLOSES) 365 00:17:08,799 --> 00:17:10,200 366 00:17:14,264 --> 00:17:16,290 - (PAPER SHUFFLING) - I'm surprised by you. 367 00:17:16,291 --> 00:17:18,536 I, arguably, made errors in judgment, 368 00:17:18,560 --> 00:17:20,838 but it was all in an effort to help a patient. 369 00:17:20,862 --> 00:17:22,507 Yes, and that would make sense if you thought 370 00:17:22,531 --> 00:17:24,575 you'd never have another patient ever again. 371 00:17:24,599 --> 00:17:27,678 And if there wasn't currently an opening for Chief of Surgery. 372 00:17:27,679 --> 00:17:29,790 I didn't know that was on the table. 373 00:17:29,814 --> 00:17:32,426 See, that's the difference between you and Melendez. 374 00:17:32,450 --> 00:17:35,896 I have no doubt that as soon as I got this promotion, 375 00:17:35,920 --> 00:17:38,866 Melendez had done the math and reacted accordingly. 376 00:17:38,890 --> 00:17:42,174 But I suspect that even if you had done the math, 377 00:17:42,199 --> 00:17:44,811 it wouldn't have changed how you handled this patient. 378 00:17:44,836 --> 00:17:46,340 I don't view that as a weakness. 379 00:17:49,193 --> 00:17:51,571 I'll handle the administrative fallout. 380 00:17:51,596 --> 00:17:53,274 You... 381 00:17:53,299 --> 00:17:54,966 ...notify the parents immediately. 382 00:17:56,807 --> 00:17:58,284 I can't. 383 00:17:58,309 --> 00:17:59,754 We don't know the girl's real name, 384 00:17:59,779 --> 00:18:01,056 and we have to keep her sedated, 385 00:18:01,081 --> 00:18:02,191 so there's no way we can track... 386 00:18:02,216 --> 00:18:04,061 She's a teenager. She's got a phone. 387 00:18:04,086 --> 00:18:06,120 Next time it rings, answer it. 388 00:18:09,014 --> 00:18:10,892 (KEYS CLACKING) 389 00:18:10,916 --> 00:18:13,261 (DOOR OPENS, CLOSES) 390 00:18:13,285 --> 00:18:15,163 - You feel the mesenteric artery pulsing? - SHAUN: Yes. 391 00:18:15,187 --> 00:18:17,199 You shouldn't. You're too close to the vein. 392 00:18:17,223 --> 00:18:20,041 Great. Dr. Browne, pass a penrose drain through. 393 00:18:22,828 --> 00:18:24,439 Bovie. 394 00:18:24,463 --> 00:18:26,908 (MONITOR BEEPING) 395 00:18:26,932 --> 00:18:28,643 (ELECTRICITY CRACKLING FAINTLY) 396 00:18:28,667 --> 00:18:29,767 Suction. 397 00:18:30,669 --> 00:18:32,503 (SUCTION WHIRRING) 398 00:18:38,724 --> 00:18:40,091 Got it all. 399 00:18:41,701 --> 00:18:44,614 I see leaking pancreatic fluid. 400 00:18:44,639 --> 00:18:46,316 DR. MELENDEZ: That'll eat holes in everything it touches. 401 00:18:46,341 --> 00:18:47,585 Our duct tie didn't hold. 402 00:18:47,610 --> 00:18:49,311 Suction. Needle driver. 403 00:18:50,350 --> 00:18:51,728 DR. BLAIZ: Excellent. 404 00:18:51,753 --> 00:18:54,532 You have approved a scrub nurse 405 00:18:54,557 --> 00:18:57,269 and a circulating nurse and seven other personnel. 406 00:18:57,294 --> 00:18:58,804 Everyone and everything is covered, 407 00:18:58,829 --> 00:18:59,998 except for an actual surgeon. 408 00:19:00,023 --> 00:19:01,868 Yeah. I think we may have to postpone. 409 00:19:01,893 --> 00:19:04,324 Have you notified your tumor to stop growing in the interim? 410 00:19:04,325 --> 00:19:06,570 I think any possible damage from a delay 411 00:19:06,594 --> 00:19:09,231 may be more than offset by having somebody competent 412 00:19:09,256 --> 00:19:10,667 digging around in my brain. 413 00:19:10,692 --> 00:19:11,902 "Competent"? 414 00:19:11,927 --> 00:19:14,639 - What's wrong with Sanders? - 6% mortality rate. 415 00:19:14,664 --> 00:19:16,509 - Taylor? - I don't like the way he's planning on 416 00:19:16,534 --> 00:19:17,964 dealing with a carotid tear. 417 00:19:17,989 --> 00:19:19,900 - That's nowhere near your tumor. - It's the principle. 418 00:19:19,925 --> 00:19:21,436 - Unger? - He doesn't like me. 419 00:19:21,461 --> 00:19:23,473 - No one likes you. - No! You don't like me. 420 00:19:23,498 --> 00:19:25,209 He doesn't like me. That's two. 421 00:19:25,234 --> 00:19:26,578 Just pick a name. I don't care who. 422 00:19:26,603 --> 00:19:28,147 I don't care if they're a doctor. 423 00:19:28,172 --> 00:19:29,616 Just pick a name. 424 00:19:29,641 --> 00:19:31,652 Because in 48 hours, you're either getting your surgery 425 00:19:31,677 --> 00:19:34,055 or you're getting a new oncologist. 426 00:19:34,080 --> 00:19:35,480 427 00:19:40,261 --> 00:19:41,662 428 00:19:45,916 --> 00:19:47,627 ZANE: (IN AFRICAN ACCENT) She's in pain. 429 00:19:47,651 --> 00:19:49,629 That's why she's asleep right now, 430 00:19:49,653 --> 00:19:51,721 because of what you did to her? 431 00:19:54,311 --> 00:19:56,422 What I did to her 432 00:19:56,447 --> 00:20:00,260 I believe revealed that what you did to her 433 00:20:00,285 --> 00:20:03,131 didn't do as much damage as we initially feared. 434 00:20:03,156 --> 00:20:04,733 We want to do a second surgery... 435 00:20:04,758 --> 00:20:06,203 How can you stop her pain? 436 00:20:06,228 --> 00:20:08,206 It's called clitoral reconstruction. 437 00:20:08,231 --> 00:20:10,022 The nerves of her clitoris are exposed. 438 00:20:10,047 --> 00:20:11,458 We can sheath them using... 439 00:20:11,483 --> 00:20:13,361 (IN AFRICAN ACCENT) Our daughter wants this? 440 00:20:13,386 --> 00:20:15,865 Asha wants to be like other girls. 441 00:20:15,890 --> 00:20:17,000 She wants to be able to... 442 00:20:17,025 --> 00:20:19,093 Mara told you that? 443 00:20:21,118 --> 00:20:22,686 That's our daughter's name. 444 00:20:23,354 --> 00:20:24,554 Not Asha. 445 00:20:26,111 --> 00:20:27,555 You don't know her at all. 446 00:20:27,579 --> 00:20:30,625 We need to do this surgery to relieve her pain. 447 00:20:30,649 --> 00:20:33,694 No. There must be another way. 448 00:20:33,718 --> 00:20:35,429 We want a second opinion. 449 00:20:35,453 --> 00:20:37,265 Not at this hospital. 450 00:20:37,289 --> 00:20:38,966 How soon can our daughter be moved? 451 00:20:38,990 --> 00:20:40,835 Excuse me, Dr. Lim. 452 00:20:40,859 --> 00:20:43,871 I am Ellen Vahtra from Child Protective Services. 453 00:20:43,895 --> 00:20:45,494 Until I complete my review, 454 00:20:45,519 --> 00:20:48,098 I'm afraid you're not going to be moving your daughter anywhere. 455 00:20:48,123 --> 00:20:53,761 ♪ 456 00:20:57,365 --> 00:20:59,900 How did it go? Is Dad okay? No, I'm good. 457 00:21:02,337 --> 00:21:04,315 There were complications, 458 00:21:04,339 --> 00:21:06,651 but we found solutions. 459 00:21:06,675 --> 00:21:09,687 It went very well. We got it all. 460 00:21:09,711 --> 00:21:12,490 (ALL CRYING) 461 00:21:12,514 --> 00:21:13,557 Oh, my... 462 00:21:13,581 --> 00:21:15,026 There's still... 463 00:21:15,050 --> 00:21:17,733 ♪ 464 00:21:17,757 --> 00:21:19,917 I don't think I did that well. 465 00:21:19,917 --> 00:21:21,110 They're too happy. 466 00:21:21,111 --> 00:21:23,924 Post-surgical complications are still a major concern that they... 467 00:21:23,948 --> 00:21:26,226 Let them enjoy the good news. 468 00:21:26,250 --> 00:21:28,929 Is deceiving someone in a way that makes them happy 469 00:21:28,953 --> 00:21:31,832 better than deceiving someone in a way that makes them sad? 470 00:21:31,856 --> 00:21:34,991 Shaun. I think there's someone here to see you. 471 00:21:35,826 --> 00:21:37,370 Hey. 472 00:21:37,394 --> 00:21:39,289 I had some time, so I thought 473 00:21:39,313 --> 00:21:41,641 you might want to have some lunch with me? 474 00:21:41,665 --> 00:21:43,794 ♪ 475 00:21:43,795 --> 00:21:45,639 I do not have time. 476 00:21:45,663 --> 00:21:52,413 ♪ 477 00:21:52,437 --> 00:21:59,076 ♪ 478 00:21:59,976 --> 00:22:01,720 What's wrong? 479 00:22:01,744 --> 00:22:03,322 What did she do? 480 00:22:03,346 --> 00:22:04,590 Shaun. Sha... 481 00:22:04,614 --> 00:22:09,161 ♪ 482 00:22:09,185 --> 00:22:12,831 You don't want to talk to Lea. I don't understand. 483 00:22:12,855 --> 00:22:15,290 (INHALES SHARPLY) I don't understand. 484 00:22:15,624 --> 00:22:17,324 I don't understand! 485 00:22:17,349 --> 00:22:19,327 You're not being fair to her or yourself. 486 00:22:19,352 --> 00:22:21,720 - She's always been nice to you. - No, she hasn't. 487 00:22:23,065 --> 00:22:24,876 She's your friend. 488 00:22:24,901 --> 00:22:26,757 Whatever's happened, you have to talk to her about it. 489 00:22:26,782 --> 00:22:27,970 Be honest about what you're feeling... 490 00:22:27,995 --> 00:22:29,172 I can't be. 491 00:22:29,197 --> 00:22:32,500 - Of course you can. - I don't know... 492 00:22:33,089 --> 00:22:35,468 I don't know how I feel! 493 00:22:35,493 --> 00:22:38,511 ♪ 494 00:22:38,536 --> 00:22:41,638 I can't be honest if I don't know how I feel! 495 00:22:41,663 --> 00:22:48,646 ♪ 496 00:22:48,671 --> 00:22:50,282 Our 16-year-old daughter 497 00:22:50,307 --> 00:22:52,518 is lying in a hospital bed unconscious 498 00:22:52,543 --> 00:22:54,540 to protect her from overwhelming pain 499 00:22:54,565 --> 00:22:58,345 because of what this place did to her without our permission. 500 00:22:58,868 --> 00:23:00,458 And you are investigating us? 501 00:23:00,483 --> 00:23:02,561 Your daughter is suffering because you butchered her 502 00:23:02,586 --> 00:23:03,868 when she was 2 years old. 503 00:23:03,868 --> 00:23:06,514 Dr. Lim, please refrain from unsubstantiated allegations. 504 00:23:06,538 --> 00:23:09,383 Either they're the butchers or they're protecting the butchers. 505 00:23:09,407 --> 00:23:11,709 If you didn't do it, tell us who did. 506 00:23:16,167 --> 00:23:19,080 It was an aunt and a grandmother from Kenya. 507 00:23:19,104 --> 00:23:21,916 They were watching Mara while we were on vacation. 508 00:23:21,940 --> 00:23:24,118 Well, you must've been horrified. 509 00:23:24,142 --> 00:23:26,389 Did you take her to a doctor? 510 00:23:26,389 --> 00:23:29,134 That girl's sex organs were covered with scar tissue. 511 00:23:29,158 --> 00:23:31,637 She had no medical attention to treat any of her wounds. 512 00:23:31,661 --> 00:23:33,049 ZANE: She was fine. 513 00:23:33,049 --> 00:23:35,594 She was happy, laughing. 514 00:23:35,618 --> 00:23:37,052 It's not that big a deal. 515 00:23:42,212 --> 00:23:44,290 I was cut. 516 00:23:44,314 --> 00:23:47,026 My mother was cut. Her mother was cut. 517 00:23:47,050 --> 00:23:50,797 It is a rite of passage connecting our women to their ancestors. 518 00:23:50,822 --> 00:23:52,533 She will not find a husband in our culture if she's... 519 00:23:52,558 --> 00:23:53,925 So she'll find someone else. 520 00:23:54,979 --> 00:23:56,757 It's not that big a deal. 521 00:23:56,917 --> 00:23:58,862 These parents forfeited the right to make any calls 522 00:23:58,886 --> 00:24:00,564 about their daughter a long time ago. 523 00:24:00,588 --> 00:24:02,635 Our daughter is an honor student, 524 00:24:02,636 --> 00:24:05,882 taking three AP classes in her junior year, 525 00:24:05,906 --> 00:24:08,885 went on a mission to Haiti to build a school. 526 00:24:08,909 --> 00:24:10,376 We have raised her well. 527 00:24:11,737 --> 00:24:12,971 She is a good person. 528 00:24:14,715 --> 00:24:16,149 We're proud of her. 529 00:24:17,311 --> 00:24:20,281 I'm sure she is a good person. 530 00:24:20,306 --> 00:24:21,750 But you are not gonna convince me 531 00:24:21,775 --> 00:24:23,674 that what happened to Mara when she was 2 years old 532 00:24:23,699 --> 00:24:26,044 is anything short of an abomination. 533 00:24:26,069 --> 00:24:28,047 But that's not the issue today. 534 00:24:28,072 --> 00:24:31,008 The issue is, how do we best help this girl now? 535 00:24:32,466 --> 00:24:35,259 The clitoral reconstruction should protect the exposed nerve. 536 00:24:35,284 --> 00:24:36,561 ZANE: "Should"? 537 00:24:36,586 --> 00:24:38,931 That is the surgery that, in my medical opinion, 538 00:24:38,956 --> 00:24:40,167 is called for. 539 00:24:40,192 --> 00:24:41,792 But it's not the only option? 540 00:24:43,464 --> 00:24:45,709 We could oblate the peripheral nerves 541 00:24:45,734 --> 00:24:47,912 and remove the remaining clitoral tissue. 542 00:24:47,937 --> 00:24:50,321 And is that surgery safer or more dangerous? 543 00:24:50,346 --> 00:24:52,324 It's simpler, but that's not the only factor here. 544 00:24:52,349 --> 00:24:55,127 It's the only factor to us. 545 00:24:55,152 --> 00:24:57,297 We want to know that our daughter 546 00:24:57,322 --> 00:25:00,401 won't spend the rest of her life in pain. 547 00:25:00,426 --> 00:25:01,837 Please. 548 00:25:01,862 --> 00:25:03,169 For a moment, 549 00:25:03,194 --> 00:25:05,963 can we think about something other than Mara's pain? 550 00:25:06,848 --> 00:25:08,992 Can we think about her pleasure? 551 00:25:09,017 --> 00:25:11,529 We have a chance to give her 552 00:25:11,554 --> 00:25:14,400 a healthy, meaningful sex life. 553 00:25:14,425 --> 00:25:16,336 That is what she came here looking for. 554 00:25:16,361 --> 00:25:22,343 ♪ 555 00:25:22,368 --> 00:25:23,876 Wake her up. 556 00:25:23,901 --> 00:25:26,530 She's in pain, and she's already told me what she wanted. 557 00:25:26,531 --> 00:25:29,010 Yesterday, she was requesting cosmetic surgery. 558 00:25:29,034 --> 00:25:31,246 Today, you're asking her to risk a lifetime of pain 559 00:25:31,270 --> 00:25:32,947 for a chance at pleasure. 560 00:25:32,971 --> 00:25:34,549 From everything I've heard, 561 00:25:34,573 --> 00:25:36,517 she's mature enough to make the call herself, 562 00:25:36,541 --> 00:25:39,120 even if it means suffering for a few minutes to do so. 563 00:25:39,144 --> 00:25:43,396 ♪ 564 00:25:43,397 --> 00:25:46,476 Dr. Unger has a mortality index 565 00:25:46,500 --> 00:25:48,912 that is not too high and not too low. 566 00:25:48,936 --> 00:25:50,280 It's not gonna be Unger. 567 00:25:50,304 --> 00:25:52,950 You have not eliminated Dr. Ko. 568 00:25:52,974 --> 00:25:54,203 Not yet. 569 00:25:54,562 --> 00:25:57,908 I may have to go out of state to find a neurosurgeon. 570 00:25:57,933 --> 00:26:00,344 Plus, I may have to find myself a new oncologist. 571 00:26:00,369 --> 00:26:03,682 You've used Dr. Ko many times. 572 00:26:03,707 --> 00:26:05,852 Did you think she might kill your patients? 573 00:26:05,877 --> 00:26:07,007 No. 574 00:26:07,032 --> 00:26:08,876 Do you think you're better than them? 575 00:26:08,901 --> 00:26:10,702 Yes, a little. 576 00:26:13,967 --> 00:26:16,112 That was a joke. 577 00:26:16,330 --> 00:26:18,075 You don't want to talk about this. 578 00:26:18,100 --> 00:26:21,246 No, I don't want to talk about this, Shaun. 579 00:26:21,271 --> 00:26:24,250 That, in fact, is the point of the alcohol. 580 00:26:24,492 --> 00:26:26,659 Okay, I understand. 581 00:26:26,684 --> 00:26:27,717 Good. 582 00:26:35,557 --> 00:26:38,036 Why can't we talk about it? 583 00:26:38,061 --> 00:26:39,772 Because it's upsetting. 584 00:26:39,797 --> 00:26:41,575 Is that why you're stalling? 585 00:26:41,600 --> 00:26:43,611 Because you're afraid of dying? 586 00:26:43,636 --> 00:26:45,847 I'm not afraid of dying. 587 00:26:45,872 --> 00:26:47,617 Really? 588 00:26:47,642 --> 00:26:49,186 Why not? 589 00:26:49,211 --> 00:26:52,324 You should be. Dying is terrible. 590 00:26:52,349 --> 00:26:53,983 Yes, dying is terrible. 591 00:26:54,704 --> 00:26:56,515 But there are worse things. 592 00:26:56,540 --> 00:26:58,484 What's worse than dying? 593 00:26:58,509 --> 00:27:02,349 ♪ 594 00:27:02,374 --> 00:27:03,552 Not dying. 595 00:27:03,577 --> 00:27:06,105 ♪ 596 00:27:06,130 --> 00:27:07,741 That doesn't make sense. 597 00:27:07,766 --> 00:27:08,966 Makes sense to me. 598 00:27:10,453 --> 00:27:11,964 That doesn't make sense. 599 00:27:11,989 --> 00:27:13,623 That's the middle ground, Shaun. 600 00:27:15,430 --> 00:27:17,175 Brain surgeries have a tendency 601 00:27:17,199 --> 00:27:19,510 to end in the middle ground. 602 00:27:19,534 --> 00:27:22,380 Brain surgeries can be considered a success 603 00:27:22,404 --> 00:27:25,650 even when the patient ends up compromised. 604 00:27:25,674 --> 00:27:27,218 He can't walk. He can't talk. 605 00:27:27,242 --> 00:27:29,387 His hand can't stop shaking. 606 00:27:29,411 --> 00:27:33,073 ♪ 607 00:27:33,098 --> 00:27:36,544 I've been terrible at a lot of things in my life, 608 00:27:36,569 --> 00:27:38,370 but I am damn smart. 609 00:27:40,128 --> 00:27:42,506 (VOICE BREAKING) And I am a damn good surgeon. 610 00:27:42,531 --> 00:27:44,209 And if I can't be those things, 611 00:27:44,234 --> 00:27:46,679 then I don't know who I'd be. 612 00:27:46,704 --> 00:27:52,267 ♪ 613 00:27:52,292 --> 00:27:54,103 You'd be my friend. 614 00:27:54,128 --> 00:28:00,367 ♪ 615 00:28:03,466 --> 00:28:04,977 Well, thank you, Shaun. 616 00:28:05,002 --> 00:28:06,713 (CELLPHONE VIBRATING) 617 00:28:06,738 --> 00:28:13,020 ♪ 618 00:28:13,045 --> 00:28:14,174 (VIBRATING STOPS) 619 00:28:14,199 --> 00:28:17,111 I have to go. My patient just crashed. 620 00:28:17,136 --> 00:28:21,892 ♪ 621 00:28:21,917 --> 00:28:25,697 It's not enough. Is it? 622 00:28:25,722 --> 00:28:29,612 ♪ 623 00:28:29,637 --> 00:28:30,637 No. 624 00:28:32,328 --> 00:28:33,705 I'm sorry it isn't. 625 00:28:33,730 --> 00:28:40,113 ♪ 626 00:28:40,138 --> 00:28:45,949 ♪ 627 00:28:45,949 --> 00:28:47,927 (WEAKLY) Mom. Dad. 628 00:28:47,951 --> 00:28:49,318 We're here. 629 00:28:49,953 --> 00:28:51,931 We love you. 630 00:28:51,955 --> 00:28:54,333 We just don't understand why you would turn your back. 631 00:28:54,357 --> 00:28:55,534 Uh... 632 00:28:55,558 --> 00:28:57,069 VAHTRA: Hello, Mara. 633 00:28:57,093 --> 00:28:59,105 I'm Ellen Vahtra. I'm a social worker. 634 00:28:59,129 --> 00:29:00,439 Your parents know what happened, 635 00:29:00,463 --> 00:29:02,641 and Dr. Lim gave you a nerve block. 636 00:29:02,665 --> 00:29:05,010 It hurts. It still hurts. 637 00:29:05,034 --> 00:29:06,779 I understand that, and we are going to try to get you 638 00:29:06,803 --> 00:29:09,348 back to sleep as quickly as possible. 639 00:29:09,372 --> 00:29:11,484 But something happened during your surgery, and we need you 640 00:29:11,508 --> 00:29:13,509 to make a decision about what is done next. 641 00:29:17,213 --> 00:29:20,359 We believe that, despite what was done to you as a child, 642 00:29:20,383 --> 00:29:22,862 the reason you're in so much pain because you still have 643 00:29:22,886 --> 00:29:24,530 functioning nerves in your clitoris, 644 00:29:24,554 --> 00:29:27,266 nerves that had been covered with scar tissue. 645 00:29:27,290 --> 00:29:28,901 I'd like to repair that. 646 00:29:28,925 --> 00:29:31,003 We can make you physiologically complete. 647 00:29:31,027 --> 00:29:33,128 But there's no guarantee that it would work. 648 00:29:35,398 --> 00:29:37,443 I'm confident. 649 00:29:37,467 --> 00:29:39,368 There is a safer choice. 650 00:29:40,003 --> 00:29:41,570 (INHALES DEEPLY) 651 00:29:42,906 --> 00:29:46,268 We could... remove your entire clitoris. 652 00:29:46,876 --> 00:29:49,121 This is your choice. 653 00:29:49,145 --> 00:29:51,146 You will be protected no matter what. 654 00:29:55,218 --> 00:29:56,462 Take it out. 655 00:29:56,486 --> 00:29:57,930 Mara, we can make you whole... 656 00:29:57,954 --> 00:30:00,332 I made a mistake. Take it out. 657 00:30:00,356 --> 00:30:01,934 She's on medication. She's in pain... 658 00:30:01,958 --> 00:30:04,837 Dr. Lim, please let her go back to sleep. 659 00:30:04,861 --> 00:30:07,473 And prepare to operate to remove the damaged tissue. 660 00:30:07,497 --> 00:30:13,735 ♪ 661 00:30:14,871 --> 00:30:16,138 (SNIFFLES) 662 00:30:19,315 --> 00:30:21,706 Hang fresh, frozen plasma, too. Looks like he's going into DIC. 663 00:30:21,730 --> 00:30:22,966 Give me another hemostat. 664 00:30:22,990 --> 00:30:25,063 SHAUN: BP's 71 over 53. 665 00:30:25,087 --> 00:30:26,665 We should have warned the family. 666 00:30:26,689 --> 00:30:28,266 Can't see anything in here. There's too much blood. 667 00:30:28,290 --> 00:30:29,968 - More suction. - I think you got the hepatic artery. 668 00:30:29,992 --> 00:30:31,174 The warning wouldn't have made any difference. 669 00:30:31,198 --> 00:30:32,838 SHAUN: The bleeding is not slowing down. 670 00:30:32,862 --> 00:30:35,075 We need to send the aorta to the celiac. 671 00:30:35,075 --> 00:30:37,051 - I need to see it to clamp it. - They would have been prepared. 672 00:30:37,076 --> 00:30:39,904 A-line systolic's 54. He's bottoming out. No, they wouldn't. 673 00:30:39,929 --> 00:30:42,230 You two, shut up and pack his abdomen with laps 674 00:30:42,255 --> 00:30:43,789 while I sort through this mess. 675 00:30:44,404 --> 00:30:46,015 I won't do it. 676 00:30:46,040 --> 00:30:47,518 Can we appeal this? Do you know? 677 00:30:47,543 --> 00:30:49,054 I've spoken with our legal department. 678 00:30:49,079 --> 00:30:50,790 Unless we can prove the social worker was biased, 679 00:30:50,815 --> 00:30:52,159 we are stuck with this ruling. 680 00:30:52,184 --> 00:30:54,385 Well, then you're also stuck with "I won't do it." 681 00:30:55,274 --> 00:30:57,853 You're a good doctor. This hospital will miss you. 682 00:30:57,877 --> 00:31:00,021 You're gonna fire me because I won't butcher a teenage girl? 683 00:31:00,045 --> 00:31:01,590 Of course I am. 684 00:31:01,614 --> 00:31:03,492 This hospital will face lawsuits, suspensions, 685 00:31:03,516 --> 00:31:04,964 perhaps criminal charges, 686 00:31:04,965 --> 00:31:07,367 and this little girl will still get the surgery you hate. 687 00:31:12,805 --> 00:31:15,517 Could Dr. Lim at least talk to Mara again? 688 00:31:15,541 --> 00:31:18,140 You want to wake her up again in pain? 689 00:31:18,165 --> 00:31:19,609 Every woman deserves the right 690 00:31:19,634 --> 00:31:21,312 to make decisions about her sexuality 691 00:31:21,337 --> 00:31:22,971 without her parents hanging over her. 692 00:31:28,701 --> 00:31:30,045 Okay. 693 00:31:30,070 --> 00:31:35,619 ♪ 694 00:31:35,644 --> 00:31:41,081 ♪ 695 00:31:42,188 --> 00:31:43,465 (GRUNTS SOFTLY) 696 00:31:43,490 --> 00:31:47,961 ♪ 697 00:31:50,744 --> 00:31:52,856 When I was 15 years old, 698 00:31:52,880 --> 00:31:54,968 my father caught me with a boy. 699 00:31:54,993 --> 00:31:57,064 I mean, we weren't doing it, 700 00:31:57,089 --> 00:31:59,234 but my top was off and 701 00:31:59,461 --> 00:32:00,861 Well, it doesn't matter. 702 00:32:02,063 --> 00:32:03,363 My father hit me. 703 00:32:04,378 --> 00:32:05,778 I still have a small scar. 704 00:32:07,329 --> 00:32:09,006 Our relationship was never the same. 705 00:32:09,031 --> 00:32:10,075 (GROANS SOFTLY) 706 00:32:10,100 --> 00:32:11,511 But that's what growing up is. 707 00:32:11,536 --> 00:32:13,981 Not everyone gets called a slut. 708 00:32:14,006 --> 00:32:16,741 Not everyone gets butchered. 709 00:32:17,552 --> 00:32:20,498 But everyone becomes a man or a woman 710 00:32:20,523 --> 00:32:22,290 and stops being a child. 711 00:32:23,952 --> 00:32:26,998 I want to take a piece of tissue from inside your cheek 712 00:32:27,022 --> 00:32:29,267 and I want to graft it to your clitoris. 713 00:32:29,291 --> 00:32:31,836 ♪ 714 00:32:31,860 --> 00:32:34,973 We can make you feel... love. 715 00:32:34,997 --> 00:32:39,667 ♪ 716 00:32:44,020 --> 00:32:47,599 I can't turn my back on my family, on my traditions. 717 00:32:47,624 --> 00:32:50,236 ♪ 718 00:32:50,261 --> 00:32:52,035 Traditions 719 00:32:52,060 --> 00:32:53,928 connect us to the past. 720 00:32:54,817 --> 00:32:56,761 What about the future? 721 00:32:56,786 --> 00:33:03,292 ♪ 722 00:33:05,494 --> 00:33:07,105 Please. 723 00:33:07,130 --> 00:33:09,976 No. I'm in pain. (INHALES SHARPLY) 724 00:33:10,001 --> 00:33:16,116 ♪ 725 00:33:16,141 --> 00:33:22,006 ♪ 726 00:33:22,007 --> 00:33:23,484 DR. MELENDEZ: Cross-clamping his aorta. 727 00:33:23,508 --> 00:33:25,320 SHAUN: He's in ventricular fibrillation. 728 00:33:25,344 --> 00:33:26,554 (MONITORS BEEPING RAPIDLY) 729 00:33:26,578 --> 00:33:28,323 CLAIRE: Starting chest compressions. 730 00:33:28,347 --> 00:33:34,229 ♪ 731 00:33:34,253 --> 00:33:35,730 Okay. Everybody clear. 732 00:33:35,754 --> 00:33:36,898 (PADDLES WHINE) 733 00:33:36,922 --> 00:33:38,656 (THUMP) 734 00:33:47,434 --> 00:33:51,535 ♪ 735 00:33:57,749 --> 00:33:59,227 Prep the cheek, as well. 736 00:33:59,252 --> 00:34:01,764 ♪ 737 00:34:01,789 --> 00:34:03,800 She's taking the graft? The paperwork doesn't say... 738 00:34:03,825 --> 00:34:05,002 She consented verbally. 739 00:34:05,027 --> 00:34:06,772 We didn't want to keep her awake any longer 740 00:34:06,797 --> 00:34:08,097 than absolutely necessary. 741 00:34:09,868 --> 00:34:11,646 I wanted to help her as much as you... 742 00:34:11,671 --> 00:34:13,348 When she wanted help. 743 00:34:13,373 --> 00:34:15,074 - But if she doesn't want this... - She wants this. 744 00:34:16,034 --> 00:34:17,312 Dr. Lim just told us. 745 00:34:17,337 --> 00:34:21,650 ♪ 746 00:34:21,675 --> 00:34:22,752 Prep the cheek. 747 00:34:22,777 --> 00:34:26,090 ♪ 748 00:34:26,115 --> 00:34:27,849 (FLATLINE) 749 00:34:29,828 --> 00:34:31,228 (MONITOR TURNS OFF) 750 00:34:36,508 --> 00:34:38,276 I'll tell the family. 751 00:34:39,918 --> 00:34:41,629 DR. MELENDEZ: No. 752 00:34:41,654 --> 00:34:43,532 Claire, you do it. 753 00:34:43,557 --> 00:34:45,058 This isn't the time for learning. 754 00:34:54,053 --> 00:34:55,386 (DOOR SLIDES) 755 00:35:11,519 --> 00:35:12,896 - I'm sorry. - (WHIMPERS) 756 00:35:13,147 --> 00:35:15,292 Paul died during surgery. 757 00:35:15,864 --> 00:35:18,710 He had a gastroduodenal artery rupture. 758 00:35:18,734 --> 00:35:21,291 It's a common complication of a Whipple surgery, 759 00:35:21,316 --> 00:35:24,262 especially when someone's cancer was... 760 00:35:24,287 --> 00:35:26,932 As advanced as his was. 761 00:35:26,957 --> 00:35:28,806 We... did everything we could 762 00:35:28,831 --> 00:35:31,042 for as long as we could. 763 00:35:31,067 --> 00:35:32,812 He didn't suffer. 764 00:35:32,837 --> 00:35:34,648 (SOLEMN MUSIC PLAYS) 765 00:35:34,673 --> 00:35:38,219 ♪ 766 00:35:38,244 --> 00:35:39,678 You did this to him. 767 00:35:41,924 --> 00:35:43,191 Dad didn't want this. 768 00:35:44,734 --> 00:35:47,236 You saw that look on his face. He was scared. 769 00:35:47,261 --> 00:35:51,241 In my experience, it does no good to dwell... 770 00:35:51,266 --> 00:35:52,942 (SHAKILY) Of course he was scared. 771 00:35:52,967 --> 00:35:54,061 That doesn't mean... 772 00:35:54,086 --> 00:35:55,102 He just wanted to live his last few months. 773 00:35:55,127 --> 00:35:56,607 LORI: Stop it. 774 00:35:56,632 --> 00:35:58,744 Nobody made your father do anything. 775 00:35:58,769 --> 00:36:00,303 He knew the risks. 776 00:36:02,539 --> 00:36:04,384 (VOICE BREAKING) It's your fault, too, Mom. 777 00:36:04,409 --> 00:36:06,687 ♪ 778 00:36:06,712 --> 00:36:07,979 All of us. 779 00:36:08,958 --> 00:36:10,836 He would do anything for us. 780 00:36:10,861 --> 00:36:12,756 ♪ 781 00:36:12,781 --> 00:36:14,749 We killed our father. 782 00:36:15,598 --> 00:36:17,643 (WOMEN CRYING) 783 00:36:17,668 --> 00:36:22,460 ♪ 784 00:36:22,485 --> 00:36:23,829 It's not true. 785 00:36:23,854 --> 00:36:25,499 (CRYING STOPS) 786 00:36:25,524 --> 00:36:28,011 ♪ 787 00:36:28,036 --> 00:36:30,782 Paul wanted this surgery. 788 00:36:30,807 --> 00:36:32,591 ♪ 789 00:36:32,616 --> 00:36:36,062 He told me he wanted this surgery. 790 00:36:36,087 --> 00:36:42,670 ♪ 791 00:36:42,695 --> 00:36:48,433 ♪ 792 00:36:48,458 --> 00:36:50,726 (ALL CRYING) 793 00:36:51,184 --> 00:36:56,555 ♪ 794 00:36:56,580 --> 00:37:01,451 ♪ 795 00:37:08,735 --> 00:37:09,935 Was that true? 796 00:37:12,339 --> 00:37:14,006 Paul told me... 797 00:37:15,482 --> 00:37:18,094 When the truth can't help someone, 798 00:37:18,119 --> 00:37:19,663 we should lie. 799 00:37:19,688 --> 00:37:25,259 ♪ 800 00:37:30,323 --> 00:37:31,323 Mom? 801 00:37:32,493 --> 00:37:34,070 (EXHALES DEEPLY) 802 00:37:34,095 --> 00:37:36,764 How are you? Does anything hurt? 803 00:37:37,985 --> 00:37:40,720 Not much. I'm better. 804 00:37:42,383 --> 00:37:44,217 Looks like she's doing well. 805 00:37:45,486 --> 00:37:46,520 Thank you, Doctor. 806 00:37:48,622 --> 00:37:51,968 There should still be some discomfort at the surgical site. 807 00:37:51,993 --> 00:37:54,138 A nurse will bring you some... 808 00:37:54,163 --> 00:37:58,633 ♪ 809 00:38:01,195 --> 00:38:02,439 Sorry. 810 00:38:02,464 --> 00:38:04,542 A nurse will bring you some Tylenol, 811 00:38:04,567 --> 00:38:06,668 which should really be all you need. 812 00:38:07,061 --> 00:38:08,505 Thank you. 813 00:38:08,530 --> 00:38:11,242 ♪ 814 00:38:11,267 --> 00:38:13,045 You're gonna be great. 815 00:38:13,070 --> 00:38:18,852 ♪ 816 00:38:18,877 --> 00:38:20,288 (SIGHS) 817 00:38:20,313 --> 00:38:24,693 ♪ 818 00:38:24,718 --> 00:38:26,953 (CEREAL POURING, BOX SHAKING) 819 00:38:35,800 --> 00:38:38,011 You're here. 820 00:38:38,035 --> 00:38:40,314 Yes. I live here. 821 00:38:40,338 --> 00:38:41,848 You know that. 822 00:38:41,872 --> 00:38:44,952 Well, I was starting to doubt it the last couple of days. 823 00:38:44,976 --> 00:38:47,854 You come home after I'm asleep. 824 00:38:47,878 --> 00:38:49,987 You leave before I can even get up. 825 00:38:50,012 --> 00:38:51,379 Wow. 826 00:38:51,404 --> 00:38:53,748 Thank you. 827 00:39:02,647 --> 00:39:04,114 Please take this. 828 00:39:05,390 --> 00:39:07,535 No, this is yours, Shaun. 829 00:39:07,560 --> 00:39:09,784 I gave it to you to remember me by. 830 00:39:09,809 --> 00:39:11,196 It hurt. 831 00:39:14,727 --> 00:39:17,072 I didn't want to tell you the truth 832 00:39:17,096 --> 00:39:18,836 because I didn't know it, 833 00:39:18,861 --> 00:39:21,634 but I have to tell you the truth because it will help. 834 00:39:26,986 --> 00:39:29,267 Every night, I would come home, 835 00:39:29,942 --> 00:39:34,656 and I would look at that baseball, 836 00:39:34,681 --> 00:39:36,566 and I would think of you. 837 00:39:38,512 --> 00:39:40,557 The baseball was here, 838 00:39:40,582 --> 00:39:42,416 but you weren't. 839 00:39:42,969 --> 00:39:44,147 That's sweet. 840 00:39:44,172 --> 00:39:47,050 No, it isn't. 841 00:39:47,075 --> 00:39:48,620 It hurt. 842 00:39:48,645 --> 00:39:50,038 You hurt me. 843 00:39:50,423 --> 00:39:52,168 Okay, Shaun, you know... 844 00:39:52,193 --> 00:39:54,934 You went away, and it hurt, 845 00:39:54,959 --> 00:39:57,604 and it kept hurting, and now you're back. 846 00:39:57,629 --> 00:40:00,541 ♪ 847 00:40:00,566 --> 00:40:03,092 If you stay, you will go away again, 848 00:40:03,117 --> 00:40:05,863 and it will hurt again. 849 00:40:05,888 --> 00:40:08,366 So I want you to go back to Hershey. 850 00:40:08,391 --> 00:40:10,870 ♪ 851 00:40:10,895 --> 00:40:12,572 I know you don't mean that, and I know... 852 00:40:12,597 --> 00:40:16,010 Please go back to Hershey 853 00:40:16,035 --> 00:40:18,480 or anywhere other than here! 854 00:40:18,505 --> 00:40:22,408 ♪ 855 00:40:22,433 --> 00:40:26,603 ♪ 856 00:40:29,895 --> 00:40:33,364 (DOOR OPENS, CLOSES) 857 00:40:33,389 --> 00:40:39,070 ♪ 858 00:40:39,095 --> 00:40:44,777 ♪ 859 00:40:45,346 --> 00:40:46,379 Feeling okay? 860 00:40:47,942 --> 00:40:50,682 Yeah, sure, superduper. 861 00:40:51,758 --> 00:40:53,970 I want to thank you for your trust. 862 00:40:53,995 --> 00:40:55,462 I'll do my best to deserve it. 863 00:40:56,365 --> 00:40:58,633 Well, that's all I can ask. 864 00:41:01,215 --> 00:41:02,859 You know the drill. 865 00:41:02,884 --> 00:41:09,500 ♪ 866 00:41:09,525 --> 00:41:10,859 10... 867 00:41:11,813 --> 00:41:13,113 9... 868 00:41:15,396 --> 00:41:16,563 8... 869 00:41:18,053 --> 00:41:19,053 7... 869 00:41:20,305 --> 00:41:26,825 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.