Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,053 --> 00:00:56,079
(radio tuning, Morse code)
2
00:00:56,289 --> 00:01:00,020
EXTERMINATING ANGELS
3
00:01:11,237 --> 00:01:14,434
TRANSMISSION:
The lampposts are in need...
4
00:01:14,507 --> 00:01:17,943
The lampposts are in needof their long scarlet coats.
5
00:01:19,245 --> 00:01:20,473
Roger.
6
00:01:20,547 --> 00:01:21,844
Stat.
7
00:01:21,915 --> 00:01:23,610
(clock ticking)
8
00:01:29,756 --> 00:01:31,087
(clock chimes)
9
00:01:33,493 --> 00:01:34,926
(chimes)
10
00:01:36,930 --> 00:01:38,397
(chimes)
11
00:01:54,848 --> 00:01:57,578
(whispering)
12
00:02:35,755 --> 00:02:38,019
My grandmother.
13
00:02:38,091 --> 00:02:39,888
I have to go see her.
14
00:02:39,959 --> 00:02:41,722
What's the matter?
15
00:02:41,794 --> 00:02:44,024
I've got to see Grandma right now.
16
00:02:44,097 --> 00:02:47,828
She's dying at the hospital.
I haven't been to see her.
17
00:02:47,901 --> 00:02:50,802
Your poor grandmother
died ten years ago.
18
00:02:50,870 --> 00:02:53,361
Go back to sleep
and leave me alone.
19
00:02:53,439 --> 00:02:55,066
I have to go.
20
00:02:55,141 --> 00:02:56,699
I have to go to the hospital.
21
00:02:58,344 --> 00:02:59,743
She raised me.
22
00:03:00,547 --> 00:03:02,674
She loves me more
than my parents.
23
00:03:03,316 --> 00:03:04,715
Fran�ois...
24
00:03:06,753 --> 00:03:08,220
Fran�ois.
25
00:03:09,155 --> 00:03:11,521
Grandma! This is unbelievable.
26
00:03:11,591 --> 00:03:13,388
I was just coming to see you.
27
00:03:13,459 --> 00:03:15,256
Don't be afraid.
28
00:03:16,863 --> 00:03:18,023
I'm not afraid.
29
00:03:19,899 --> 00:03:24,165
Your wife is right.
I am dead. You know that.
30
00:03:24,237 --> 00:03:26,068
Is this a dream?
31
00:03:26,139 --> 00:03:28,403
I came to warn you.
32
00:03:29,976 --> 00:03:33,070
You have to watch out
for yourself.
33
00:03:34,614 --> 00:03:36,741
You've always been too curious...
34
00:03:37,850 --> 00:03:41,980
but this time you might set off
the infernal machine.
35
00:03:44,324 --> 00:03:46,292
What are you talking about, Grandma?
36
00:03:47,327 --> 00:03:51,627
From where I am, it's difficult
and dangerous to help you.
37
00:03:52,899 --> 00:03:55,595
Damn it, stop muttering to yourself.
38
00:03:55,668 --> 00:03:57,829
I need my sleep.
39
00:04:24,364 --> 00:04:26,832
TRANSMISSION:
The great white walls are inundated
40
00:04:26,899 --> 00:04:30,562
in a vast tragic happiness.Three times.
41
00:04:30,637 --> 00:04:32,434
The blood of airports
42
00:04:32,505 --> 00:04:35,599
can no longer bear the snow
43
00:04:35,675 --> 00:04:38,872
flooding the blue grass. One time.
44
00:04:38,945 --> 00:04:41,345
I repeat: the blood of airports
45
00:04:41,414 --> 00:04:46,681
can no longer bearthe snow flooding the blue grass.
46
00:04:46,753 --> 00:04:47,811
One time.
47
00:04:54,193 --> 00:04:56,661
You're in a bad mood.
48
00:04:57,664 --> 00:04:58,926
I'm fed up.
49
00:05:00,533 --> 00:05:02,125
I'm ashamed of what I do.
50
00:05:04,637 --> 00:05:06,832
This one will be too easy.
51
00:05:06,906 --> 00:05:08,840
Why bother with him Upstairs?
52
00:05:08,908 --> 00:05:12,344
You and your "why"!
How should I know?
53
00:05:12,412 --> 00:05:16,371
Mind your own business
and obey orders without arguing, period.
54
00:05:16,449 --> 00:05:17,916
And if I don't obey?
55
00:05:19,052 --> 00:05:20,747
You know what'll happen.
56
00:05:22,588 --> 00:05:24,783
We're not angels anymore,
57
00:05:24,857 --> 00:05:27,985
- but we're not witches, either.
- Yeah, right.
58
00:05:28,061 --> 00:05:30,928
Fallen angels, doomed to obey.
59
00:05:30,997 --> 00:05:33,557
Cut the crap and
get to work, old girl.
60
00:05:38,705 --> 00:05:41,970
Don't treat him too cruelly.
61
00:05:43,176 --> 00:05:47,374
Fran�ois is an odd mixture
of intelligence and foolishness,
62
00:05:47,447 --> 00:05:49,278
but he's a child.
63
00:05:50,283 --> 00:05:52,410
(panting)
64
00:06:11,104 --> 00:06:13,629
Observe this young woman.
65
00:06:13,706 --> 00:06:15,833
Listen to her.
She'll inspire you.
66
00:06:15,908 --> 00:06:17,705
She'll make you famous.
67
00:06:21,547 --> 00:06:22,673
So, how was I?
68
00:06:24,117 --> 00:06:26,745
Lovely. Amazing how far you went.
69
00:06:26,819 --> 00:06:29,185
- Was I wrong to?
- Not necessarily.
70
00:06:29,255 --> 00:06:31,485
I repeat: you were lovely.
71
00:06:31,557 --> 00:06:35,459
When I came to your door,
I was so scared I wanted to run.
72
00:06:36,429 --> 00:06:38,590
I love your films.
73
00:06:38,664 --> 00:06:42,430
I wanted to try out for you
even if I had no expectations.
74
00:06:42,502 --> 00:06:44,470
Only five of you are up for the part.
75
00:06:44,537 --> 00:06:46,664
FRAN�OIS: I was preparing a thriller.
76
00:06:46,739 --> 00:06:49,264
I normally run screen tests
77
00:06:49,342 --> 00:06:51,833
using the hardest scenes.
78
00:06:51,911 --> 00:06:53,845
This time, I'd chosen two scenes.
79
00:06:53,913 --> 00:06:57,371
One was pretty erotic,the one Virginie had just done.
80
00:07:00,286 --> 00:07:02,083
You know, I'm a blueblood.
81
00:07:02,155 --> 00:07:05,886
I was raised to see sexual pleasure
as taboo to a decent woman.
82
00:07:06,993 --> 00:07:09,894
Obviously, the words
were never said openly.
83
00:07:11,631 --> 00:07:14,896
So I never had an orgasm until today.
84
00:07:16,235 --> 00:07:20,103
When my boyfriend wants me,
he jumps me and it's over in a flash.
85
00:07:22,575 --> 00:07:25,567
I don't know why
I'm telling you all this.
86
00:07:25,645 --> 00:07:27,203
Am I boring you?
87
00:07:28,614 --> 00:07:29,945
Not at all.
88
00:07:30,817 --> 00:07:34,082
So when I came to your door,
I wanted to run.
89
00:07:35,588 --> 00:07:38,079
Why do you do your tests here?
90
00:07:38,157 --> 00:07:40,819
I couldn't use the office;
your place or mine.
91
00:07:40,893 --> 00:07:43,657
Why the erotic tests first?
92
00:07:43,729 --> 00:07:47,460
To give you a chance to bow out.
93
00:07:47,533 --> 00:07:49,467
You said if I was embarrassed,
94
00:07:49,535 --> 00:07:52,470
I should sublimate it
and turn it into pleasure...
95
00:07:53,172 --> 00:07:55,072
then let the feeling carry me...
96
00:07:56,342 --> 00:07:58,003
and go even further.
97
00:07:58,077 --> 00:07:59,908
I obeyed again.
98
00:08:02,415 --> 00:08:06,010
Then my mind went blank
and I totally forgot about you.
99
00:08:07,086 --> 00:08:08,246
I kept going.
100
00:08:09,255 --> 00:08:11,189
I know you didn't ask for that,
101
00:08:11,257 --> 00:08:14,522
but the truth is I felt real pleasure.
102
00:08:16,529 --> 00:08:18,360
Extremely intense pleasure, even.
103
00:08:19,899 --> 00:08:22,800
I never imagined anything so intense.
104
00:08:22,869 --> 00:08:23,858
Even in my dreams.
105
00:08:25,371 --> 00:08:27,999
So it was your first orgasm?
106
00:08:28,074 --> 00:08:29,405
I just said it was.
107
00:08:30,643 --> 00:08:32,304
Why is that?
108
00:08:34,213 --> 00:08:37,876
Rubbing myself in front of you
was already an exciting taboo.
109
00:08:37,950 --> 00:08:41,351
Plus, I don't know you.
That makes it stronger.
110
00:08:41,420 --> 00:08:45,220
I could fantasize about you,
knowing you wouldn't touch me.
111
00:08:47,326 --> 00:08:49,055
I pictured you...
112
00:08:50,363 --> 00:08:51,625
aroused...
113
00:08:52,732 --> 00:08:55,098
and burning with
the desire to take me...
114
00:08:57,270 --> 00:08:59,932
while I felt perfectly safe.
115
00:09:00,006 --> 00:09:02,304
You might have been wrong.
116
00:09:03,242 --> 00:09:04,675
You're not a rapist.
117
00:09:06,045 --> 00:09:07,774
What do you feel now?
118
00:09:07,847 --> 00:09:08,973
I don't know.
119
00:09:10,082 --> 00:09:11,071
Shame?
120
00:09:11,150 --> 00:09:12,845
No.
121
00:09:12,919 --> 00:09:15,217
The feeling of having been lured...
122
00:09:16,656 --> 00:09:17,987
into lewdness?
123
00:09:18,057 --> 00:09:21,493
No, and it would have been your fault.
124
00:09:21,561 --> 00:09:24,359
I came for a test.
I knew just what I was doing.
125
00:09:26,065 --> 00:09:27,930
And it was all very exciting...
126
00:09:29,068 --> 00:09:30,729
A learning experience...
127
00:09:31,871 --> 00:09:33,998
a bit like a revelation
128
00:09:34,073 --> 00:09:36,439
about my forbidden self.
129
00:09:36,509 --> 00:09:37,976
Are you sorry?
130
00:09:38,044 --> 00:09:39,375
Not for now.
131
00:09:39,445 --> 00:09:42,209
At least I'm glad
you had pleasure,
132
00:09:42,281 --> 00:09:44,306
however unexpected.
133
00:09:44,383 --> 00:09:48,012
Promise me that what I've said
remains our secret.
134
00:09:48,087 --> 00:09:51,250
I promise.
Now, if you're not too tired,
135
00:09:51,324 --> 00:09:54,384
we'll move on to a dialogue reading.
136
00:09:54,460 --> 00:09:55,950
It's a hard scene.
137
00:09:58,664 --> 00:10:01,360
FRAN�OIS: Another actresswas slightly better,
138
00:10:01,434 --> 00:10:03,459
and I made the filmwithout Virginie.
139
00:10:04,437 --> 00:10:05,870
But I was haunted
140
00:10:05,938 --> 00:10:07,997
by what she had confided in me...
141
00:10:11,043 --> 00:10:13,773
especially since I ran into hertwo years later.
142
00:10:17,450 --> 00:10:18,974
She gave me a cold look
143
00:10:19,051 --> 00:10:21,781
and accused meof having traumatized her.
144
00:10:22,922 --> 00:10:25,356
Why this complete change of attitude?
145
00:10:26,759 --> 00:10:28,056
During the screen test,
146
00:10:28,127 --> 00:10:31,358
had this young womanmade things up to get the role?
147
00:10:32,665 --> 00:10:38,433
As a filmmaker, I take actors' talkand moods with a grain of salt,
148
00:10:38,504 --> 00:10:42,338
but I was sure at the timethat Virginie had spoken in earnest.
149
00:10:42,408 --> 00:10:46,504
Those confidences made mewant to make an experimental film
150
00:10:46,579 --> 00:10:49,480
about taboos and pleasure.
151
00:10:49,548 --> 00:10:51,413
I had a producer.
152
00:10:51,484 --> 00:10:52,473
(knock on door)
153
00:10:54,487 --> 00:10:56,512
- Hello.
- Hello, sir.
154
00:10:56,589 --> 00:10:58,523
Please sit down.
155
00:11:01,627 --> 00:11:04,892
Young lady, I may frighten you.
156
00:11:04,964 --> 00:11:05,953
Listen--
157
00:11:06,032 --> 00:11:07,363
My name is Olivia.
158
00:11:10,002 --> 00:11:11,162
Olivia, I'm doing a film
159
00:11:11,237 --> 00:11:14,570
about female pleasure
and transgressing taboos.
160
00:11:14,640 --> 00:11:20,203
I need actresses willing
to be arousing on camera.
161
00:11:20,279 --> 00:11:21,473
Meaning?
162
00:11:24,016 --> 00:11:26,610
What is arousing in life?
163
00:11:28,654 --> 00:11:33,182
We're aroused when we
dare do little erotic things
164
00:11:33,259 --> 00:11:35,489
that we've banned from our minds,
165
00:11:35,561 --> 00:11:37,893
but which we're still dying to try,
166
00:11:37,963 --> 00:11:43,060
like masturbating
for a stranger in a hotel room...
167
00:11:44,904 --> 00:11:46,804
in a school or street.
168
00:11:49,208 --> 00:11:52,666
In the film, I'd need
the actresses' connivance
169
00:11:52,745 --> 00:11:55,270
about their desires,
170
00:11:55,347 --> 00:11:58,111
their secret experiences.
171
00:11:58,184 --> 00:12:00,550
It leaves room for improvisation.
172
00:12:03,155 --> 00:12:04,281
That frighten you?
173
00:12:04,356 --> 00:12:05,380
No.
174
00:12:07,093 --> 00:12:08,560
I mean yes, a bit.
175
00:12:08,627 --> 00:12:10,219
Do I have to do tests?
176
00:12:10,296 --> 00:12:11,285
Yes.
177
00:12:11,363 --> 00:12:12,421
What kind?
178
00:12:13,833 --> 00:12:16,131
Ones involving the key scenes.
179
00:12:16,202 --> 00:12:17,396
Meaning?
180
00:12:19,705 --> 00:12:21,297
Probably rubbing yourself,
181
00:12:21,373 --> 00:12:22,806
and, not being a lesbian,
182
00:12:22,875 --> 00:12:26,003
making love with a woman
for the kick of it.
183
00:12:26,078 --> 00:12:29,980
You try to be arousing,
but there's no sex with a man.
184
00:12:30,916 --> 00:12:35,182
What does "arousing" mean?
That I have to have an orgasm?
185
00:12:36,355 --> 00:12:41,918
At least create the illusion
as authentically as possible...
186
00:12:43,028 --> 00:12:45,394
especially for the rising pleasure.
187
00:12:45,464 --> 00:12:47,364
What are you testing?
188
00:12:48,400 --> 00:12:50,163
An actress's sensuality.
189
00:12:51,704 --> 00:12:55,231
Some girls are exciting, others no--
especially on screen.
190
00:12:55,307 --> 00:12:57,969
Excuse me for being so blunt.
191
00:12:59,211 --> 00:13:03,910
Even if I do erotic scenes for you,
that doesn't mean I'd repeat them
192
00:13:03,983 --> 00:13:05,678
in front of a crew.
193
00:13:05,751 --> 00:13:07,343
Then why do it for me?
194
00:13:10,790 --> 00:13:12,690
But you're right.
195
00:13:12,758 --> 00:13:15,386
Girls often have
last-minute qualms.
196
00:13:16,595 --> 00:13:21,055
That's why I have to test
an actress's potential exhibitionism.
197
00:13:21,133 --> 00:13:23,499
Hence, the video tests.
198
00:13:23,569 --> 00:13:25,537
Is there any dialogue in your film?
199
00:13:25,604 --> 00:13:29,335
Sure, and difficult dialogue, at that.
200
00:13:29,408 --> 00:13:32,138
I can't allow myself
to make a porn movie,
201
00:13:32,211 --> 00:13:35,374
nor can my actresses--
we're all on a high wire.
202
00:13:37,049 --> 00:13:38,880
What I'm out to capture...
203
00:13:40,786 --> 00:13:45,519
is the grace of the pleasure
on their faces and their bodies.
204
00:13:45,591 --> 00:13:47,115
Pleasure...
205
00:13:48,661 --> 00:13:51,061
To express it,
you have to know what it is.
206
00:13:52,331 --> 00:13:56,734
Why not take porn stars
and teach them how to act?
207
00:13:56,802 --> 00:13:59,930
They take no delight in transgression.
208
00:14:00,005 --> 00:14:02,496
I think I know what you're looking for.
209
00:14:03,509 --> 00:14:06,103
My boyfriend once
took me to a swinger's club.
210
00:14:07,847 --> 00:14:09,371
I hated the place...
211
00:14:10,349 --> 00:14:13,580
but at one point I saw two girls.
212
00:14:13,652 --> 00:14:15,415
They were lying on the floor,
213
00:14:15,487 --> 00:14:19,685
and one was kissing
the other girl's pussy...
214
00:14:20,893 --> 00:14:23,293
so I stopped to watch them.
215
00:14:24,663 --> 00:14:29,032
I could see the mounting pleasure
in the girl who was being...
216
00:14:29,602 --> 00:14:31,263
licked.
217
00:14:31,337 --> 00:14:33,532
She was very beautiful.
218
00:14:33,606 --> 00:14:37,064
I was fascinated by the way
her body moved
219
00:14:37,142 --> 00:14:40,339
before and during the orgasm.
220
00:14:41,280 --> 00:14:42,611
It was beautiful.
221
00:14:43,582 --> 00:14:46,881
I suddenly realized
I was very excited
222
00:14:46,952 --> 00:14:48,977
and envious of her...
223
00:14:49,655 --> 00:14:51,486
yet I'm no lesbian.
224
00:14:53,459 --> 00:14:55,120
To be frank,
225
00:14:55,194 --> 00:15:00,029
just talking about it
excites me a little.
226
00:15:01,934 --> 00:15:05,495
Isn't that the kind of excitement
you want to film?
227
00:15:06,138 --> 00:15:07,537
By making a real film...
228
00:15:09,074 --> 00:15:13,511
I'll try to create sensual tension,
mixed with poetry and suspense.
229
00:15:13,579 --> 00:15:15,206
It's never been done.
230
00:15:15,281 --> 00:15:17,715
Will it be shown in theaters? On TV?
231
00:15:17,783 --> 00:15:19,512
Both, I hope.
232
00:15:20,452 --> 00:15:22,613
I've never made love
with a woman.
233
00:15:24,890 --> 00:15:26,380
Actually, I have--
234
00:15:26,458 --> 00:15:29,427
when I was 13,
with a girl my age.
235
00:15:29,495 --> 00:15:32,362
I don't think it would thrill me now.
236
00:15:34,166 --> 00:15:35,997
At the same time,
237
00:15:36,068 --> 00:15:37,592
I'm tempted to do it,
238
00:15:37,670 --> 00:15:40,400
but I'm afraid of how
my family would take it...
239
00:15:41,573 --> 00:15:43,632
especially my father.
240
00:15:45,644 --> 00:15:47,976
Your idea is very interesting.
241
00:15:48,047 --> 00:15:51,483
It's original and involves us all.
242
00:15:51,550 --> 00:15:53,643
What's more, you listen to us,
243
00:15:53,719 --> 00:15:55,516
you care about us.
244
00:15:55,587 --> 00:15:58,385
We immediately feel
like confiding in you...
245
00:16:01,894 --> 00:16:04,988
but to be honest,
doing sex scenes scares me.
246
00:16:05,064 --> 00:16:06,793
I don't dare.
247
00:16:08,133 --> 00:16:09,191
I'm sorry.
248
00:16:09,902 --> 00:16:10,994
Good-bye.
249
00:16:12,071 --> 00:16:13,902
Too bad for my film.
250
00:16:24,950 --> 00:16:27,646
No. Really, no.
251
00:16:27,786 --> 00:16:29,617
...a stranger in a hotel?
252
00:16:30,089 --> 00:16:31,078
No.
253
00:16:32,324 --> 00:16:33,723
Not even as a screen test?
254
00:16:33,792 --> 00:16:35,384
- No.
- No?
255
00:16:35,861 --> 00:16:38,193
...a woman for the pleasure
of the experience?
256
00:16:38,263 --> 00:16:39,423
No.
257
00:16:39,498 --> 00:16:41,022
- Honestly?
- No.
258
00:16:41,100 --> 00:16:43,967
For the thrill of breaking taboo?
259
00:16:44,036 --> 00:16:45,663
No, no, no. No.
260
00:16:45,738 --> 00:16:47,433
- No?
- Excuse me.
261
00:16:48,407 --> 00:16:49,806
In a hotel, for instance?
262
00:16:49,875 --> 00:16:52,105
(stuttering) No.
263
00:16:52,177 --> 00:16:53,508
Are you a lesbian?
264
00:16:55,347 --> 00:16:56,974
No.
265
00:16:59,385 --> 00:17:00,909
In front of the camera?
266
00:17:01,653 --> 00:17:02,847
No.
267
00:17:31,583 --> 00:17:32,607
Sir?
268
00:17:34,953 --> 00:17:36,887
- You're the filmmaker?
- Yes.
269
00:17:36,955 --> 00:17:38,513
My name is Julie.
270
00:17:38,590 --> 00:17:42,151
I heard you were preparing a film.
Can I speak to you?
271
00:17:42,227 --> 00:17:44,024
Yeah, let's sit down.
272
00:17:48,033 --> 00:17:50,194
I'm getting discouraged.
273
00:17:50,269 --> 00:17:51,395
Why?
274
00:17:52,504 --> 00:17:56,099
The actresses are all scared
by the tests or the project.
275
00:17:56,175 --> 00:17:59,338
I can understand them,
but it's my current project.
276
00:17:59,411 --> 00:18:01,345
I have nothing else going.
277
00:18:02,381 --> 00:18:05,509
You know, your tests--
you can do them with me.
278
00:18:05,584 --> 00:18:07,711
I swear you can.
279
00:18:07,786 --> 00:18:10,254
I've heard about you.
You do serious work.
280
00:18:10,322 --> 00:18:12,085
I trust you.
281
00:18:15,060 --> 00:18:18,461
Besides, I have nothing to lose.
282
00:18:18,530 --> 00:18:20,122
(panting)
283
00:18:47,626 --> 00:18:48,854
Was I good?
284
00:18:53,198 --> 00:18:55,689
No, I can tell from your face.
285
00:18:55,767 --> 00:18:58,531
If I'd had the initiative,
I'd have been more intense.
286
00:19:00,038 --> 00:19:02,506
Don't say a thing. You'll see.
287
00:19:04,843 --> 00:19:06,868
I use this to make myself come.
288
00:19:12,918 --> 00:19:14,112
Here goes...
289
00:19:15,854 --> 00:19:19,381
After that, you should
give yourself a rest.
290
00:19:19,458 --> 00:19:21,187
I can do it right away.
291
00:19:26,732 --> 00:19:28,859
Once, when I was 12 or 13...
292
00:19:30,435 --> 00:19:33,996
I put it in so far
I couldn't get it out.
293
00:19:35,340 --> 00:19:37,865
I had to get my mother
to help me.
294
00:19:39,912 --> 00:19:41,971
She pretended not to understand.
295
00:19:43,115 --> 00:19:45,845
How did she go about helping you?
296
00:19:46,919 --> 00:19:48,511
How do you think?
297
00:19:48,587 --> 00:19:50,145
(exhales strongly)
298
00:19:52,591 --> 00:19:54,252
It's starting.
299
00:19:55,694 --> 00:19:58,527
With my ball, it starts right off,
300
00:19:58,597 --> 00:20:00,497
sometimes too fast.
301
00:20:02,034 --> 00:20:04,935
You can talk to me,
tell me I'm beautiful,
302
00:20:05,003 --> 00:20:06,937
but I won't answer you.
303
00:20:16,114 --> 00:20:19,277
(panting)
304
00:20:22,054 --> 00:20:23,851
(moan)
305
00:20:42,474 --> 00:20:45,102
I don't want to show myself naked.
306
00:20:45,177 --> 00:20:47,839
It's your right.
I asked for nothing.
307
00:20:48,747 --> 00:20:49,907
Good.
308
00:20:51,116 --> 00:20:53,641
Can I stay and talk?
309
00:20:54,987 --> 00:20:56,249
If you like.
310
00:20:56,321 --> 00:20:59,779
I have two favors to ask you.
Do you mind?
311
00:21:00,525 --> 00:21:01,514
Try me.
312
00:21:02,461 --> 00:21:05,225
I'm majoring in modern lit.
313
00:21:05,297 --> 00:21:09,131
I have to do a paper
on dramatic construction.
314
00:21:09,201 --> 00:21:11,533
Do you have
any reference books?
315
00:21:15,307 --> 00:21:18,765
There are two essays
in the complete works of Corneille
316
00:21:18,844 --> 00:21:22,371
on the composition
of dramatic poetry
317
00:21:22,447 --> 00:21:24,677
which are still topical.
318
00:21:26,451 --> 00:21:29,716
The second book is a fine study
of classical tragedy.
319
00:21:33,925 --> 00:21:35,688
Can I borrow them?
320
00:21:35,761 --> 00:21:37,695
If I get them back.
321
00:21:37,763 --> 00:21:39,697
Without fail, next week.
322
00:21:40,565 --> 00:21:41,657
(clears throat)
323
00:21:41,733 --> 00:21:44,463
As for the second favor...
324
00:21:44,536 --> 00:21:46,731
My guy's not enterprising.
325
00:21:46,805 --> 00:21:49,706
Maybe he doesn't like romance.
326
00:21:49,775 --> 00:21:51,333
You mean, sex?
327
00:21:51,777 --> 00:21:53,836
Teach me how
to have an orgasm...
328
00:21:55,047 --> 00:21:57,845
just by explaining it to me, I mean.
329
00:21:59,384 --> 00:22:01,784
Young lady, ask your friend.
330
00:22:03,255 --> 00:22:06,713
Maybe I'm not sexy enough for him,
331
00:22:06,792 --> 00:22:08,384
not skillful enough.
332
00:22:08,460 --> 00:22:09,757
To do what?
333
00:22:09,828 --> 00:22:11,887
My vamp act.
334
00:22:12,631 --> 00:22:14,394
And you think I can help you?
335
00:22:14,466 --> 00:22:17,765
Sure, you see
lots of girls every day.
336
00:22:17,836 --> 00:22:19,701
You're the ideal judge.
337
00:22:20,772 --> 00:22:24,572
I can show you
what I do for him,
338
00:22:24,643 --> 00:22:26,838
and you tell me
about my sex appeal.
339
00:22:32,484 --> 00:22:35,612
Anyway, it's 1:30.
Everyone's out to lunch.
340
00:22:35,687 --> 00:22:37,655
We'll be left in peace.
341
00:22:37,723 --> 00:22:40,248
Nobody will come bother you,
342
00:22:40,325 --> 00:22:43,294
but you really think
I'm the right person for this?
343
00:22:43,362 --> 00:22:45,296
Who else?
344
00:22:46,131 --> 00:22:47,189
Here I go.
345
00:22:49,468 --> 00:22:50,799
Can I put on some music?
346
00:22:50,869 --> 00:22:52,029
Mm-hmm.
347
00:22:52,104 --> 00:22:53,628
(bongo drum)
348
00:22:56,942 --> 00:22:59,536
# Yeah, yeah, yeah #
349
00:23:00,779 --> 00:23:02,337
# Come on #
350
00:23:03,215 --> 00:23:05,240
# Baby #
351
00:23:06,351 --> 00:23:08,819
# Set me free, yeah #
352
00:23:08,887 --> 00:23:11,287
# Now, now, now #
353
00:23:11,356 --> 00:23:13,881
# Sexy lady #
354
00:23:13,959 --> 00:23:15,426
# From California #
355
00:23:16,395 --> 00:23:21,162
# Sexy lady, sexy lady, sexy lady #
356
00:23:21,233 --> 00:23:23,701
# Sexy lady #
357
00:23:23,769 --> 00:23:27,068
# We're in California #
358
00:23:27,739 --> 00:23:30,572
# Come on, be free #
359
00:23:30,909 --> 00:23:33,377
# Come on, everybody,
they've still got #
360
00:23:33,445 --> 00:23:35,913
# Their own way, yeah,
their own thing #
361
00:23:35,981 --> 00:23:40,008
# Oh, we'll be free out
in sunny weather, California #
362
00:23:40,085 --> 00:23:42,417
# Yeah, yeah #
363
00:23:42,487 --> 00:23:44,250
# I'm so ready #
364
00:23:44,322 --> 00:23:46,620
# We'll stay out in California #
365
00:23:48,427 --> 00:23:52,158
# In surf and sea, lady #
366
00:23:52,230 --> 00:23:54,698
# Outside of the city #
367
00:23:54,766 --> 00:23:56,996
# Oh, when we go to California #
368
00:23:57,068 --> 00:24:02,165
# Sexy, sexy baby #
369
00:24:02,240 --> 00:24:04,731
# Ooh, yeah #
370
00:24:04,810 --> 00:24:06,607
# Oh, yeah #
371
00:24:06,678 --> 00:24:09,511
# Come on, be free #
372
00:24:09,581 --> 00:24:10,673
(door slams)
373
00:24:15,821 --> 00:24:17,482
(people chatting in hall)
374
00:24:19,191 --> 00:24:20,590
(panting)
375
00:24:21,960 --> 00:24:22,949
So?
376
00:24:24,329 --> 00:24:25,921
Was I sexy or not?
377
00:24:27,065 --> 00:24:30,034
I'll return your books next week.
378
00:24:31,536 --> 00:24:34,437
I do that for my boyfriend,
for him only.
379
00:24:34,506 --> 00:24:36,235
I won't do your film.
380
00:24:36,308 --> 00:24:38,902
(giggling)
That much I understand.
381
00:24:46,151 --> 00:24:47,311
Rebecca?
382
00:24:48,086 --> 00:24:49,747
- Hello.
- Hello.
383
00:24:50,889 --> 00:24:52,914
- It's nice to see you.
- Same here.
384
00:24:52,991 --> 00:24:54,959
Got five minutes?
385
00:24:55,026 --> 00:24:56,516
Um, two minutes.
386
00:25:00,165 --> 00:25:01,757
What's up with you?
387
00:25:01,833 --> 00:25:03,494
Nothing.
388
00:25:04,803 --> 00:25:07,328
I decided to quit acting.
389
00:25:07,405 --> 00:25:09,134
I sell clothes next door.
390
00:25:10,976 --> 00:25:14,878
You're one of the few actresses
I ever advised to keep going.
391
00:25:15,280 --> 00:25:16,508
Why?
392
00:25:17,048 --> 00:25:19,846
Because I landed a lead part
in a film so soon?
393
00:25:21,820 --> 00:25:23,447
I was 16 and a half.
394
00:25:24,222 --> 00:25:25,553
I was very young.
395
00:25:26,424 --> 00:25:27,914
Everyone looked after me.
396
00:25:29,060 --> 00:25:31,392
They did my hair, dressed me.
397
00:25:31,463 --> 00:25:33,192
I was the Queen of Sheba.
398
00:25:36,101 --> 00:25:38,035
But I did nothing after that.
399
00:25:39,170 --> 00:25:40,762
I turned everything down...
400
00:25:42,374 --> 00:25:44,638
on the pretense
I was a great actress...
401
00:25:45,510 --> 00:25:47,307
who shouldn't lower herself.
402
00:25:49,748 --> 00:25:51,909
But you have to make
a living somehow.
403
00:25:53,852 --> 00:25:56,616
I wasn't going to get up
every morning to go to work.
404
00:25:57,889 --> 00:26:00,585
I wasn't going to be like anyone else.
405
00:26:03,161 --> 00:26:05,322
I moved in with a guy...
406
00:26:06,131 --> 00:26:07,359
then a girl...
407
00:26:08,600 --> 00:26:10,033
then with someone else.
408
00:26:12,938 --> 00:26:14,633
I refused to see things.
409
00:26:18,810 --> 00:26:20,573
Then I really started sleeping around.
410
00:26:21,780 --> 00:26:24,476
What do you mean?
411
00:26:24,549 --> 00:26:26,414
What's the difference?
412
00:26:27,652 --> 00:26:29,381
Are you thick or what?
413
00:26:30,522 --> 00:26:31,989
Maybe.
414
00:26:33,058 --> 00:26:34,047
Explain.
415
00:26:36,828 --> 00:26:38,796
You're 20. You're beautiful.
416
00:26:41,266 --> 00:26:42,733
You're young.
417
00:26:43,902 --> 00:26:47,338
The world's at your feet.
You use your charms.
418
00:26:48,740 --> 00:26:50,264
But it doesn't last.
419
00:26:52,110 --> 00:26:53,737
You become less beautiful.
420
00:26:55,180 --> 00:26:58,581
Your hold on people
starts to weaken.
421
00:26:58,650 --> 00:27:01,312
There's always someone
who makes you pay the price.
422
00:27:03,788 --> 00:27:06,348
Not being rich, you end up
back at your parents'.
423
00:27:13,198 --> 00:27:15,564
I gradually noticed other actresses...
424
00:27:17,168 --> 00:27:18,635
the way they were...
425
00:27:20,005 --> 00:27:22,269
almost all of them wacko.
426
00:27:23,875 --> 00:27:25,570
Same with the guys.
427
00:27:30,382 --> 00:27:32,816
Everyone apparently
sweet as sugar...
428
00:27:34,085 --> 00:27:37,953
but with egos
as big as cathedrals.
429
00:27:40,191 --> 00:27:41,351
And me...
430
00:27:44,496 --> 00:27:46,760
I was getting to be like them...
431
00:27:48,566 --> 00:27:49,692
slowly...
432
00:27:52,604 --> 00:27:53,832
out of laziness...
433
00:27:56,941 --> 00:27:58,431
out of self-deceit.
434
00:28:04,416 --> 00:28:06,748
Why let yourself go like that?
435
00:28:09,320 --> 00:28:11,151
I've refused to let myself go.
436
00:28:12,023 --> 00:28:13,456
That's just it.
437
00:28:17,195 --> 00:28:19,425
You'd better run, too...
438
00:28:21,533 --> 00:28:23,194
and run fast.
439
00:28:31,509 --> 00:28:33,374
I'm fond of you, you know.
440
00:28:58,503 --> 00:29:01,097
Now that I've done your test,
I can admit it...
441
00:29:02,073 --> 00:29:04,541
I've done porn before.
442
00:29:04,609 --> 00:29:07,237
I didn't tell you
for fear of being stereotyped.
443
00:29:13,318 --> 00:29:14,342
No, thanks.
444
00:29:14,419 --> 00:29:17,081
There's beer in the fridge.
Help yourself.
445
00:29:30,401 --> 00:29:32,801
How did you get into porn movies?
446
00:29:32,871 --> 00:29:35,431
Simple. I was a student.
447
00:29:35,507 --> 00:29:37,407
I first started posing nude...
448
00:29:38,409 --> 00:29:41,207
then I started dancing, also nude.
449
00:29:41,279 --> 00:29:44,271
That led naturally to stripping,
and then one day...
450
00:29:45,884 --> 00:29:49,342
So for you, having an orgasm
on camera is easy to do.
451
00:29:49,420 --> 00:29:52,912
Don't think that.
We rarely come.
452
00:29:52,991 --> 00:29:54,686
Officially, never.
453
00:29:54,759 --> 00:29:56,021
And you?
454
00:29:56,861 --> 00:29:59,091
What do you want to know, exactly?
455
00:29:59,164 --> 00:30:00,995
If it's ever ecstasy?
456
00:30:02,734 --> 00:30:05,965
Last time, I did a scene
with a guy who disgusted me.
457
00:30:06,905 --> 00:30:10,432
Well, I ended up
having an orgasm because of that.
458
00:30:11,709 --> 00:30:13,540
It's hard to admit.
459
00:30:15,547 --> 00:30:19,813
We're all a bit weird.
A bit sluttish, too.
460
00:30:19,884 --> 00:30:22,819
The bigger the taboo,
the more we like it, of course.
461
00:30:24,122 --> 00:30:27,717
When they hear we do porn,
lots of women come to us
462
00:30:27,792 --> 00:30:30,693
to ask us what we do exactly,
463
00:30:30,762 --> 00:30:34,391
if we really come and how often
and if we enjoy it.
464
00:30:34,465 --> 00:30:36,330
To go slumming, to find out.
465
00:30:36,401 --> 00:30:39,893
Even among us chicks,
we lie and boast.
466
00:30:39,971 --> 00:30:43,930
Novelists and filmmakers should
look into that side of women more.
467
00:30:44,008 --> 00:30:47,068
Despite appearances,
it's almost virgin territory.
468
00:30:47,145 --> 00:30:50,239
I'm trying to,
starting with the truth.
469
00:30:50,315 --> 00:30:53,409
What's the truth?
You're nave.
470
00:30:54,919 --> 00:30:57,183
I ask because you seem to be
471
00:30:57,255 --> 00:31:00,349
a sex professional
who's smart and sincere.
472
00:31:00,425 --> 00:31:01,585
Sincere!
473
00:31:01,659 --> 00:31:05,288
We actors are all whores
for the role we want.
474
00:31:06,631 --> 00:31:09,896
Ever wonder why girls
do these tests for you?
475
00:31:09,968 --> 00:31:12,334
Are you aware
of the role you play?
476
00:31:12,403 --> 00:31:13,995
I play a role?
477
00:31:14,072 --> 00:31:15,300
You're not neutral.
478
00:31:15,373 --> 00:31:16,431
How so?
479
00:31:16,507 --> 00:31:18,372
You're not a playboy.
480
00:31:18,443 --> 00:31:20,775
You're one of the few
who listen to us.
481
00:31:20,845 --> 00:31:23,405
You're calm, self-confident...
482
00:31:23,481 --> 00:31:25,346
On the surface, at least.
483
00:31:26,484 --> 00:31:30,648
You have both charm
and childlike innocence.
484
00:31:30,722 --> 00:31:31,814
Do I?
485
00:31:31,890 --> 00:31:33,482
Don't be stupid.
486
00:31:33,558 --> 00:31:36,550
With you, there's something extra.
487
00:31:36,628 --> 00:31:39,461
You're a father figure.
488
00:31:40,398 --> 00:31:41,456
Me?
489
00:31:41,532 --> 00:31:43,898
"Me, me"? Who else is here?
490
00:31:43,968 --> 00:31:45,697
Even in the erotic area?
491
00:31:46,971 --> 00:31:50,134
We feel like we're committing
a major transgression.
492
00:31:50,208 --> 00:31:54,008
That makes the orgasm
stronger and different.
493
00:31:54,712 --> 00:31:59,012
Just now, I was on my belly
dreaming that I excited you,
494
00:31:59,083 --> 00:32:01,711
picturing you behind me doing like me,
495
00:32:01,786 --> 00:32:04,152
then taking me like an animal.
496
00:32:04,222 --> 00:32:06,383
That made me come hard.
497
00:32:07,058 --> 00:32:08,923
The occasions are rare.
498
00:32:10,028 --> 00:32:11,825
Enough fine talk. Was I good?
499
00:32:13,898 --> 00:32:15,092
Yes.
500
00:32:17,402 --> 00:32:20,371
This seems to come too easily to you.
501
00:32:20,438 --> 00:32:22,702
I'll wait to see my video screen.
502
00:32:22,774 --> 00:32:24,708
I'm too used to sex,
503
00:32:24,776 --> 00:32:26,607
not uneasy enough?
504
00:32:26,678 --> 00:32:29,340
Wait for my answer in a few days.
505
00:32:29,414 --> 00:32:31,905
I'll be back for the readings.
506
00:32:34,118 --> 00:32:35,608
- (knocking)
- Yes?
507
00:32:37,989 --> 00:32:39,320
Hello, young lady.
508
00:32:39,390 --> 00:32:40,755
Please have a seat.
509
00:32:47,332 --> 00:32:50,733
I have photos for you,
and my r�sum�, too.
510
00:32:52,904 --> 00:32:54,337
Thanks.
511
00:32:54,405 --> 00:32:57,397
ANGEL: Look closely at this girl,let her take you.
512
00:32:57,475 --> 00:32:59,602
Give in to her totally.
513
00:33:01,846 --> 00:33:03,074
I'm right here...
514
00:33:05,516 --> 00:33:06,983
by your side.
515
00:33:08,119 --> 00:33:09,711
Go for it.
516
00:33:15,626 --> 00:33:17,890
Are you free for dinner?
517
00:33:19,397 --> 00:33:22,798
My friend Agn�s,
the girl with the books,
518
00:33:22,867 --> 00:33:25,734
told me all about your film.
519
00:33:26,637 --> 00:33:27,934
So there.
520
00:33:33,745 --> 00:33:36,305
Now you and I will play a game.
521
00:33:36,381 --> 00:33:37,370
What kind?
522
00:33:37,448 --> 00:33:40,349
Enjoying my secret little pleasures...
523
00:33:41,319 --> 00:33:44,220
in a place ill-suited for them.
524
00:33:44,288 --> 00:33:45,619
Where's that?
525
00:33:46,457 --> 00:33:47,549
Here.
526
00:33:49,327 --> 00:33:51,352
Where you're a regular.
527
00:33:52,196 --> 00:33:53,993
How do you know that?
528
00:33:54,799 --> 00:33:56,164
Shh.
529
00:33:58,669 --> 00:34:00,864
I invited someone, you know.
530
00:34:00,938 --> 00:34:01,927
Who?
531
00:34:02,707 --> 00:34:04,334
Afraid of being alone with me?
532
00:34:04,409 --> 00:34:05,933
Another actress.
533
00:34:07,011 --> 00:34:08,672
She'll be here soon.
534
00:34:08,746 --> 00:34:09,940
A rival?
535
00:34:10,915 --> 00:34:13,076
Your potential partner.
536
00:34:13,151 --> 00:34:15,210
Then she can join me.
537
00:34:16,587 --> 00:34:17,815
I scare you?
538
00:34:20,625 --> 00:34:23,093
I don't know. I'm waiting.
539
00:34:24,462 --> 00:34:26,293
I move closer to the table.
540
00:34:30,802 --> 00:34:32,929
I place my hand on my leg...
541
00:34:34,172 --> 00:34:36,140
just above the knee...
542
00:34:39,977 --> 00:34:43,310
and slowly move it up
the inside of my thigh.
543
00:34:44,515 --> 00:34:47,006
Yes, look around discreetly.
544
00:34:49,120 --> 00:34:50,451
Protect me.
545
00:34:55,993 --> 00:34:57,961
Know what I'm doing?
546
00:34:59,297 --> 00:35:00,628
I think so.
547
00:35:04,068 --> 00:35:06,332
The waitress is watching you.
548
00:35:06,404 --> 00:35:07,632
So?
549
00:35:09,740 --> 00:35:12,868
I just rub my finger
against my dress fabric...
550
00:35:14,545 --> 00:35:15,534
under the table.
551
00:35:18,649 --> 00:35:21,743
Does it feel good
even through the fabric?
552
00:35:28,826 --> 00:35:30,657
Don't let it end now.
553
00:35:33,531 --> 00:35:35,692
Want me to wait for your guest?
554
00:35:44,775 --> 00:35:46,470
It's weird.
555
00:35:47,578 --> 00:35:50,638
It feels good to wait
for an orgasm like this.
556
00:35:54,418 --> 00:35:56,978
I could make it last for hours...
557
00:36:00,224 --> 00:36:02,021
even if I'm a little nervous.
558
00:36:09,333 --> 00:36:11,631
The waitress is looking again.
559
00:36:13,604 --> 00:36:15,572
Open your dress.
560
00:36:19,477 --> 00:36:22,071
Move your fingers over the fabric.
561
00:36:25,783 --> 00:36:27,080
Now underneath.
562
00:36:32,356 --> 00:36:33,584
Feel good?
563
00:36:33,658 --> 00:36:34,647
Very.
564
00:36:41,599 --> 00:36:43,658
Keep caressing yourself--
565
00:36:43,734 --> 00:36:46,567
even when she's closer,
but discreetly,
566
00:36:46,637 --> 00:36:50,232
so I can watch her reaction
when she realizes.
567
00:36:52,476 --> 00:36:53,773
Miss?
568
00:36:57,348 --> 00:37:00,283
A bottle of champagne, please.
569
00:37:00,351 --> 00:37:01,340
Yes, sir.
570
00:37:12,597 --> 00:37:14,064
You're cute.
571
00:37:15,333 --> 00:37:16,391
I'm all wet.
572
00:37:18,903 --> 00:37:20,336
Keep it up.
573
00:37:30,281 --> 00:37:31,771
(greeting)
574
00:37:37,755 --> 00:37:39,416
JULIE: So you're an actress?
575
00:37:39,957 --> 00:37:40,946
Mm.
576
00:37:42,827 --> 00:37:44,658
We're going to work together?
577
00:37:45,496 --> 00:37:47,487
Julie's passed the tests.
578
00:37:49,133 --> 00:37:51,363
I'm doing the same thing
under the table.
579
00:37:51,435 --> 00:37:52,424
I don't believe it.
580
00:37:59,644 --> 00:38:00,633
Great!
581
00:38:04,682 --> 00:38:06,843
Take off your panties,
582
00:38:06,917 --> 00:38:08,145
but be careful.
583
00:38:49,427 --> 00:38:52,419
Leave your hands
exactly where they are.
584
00:38:59,503 --> 00:39:00,492
A menu?
585
00:39:00,571 --> 00:39:03,699
I'll just have champagne.
586
00:39:04,542 --> 00:39:05,907
ST�PHANIE: Okay, miss.
587
00:39:14,785 --> 00:39:16,878
Move closer together...
588
00:39:18,889 --> 00:39:21,915
and caress each other,
but harder.
589
00:39:37,174 --> 00:39:39,165
This is a terrific moment.
590
00:39:50,554 --> 00:39:51,919
Thank you, miss.
591
00:40:02,199 --> 00:40:03,496
(cork pops)
592
00:40:23,287 --> 00:40:27,246
Aren't you frustrated to be so close,
593
00:40:27,324 --> 00:40:30,350
but bound by a promise
not to touch us?
594
00:40:30,428 --> 00:40:32,794
Don't mind my frustration.
595
00:40:40,671 --> 00:40:43,003
- (panting)
- No.
596
00:40:45,609 --> 00:40:48,544
Don't let it end so fast.
It will be better later.
597
00:40:50,748 --> 00:40:53,478
I can take you to the hotel next door.
598
00:40:54,452 --> 00:40:55,749
Let's go.
599
00:41:03,561 --> 00:41:07,429
TRANSMISSION: Do you hearthe electrical schools sing and blaze?
600
00:41:07,498 --> 00:41:12,936
I repeat: do you hearthe electrical schools sing and blaze?
601
00:42:07,458 --> 00:42:10,154
(shaky breathing)
602
00:42:17,234 --> 00:42:18,394
Mm.
603
00:43:11,322 --> 00:43:14,189
(intense panting)
604
00:43:29,740 --> 00:43:31,230
(moans)
605
00:43:43,020 --> 00:43:46,649
(climax moans)
606
00:44:18,389 --> 00:44:20,220
(whispering)
You were both really superb.
607
00:44:24,194 --> 00:44:25,684
Come on.
608
00:44:25,763 --> 00:44:27,060
Like this?
609
00:44:27,131 --> 00:44:28,462
Yes.
610
00:44:42,346 --> 00:44:44,075
Stand here, Julie.
611
00:44:45,883 --> 00:44:46,872
Good.
612
00:44:52,056 --> 00:44:54,251
Make her come a second time.
613
00:44:57,428 --> 00:44:58,827
I'll stand guard.
614
00:45:01,565 --> 00:45:03,726
(murmuring, elevator door closes)
615
00:45:34,198 --> 00:45:36,826
(footsteps)
616
00:45:36,900 --> 00:45:39,733
(Charlotte pants)
617
00:45:52,249 --> 00:45:53,841
(elevator thumps)
618
00:46:07,464 --> 00:46:10,058
(climax moan)
619
00:46:42,266 --> 00:46:43,358
(locks door)
620
00:46:45,803 --> 00:46:46,770
That was great.
621
00:46:47,771 --> 00:46:51,571
We work and come
at the same time.
622
00:46:52,576 --> 00:46:54,806
Life should always be like this.
623
00:46:54,878 --> 00:46:58,006
I never felt pleasure like this.
624
00:46:58,081 --> 00:46:59,571
Me neither.
625
00:46:59,650 --> 00:47:01,948
I was nearly in seventh heaven.
626
00:47:03,086 --> 00:47:05,486
But you've had orgasms before?
627
00:47:05,556 --> 00:47:06,989
Sometimes.
628
00:47:07,057 --> 00:47:08,854
Only sometimes?
629
00:47:09,860 --> 00:47:11,987
I'm trying to understand this.
630
00:47:12,062 --> 00:47:14,690
You just experienced
something very powerful...
631
00:47:19,002 --> 00:47:21,027
so what's different?
632
00:47:21,104 --> 00:47:22,503
I don't know.
633
00:47:22,573 --> 00:47:24,541
Lots of women never feel anything,
634
00:47:24,608 --> 00:47:28,271
even alone-- including
when they were very young,
635
00:47:28,345 --> 00:47:30,313
or so they say.
636
00:47:30,380 --> 00:47:32,211
I think they repress it.
637
00:47:33,817 --> 00:47:35,512
When I'm alone, I do.
638
00:47:35,586 --> 00:47:37,247
I often caress myself.
639
00:47:37,321 --> 00:47:40,188
Sometimes as often
as 10 or 15 times a day.
640
00:47:40,257 --> 00:47:42,748
I get so exhausted
my day is over with.
641
00:47:42,826 --> 00:47:45,021
I don't feel much with men.
642
00:47:45,929 --> 00:47:48,454
Letting myself go
with women is easier.
643
00:47:49,499 --> 00:47:50,989
They know my body.
644
00:47:51,869 --> 00:47:53,496
They know what to do.
645
00:47:55,272 --> 00:47:58,639
And still having taboos
in my head adds to it.
646
00:47:59,843 --> 00:48:02,334
What about you, Julie?
Apart from the ball.
647
00:48:02,412 --> 00:48:04,312
I don't feel anything,
648
00:48:04,381 --> 00:48:06,906
just the pleasure
of exciting you and her.
649
00:48:09,019 --> 00:48:11,715
I just lied and you didn't realize it.
650
00:48:11,788 --> 00:48:13,380
That's women for you.
651
00:48:13,457 --> 00:48:15,118
Just kidding.
652
00:48:15,192 --> 00:48:18,821
I've had orgasms
in lots of ways for years.
653
00:48:18,896 --> 00:48:22,059
When it starts,
caresses and penetration
654
00:48:22,132 --> 00:48:23,929
don't give the same pleasure.
655
00:48:24,001 --> 00:48:27,437
It gradually spreads
throughout my entire body
656
00:48:27,504 --> 00:48:28,835
and I come.
657
00:48:30,741 --> 00:48:33,107
Sometimes it feels mystical.
658
00:48:34,278 --> 00:48:36,576
With sodomy, it's something else.
659
00:48:37,514 --> 00:48:38,981
You're into sodomy?
660
00:48:39,049 --> 00:48:40,573
Sometimes.
661
00:48:40,651 --> 00:48:43,245
You have to take precautions,
662
00:48:43,320 --> 00:48:46,756
and then, in no time,
you forget everything.
663
00:48:46,823 --> 00:48:48,051
The pleasure is fantastic.
664
00:48:48,125 --> 00:48:51,253
But to have an orgasm
you also rub yourself?
665
00:48:51,328 --> 00:48:54,729
I don't have an orgasm,
just immense pleasure--
666
00:48:54,798 --> 00:48:56,959
like when I suck off
a handsome guy.
667
00:48:57,034 --> 00:48:58,023
- (clock chimes)
- (gasps)
668
00:48:58,101 --> 00:49:01,195
I have to run or my boyfriend
will murder me.
669
00:49:08,612 --> 00:49:10,079
Not coming down?
670
00:49:10,147 --> 00:49:12,308
I want to stay a bit.
671
00:49:12,382 --> 00:49:13,371
Me too.
672
00:49:13,450 --> 00:49:15,748
You want to be together
without me?
673
00:49:27,831 --> 00:49:29,765
What she said was interesting.
674
00:49:29,833 --> 00:49:31,130
Take an interest in me.
675
00:49:33,036 --> 00:49:35,266
Know where I'd just been
when I met you?
676
00:49:35,339 --> 00:49:36,829
No.
677
00:49:36,907 --> 00:49:38,238
At my shrink's.
678
00:49:39,209 --> 00:49:40,836
I see him twice a week.
679
00:49:42,012 --> 00:49:43,639
I used to, anyway.
680
00:49:44,514 --> 00:49:49,349
When I met you,
I decided to end my therapy
681
00:49:49,419 --> 00:49:51,148
and never see my shrink again.
682
00:49:52,089 --> 00:49:54,387
That's both flattering
and worrying.
683
00:49:55,926 --> 00:49:58,451
Maybe more worrying
than flattering.
684
00:49:58,528 --> 00:49:59,893
Why did you say that?
685
00:50:03,567 --> 00:50:07,526
My father's a great psychiatrist
who studied psychoanalysis.
686
00:50:07,604 --> 00:50:09,629
My mother is a psychoanalyst.
687
00:50:11,475 --> 00:50:14,239
Everybody's a shrink in my family.
688
00:50:14,311 --> 00:50:15,642
Your boyfriend, too?
689
00:50:16,446 --> 00:50:17,470
Hardly.
690
00:50:19,082 --> 00:50:20,379
We just broke up...
691
00:50:21,718 --> 00:50:24,516
the night of the day I met you.
692
00:50:25,155 --> 00:50:28,056
- Because of me?
- I don't know.
693
00:50:29,159 --> 00:50:30,558
I don't think so.
694
00:50:33,697 --> 00:50:35,392
Dad bought me a flat.
695
00:50:36,466 --> 00:50:38,457
He gives me an allowance.
696
00:50:39,936 --> 00:50:41,130
He's famous.
697
00:50:41,204 --> 00:50:44,332
He owns several clinics
and gives lots of lectures.
698
00:50:44,408 --> 00:50:46,638
- Your parents live together?
- No.
699
00:50:46,710 --> 00:50:49,645
He gave my mother a child. Me.
700
00:50:49,713 --> 00:50:51,078
Other women, too.
701
00:50:52,049 --> 00:50:53,516
He legally recognized me.
702
00:50:54,284 --> 00:50:56,343
He sees me regularly,
703
00:50:56,420 --> 00:51:02,017
even if when I was a kid
going to see him was quite a ritual.
704
00:51:03,160 --> 00:51:06,220
My existence was kept
a secret from his wife,
705
00:51:06,296 --> 00:51:10,528
who threatened suicide
whenever a skirt walked by him.
706
00:51:10,600 --> 00:51:13,364
Once, when I was seven,
707
00:51:13,437 --> 00:51:15,928
I went to see him at his clinic.
708
00:51:16,006 --> 00:51:17,405
She was there.
709
00:51:17,474 --> 00:51:20,307
My mother introduced me
as a casual visitor,
710
00:51:20,377 --> 00:51:24,177
and his wife threw herself
in a lake 15 minutes later.
711
00:51:24,247 --> 00:51:28,343
My mom and I found a boat,
and I jumped in to fish her out.
712
00:51:28,418 --> 00:51:30,579
I used an oar.
713
00:51:30,654 --> 00:51:32,713
Luckily, it wasn't too deep.
714
00:51:34,491 --> 00:51:37,790
My mom had a boyfriend
ten years her junior.
715
00:51:38,862 --> 00:51:41,194
When she was with a patient,
716
00:51:41,264 --> 00:51:45,598
the boyfriend flirted with me
and kissed me all over.
717
00:51:48,638 --> 00:51:50,503
Did that go on long?
718
00:51:50,574 --> 00:51:53,475
Three or four years, on and off.
719
00:51:54,744 --> 00:51:56,609
Did you tell your mother?
720
00:51:56,680 --> 00:51:59,706
Yes, when I realized
what we were doing.
721
00:51:59,783 --> 00:52:03,014
She didn't believe me
and ended up marrying him.
722
00:52:03,086 --> 00:52:05,646
I ran away to see my father.
723
00:52:05,722 --> 00:52:08,020
He rented me a place.
724
00:52:08,091 --> 00:52:10,559
That's how I ended up
on my own at 13.
725
00:52:13,230 --> 00:52:16,131
I've led a rough life until now.
726
00:52:17,567 --> 00:52:18,625
How old are you?
727
00:52:18,702 --> 00:52:19,896
21.
728
00:52:19,970 --> 00:52:21,961
I'll tell you the rest later.
729
00:52:24,541 --> 00:52:26,668
I'm very fond of you.
730
00:52:28,445 --> 00:52:30,140
You're going fast.
731
00:52:37,687 --> 00:52:40,315
My affection comes fast
or not at all...
732
00:52:42,159 --> 00:52:43,854
and it can last.
733
00:52:45,629 --> 00:52:49,690
True. At 21, you must have already
had many enduring romances.
734
00:52:49,766 --> 00:52:51,290
(cell rings)
735
00:52:54,104 --> 00:52:56,368
- Yes?
- It's Julie.
736
00:52:56,439 --> 00:52:58,498
- I came back. I'm coming up.
- Okay.
737
00:53:00,377 --> 00:53:01,366
It's Julie.
738
00:53:24,034 --> 00:53:25,865
I had a fight with my boyfriend.
739
00:53:25,936 --> 00:53:27,733
You told him about this?
740
00:53:27,804 --> 00:53:30,500
Tonight was work--
it's not his business--
741
00:53:30,574 --> 00:53:32,940
but I didn't make him dinner.
742
00:53:33,009 --> 00:53:34,567
He yelled and I left.
743
00:53:34,644 --> 00:53:37,169
Let's go out and bop till we drop.
744
00:53:37,247 --> 00:53:38,680
Great.
745
00:53:38,748 --> 00:53:42,741
Mind if we try a sex club?
I feel like experimenting.
746
00:53:42,819 --> 00:53:44,514
- Sure.
- Without me, kids.
747
00:53:44,588 --> 00:53:46,317
Oh, come on.
748
00:53:50,393 --> 00:53:52,088
You really won't come with us?
749
00:53:52,162 --> 00:53:53,151
No.
750
00:54:34,971 --> 00:54:36,768
See the time?
751
00:54:36,840 --> 00:54:38,398
You could have called.
752
00:55:50,947 --> 00:55:53,381
ANGEL: So? How are you coming?
753
00:55:56,252 --> 00:55:59,016
(grunting)
754
00:56:01,424 --> 00:56:04,723
What is it?
You jealous of his wife?
755
00:56:04,794 --> 00:56:06,819
Mind your own business.
756
00:56:14,204 --> 00:56:16,195
Find your actresses?
757
00:56:17,707 --> 00:56:19,470
I need a third one.
758
00:56:19,542 --> 00:56:21,840
What do you ask of them?
759
00:56:24,147 --> 00:56:28,914
If they agree, they take me
into their taboo erotic fantasies,
760
00:56:28,985 --> 00:56:31,044
and I watch them.
761
00:56:34,057 --> 00:56:35,649
Without touching them?
762
00:56:35,725 --> 00:56:36,714
No, why?
763
00:56:38,728 --> 00:56:40,855
What did you do with them tonight?
764
00:56:42,799 --> 00:56:44,027
Tests.
765
00:56:45,001 --> 00:56:46,798
Erotic ones?
766
00:56:47,537 --> 00:56:51,598
After which you fucked me
like you haven't fucked me in ages.
767
00:56:55,111 --> 00:56:56,806
Look me in the eye.
768
00:56:56,880 --> 00:56:58,404
What are you after?
769
00:56:58,481 --> 00:57:00,642
Understanding
what goes on in their heads...
770
00:57:02,252 --> 00:57:06,951
watching them in their pleasure,
even when they fake it.
771
00:57:07,023 --> 00:57:11,619
Then I write a script that stylizes
what they tell me for the screen.
772
00:57:13,163 --> 00:57:14,926
Always alone with them?
773
00:57:14,998 --> 00:57:16,727
Who can I use as an assistant, you?
774
00:57:17,901 --> 00:57:20,335
An assistant?
Nothing would happen.
775
00:57:20,403 --> 00:57:22,530
You'd be called a manipulator...
776
00:57:23,873 --> 00:57:26,603
and accused because you're a man.
777
00:57:26,676 --> 00:57:28,803
I won't turn into a woman.
778
00:57:29,479 --> 00:57:30,969
Listen to me.
779
00:57:31,047 --> 00:57:34,210
These girls are prepared to say
what you want to hear
780
00:57:34,284 --> 00:57:36,775
and betray you if you don't cast them.
781
00:57:36,853 --> 00:57:41,290
Even if they are good, find others.
782
00:57:41,357 --> 00:57:44,258
They might suddenly
back out on a whim
783
00:57:44,327 --> 00:57:46,352
or out of emotional blackmail
784
00:57:46,429 --> 00:57:48,989
or because of a jealous guy.
785
00:57:53,770 --> 00:57:55,567
Protect yourself, my friend.
786
00:57:56,706 --> 00:57:58,298
I sense you're in danger...
787
00:57:59,576 --> 00:58:01,544
and so am I.
788
00:58:01,611 --> 00:58:03,579
Don't be silly.
789
00:58:04,881 --> 00:58:06,075
Come here.
790
00:58:42,652 --> 00:58:43,949
TRANSMISSION: Reminder.
791
00:58:44,020 --> 00:58:46,511
The little blue demonshave orders
792
00:58:46,589 --> 00:58:49,615
not to attack their loved onesbefore the slaughter.
793
00:58:49,692 --> 00:58:51,853
I repeat: the little blue demons
794
00:58:51,928 --> 00:58:55,227
are not to attack their eldersbefore the slaughter.
795
00:58:55,298 --> 00:58:57,061
- (cell rings)
- Three times.
796
00:58:57,133 --> 00:59:00,296
- CHARLOTTE:
Help me, please. Come get me.
797
00:59:00,370 --> 00:59:04,136
I'm alone, all alonesince last night. Come!
798
00:59:04,207 --> 00:59:07,574
BAR MAN: Listen, a girl'slying on a bench in my bar.
799
00:59:07,644 --> 00:59:10,010
She came in an hour ago, crocked.
800
00:59:10,079 --> 00:59:11,876
Come get her, and now.
801
00:59:15,385 --> 00:59:16,682
- Are you Fran�ois?
- Yes.
802
00:59:16,753 --> 00:59:17,742
This way.
803
00:59:26,763 --> 00:59:27,957
Charlotte.
804
00:59:28,031 --> 00:59:30,192
Are you her father?
805
00:59:30,266 --> 00:59:31,961
Nor husband nor lover.
806
00:59:32,068 --> 00:59:35,765
Lucky you. I'm sick of her
coming and making a scene.
807
00:59:35,838 --> 00:59:38,966
Get out. If I see her again,
I'll throw her out.
808
00:59:56,626 --> 00:59:58,719
- No, Charlotte.
- Make love to me.
809
00:59:58,795 --> 00:59:59,784
No.
810
00:59:59,862 --> 01:00:01,159
Come on.
811
01:00:01,230 --> 01:00:02,595
I want you.
812
01:00:02,665 --> 01:00:04,292
- You're drunk.
- Fuck me.
813
01:00:04,367 --> 01:00:06,164
We'll both regret it.
814
01:00:06,235 --> 01:00:07,293
Get into bed.
815
01:00:14,777 --> 01:00:16,108
I'm taking a shower.
816
01:00:43,206 --> 01:00:44,195
(shower stops)
817
01:00:57,220 --> 01:00:58,278
I'm sorry.
818
01:00:58,354 --> 01:00:59,446
It's okay.
819
01:00:59,522 --> 01:01:00,989
Lie down.
820
01:01:12,168 --> 01:01:13,635
Feel better?
821
01:01:13,703 --> 01:01:14,692
Mm.
822
01:01:17,774 --> 01:01:19,537
What happened?
823
01:01:19,609 --> 01:01:21,099
Who'd you fight with?
824
01:01:21,177 --> 01:01:22,838
No one.
825
01:01:22,912 --> 01:01:25,346
It takes a hefty man to do that.
826
01:01:26,382 --> 01:01:27,872
Was it your ex-boyfriend?
827
01:01:29,018 --> 01:01:31,213
No, I did it myself.
828
01:01:31,287 --> 01:01:33,551
Don't want to tell me?
829
01:01:34,891 --> 01:01:36,290
Is it so hard?
830
01:01:36,359 --> 01:01:39,123
You wouldn't believe me.
831
01:01:39,195 --> 01:01:41,254
You'd lie to me?
832
01:01:42,699 --> 01:01:45,566
- Cross my heart and hope to die.
- (chuckles)
833
01:01:50,239 --> 01:01:51,729
It's like this--
834
01:01:56,913 --> 01:01:59,438
the devil possesses me at times.
835
01:02:01,551 --> 01:02:03,041
Isn't it drugs, rather?
836
01:02:03,119 --> 01:02:04,711
I don't take any.
837
01:02:05,421 --> 01:02:07,184
I never have...
838
01:02:08,391 --> 01:02:10,325
I swear.
839
01:02:10,393 --> 01:02:12,623
Since I was making a racket...
840
01:02:14,297 --> 01:02:20,793
the concierge's son,
who's a childhood friend, came up.
841
01:02:21,738 --> 01:02:24,172
He has the keys.
842
01:02:24,240 --> 01:02:29,109
He came in and tried to pin me down,
843
01:02:29,178 --> 01:02:32,614
but I was stronger than him.
844
01:02:32,682 --> 01:02:36,641
He called his friend,
and they both tried.
845
01:02:37,854 --> 01:02:39,981
At first, I was stronger than them...
846
01:02:43,726 --> 01:02:49,062
but then the devil abandoned me,
and I lost all my might.
847
01:02:50,099 --> 01:02:51,293
Please...
848
01:02:52,902 --> 01:02:54,802
never tell anyone.
849
01:02:54,871 --> 01:02:56,270
I won't.
850
01:03:00,943 --> 01:03:04,572
I haven't told you anywhere near
my whole life story.
851
01:03:06,048 --> 01:03:08,915
Sometimes,
I'm on the verge of despair.
852
01:03:17,527 --> 01:03:19,791
Why don't you
go back to your shrink?
853
01:03:22,665 --> 01:03:23,996
Sit down, St�phanie.
854
01:03:30,706 --> 01:03:32,196
Have we met?
855
01:03:32,275 --> 01:03:36,302
Strange, I'm sure I've already
seen you somewhere before.
856
01:03:36,379 --> 01:03:38,074
(cell rings)
857
01:03:38,147 --> 01:03:39,136
Excuse me.
858
01:03:43,085 --> 01:03:44,109
Yes?
859
01:03:44,187 --> 01:03:46,917
It's Charlotte.Am I bothering you?
860
01:03:46,989 --> 01:03:48,889
I'm in a meeting.
861
01:03:48,958 --> 01:03:50,255
Julie is with me.
862
01:03:50,326 --> 01:03:54,285
We went out again last night.We've already done three clubs.
863
01:03:54,363 --> 01:03:58,265
We're in a truck with some guyswho're playing music.
864
01:03:58,334 --> 01:03:59,926
Why not join us?
865
01:04:00,002 --> 01:04:02,266
- You haven't slept?
- What for?
866
01:04:02,338 --> 01:04:04,670
We'll do it again tonight.
867
01:04:04,740 --> 01:04:07,504
How do you keep going, on coke?
868
01:04:07,577 --> 01:04:08,942
We stop at champagne.
869
01:04:09,011 --> 01:04:10,945
You're spending a fortune.
870
01:04:11,013 --> 01:04:12,378
The guys are paying.
871
01:04:12,448 --> 01:04:13,915
For nothing in return?
872
01:04:13,983 --> 01:04:15,075
We're big girls.
873
01:04:15,151 --> 01:04:19,713
It's Julie. Come on.We'll turn you on to some cool stuff.
874
01:04:19,789 --> 01:04:22,019
No, no, no, I'm in a meeting.
875
01:04:22,091 --> 01:04:23,752
- With a pretty girl?
- Yes.
876
01:04:23,826 --> 01:04:26,158
As lovely and exciting as us?
877
01:04:26,229 --> 01:04:29,164
You'd better go home to bed.
Good-bye.
878
01:04:30,466 --> 01:04:31,831
Sorry about that.
879
01:04:33,069 --> 01:04:35,765
I heard about your work for a movie.
880
01:04:37,206 --> 01:04:41,905
You did say you want to leave room
for erotic improvisation.
881
01:04:41,978 --> 01:04:44,708
To avoid filming my own fantasies.
882
01:04:44,780 --> 01:04:48,739
I'd like a man, even several men,
to take me to a hotel.
883
01:04:50,920 --> 01:04:52,478
An afternoon delight.
884
01:04:53,489 --> 01:04:57,118
I see myself making love
to three men, maybe even five.
885
01:04:59,595 --> 01:05:02,029
I understand three.
Why the other two?
886
01:05:02,098 --> 01:05:04,259
I still have two hands.
887
01:05:05,501 --> 01:05:06,968
Did I shock you?
888
01:05:07,870 --> 01:05:09,565
Hardly.
889
01:05:09,639 --> 01:05:10,731
Six in a bedroom.
890
01:05:10,806 --> 01:05:12,831
Me in the middle.
891
01:05:12,909 --> 01:05:14,968
If possible blindfolded,
892
01:05:15,044 --> 01:05:18,172
so when I pass a man later,
893
01:05:18,247 --> 01:05:21,216
I can imagine it might
have been him I had sex with.
894
01:05:25,755 --> 01:05:26,983
Allow me to live out my dreams.
895
01:05:28,991 --> 01:05:32,427
Take me to a hotel room yourself,
a hot-sheet hotel.
896
01:05:32,495 --> 01:05:34,463
I'll do the tests with you.
897
01:05:35,998 --> 01:05:37,522
You'd do me a favor.
898
01:05:39,402 --> 01:05:40,460
Well?
899
01:05:44,040 --> 01:05:45,439
Well, what?
900
01:05:45,508 --> 01:05:47,499
Will you take me to a hotel?
901
01:05:49,345 --> 01:05:51,404
Take your camera and let's go.
902
01:05:53,582 --> 01:05:55,516
I'm starting to want you.
903
01:05:55,584 --> 01:05:57,313
Me?
904
01:05:58,421 --> 01:06:01,390
I scare you. I can see it in your eyes.
905
01:06:02,358 --> 01:06:06,055
You ask girls to put out,
but you won't do likewise.
906
01:06:08,230 --> 01:06:10,562
True, you make me uncomfortable.
907
01:06:11,767 --> 01:06:14,201
You really need to be shaken up.
908
01:06:26,615 --> 01:06:27,604
Let's go.
909
01:06:43,232 --> 01:06:46,531
- (cell rings)
- CHARLOTTE: Hello, hello.
910
01:06:46,602 --> 01:06:49,400
It's us again.We're never tired of partying.
911
01:06:49,472 --> 01:06:53,704
FRAN�OIS: And St�phaniepersuaded the two girls to join us.
912
01:07:12,028 --> 01:07:15,691
TRANSMISSION: The ghost starsmust now flood the green desert seas.
913
01:07:15,765 --> 01:07:16,891
Two times.
914
01:07:22,171 --> 01:07:23,866
Some fun at last.
915
01:07:23,939 --> 01:07:27,136
It's time to cast their red shrouds
916
01:07:27,209 --> 01:07:30,474
over the great hollow mountains.Two times again.
917
01:07:48,597 --> 01:07:51,532
You must be used
to seeing girls masturbate.
918
01:07:53,102 --> 01:07:55,127
I'm starting to be.
919
01:08:24,600 --> 01:08:27,160
I'd never done it until now.
920
01:08:30,272 --> 01:08:32,433
Know why I'm doing it today?
921
01:08:33,776 --> 01:08:37,177
I love to masturbate for you.
I love you watching me.
922
01:08:39,949 --> 01:08:41,439
Film me.
923
01:08:47,289 --> 01:08:48,483
(knocking)
924
01:08:50,192 --> 01:08:51,682
The other girls.
925
01:08:53,262 --> 01:08:55,856
They can come back in an hour.
926
01:08:55,931 --> 01:08:57,660
Let them in.
927
01:08:59,068 --> 01:09:00,467
You sure?
928
01:09:01,337 --> 01:09:02,804
Don't say anything.
929
01:09:04,507 --> 01:09:07,305
Let them in.
They'll be in for a surprise.
930
01:10:39,635 --> 01:10:42,695
(panting)
931
01:12:18,734 --> 01:12:22,226
(moaning)
932
01:12:48,263 --> 01:12:49,821
Uhn...
933
01:13:25,267 --> 01:13:27,428
Don't. I'll take care of them.
934
01:13:28,203 --> 01:13:29,727
Sit down a second.
935
01:13:35,577 --> 01:13:36,566
Like this?
936
01:13:38,847 --> 01:13:42,010
What I just experienced
is terrific and new.
937
01:13:45,154 --> 01:13:47,486
Film or no film, we'll do it again.
938
01:13:51,727 --> 01:13:53,957
Actually, you've seen me before.
939
01:13:55,364 --> 01:13:58,959
The waitress.
I'm a friend of Charlotte's.
940
01:14:00,135 --> 01:14:02,660
Charlotte's mother
thinks I'm a pathological liar.
941
01:14:03,906 --> 01:14:05,134
She may be right.
942
01:14:06,141 --> 01:14:07,870
You in analysis, too?
943
01:14:07,943 --> 01:14:10,935
That's how I met Charlotte.
944
01:14:13,782 --> 01:14:15,647
Did you think I was beautiful?
945
01:14:17,553 --> 01:14:19,521
You were all terrific.
946
01:14:19,588 --> 01:14:20,953
So will you cast us?
947
01:14:25,661 --> 01:14:26,958
I'll be going.
948
01:14:55,357 --> 01:14:59,157
I've almost reached my goal.
I hope so, anyway.
949
01:15:00,729 --> 01:15:03,357
(clock chiming)
950
01:15:16,445 --> 01:15:17,935
Final act.
951
01:15:19,648 --> 01:15:20,876
You're on.
952
01:15:24,353 --> 01:15:26,014
(ringing)
953
01:15:36,031 --> 01:15:37,521
One of your chicks again?
954
01:15:38,734 --> 01:15:40,702
Don't. Keep our life apart.
955
01:15:40,769 --> 01:15:43,294
At this hour, it might be serious.
956
01:15:44,773 --> 01:15:45,762
Yes.
957
01:15:45,841 --> 01:15:48,002
Hello, Fran�ois. It's St�phanie.
958
01:15:49,044 --> 01:15:51,808
It's important.I'm in love with Charlotte.
959
01:15:53,849 --> 01:15:56,443
I love her. I had to tell you.
960
01:15:57,920 --> 01:15:59,911
Can I see you tomorrow?
961
01:15:59,988 --> 01:16:02,889
Come by the office
in the morning, early, if possible.
962
01:16:02,958 --> 01:16:03,947
Take care.
963
01:16:05,193 --> 01:16:07,161
It was one of your babes.
964
01:16:07,229 --> 01:16:09,754
I can tell from your dumb look.
965
01:16:11,233 --> 01:16:12,825
You're too nice to them.
966
01:16:12,901 --> 01:16:15,870
How can I not be,
with all I ask of them?
967
01:16:15,938 --> 01:16:17,633
You ask them to act.
968
01:16:17,706 --> 01:16:20,038
No more than laughing
and crying sincerely.
969
01:16:20,108 --> 01:16:23,874
For some people, acting out sex
is different from the rest.
970
01:16:23,946 --> 01:16:25,846
Sex is immoral, understand?
971
01:16:28,550 --> 01:16:32,543
The girls I have
went all the way.
972
01:16:32,621 --> 01:16:35,385
They're crazy
and have you under a spell.
973
01:16:35,457 --> 01:16:38,119
You're asking for trouble.
974
01:16:38,193 --> 01:16:42,323
Must you really have them
do all that for you?
975
01:16:42,397 --> 01:16:44,558
I can only film what I know...
976
01:16:46,034 --> 01:16:49,094
and drama schools
don't teach you
977
01:16:49,171 --> 01:16:53,369
to rub off under a tablecloth
or make beautiful love to someone.
978
01:16:54,042 --> 01:16:58,741
My project has grown--
I want to convey mystical ecstasy
979
01:16:58,814 --> 01:17:01,408
as the actresses
mount towards orgasm.
980
01:17:01,483 --> 01:17:03,747
You only feel that in love,
981
01:17:03,819 --> 01:17:05,787
in real love.
982
01:17:05,854 --> 01:17:07,788
Even then, it's rare.
983
01:17:09,458 --> 01:17:12,325
I was lucky to feel it twice with you.
984
01:17:13,629 --> 01:17:16,359
Let's seek it together,
just you and me.
985
01:17:17,799 --> 01:17:20,666
I can't be actor and observer.
986
01:17:22,971 --> 01:17:24,836
You're not the same
with me anymore.
987
01:17:26,908 --> 01:17:30,275
I love you.
I feel that I've lost you.
988
01:17:34,449 --> 01:17:37,009
I need you deeply.
989
01:17:37,085 --> 01:17:39,212
It's not the same thing.
990
01:17:40,122 --> 01:17:42,181
Listen closely.
991
01:17:42,257 --> 01:17:46,853
You're headed for a brick wall,
and you don't realize it.
992
01:17:46,928 --> 01:17:48,896
With me, as well.
993
01:17:49,865 --> 01:17:51,594
(phone rings)
994
01:17:57,305 --> 01:17:58,932
(beeping)
995
01:17:59,007 --> 01:18:00,634
Please, don't answer!
996
01:18:00,709 --> 01:18:03,940
Don't get melodramatic.
It's just a message.
997
01:18:04,012 --> 01:18:05,411
For me.
998
01:18:05,480 --> 01:18:10,213
You have one new message,received at 3:00 a.m.
999
01:18:11,520 --> 01:18:13,317
It's Charlotte.
1000
01:18:13,388 --> 01:18:17,290
St�phanie just declaredshe was mad about me.
1001
01:18:17,359 --> 01:18:21,455
You know, I like men--I'll do what you want,
1002
01:18:21,530 --> 01:18:24,761
make love to her for real--but for you.
1003
01:18:24,833 --> 01:18:26,266
Only for you.
1004
01:18:26,334 --> 01:18:28,461
For your film.
1005
01:18:34,476 --> 01:18:35,966
(slams door)
1006
01:18:39,081 --> 01:18:40,742
Why are you always so sad?
1007
01:18:44,953 --> 01:18:47,387
"The stars studded
the deep, dark sky.
1008
01:18:47,456 --> 01:18:50,220
"Amid the night flowers,
a slim crescent
1009
01:18:50,292 --> 01:18:52,453
"Shone in the west,
and Ruth wondered,
1010
01:18:52,527 --> 01:18:56,691
"Immobile, eye half-open
beneath her veils
1011
01:18:56,765 --> 01:18:59,825
"Which God, who reaped
this timeless summer
1012
01:18:59,901 --> 01:19:02,426
"Had so idly dropped in departing
1013
01:19:02,504 --> 01:19:05,166
This golden sickle
in the field of stars."
1014
01:19:05,240 --> 01:19:06,229
Hugo.
1015
01:19:06,308 --> 01:19:07,366
Nicely read.
1016
01:19:08,376 --> 01:19:10,344
Learn it all by heart now.
1017
01:19:15,751 --> 01:19:17,150
Come lie next to me.
1018
01:19:20,055 --> 01:19:24,082
Later, I'll tell journalists
I became a lesbian thanks to you.
1019
01:19:25,293 --> 01:19:27,284
That's not how I love you.
1020
01:19:28,497 --> 01:19:30,761
I loved sharing pleasure,
but that's all.
1021
01:19:33,268 --> 01:19:35,463
Fran�ois, don't leave me alone.
1022
01:19:37,506 --> 01:19:39,599
It's Fran�ois.
Excuse me.
1023
01:19:44,579 --> 01:19:46,274
So you feel lonely with me?
1024
01:19:48,150 --> 01:19:50,482
I take what I get,
1025
01:19:50,552 --> 01:19:54,249
but remember,
if you need a favor or help,
1026
01:19:54,322 --> 01:19:55,380
count on me.
1027
01:19:55,457 --> 01:19:58,255
I won't ask
for anything in return.
1028
01:20:03,131 --> 01:20:04,860
(knocking)
1029
01:20:05,033 --> 01:20:06,125
(door opens)
1030
01:20:11,273 --> 01:20:13,070
Talk to you later.
1031
01:20:21,349 --> 01:20:23,283
I'm intruding.
1032
01:20:23,351 --> 01:20:24,841
Not at all.
1033
01:20:26,154 --> 01:20:27,143
Come.
1034
01:20:31,827 --> 01:20:33,192
I'm only staying a moment.
1035
01:20:35,063 --> 01:20:38,032
I came to see St�phanie
and her new friend.
1036
01:20:38,099 --> 01:20:40,192
St�phanie is like a sister.
1037
01:20:40,268 --> 01:20:43,294
I love her.
I never refuse her anything.
1038
01:20:46,508 --> 01:20:49,841
She and I come from poor families,
1039
01:20:49,911 --> 01:20:52,607
but sometimes, thanks to my contacts,
1040
01:20:52,681 --> 01:20:57,380
I burn a rich guy,
a VIP or someone famous.
1041
01:20:57,452 --> 01:20:59,443
Why are you telling me this?
1042
01:20:59,521 --> 01:21:00,886
You threatening me?
1043
01:21:00,956 --> 01:21:02,423
Not at all.
1044
01:21:02,490 --> 01:21:05,391
Don't take it that way.
We're just talking.
1045
01:21:05,460 --> 01:21:07,394
See you, sister darling.
1046
01:21:09,130 --> 01:21:11,030
Have a good time.
1047
01:21:24,846 --> 01:21:27,644
Is he a guy you sleep with?
1048
01:21:27,716 --> 01:21:31,516
What's wrong with that?
It's Charlotte I love.
1049
01:21:31,586 --> 01:21:33,850
It's your life, after all,
1050
01:21:33,922 --> 01:21:36,823
but keep him away from me.
1051
01:21:46,735 --> 01:21:48,100
(horn beeps)
1052
01:22:10,625 --> 01:22:11,751
Hello.
1053
01:22:18,500 --> 01:22:21,901
I see you're still doing tests.
You betraying us?
1054
01:22:21,970 --> 01:22:24,495
How did you know I was here?
From the office?
1055
01:22:24,572 --> 01:22:26,369
No, we followed you.
1056
01:22:26,441 --> 01:22:28,534
You taking the new girl?
1057
01:22:28,610 --> 01:22:31,511
Why should I answer?
I should kick you off the film.
1058
01:22:35,750 --> 01:22:37,274
We feel cheated.
1059
01:22:37,352 --> 01:22:39,149
You girls are something.
1060
01:22:39,220 --> 01:22:43,350
What if you get sick
or change your mind at the last minute?
1061
01:22:43,425 --> 01:22:46,394
Your lame excuses
won't keep us off the film.
1062
01:22:46,461 --> 01:22:49,055
- I'll jump out the window.
- I will, too.
1063
01:22:49,130 --> 01:22:51,291
I'll beat you to a pulp.
1064
01:22:51,366 --> 01:22:54,130
You haven't done a thing for me.
1065
01:22:54,202 --> 01:22:57,365
You did some admittedly
unusual screen tests.
1066
01:22:57,439 --> 01:22:59,373
Others did and didn't get cast.
1067
01:22:59,441 --> 01:23:02,308
- It happens in all films.
- It's not the same.
1068
01:23:02,377 --> 01:23:04,845
We gave up everything for you.
1069
01:23:04,913 --> 01:23:06,471
Unfortunately.
1070
01:23:06,548 --> 01:23:09,244
Threats, to boot.
I should fire you instantly.
1071
01:23:10,952 --> 01:23:12,385
I can only be an actress.
1072
01:23:12,454 --> 01:23:14,046
Millions of girls aren't.
1073
01:23:14,122 --> 01:23:16,249
- Then I will kill myself.
- So will I.
1074
01:23:16,324 --> 01:23:20,090
So you said.
I don't recommend acting to anybody.
1075
01:23:21,229 --> 01:23:24,392
Mind your dad's clinic.
That would be useful.
1076
01:23:24,466 --> 01:23:25,694
Never!
1077
01:23:26,835 --> 01:23:29,929
Please don't abandon me.
I need you now.
1078
01:23:30,005 --> 01:23:32,633
After the film I can keep
doing tests for you.
1079
01:23:32,707 --> 01:23:34,800
I'm so attached to you.
1080
01:23:34,876 --> 01:23:36,366
I think I'm in...
1081
01:23:36,444 --> 01:23:39,004
You girls wear me out.
I'm out of here.
1082
01:23:44,853 --> 01:23:47,720
Frame them like this to play up
the light and shadow contrast.
1083
01:23:47,789 --> 01:23:50,519
We'll try out three different lights later.
1084
01:23:51,726 --> 01:23:53,819
Ladies, this is the producer.
1085
01:23:53,895 --> 01:23:55,021
Thanks, Fran�ois.
1086
01:23:55,096 --> 01:23:57,724
Nice to meet you.
1087
01:23:57,799 --> 01:23:58,891
You're lovely.
1088
01:23:59,868 --> 01:24:01,199
Where is Charlotte?
1089
01:24:01,269 --> 01:24:03,703
- In makeup.
- Be right back.
1090
01:24:12,213 --> 01:24:13,271
You okay?
1091
01:24:15,250 --> 01:24:16,683
Look at me.
1092
01:24:16,751 --> 01:24:19,151
- Better warm her up a bit.
- Okay.
1093
01:24:19,220 --> 01:24:20,881
See you in a minute.
1094
01:24:22,757 --> 01:24:28,161
I want a very close shot on the kid,
and backlight her.
1095
01:24:32,000 --> 01:24:34,195
(Charlotte screaming)
1096
01:24:34,269 --> 01:24:36,066
(clattering)
1097
01:24:45,914 --> 01:24:47,905
Get a doctor, quick.
1098
01:24:47,982 --> 01:24:50,382
It's not a doctor that she needs.
1099
01:24:50,452 --> 01:24:51,680
Go on.
1100
01:24:51,753 --> 01:24:53,118
Give me a hand.
1101
01:24:53,188 --> 01:24:54,177
Uhn!
1102
01:24:56,791 --> 01:24:59,191
(screeching)
1103
01:24:59,260 --> 01:25:00,420
Stop!
1104
01:25:19,781 --> 01:25:23,774
I'm the devil's beloved!
1105
01:25:25,286 --> 01:25:27,880
Let go of me!
1106
01:25:29,057 --> 01:25:32,117
Let go of me!
1107
01:25:40,301 --> 01:25:43,600
Fran�ois, found someone
to replace her?
1108
01:25:43,671 --> 01:25:44,695
Not yet.
1109
01:25:45,507 --> 01:25:47,737
Do we have to let her go?
1110
01:25:47,809 --> 01:25:49,970
She's always been normal with me.
1111
01:25:51,513 --> 01:25:55,916
I won't sign a contract with this girl.
1112
01:25:55,984 --> 01:25:58,350
Find a replacement-- and quick.
1113
01:25:58,419 --> 01:26:00,444
ST�PHANIE: Not one. Two!
1114
01:26:02,924 --> 01:26:05,791
You're disgusting
to treat her this way.
1115
01:26:07,929 --> 01:26:09,760
You used her.
1116
01:26:09,831 --> 01:26:10,889
And me.
1117
01:26:10,965 --> 01:26:12,455
And all the others.
1118
01:26:12,534 --> 01:26:15,970
Your film is only possible
thanks to us...
1119
01:26:16,971 --> 01:26:18,302
thanks to our tests,
1120
01:26:18,373 --> 01:26:21,137
when we fucked for you.
1121
01:26:22,544 --> 01:26:24,842
If you dump Charlotte now...
1122
01:26:26,114 --> 01:26:28,139
I swear I'll stop your film.
1123
01:26:28,216 --> 01:26:29,843
I'll get back at you.
1124
01:26:29,918 --> 01:26:31,852
PRODUCER: Who are these nuts?
1125
01:26:31,920 --> 01:26:34,787
Young lady, I make the decisions here.
1126
01:26:34,856 --> 01:26:36,790
You're fired. Both of you.
1127
01:26:38,393 --> 01:26:40,725
And you don't say
a word in our favor.
1128
01:26:44,966 --> 01:26:46,797
PRODUCER: Get these
crazies out of here!
1129
01:27:03,284 --> 01:27:04,774
Forgive me.
1130
01:27:07,355 --> 01:27:09,220
I say nothing more.
1131
01:27:11,092 --> 01:27:12,650
I am losing my memory...
1132
01:27:16,097 --> 01:27:19,294
of good and evil.
1133
01:27:21,869 --> 01:27:23,530
I am a cradle...
1134
01:27:25,039 --> 01:27:26,870
rocked by a hand...
1135
01:27:28,509 --> 01:27:30,477
in the hollow of a tomb.
1136
01:27:32,380 --> 01:27:33,472
Silence.
1137
01:27:35,116 --> 01:27:36,413
Silence.
1138
01:27:40,555 --> 01:27:42,785
Forgive me, my beloved...
1139
01:27:45,660 --> 01:27:47,525
but my pain is great...
1140
01:27:51,566 --> 01:27:53,659
and I'm so afraid.
1141
01:27:56,037 --> 01:27:57,766
So afraid.
1142
01:28:01,242 --> 01:28:04,006
Help me, Daddy dearest.
1143
01:28:08,383 --> 01:28:10,214
Oh, help!
1144
01:28:12,520 --> 01:28:14,420
I'm begging you.
1145
01:28:15,957 --> 01:28:17,948
ST�PHANIE: I'm here, my little girl.
1146
01:28:19,160 --> 01:28:20,650
I'm here.
1147
01:28:20,728 --> 01:28:23,458
Forget about these bastards.
Have no fear.
1148
01:28:23,531 --> 01:28:25,123
They'll pay dearly for this.
1149
01:28:30,938 --> 01:28:33,031
This is all your fault.
1150
01:28:37,845 --> 01:28:40,245
FRAN�OIS: Did she have to rub it in?
1151
01:28:44,218 --> 01:28:47,710
But I was still in chargeof a film and a crew.
1152
01:28:50,124 --> 01:28:53,491
Luckily, I soon foundtwo replacements.
1153
01:28:53,561 --> 01:28:56,724
One of them, C�line,despite my qualms,
1154
01:28:56,798 --> 01:28:59,790
proved to be a fine actressand a very sweet girl.
1155
01:29:10,445 --> 01:29:12,310
Contrary to my fears,
1156
01:29:12,380 --> 01:29:15,872
shooting went without a hitch.
1157
01:29:18,019 --> 01:29:20,954
Later I tried to contactthe two other girls,
1158
01:29:21,022 --> 01:29:24,423
but they had moved awayand changed phone numbers.
1159
01:29:27,295 --> 01:29:30,856
And, mysteriously,Julie had vanished
1160
01:29:30,932 --> 01:29:32,923
after her last day on the film.
1161
01:29:34,535 --> 01:29:37,003
The film was an unexpected success...
1162
01:29:38,172 --> 01:29:41,141
but I still hadn't foundanswers to my questions.
1163
01:29:41,743 --> 01:29:44,906
Why does sex leadto such violence and hypocrisy
1164
01:29:44,979 --> 01:29:49,006
over matters that are no morethan a tempest in a teapot?
1165
01:29:50,618 --> 01:29:54,384
And then, as C�line said to me,what is truth?
1166
01:29:54,455 --> 01:29:57,618
In fact, I was probably chasing the wind.
1167
01:30:01,896 --> 01:30:03,921
Police. Good morning.
1168
01:30:03,998 --> 01:30:07,161
Sergeant Devigny.
I have a warrant.
1169
01:30:07,235 --> 01:30:10,329
I was taken in custody and questioned
1170
01:30:10,405 --> 01:30:15,775
on charges of harassingCharlotte and St�phanie.
1171
01:30:15,843 --> 01:30:18,903
I had a prison sentencehanging over my head.
1172
01:30:18,980 --> 01:30:22,416
The word immediately got outin the profession,
1173
01:30:22,483 --> 01:30:25,247
and was picked upby the gutter press.
1174
01:30:25,319 --> 01:30:27,947
It earned me a sickening notoriety,
1175
01:30:28,022 --> 01:30:32,652
which my intuition had neithersought nor imagined
1176
01:30:32,727 --> 01:30:35,491
when it drove me to this film.
1177
01:30:38,499 --> 01:30:40,126
The absurdity of it all...
1178
01:31:14,101 --> 01:31:15,295
(horn beeps)
1179
01:32:03,017 --> 01:32:04,746
WIFE: Fran�ois...
1180
01:32:04,819 --> 01:32:08,516
Sadly, I heard about what you'vebeen doing all these months.
1181
01:32:10,391 --> 01:32:13,519
I'll never forgive youfor having betrayed me so badly.
1182
01:32:14,896 --> 01:32:16,955
I left before it was too late.
1183
01:32:17,031 --> 01:32:21,331
Don't forget--time goes by fast for everyone.
1184
01:32:36,417 --> 01:32:37,406
Julie?
1185
01:32:55,970 --> 01:32:58,302
I'm so glad to see you again.
1186
01:32:58,372 --> 01:33:00,067
So am I.
1187
01:33:02,310 --> 01:33:03,937
A kiss?
1188
01:33:16,457 --> 01:33:19,085
Why did you vanish
after the film?
1189
01:33:21,762 --> 01:33:23,195
Well?
1190
01:33:24,532 --> 01:33:26,261
I met someone.
1191
01:33:26,334 --> 01:33:29,997
I had to tell him about the film.
He was jealous.
1192
01:33:31,272 --> 01:33:33,433
When my scenes were done,
1193
01:33:33,507 --> 01:33:37,102
he forced me to move,
change my phone number,
1194
01:33:37,178 --> 01:33:38,543
burn all my bridges.
1195
01:33:39,680 --> 01:33:40,669
What do you do now?
1196
01:33:40,748 --> 01:33:42,579
I work in computers.
1197
01:33:43,918 --> 01:33:44,907
Are you happy?
1198
01:33:49,156 --> 01:33:50,919
The truth is, I ran away.
1199
01:33:51,959 --> 01:33:53,324
From what?
1200
01:33:55,296 --> 01:33:56,558
You.
1201
01:33:56,631 --> 01:33:58,462
Me?
1202
01:33:58,532 --> 01:34:02,901
When I touched myself
in front of you at the beginning...
1203
01:34:05,006 --> 01:34:07,065
I hardly enjoyed it...
1204
01:34:08,209 --> 01:34:11,667
but then I felt an intense pleasure
1205
01:34:11,746 --> 01:34:14,180
which was even stronger
when I made love with Charlotte.
1206
01:34:15,816 --> 01:34:17,875
It's because you were watching me.
1207
01:34:17,952 --> 01:34:21,149
You initiated me,
and now I miss all that.
1208
01:34:22,723 --> 01:34:24,418
And to be honest...
1209
01:34:25,760 --> 01:34:29,093
at the time,
I grew attached to you...
1210
01:34:30,097 --> 01:34:32,224
very strongly, even.
1211
01:34:32,299 --> 01:34:33,698
As strong as that?
1212
01:34:36,303 --> 01:34:38,567
You didn't realize it, did you?
1213
01:34:42,076 --> 01:34:44,442
You never realized anything.
1214
01:34:45,646 --> 01:34:47,910
I mean, anything serious--
1215
01:34:47,982 --> 01:34:51,611
for instance, that you were being
manipulated by all those girls...
1216
01:34:52,853 --> 01:34:55,913
and that you set something off in me.
1217
01:34:59,026 --> 01:35:01,187
See what I'm getting at?
1218
01:35:03,064 --> 01:35:05,692
You realize how you hurt me?
1219
01:35:05,766 --> 01:35:08,064
I hurt you?
1220
01:35:10,071 --> 01:35:11,436
That's what I'm trying to say.
1221
01:35:11,505 --> 01:35:12,904
Sorry.
1222
01:35:14,775 --> 01:35:17,710
I didn't know.
The shoot was hell for me, too.
1223
01:35:19,246 --> 01:35:20,736
The shoot...
1224
01:35:21,849 --> 01:35:23,544
Still don't understand?
1225
01:35:26,253 --> 01:35:28,244
What should I understand?
1226
01:35:30,357 --> 01:35:31,915
Tell me.
1227
01:35:33,961 --> 01:35:35,758
I can't even hate you.
1228
01:35:37,398 --> 01:35:40,458
You never realized
I was in love with you?
1229
01:35:42,136 --> 01:35:43,831
Not only for the sex.
1230
01:35:43,904 --> 01:35:45,929
It was powerful, deep...
1231
01:35:47,608 --> 01:35:51,066
so I chose to run to another man
and never see you again.
1232
01:35:53,280 --> 01:35:54,838
You fell in love with me?
1233
01:35:57,651 --> 01:35:58,743
My God...
1234
01:36:02,289 --> 01:36:05,452
Yet I'm sure you
don't even do it on purpose.
1235
01:36:07,094 --> 01:36:09,426
It was that powerful?
1236
01:36:09,497 --> 01:36:12,057
Probably for the others, too.
1237
01:36:13,400 --> 01:36:15,868
You set off
such intense, deep things.
1238
01:36:17,638 --> 01:36:20,129
That's why it all ended badly.
1239
01:36:21,942 --> 01:36:23,773
You'll never stop being...
1240
01:36:25,946 --> 01:36:26,970
so clueless.
1241
01:36:29,183 --> 01:36:34,621
But even for just that,
I'll keep a place for you in my heart.
1242
01:36:36,223 --> 01:36:38,020
I have to go now.
1243
01:36:39,226 --> 01:36:40,625
Give me your number?
1244
01:36:42,563 --> 01:36:44,497
I'll give you mine?
1245
01:36:47,301 --> 01:36:48,700
We'll meet again.
1246
01:38:01,242 --> 01:38:02,174
(Morse code tapping)
1247
01:38:05,079 --> 01:38:08,742
TRANSMISSION: Their great blue desertis just a chained hell without flames.
1248
01:38:08,816 --> 01:38:10,977
Three times. I repeat.
1249
01:38:11,051 --> 01:38:14,748
Their great blue desertis just a chained hell without flames.
1250
01:38:14,822 --> 01:38:15,811
(rings buzzer)
1251
01:38:42,483 --> 01:38:44,314
What do you want?
1252
01:38:44,385 --> 01:38:45,374
What...!
1253
01:38:46,954 --> 01:38:49,047
(groaning)
1254
01:38:52,393 --> 01:38:53,792
Let go of me!
1255
01:39:07,374 --> 01:39:09,239
- We finish him off.
- (muffled yell)
1256
01:39:33,934 --> 01:39:35,834
(banging)
1257
01:39:38,973 --> 01:39:40,531
Why did you save him?
1258
01:39:42,242 --> 01:39:43,231
NEIGHBOR: Oh, my God.
1259
01:39:46,680 --> 01:39:47,942
I'm here, my child.
1260
01:39:48,983 --> 01:39:51,850
I'm your neighbor. Don't worry.
1261
01:39:51,919 --> 01:39:55,184
What got into you?
Why did you do that?
1262
01:39:55,255 --> 01:39:57,621
Are you in love with him?
1263
01:39:57,691 --> 01:39:59,784
What if I am?
1264
01:40:00,861 --> 01:40:04,422
TRANSMISSION: You are both inthat void where the dead seek each other.
1265
01:40:06,133 --> 01:40:08,260
They never should have
put me with you.
1266
01:40:08,335 --> 01:40:09,825
We're both lost.
1267
01:40:24,018 --> 01:40:25,713
(muted chattering)
1268
01:40:40,501 --> 01:40:43,026
We're ready to set up.
1269
01:40:43,103 --> 01:40:45,833
(whispering)
1270
01:40:50,210 --> 01:40:51,677
GRANDMOTHER: Fran�ois.
1271
01:40:54,982 --> 01:40:56,313
Francois!
1272
01:41:16,236 --> 01:41:18,864
TRANSMISSION:
End of the call to order!
1273
01:41:19,740 --> 01:41:23,938
Oedipus will never see beyondthe obedience of a jackal or a sphinx.
1274
01:41:24,011 --> 01:41:26,241
The vocabulary was too dense.
1275
01:41:26,313 --> 01:41:30,010
They carried offall the splendid bodies. One time.
1276
01:41:31,485 --> 01:41:33,282
One last time.
88442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.