Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,300 --> 00:00:37,259
A film by Eran Kolirin
2
00:01:20,820 --> 00:01:26,178
Once, not long ago, a small Egyptian
police band arrived in Israel.
3
00:01:26,380 --> 00:01:31,329
Not many remember this,
it was not that important.
4
00:02:14,940 --> 00:02:16,532
It's not them...
5
00:02:28,100 --> 00:02:31,456
There's a bus, we have the address,
I can't see the problem.
6
00:02:31,540 --> 00:02:33,895
And manage on our own?
- Yes.
7
00:02:34,220 --> 00:02:38,008
Why not call the Embassy?
Let them take care of it.
8
00:02:38,500 --> 00:02:42,049
This band has managed on its own
for 25 years now,
9
00:02:42,140 --> 00:02:44,779
I have no intention
of changing that.
10
00:02:45,580 --> 00:02:49,368
Especially not now...
under the present circumstances.
11
00:02:56,540 --> 00:02:58,690
Picture please,
may I take a picture?
12
00:02:58,860 --> 00:03:00,418
We're taking a photo.
13
00:03:29,620 --> 00:03:34,091
THE BAND'S VISIT
14
00:03:43,020 --> 00:03:44,009
Municipality, good morning.
15
00:03:44,100 --> 00:03:45,089
Good morning.
16
00:03:45,180 --> 00:03:48,650
This is Tewfiq Zakaria, commander of
the Alexandria Ceremonial Orchestra.
17
00:03:48,740 --> 00:03:49,809
What?
18
00:03:50,660 --> 00:03:53,777
It is Tewfiq Zakaria, from the
Alexandria Ceremonial...
19
00:03:53,860 --> 00:03:54,975
Who do you need?
20
00:03:56,500 --> 00:03:58,570
As I said,
21
00:03:59,220 --> 00:04:00,733
it is Tewfiq Zakaria
22
00:04:00,820 --> 00:04:03,892
from the Alexandria Ceremonial
Orchestra, we have...
23
00:04:24,460 --> 00:04:25,495
Municipality, good morning.
24
00:04:25,620 --> 00:04:28,373
This is Colonel Tewfiq Zakaria
from the...
25
00:04:51,700 --> 00:04:53,133
Do you see it?
26
00:05:02,820 --> 00:05:05,778
Get Khaled, tell him
to ask at the information desk.
27
00:05:23,500 --> 00:05:26,139
Do you mind asking
which bus goes to Bet...
28
00:05:27,020 --> 00:05:28,578
Bet Hatikva.
29
00:05:28,700 --> 00:05:32,852
You'd better send someone else.
My English isn't that good.
30
00:05:33,460 --> 00:05:35,610
Do you want to be part
of the police force?
31
00:05:35,700 --> 00:05:40,933
Then learn to take responsibility.
Go and find out how we get there.
32
00:05:42,220 --> 00:05:43,778
Just watch out, Okay?
33
00:05:46,580 --> 00:05:47,615
Of what?
34
00:05:47,700 --> 00:05:50,168
I don't know,
just keep your eyes open.
35
00:06:15,460 --> 00:06:16,939
Bet Hatikva?
36
00:06:18,300 --> 00:06:21,451
Yes, Bet Hatikva.
37
00:06:28,300 --> 00:06:30,256
You have eyes...
38
00:06:30,740 --> 00:06:33,413
Very beautiful eyes.
39
00:06:34,540 --> 00:06:36,610
Do you like Chet Baker?
40
00:06:36,700 --> 00:06:37,689
What?
41
00:06:37,780 --> 00:06:39,259
Chet Baker.
42
00:07:00,220 --> 00:07:02,859
I play violin...
in an orchestra.
43
00:07:03,820 --> 00:07:06,288
But I play trumpet...
44
00:07:06,900 --> 00:07:08,299
also.
45
00:07:32,220 --> 00:07:34,973
About the new piece
that we will play tomorrow,
46
00:07:35,940 --> 00:07:38,010
do you want me to conduct?
47
00:07:38,220 --> 00:07:41,610
If you do, I'll need to work
on the orchestration.
48
00:07:43,860 --> 00:07:46,328
We're in enough trouble as it is,
Simon.
49
00:07:47,180 --> 00:07:49,216
Some other time.
50
00:07:52,540 --> 00:07:54,098
Of course.
51
00:07:54,580 --> 00:07:55,933
But...
52
00:07:56,020 --> 00:08:00,138
If their plan at headquarters
is approved,
53
00:08:00,260 --> 00:08:03,377
there might not be another time.
54
00:08:03,700 --> 00:08:07,170
Their plan
will not be approved.
55
00:08:07,300 --> 00:08:08,972
That's why we're here,
56
00:08:09,260 --> 00:08:11,012
isn't that so?
57
00:08:16,580 --> 00:08:19,140
We had three concerts
in April,
58
00:08:19,260 --> 00:08:21,490
two in June.
59
00:08:22,140 --> 00:08:25,257
No one should speak to us
about efficiency and worth.
60
00:08:25,860 --> 00:08:32,572
The Alexandria Police Ceremonial
Orchestra manages just fine, period.
61
00:10:11,740 --> 00:10:13,571
Line them up.
62
00:10:28,380 --> 00:10:29,859
Good afternoon.
63
00:10:30,980 --> 00:10:32,208
Dina, come here.
64
00:10:32,300 --> 00:10:35,019
Some General
wants to talk to you.
65
00:10:45,460 --> 00:10:46,609
Good afternoon.
66
00:10:46,700 --> 00:10:48,497
Good afternoon to you, too.
67
00:10:49,140 --> 00:10:53,258
I wonder if you could be so kind to
direct me to the Arab Culture Center?
68
00:10:53,380 --> 00:10:54,859
Excuse me?
69
00:10:54,980 --> 00:10:57,540
We've been invited by the
local cultural department to play
70
00:10:57,620 --> 00:11:00,498
at the initiation ceremony
of the Arab Culture Center.
71
00:11:00,620 --> 00:11:02,258
What?
72
00:11:02,380 --> 00:11:03,859
Where are you from?
73
00:11:03,980 --> 00:11:05,379
We are from Egypt.
74
00:11:05,780 --> 00:11:07,099
Egypt?
75
00:11:08,900 --> 00:11:11,414
We are the Alexandria
Ceremonial Orchestra...
76
00:11:11,500 --> 00:11:13,252
There is no Arab Center here.
77
00:11:15,420 --> 00:11:16,899
No Arab Culture Center?
78
00:11:16,980 --> 00:11:21,531
No culture. Not Israeli culture,
not Arab, no culture at all.
79
00:11:21,620 --> 00:11:23,292
Bloody nowhere.
80
00:11:31,420 --> 00:11:33,092
Who invited you?
81
00:11:41,660 --> 00:11:44,174
The Betah Tikva Cultural Department.
82
00:11:44,340 --> 00:11:46,137
Petah Tikva?
- Betah Tikva.
83
00:11:46,220 --> 00:11:48,939
I think he needs Petah Tikva.
- Do you need Petah Tikva?
84
00:11:49,020 --> 00:11:52,012
Betah Tikva.
- Not Betah... Petah!
85
00:12:31,380 --> 00:12:34,417
As soon as we get back, you are to
report to the disciplinary commission!
86
00:12:34,660 --> 00:12:38,050
I'll make sure you will not stay
with us one more day!
87
00:12:38,380 --> 00:12:39,893
Is that clear?
88
00:12:40,660 --> 00:12:42,298
Clear?
89
00:13:12,820 --> 00:13:15,698
General, you need help, General?
90
00:13:24,860 --> 00:13:26,339
Assholes!
91
00:13:44,820 --> 00:13:46,572
Aren't we eating today?
92
00:13:52,700 --> 00:13:54,133
Excuse me?
93
00:13:54,380 --> 00:13:56,257
I asked if we're going to eat.
94
00:13:56,820 --> 00:13:59,698
I did not join the police
to starve to death.
95
00:14:00,180 --> 00:14:03,536
And anyhow, I'm not really sure
that you know where we're going.
96
00:14:05,340 --> 00:14:07,012
Pardon me?
97
00:14:10,620 --> 00:14:13,009
Does anyone else feel like Khaled?
98
00:14:13,460 --> 00:14:16,338
We haven't eaten
since this morning, sir.
99
00:14:17,020 --> 00:14:18,578
All of us.
100
00:14:21,940 --> 00:14:24,454
Just a second...
101
00:14:25,260 --> 00:14:27,615
Khaled, would you mind...
102
00:14:33,300 --> 00:14:35,530
They haven't eaten
since this morning,
103
00:14:35,860 --> 00:14:38,249
this might affect their playing.
104
00:14:38,900 --> 00:14:41,858
Perhaps we could organize something
with those people back there.
105
00:14:41,980 --> 00:14:44,414
After that,
things will fall into place.
106
00:15:01,420 --> 00:15:02,978
Hello again, General.
107
00:15:04,780 --> 00:15:06,498
Madame, I would like...
108
00:15:07,900 --> 00:15:10,778
on behalf of the Alexandria
Ceremonial Orchestra,
109
00:15:15,940 --> 00:15:19,057
we shall be grateful if you
could be so kind to help us,
110
00:15:19,740 --> 00:15:22,379
in light of the circumstances.
111
00:15:23,780 --> 00:15:25,259
How can I help you?
112
00:15:27,020 --> 00:15:29,409
Would it be possible to dine here?
113
00:15:30,220 --> 00:15:32,017
It's a restaurant here, no?
114
00:15:32,740 --> 00:15:34,332
Yes, but...
115
00:15:34,460 --> 00:15:38,248
we have little Israeli money left.
We don't need something special,
116
00:15:38,340 --> 00:15:40,535
just some bread, something light.
117
00:15:41,140 --> 00:15:43,370
Could we pay with Egyptian money?
118
00:15:54,100 --> 00:15:56,568
Don't take this disciplinary
thing to heart.
119
00:15:56,660 --> 00:15:58,491
It's all bullshit.
120
00:15:58,700 --> 00:16:01,260
Say you're sorry and you'll
get off with a warning.
121
00:16:01,380 --> 00:16:04,213
He can fire me for all I care.
122
00:16:04,740 --> 00:16:07,857
Did I spend five years
at the academy for this?
123
00:16:08,260 --> 00:16:10,535
Playing marches in the desert?
124
00:16:13,180 --> 00:16:16,138
How can you stand him?
125
00:16:17,500 --> 00:16:20,697
Ask Simon what it's like to be
with him for 20 years.
126
00:16:20,980 --> 00:16:25,019
Simon, are you conducting
tomorrow or not?
127
00:17:25,300 --> 00:17:26,619
Why did you stop?
128
00:17:27,100 --> 00:17:28,931
I didn't finish it.
129
00:17:32,620 --> 00:17:33,973
You wrote this?
130
00:17:34,140 --> 00:17:35,493
Yes.
131
00:17:35,620 --> 00:17:39,215
It's an overture for a concerto
132
00:17:39,700 --> 00:17:41,577
but I didn't finish it.
133
00:18:33,020 --> 00:18:34,533
Backgammon?
134
00:18:39,700 --> 00:18:41,258
What do you say about that?
135
00:18:47,900 --> 00:18:51,495
We shall be going soon.
You have been very kind to us.
136
00:18:53,380 --> 00:18:54,893
You're welcome.
137
00:18:56,260 --> 00:18:57,978
You decided what to do?
138
00:18:58,580 --> 00:19:00,059
We shall manage.
139
00:19:01,780 --> 00:19:03,771
There is no more bus today.
140
00:19:04,700 --> 00:19:05,849
No more bus?
141
00:19:06,020 --> 00:19:08,136
No. Finished.
142
00:19:09,300 --> 00:19:10,619
Hotel?
143
00:19:11,860 --> 00:19:13,691
Hotel? Here?
144
00:19:15,860 --> 00:19:17,213
Of course.
145
00:19:20,380 --> 00:19:21,893
When is your show?
146
00:19:22,300 --> 00:19:24,131
It is tomorrow evening.
147
00:19:30,980 --> 00:19:32,254
Say, ltzik...
148
00:19:33,820 --> 00:19:35,651
Can you take three of them?
149
00:19:36,180 --> 00:19:37,249
What?
150
00:19:37,620 --> 00:19:39,895
Musicians.
They have nowhere to sleep.
151
00:19:40,620 --> 00:19:42,531
Take them where?
152
00:19:42,700 --> 00:19:45,658
What's the big deal? Two
in the living room, one with the kid,
153
00:19:45,820 --> 00:19:48,334
I'll take three, four here,
how many are they anyway?
154
00:19:48,980 --> 00:19:50,254
I don't know.
155
00:19:50,380 --> 00:19:52,689
We'll manage something.
I mean, they're stuck.
156
00:19:52,860 --> 00:19:55,169
Give me a break,
it's Iris' birthday.
157
00:19:55,300 --> 00:19:56,858
Even better.
158
00:20:02,220 --> 00:20:03,858
You know what, General?
159
00:20:03,980 --> 00:20:06,858
You can stay here with us
tonight, if you want to.
160
00:20:07,260 --> 00:20:08,739
What do you mean, here?
161
00:20:09,060 --> 00:20:12,211
Here, with us.
You can sleep here tonight.
162
00:20:12,980 --> 00:20:14,413
I can take some,
163
00:20:14,740 --> 00:20:16,458
Papi can make room here,
164
00:20:16,540 --> 00:20:19,213
I have some room in the restaurant
and I talked to ltzik.
165
00:20:19,300 --> 00:20:21,689
It's okay,
we can work something out.
166
00:20:22,140 --> 00:20:23,892
Tomorrow morning you take
the bus.
167
00:20:25,860 --> 00:20:28,533
No, no, thank you.
You've done too much already.
168
00:20:29,580 --> 00:20:32,890
We shall call our Embassy,
they will take care of things.
169
00:20:36,420 --> 00:20:37,694
Okay.
170
00:20:38,020 --> 00:20:41,854
But just I want you to know that
if you want, we here in Bet Hatikva,
171
00:20:41,940 --> 00:20:45,615
we shall be very honored to have the
Alexandria Police Orchestra with us.
172
00:20:46,780 --> 00:20:48,179
Really.
173
00:20:53,020 --> 00:20:54,931
Will your husband agree to that?
174
00:21:01,020 --> 00:21:03,056
Once when I see him I ask him.
175
00:21:03,500 --> 00:21:05,092
You're not married.
176
00:21:05,260 --> 00:21:06,454
Me?
177
00:21:07,100 --> 00:21:08,453
No.
178
00:21:10,660 --> 00:21:12,537
By the way, I'm Dina.
179
00:21:13,980 --> 00:21:15,379
Tewfiq.
180
00:21:17,580 --> 00:21:19,172
What do you say?
181
00:21:20,820 --> 00:21:22,253
Please.
182
00:21:23,260 --> 00:21:24,739
Please.
183
00:21:26,700 --> 00:21:28,691
We'll spend the night here.
184
00:21:28,780 --> 00:21:30,008
No shit.
185
00:21:30,100 --> 00:21:31,738
Khaled!
186
00:21:33,060 --> 00:21:36,939
I hope there's no need to remind you
of the delicate situation we're in,
187
00:21:37,060 --> 00:21:40,769
nor of the effect
this whole story will have
188
00:21:40,860 --> 00:21:43,215
on our struggle over
next year's budget.
189
00:21:44,340 --> 00:21:47,696
Please bare in mind:
We're here representing Egypt,
190
00:21:47,780 --> 00:21:51,568
and I expect you all to conduct
yourselves with dignity.
191
00:21:51,900 --> 00:21:54,778
We need to carry out
this mission together,
192
00:21:54,860 --> 00:21:58,899
and prove to whoever needs proof
what we are made of.
193
00:21:59,100 --> 00:22:03,890
Let's all protect the good name of
the Alexandria Police Orchestra!
194
00:22:04,740 --> 00:22:06,253
Good luck to you all.
195
00:22:06,740 --> 00:22:08,332
Khaled stays with me.
196
00:22:19,300 --> 00:22:21,131
We'll spend the night here,
in the restaurant.
197
00:22:28,140 --> 00:22:30,370
So, you come?
198
00:22:55,780 --> 00:22:57,657
How are you, Mrs. Maimon?
199
00:23:17,300 --> 00:23:18,699
I'm not...
200
00:23:18,900 --> 00:23:21,368
I don't open it too much.
Not many guests.
201
00:23:22,540 --> 00:23:24,929
Do you prefer the wall
or the window?
202
00:23:27,540 --> 00:23:28,768
So...
203
00:23:29,900 --> 00:23:31,572
Coffee?
204
00:23:31,700 --> 00:23:33,770
Yes.
- No, please, we're fine.
205
00:23:59,900 --> 00:24:01,253
What are you looking at?
206
00:24:04,860 --> 00:24:07,055
Come, bring us coffee.
207
00:24:18,980 --> 00:24:20,698
Very quiet here.
208
00:24:21,180 --> 00:24:22,613
Dead.
209
00:24:25,620 --> 00:24:28,293
Alexandria is a big city, yes?
210
00:24:28,500 --> 00:24:30,695
A lot of people, and lights.
211
00:24:30,780 --> 00:24:32,179
And noise.
212
00:24:32,260 --> 00:24:36,253
It's good. You feel you live,
it's not like here.
213
00:24:37,140 --> 00:24:38,971
You don't like to be here?
214
00:24:40,300 --> 00:24:42,768
It's my life. I got used.
215
00:24:42,900 --> 00:24:45,460
But sometimes...
216
00:24:45,660 --> 00:24:50,017
Sometimes I think maybe I could...
217
00:24:51,780 --> 00:24:53,293
Why didn't you?
218
00:24:53,420 --> 00:24:55,456
I met my first husband.
219
00:24:55,940 --> 00:25:00,252
And you, General? Do you have
someone waiting for you in Egypt?
220
00:25:03,140 --> 00:25:04,493
A wife?
221
00:25:04,820 --> 00:25:06,173
No, no.
222
00:25:24,100 --> 00:25:28,059
Maybe after, if you want,
we can go out a little.
223
00:25:29,020 --> 00:25:32,330
No thank you, Madame,
it's too late.
224
00:25:32,460 --> 00:25:35,850
It's no big deal.
Just show you around.
225
00:25:35,980 --> 00:25:37,811
There is a place,
not far from here.
226
00:25:37,900 --> 00:25:40,619
Nice, some food, some drink.
227
00:25:42,020 --> 00:25:44,978
The woman wants to go out,
why not take her out?
228
00:25:46,340 --> 00:25:48,092
You want to come too, Khaled?
229
00:25:49,100 --> 00:25:51,375
No thank you, Madame.
I'll stay.
230
00:26:08,860 --> 00:26:10,213
How do I look?
231
00:26:10,820 --> 00:26:12,617
Very fine, indeed.
232
00:26:15,220 --> 00:26:17,290
Would you say
if you thought otherwise?
233
00:26:25,900 --> 00:26:28,050
Don't you want to take
your hat off?
234
00:26:28,140 --> 00:26:29,459
Excuse me?
235
00:26:30,100 --> 00:26:33,012
It's very hot with a hat.
You can take it off.
236
00:26:36,980 --> 00:26:38,174
Yes.
237
00:26:39,340 --> 00:26:41,649
It's better, no?
238
00:26:42,700 --> 00:26:44,930
A man should not hide
behind a hat.
239
00:26:47,340 --> 00:26:49,171
Got yourself a General, Dina?
240
00:26:49,260 --> 00:26:50,898
What's up?
Has she called yet?
241
00:26:50,980 --> 00:26:53,414
Soon. She'll call
any minute now.
242
00:26:53,500 --> 00:26:55,218
God help you.
243
00:27:03,500 --> 00:27:04,899
Oh, sorry!
244
00:27:07,420 --> 00:27:08,535
It's okay.
245
00:27:10,100 --> 00:27:11,533
You saw this boy?
246
00:27:13,060 --> 00:27:15,415
Every night he waits
for his girlfriend to call.
247
00:27:19,580 --> 00:27:21,013
Oh, shit! I forgot!
248
00:27:21,100 --> 00:27:24,092
Look, can you...
When I tell you, okay?
249
00:27:24,660 --> 00:27:25,934
With the key.
250
00:27:38,580 --> 00:27:41,538
Almost a month it's like this.
Every time I forget to fix it.
251
00:28:37,620 --> 00:28:38,894
Sorry.
252
00:28:43,340 --> 00:28:45,171
You know,
she has her birthday today?
253
00:28:47,020 --> 00:28:48,055
Happy birthday.
254
00:28:48,180 --> 00:28:49,215
Thank you.
255
00:28:49,340 --> 00:28:50,455
Many happy years.
256
00:28:50,540 --> 00:28:51,859
Thank you.
257
00:28:54,780 --> 00:28:56,099
See they're alright?
258
00:28:58,860 --> 00:29:00,293
Nice people, right?
259
00:29:00,380 --> 00:29:01,733
Why shouldn't they be?
260
00:29:02,100 --> 00:29:03,613
So you're awake?
261
00:29:04,980 --> 00:29:05,969
Very nice.
262
00:29:06,060 --> 00:29:07,971
Too bad they don't visit
all the time.
263
00:29:08,060 --> 00:29:09,971
You should invite them more often.
264
00:29:12,780 --> 00:29:15,772
So what do you do in the
orchestra? What do you play?
265
00:29:15,860 --> 00:29:19,614
I play the clarinet,
and I also conduct.
266
00:29:25,420 --> 00:29:27,251
Well, sometimes.
267
00:29:27,340 --> 00:29:30,491
You know, Avrum,
Simon wrote a concerto.
268
00:29:30,620 --> 00:29:31,416
A concerto?
269
00:29:32,260 --> 00:29:34,728
Before, in the restaurant,
he played for me.
270
00:29:35,460 --> 00:29:40,136
Well, it's not really a concerto,
I didn't finish it.
271
00:29:40,300 --> 00:29:42,860
We're all going to cry now...
272
00:29:43,260 --> 00:29:44,693
Schubert.
273
00:29:46,500 --> 00:29:48,013
Why not finish?
274
00:29:48,300 --> 00:29:51,736
I started to write this after
I finished the academy,
275
00:29:53,420 --> 00:29:56,412
but then, my wife,
got pregnant and...
276
00:29:56,540 --> 00:29:58,690
time, and...
277
00:30:02,780 --> 00:30:04,736
Do you work in the restaurant?
278
00:30:08,460 --> 00:30:11,736
Not really. I'm between works now.
279
00:30:11,940 --> 00:30:13,976
Between for almost a year.
280
00:30:17,740 --> 00:30:19,173
It's clean, okay?
281
00:30:22,500 --> 00:30:24,536
He should be saying thank you,
instead of making faces.
282
00:30:27,220 --> 00:30:31,896
You know, I also played
the violin.
283
00:30:32,180 --> 00:30:33,738
There he goes again.
284
00:30:35,140 --> 00:30:37,051
I used to play at...
285
00:30:37,580 --> 00:30:40,140
weddings, celebrations...
286
00:30:41,540 --> 00:30:43,258
That's how I met my wife.
287
00:30:43,580 --> 00:30:46,777
That story again... We didn't meet
there, we met at your aunt's.
288
00:30:46,860 --> 00:30:48,293
Come on, didn't we meet
at the Calypso?
289
00:30:48,420 --> 00:30:49,819
We met at your aunt's.
290
00:30:49,900 --> 00:30:51,458
Okay, but where did love start?
291
00:30:51,660 --> 00:30:52,456
What love?
292
00:30:52,540 --> 00:30:54,929
Besides, why do you
care so much about details?
293
00:30:56,660 --> 00:30:58,651
Do you really care if they'll
think we met at the Calypso?
294
00:30:58,740 --> 00:31:00,537
It doesn't matter.
295
00:31:00,620 --> 00:31:02,258
I don't care what they think.
296
00:31:04,940 --> 00:31:09,138
I used to play there with a band.
All songs.
297
00:31:09,340 --> 00:31:13,618
Beatles, Rolling Stones, Klezmers,
everything.
298
00:31:14,660 --> 00:31:18,573
Then one day I was playing
and she was dancing.
299
00:31:19,860 --> 00:31:21,452
And I looked...
300
00:31:22,020 --> 00:31:26,298
and maybe for three or four minutes
I stopped playing.
301
00:31:37,580 --> 00:31:39,013
I was like a stone.
302
00:31:41,100 --> 00:31:44,775
And of course I was dressed
nice and played,
303
00:31:45,260 --> 00:31:47,376
so she was in love.
304
00:31:50,900 --> 00:31:52,458
You know that?
305
00:33:22,660 --> 00:33:24,013
Good evening.
306
00:33:24,140 --> 00:33:26,096
Egyptian Embassy?
307
00:33:27,220 --> 00:33:31,452
This is Kamal Abdel Azim of
the Alexandria Police Orchestra.
308
00:33:31,620 --> 00:33:33,576
We're in trouble.
309
00:33:34,340 --> 00:33:38,572
Kamal Abdel Azim of the
Alexandria Police Orchestra.
310
00:33:40,180 --> 00:33:42,375
We're in trouble.
311
00:33:43,780 --> 00:33:46,578
The Alexandria Police Orchestra!
312
00:33:47,740 --> 00:33:49,253
Yes, please.
313
00:33:49,620 --> 00:33:55,058
08-6583000.
314
00:33:55,140 --> 00:33:57,290
Yes, please.
315
00:33:57,380 --> 00:34:00,292
Good bye, sir.
316
00:34:14,700 --> 00:34:16,213
Arab salad,
317
00:34:17,620 --> 00:34:19,133
tahini sauce,
318
00:34:20,060 --> 00:34:21,698
fries, lots.
319
00:34:23,340 --> 00:34:24,853
Put some more.
320
00:34:32,660 --> 00:34:34,378
You sure you don't want something?
321
00:34:35,220 --> 00:34:36,699
Coffee, maybe?
322
00:34:37,460 --> 00:34:39,451
Yes, maybe coffee. Thank you.
323
00:34:41,900 --> 00:34:43,652
Coffee. Get us a coffee.
324
00:34:51,860 --> 00:34:54,135
Tewfiq, tell me something
in Arabic.
325
00:34:55,220 --> 00:34:56,096
What?
326
00:34:56,220 --> 00:34:59,895
Something. I don't know,
just to hear the music.
327
00:35:10,260 --> 00:35:11,739
What does it mean?
328
00:35:12,500 --> 00:35:14,889
In wintertime, take an umbrella,
329
00:35:14,980 --> 00:35:18,177
in summertime, put a hat
on your head,
330
00:35:18,260 --> 00:35:21,377
in autumn time stay at home.
331
00:35:34,820 --> 00:35:36,253
Everything is okay?
332
00:35:36,540 --> 00:35:39,930
Yes, it's just...
People are staring.
333
00:35:40,060 --> 00:35:43,132
Leave it. People here
are in the Stone Age, you know?
334
00:35:58,900 --> 00:36:01,573
So what do you play
in the orchestra?
335
00:36:01,980 --> 00:36:05,609
You play like army music?
You know, like...
336
00:36:10,820 --> 00:36:15,211
We are a traditional orchestra.
We play classical Arab music.
337
00:36:16,180 --> 00:36:18,410
What, like Um Kulthoum? Farid?
338
00:36:18,540 --> 00:36:19,939
Yes.
339
00:36:21,860 --> 00:36:23,976
Why police needs to play
Um Kulthoum?
340
00:36:26,180 --> 00:36:29,092
This is like asking
why a man needs a soul.
341
00:36:39,740 --> 00:36:43,858
I'm sorry. I didn't mean that...
I mean, it's nice.
342
00:36:47,380 --> 00:36:50,178
It's okay. You're not the only one
who thinks that way.
343
00:36:51,100 --> 00:36:53,898
Music today is not
that important any more.
344
00:36:54,540 --> 00:36:55,939
What do you mean?
345
00:36:56,500 --> 00:36:59,458
Well, people today care about
other things:
346
00:36:59,580 --> 00:37:02,413
Money, efficiency, worth.
347
00:37:03,700 --> 00:37:06,055
People are stupid, aren't they?
348
00:37:08,540 --> 00:37:11,612
Yes, they are, sometimes.
349
00:37:43,700 --> 00:37:45,053
Papi...
350
00:37:45,460 --> 00:37:47,655
Oh no, not him...
351
00:37:48,140 --> 00:37:51,052
Going out? Good time?
352
00:37:51,260 --> 00:37:52,534
Don't know.
353
00:37:52,660 --> 00:37:54,298
Just going...
354
00:37:54,420 --> 00:37:56,172
out.
355
00:37:57,260 --> 00:37:59,694
I don't lock. You can go in.
356
00:38:00,700 --> 00:38:04,215
I can go too, you know.
Have a good time.
357
00:38:04,900 --> 00:38:09,451
I don't sleep, so maybe
I come with you, like a tourist.
358
00:38:09,540 --> 00:38:10,973
Have a look on the city.
359
00:38:11,060 --> 00:38:12,539
No...
360
00:38:13,740 --> 00:38:15,412
No, see...
361
00:38:17,460 --> 00:38:19,451
One girl. Okay?
362
00:38:22,060 --> 00:38:23,049
One girl?
363
00:38:23,140 --> 00:38:24,937
Yes. One girl.
364
00:38:26,020 --> 00:38:29,695
Okay. I just look on the city.
365
00:38:31,060 --> 00:38:33,016
You and the girl do what you want.
366
00:38:34,900 --> 00:38:36,299
Khaled.
367
00:38:36,620 --> 00:38:38,133
Papi.
368
00:38:42,140 --> 00:38:43,858
Well, this raises questions.
369
00:38:44,540 --> 00:38:47,452
They're all like that.
370
00:38:48,380 --> 00:38:49,893
Very questionable.
371
00:38:54,100 --> 00:38:56,773
I like clothes. Clothes nice.
372
00:38:56,900 --> 00:38:58,413
Yes.
373
00:38:58,820 --> 00:39:00,776
Like Michael Jackson.
374
00:39:18,700 --> 00:39:20,338
This is the cousin?
375
00:39:21,180 --> 00:39:22,329
Well?
376
00:39:22,540 --> 00:39:25,532
No way,
it's that gloomy girl.
377
00:39:25,740 --> 00:39:28,095
You fixed me up
with that gloomy girl?
378
00:39:28,180 --> 00:39:29,135
Is she gloomy?
379
00:39:29,220 --> 00:39:30,858
Of course she's gloomy.
380
00:39:30,980 --> 00:39:31,935
She's not gloomy.
381
00:39:32,020 --> 00:39:33,089
She is!
382
00:39:33,220 --> 00:39:35,051
Come on, you're exaggerating.
383
00:39:36,620 --> 00:39:37,814
Hi.
384
00:39:38,860 --> 00:39:41,249
Papi, meet my cousin, Julia.
385
00:39:42,300 --> 00:39:43,528
Hi.
386
00:39:45,220 --> 00:39:46,573
Make some room.
387
00:39:54,420 --> 00:39:57,730
I just look on the city.
No problem.
388
00:40:15,780 --> 00:40:18,578
Tewfiq, you see this guy?
389
00:40:26,940 --> 00:40:28,658
He's someone that...
390
00:40:29,260 --> 00:40:33,776
I mean, me and him,
we sometimes, you know...
391
00:40:37,580 --> 00:40:39,013
I see.
392
00:40:50,500 --> 00:40:52,013
Hi, Sammy.
393
00:40:53,500 --> 00:40:57,095
Meet Tewfiq, a good friend
of mine.
394
00:40:58,980 --> 00:41:02,131
Please meet.
This is Sammy.
395
00:41:12,900 --> 00:41:16,495
Tewfiq is a conductor.
They came here for a special concert.
396
00:41:16,620 --> 00:41:17,939
How do you do?
397
00:41:24,260 --> 00:41:25,534
How are you doing?
398
00:41:30,980 --> 00:41:32,208
Son of a bitch.
399
00:41:32,500 --> 00:41:34,616
A real son of a bitch!
400
00:41:40,140 --> 00:41:41,334
One minute.
401
00:42:10,940 --> 00:42:12,453
This is for you.
402
00:45:30,780 --> 00:45:32,099
Come, Papi.
403
00:45:33,900 --> 00:45:35,219
No...
404
00:45:35,580 --> 00:45:37,457
This ain't for me.
405
00:45:37,620 --> 00:45:39,338
Come on, don't be scared.
406
00:45:40,620 --> 00:45:42,133
I'll show you.
407
00:45:44,180 --> 00:45:45,135
No, please...
408
00:45:45,220 --> 00:45:46,096
Don't be scared.
409
00:45:46,180 --> 00:45:47,613
Stop it, get off my back!
410
00:46:05,140 --> 00:46:07,256
You don't go with girls a lot, eh?
411
00:46:07,860 --> 00:46:09,259
No.
412
00:46:12,380 --> 00:46:14,371
I hear the sea in my ears.
413
00:46:15,020 --> 00:46:17,329
Sea? In your ears?
414
00:46:17,420 --> 00:46:18,773
Yes.
415
00:46:18,900 --> 00:46:21,937
I don't know what to say,
what to do.
416
00:46:22,860 --> 00:46:25,977
I want to talk, but I hear
sea in my ears.
417
00:46:28,500 --> 00:46:30,058
Like that...
418
00:46:40,100 --> 00:46:42,739
So you and girls, you never...
419
00:46:44,620 --> 00:46:46,451
You never?
420
00:46:49,380 --> 00:46:50,290
You?
421
00:46:50,380 --> 00:46:51,972
Yes.
422
00:46:55,140 --> 00:46:56,653
What's it like?
423
00:46:58,700 --> 00:47:02,329
I can tell you, but...
424
00:47:02,460 --> 00:47:04,132
only in Arabic.
425
00:47:48,900 --> 00:47:50,413
This is the park.
426
00:47:52,980 --> 00:47:55,699
It doesn't look like a park,
but it's a park.
427
00:47:56,460 --> 00:47:57,893
You have to imagine.
428
00:47:59,940 --> 00:48:01,293
You see?
429
00:48:01,620 --> 00:48:03,451
This is the grass.
430
00:48:04,660 --> 00:48:07,811
And there is where
the children play.
431
00:48:10,820 --> 00:48:12,219
And this...
432
00:48:13,380 --> 00:48:15,098
This is the sea.
433
00:48:20,940 --> 00:48:23,408
Tell me, how does it feel?
434
00:48:24,820 --> 00:48:29,735
I mean to do music, to have
the orchestra, how does it feel?
435
00:48:31,460 --> 00:48:32,893
Well...
436
00:48:34,260 --> 00:48:38,299
To have all the people waiting
for you, and all the eyes for you...
437
00:48:39,020 --> 00:48:40,373
You know...
438
00:48:41,420 --> 00:48:42,739
It's...
439
00:48:44,460 --> 00:48:45,893
It's...
440
00:48:46,220 --> 00:48:47,733
Yes...
441
00:48:49,340 --> 00:48:50,898
What?
442
00:49:15,820 --> 00:49:18,334
It looks like the most important
thing in the world.
443
00:49:18,500 --> 00:49:21,253
No, the most important thing
in the world is fishing.
444
00:49:21,420 --> 00:49:23,172
What? Fishing?
445
00:49:24,940 --> 00:49:26,134
It's so boring!
446
00:49:26,220 --> 00:49:27,255
No, it's not boring.
447
00:49:27,380 --> 00:49:30,497
To sit whole days like that,
maybe four hours
448
00:49:30,620 --> 00:49:32,576
until you catch something?
449
00:49:32,780 --> 00:49:34,338
It's not boring at all.
450
00:49:34,940 --> 00:49:39,172
It's the sound of water,
and waves,
451
00:49:39,300 --> 00:49:42,576
and distant children playing
on the beach,
452
00:49:43,180 --> 00:49:46,331
the sound of the bait falling
in the water.
453
00:49:46,660 --> 00:49:49,936
In early hours at sea you can hear
the whole world like...
454
00:49:51,060 --> 00:49:52,698
Like a symphony.
455
00:49:56,820 --> 00:49:59,573
And the fish, you cook it?
456
00:49:59,940 --> 00:50:01,453
Well, usually I don't catch.
457
00:50:04,140 --> 00:50:07,052
But sometimes I just put them back
in the water.
458
00:50:07,180 --> 00:50:08,215
Really?
459
00:50:09,340 --> 00:50:12,013
Before, when my wife was alive
I used to take them home
460
00:50:12,100 --> 00:50:13,931
and she used to cook...
461
00:50:16,220 --> 00:50:18,654
but now I just put them back.
462
00:50:22,420 --> 00:50:23,773
Your wife is dead?
463
00:50:24,580 --> 00:50:25,899
Yes.
464
00:50:28,540 --> 00:50:30,496
Was it a long time ago?
465
00:50:32,580 --> 00:50:34,650
Almost 3 years ago.
466
00:50:34,780 --> 00:50:39,490
In September, the 21 st.
467
00:50:40,780 --> 00:50:43,169
I'm sorry if I'm asking something
that hurts.
468
00:50:44,380 --> 00:50:49,056
No, it's okay. They say it's good
to talk sometimes about things...
469
00:50:55,340 --> 00:50:56,898
She was pretty?
470
00:50:58,100 --> 00:50:59,374
Yes.
471
00:51:00,820 --> 00:51:04,256
Did she like fishing?
- No. Not at all.
472
00:51:06,140 --> 00:51:07,493
How did you meet?
473
00:51:08,460 --> 00:51:12,976
In the academy, at a friend's house.
She came with her friends.
474
00:51:13,380 --> 00:51:17,658
You know, we talked,
she laughed at me with her friends,
475
00:51:17,740 --> 00:51:19,935
I thought she didn't like me,
but...
476
00:51:21,140 --> 00:51:25,019
after a few days she came
to see me play a concert.
477
00:51:29,620 --> 00:51:31,338
Did you have children?
478
00:51:33,620 --> 00:51:35,417
We had one child.
479
00:51:35,980 --> 00:51:37,333
One?!
480
00:51:37,900 --> 00:51:39,379
One son?
481
00:51:41,020 --> 00:51:44,979
What, you, a big man like you,
Arabic, you know, family...
482
00:51:45,220 --> 00:51:46,892
and only one son?
483
00:51:56,620 --> 00:51:58,372
I'm joking.
484
00:52:05,860 --> 00:52:07,930
Can we please go now?
485
00:52:09,620 --> 00:52:11,019
Okay.
486
00:52:46,220 --> 00:52:47,448
What?
487
00:52:48,100 --> 00:52:50,250
The cousin is crying.
488
00:52:50,420 --> 00:52:51,569
Why is she crying?
489
00:52:51,660 --> 00:52:53,537
How would I know.
490
00:52:55,020 --> 00:52:57,136
Just sort something out.
491
00:54:14,980 --> 00:54:16,652
You need a drink.
492
00:55:13,060 --> 00:55:15,130
You drink also.
493
00:55:32,100 --> 00:55:33,738
Now what?
494
00:56:50,740 --> 00:56:52,776
We are going to sleep now.
495
00:56:54,820 --> 00:56:57,129
I am sorry if we caused trouble.
496
00:56:58,380 --> 00:57:01,338
No, no. It's not you.
497
00:57:02,060 --> 00:57:04,779
All the time it's like this now.
We fight, she go...
498
00:57:21,260 --> 00:57:22,613
Stupid, isn't it?
499
00:58:18,020 --> 00:58:19,533
You know...
500
00:58:21,740 --> 00:58:24,618
maybe this is how your
concerto ends.
501
00:58:24,940 --> 00:58:28,091
I mean... not a big end
502
00:58:28,180 --> 00:58:31,456
with trumpets and violins,
503
00:58:32,220 --> 00:58:34,211
maybe this is the finish.
504
00:58:35,380 --> 00:58:37,371
Just like that, suddenly.
505
00:58:38,020 --> 00:58:40,215
Not sad, not happy.
506
00:58:41,660 --> 00:58:43,252
Just...
507
00:58:46,340 --> 00:58:47,978
a small room,
508
00:58:50,060 --> 00:58:51,493
a lamp,
509
00:58:52,260 --> 00:58:53,693
a bed,
510
00:58:55,180 --> 00:58:57,091
child sleeps,
511
00:58:58,660 --> 00:59:00,139
and...
512
00:59:08,700 --> 00:59:10,850
tons of loneliness.
513
01:00:51,940 --> 01:00:53,214
Yes?
514
01:00:53,580 --> 01:00:55,616
This is me, Kamal.
515
01:00:55,740 --> 01:00:57,776
Are you sending a car?
516
01:00:57,860 --> 01:00:59,339
Very good.
517
01:00:59,620 --> 01:01:01,497
I am at the phone.
518
01:01:01,660 --> 01:01:03,252
Very good.
519
01:01:03,460 --> 01:01:06,020
Waiting for instructions.
520
01:01:06,700 --> 01:01:09,498
Goodbye, sir. Goodbye.
521
01:01:32,740 --> 01:01:34,696
Do you like Arab movies, Tewfiq?
522
01:01:36,020 --> 01:01:38,011
Omar Sharif, Faten Hamama...
523
01:01:38,540 --> 01:01:41,338
When I was young we used
to have here, on television,
524
01:01:41,420 --> 01:01:43,251
Arab movies, Egyptian movies.
525
01:01:43,380 --> 01:01:44,972
Every Friday at noon,
526
01:01:45,460 --> 01:01:49,578
all the streets in Israel were empty
because of the Arab movie,
527
01:01:49,780 --> 01:01:53,011
and me, my mother, my sister,
we sit and we see Egyptian movie
528
01:01:53,100 --> 01:01:55,409
and we cry our eyes out.
529
01:01:59,060 --> 01:02:01,369
We were all in love with
Omar Sharif.
530
01:02:01,620 --> 01:02:04,180
We were all in love with love.
531
01:02:06,460 --> 01:02:09,213
And I think that now, this night,
532
01:02:09,540 --> 01:02:12,008
we could live this again,
you know...
533
01:02:12,180 --> 01:02:15,331
big love in big Arabic words...
534
01:02:25,180 --> 01:02:28,616
But I fuck it all up
like everything else.
535
01:02:30,300 --> 01:02:32,370
My life is an Arab movie.
536
01:02:43,700 --> 01:02:46,089
My wife you have
asked about before,
537
01:02:46,380 --> 01:02:48,257
she died because of me.
538
01:02:48,780 --> 01:02:50,293
We had a son,
539
01:02:50,460 --> 01:02:52,894
a bright and beautiful son,
540
01:02:53,780 --> 01:02:55,930
he made some mistakes.
541
01:02:56,620 --> 01:02:58,690
I was hard with him,
542
01:02:59,860 --> 01:03:01,691
I didn't understand.
543
01:03:03,220 --> 01:03:08,010
He was gentle, fragile, like her.
544
01:03:09,900 --> 01:03:11,856
I didn't understand him.
545
01:03:13,860 --> 01:03:16,897
He took his life.
546
01:03:19,180 --> 01:03:20,852
It broke her heart.
547
01:03:33,580 --> 01:03:35,571
Do you have children?
548
01:03:36,540 --> 01:03:37,768
No.
549
01:03:40,580 --> 01:03:43,617
When I could have, I was too
occupied with nonsense.
550
01:03:43,900 --> 01:03:46,175
When I wanted, I couldn't.
551
01:03:48,140 --> 01:03:51,052
Too bad. You are a good woman.
552
01:03:54,740 --> 01:03:56,253
You think so?
553
01:03:58,420 --> 01:03:59,773
I'm sure.
554
01:04:51,900 --> 01:04:53,174
Dina,
555
01:04:54,780 --> 01:04:56,736
do you like Chet Baker?
556
01:04:57,340 --> 01:04:58,659
Who?
557
01:04:58,980 --> 01:05:00,618
Chet Baker.
558
01:05:16,900 --> 01:05:19,494
No. I don't know.
559
01:05:25,460 --> 01:05:27,291
I like Chet Baker.
560
01:05:33,700 --> 01:05:35,895
I have all his recordings.
561
01:05:36,420 --> 01:05:39,537
From the beginning, with the
Harry Babsin Octet.
562
01:05:39,740 --> 01:05:41,970
To the last concert in '88.
563
01:07:10,420 --> 01:07:12,376
A bit weak on the lower key,
564
01:07:13,740 --> 01:07:15,412
but not too bad.
565
01:07:19,700 --> 01:07:20,928
I know.
566
01:07:21,580 --> 01:07:23,093
Wine?
567
01:07:38,180 --> 01:07:39,852
I got some left in the fridge.
568
01:07:40,380 --> 01:07:41,495
Thank you.
569
01:07:42,100 --> 01:07:45,410
But I shall go to sleep now.
It's too late.
570
01:07:46,340 --> 01:07:48,456
You're sure? You don't want some?
571
01:07:50,020 --> 01:07:52,614
Not tonight... Not for me.
572
01:07:53,460 --> 01:07:55,416
We have a long day tomorrow.
573
01:07:58,540 --> 01:07:59,814
Okay.
574
01:08:08,900 --> 01:08:10,891
You too, don't stay up too late.
575
01:08:11,300 --> 01:08:13,894
We shouldn't impose anymore.
576
01:08:16,500 --> 01:08:18,297
Go on, son.
577
01:08:19,140 --> 01:08:21,256
We have a long day tomorrow.
578
01:09:23,460 --> 01:09:24,893
Hello?
579
01:09:24,980 --> 01:09:26,015
Hi, Amalia.
580
01:09:26,140 --> 01:09:29,371
How are you, sweetie?
581
01:09:29,460 --> 01:09:31,098
I'm fine, how are you?
582
01:09:31,580 --> 01:09:33,536
Is your mother better?
583
01:09:34,420 --> 01:09:36,058
I miss you!
584
01:09:36,900 --> 01:09:40,415
No, I put on a sweatshirt.
The white one you got me.
585
01:09:41,300 --> 01:09:42,699
It keeps me warm.
586
01:09:42,820 --> 01:09:43,889
Love you...
587
01:12:31,220 --> 01:12:33,415
Did you have a quiet night?
588
01:12:34,980 --> 01:12:37,096
I guess. Sort of...
589
01:13:06,460 --> 01:13:08,849
I would like to thank you
for your hospitality.
590
01:13:09,380 --> 01:13:11,769
We shall be ever grateful
for your help.
591
01:13:13,780 --> 01:13:15,259
My pleasure.
592
01:13:45,540 --> 01:13:48,452
This is the place: Petah Tikva.
593
01:14:01,340 --> 01:14:02,932
Goodbye.
594
01:14:03,780 --> 01:14:05,498
Goodbye, Madame.
595
01:17:47,860 --> 01:17:54,493
Sasson Gabai
596
01:17:56,420 --> 01:18:03,132
Ronit Elkabetz
597
01:18:06,260 --> 01:18:12,574
Saleh Bakri
598
01:18:14,820 --> 01:18:21,373
Khalifa Natour
599
01:18:28,380 --> 01:18:33,374
To my Grandmother, Shoshana,
may she rest in peace
600
01:18:34,420 --> 01:18:38,652
Written and directed by
Eran Kolirin
601
01:19:46,340 --> 01:19:50,049
English: Tal Haran
602
01:19:50,180 --> 01:19:56,176
Subtitles: Cinematyp Studios Ltd.
40222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.