Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,591
Gledali ste ...
�Henry sijajno napreduje.
2
00:00:03,717 --> 00:00:08,683
Pripravljen je,
zanima ga, sposoben je.
3
00:00:09,519 --> 00:00:14,108
Po�iljke dobivam iz kolhoza.Potem moram vse razdeliti.
4
00:00:14,486 --> 00:00:16,657
Eni bodo zadovoljni,drugi razo�arani.
5
00:00:16,780 --> 00:00:22,082
Da bodo le nekateri zadovoljni.�Ne veste, s kom imate opravka.
6
00:00:22,248 --> 00:00:25,841
�del bo� v celici, doklerne dobimo, kar potrebujemo.
7
00:00:26,216 --> 00:00:32,143
William se je oku�il
z virusom, ki ga je prena�al.
8
00:00:33,060 --> 00:00:35,607
Bojim se,
da ima �e eno nalogo.
9
00:00:36,942 --> 00:00:40,615
�akajta.
Pogovoriti se moramo.
10
00:00:41,951 --> 00:00:44,164
Domov odhajam.
11
00:00:57,396 --> 00:01:00,234
Muj? �Ja.
12
00:01:02,278 --> 00:01:07,121
Kaj je to? �Vidi� kri?
�Vse to je kri?
13
00:01:07,746 --> 00:01:09,918
Ja.
14
00:01:11,087 --> 00:01:13,966
Jezus Kristus, v �ivljenju
�e nisem videl �esa takega.
15
00:01:26,740 --> 00:01:31,875
Blagoslovijo in �uvajonaj te bogovi. �Ojoj.
16
00:01:32,332 --> 00:01:36,174
Naj se ti izpolnijo vse �elje.
�Ja.
17
00:01:36,508 --> 00:01:43,228
Drugim stori to, kar bi�elela, da storijo tebi.
18
00:01:43,353 --> 00:01:50,575
Ostani za vedno mlada!
19
00:01:52,495 --> 00:01:55,668
Daj, upihni jih,
dokler �e gorijo. �Dobro.
20
00:02:02,387 --> 00:02:05,768
Te zanima, kaj sem si za�elela?
�Ne povej mi.
21
00:02:06,521 --> 00:02:09,275
Kaj si torej po�ela za rojstni dan?
22
00:02:09,400 --> 00:02:16,538
Z o�kom imava obi�aj. Pelje me
v jahalni klub na rakove polpete.
23
00:02:17,289 --> 00:02:20,795
Ko sem bila majhna,
sem hodila z mamo.
24
00:02:21,504 --> 00:02:23,675
Lepo.
25
00:02:31,899 --> 00:02:34,153
Sina pogre�a�, kajne?
26
00:02:37,951 --> 00:02:40,206
Pogosto misli� nanj?
27
00:02:41,417 --> 00:02:43,586
Ja.
28
00:02:43,795 --> 00:02:45,966
O �em razmi�lja�?
29
00:02:48,971 --> 00:02:55,358
Da se bom nekega dne
poro�il in imel otroke.
30
00:02:55,441 --> 00:02:59,074
In da bom z njimi delal
tako, kot je prav.
31
00:03:01,200 --> 00:03:03,998
Mislim, da nih�e ne dela
tako, kot je prav.
32
00:03:04,790 --> 00:03:07,128
Dobro, da le ne bom
povsem zafrknil.
33
00:03:08,257 --> 00:03:10,384
To je �e bolj�a ambicija.
34
00:03:36,765 --> 00:03:39,228
AMERI�ANI
35
00:03:40,115 --> 00:03:44,662
Ja, �tirje sede�i. Lahko
po dva med prehodom.
36
00:03:45,662 --> 00:03:47,998
Dobro, rezerviral bom.
37
00:03:49,417 --> 00:03:52,168
So nam kdaj povrnili za
za stornacijo Lyndhurst?
38
00:03:53,587 --> 00:03:56,340
Mislim, da ne.
Vpra�aj Stavosa. �Prav.
39
00:03:59,344 --> 00:04:03,764
Naj Henry vodi knjigovodstvo, �e
mu gre matematika. �Vse mu gre.
40
00:04:03,889 --> 00:04:06,769
�e vedno ne morem verjeti,
da ima take ocene.
41
00:04:07,936 --> 00:04:11,064
Si kdaj pomislil,
da mu bo �lo bolje kot Paige?
42
00:04:21,201 --> 00:04:23,911
Zdi se,
da je Matthewa �e prebolela.
43
00:04:25,538 --> 00:04:27,749
To je dobro.
44
00:04:36,591 --> 00:04:42,430
Je Tuan kdaj omenil kak�no dekle?
45
00:04:44,893 --> 00:04:47,103
Zdi se mi, da je osamljen.
46
00:04:51,231 --> 00:04:53,401
Ja.
47
00:04:54,567 --> 00:04:56,904
Jutri bi morala tja.
48
00:04:57,029 --> 00:05:00,324
Jevgenija me je povabila
po nakupih, moram iti.
49
00:05:02,285 --> 00:05:04,870
Nocoj bom Tuanu nesla ve�erjo.
50
00:05:05,620 --> 00:05:09,834
Mogo�e celo prespim tam.
Odslej morava ...
51
00:05:10,336 --> 00:05:15,007
Ja? �Klic iz ordinacije
dr. Tippensa. �Hvala.
52
00:05:18,136 --> 00:05:22,723
Tu Philip Jennings. �Kli�em
iz ordinacije dr. Tippensa.
53
00:05:22,807 --> 00:05:27,103
Dr. Tippensne utegne v �etrtek ob 14h.
54
00:05:27,228 --> 00:05:31,190
Nadome��al ga bosodelavec dr. Penderson.
55
00:05:31,649 --> 00:05:36,153
Stari prijatelj, ki ni nikoli preve�
zaseden, da ne bi pomagal.
56
00:05:36,321 --> 00:05:39,449
Hvala, razumem.
�Pisarna dr. Pendersona
57
00:05:39,574 --> 00:05:44,204
je na naslovuGrasslands Parkway 4629
58
00:05:44,497 --> 00:05:49,711
blizu kri�i��a 264.In Tresslaua. �Prav, pridem.
59
00:05:52,630 --> 00:05:55,632
Gabrielov �lovek.
V �etrtek.
60
00:06:00,971 --> 00:06:03,100
Stan.
61
00:06:08,521 --> 00:06:13,860
Ni potrjeno, toda prestregli in
prevedli so sporo�ilo s Tajske.
62
00:06:13,985 --> 00:06:17,740
Skupina KGB-jevcev je vstopila
in zapustila na�o dr�avo
63
00:06:17,824 --> 00:06:19,992
v �asu Gadovega umora.
64
00:06:20,076 --> 00:06:23,329
Ni�esar ni, s �imer
bi jih povezali na Tajskem.
65
00:06:25,499 --> 00:06:28,627
Vem, kaj misli�
o pritisku na Burova,
66
00:06:28,709 --> 00:06:32,548
a kdo ve, kdaj bomo imeli
pri KGB spet takega �loveka.
67
00:06:33,632 --> 00:06:38,762
Jaz ali ti bi lahko bila naslednja
na seznamu. Vsi smo lahko tar�e.
68
00:06:40,264 --> 00:06:44,601
Tam je, ranljiv je. Uporabimo
vendar posnetek proti njemu
69
00:06:44,685 --> 00:06:48,189
in ga prepri�ajmo,
naj sodeluje proti njim.
70
00:06:49,774 --> 00:06:51,942
Premisli.
71
00:07:12,048 --> 00:07:14,216
�ivjo.
72
00:07:18,596 --> 00:07:20,766
Tuan?
73
00:07:26,564 --> 00:07:28,774
Tuan?
74
00:07:38,951 --> 00:07:41,786
Samo sendvi�.
75
00:07:43,081 --> 00:07:48,545
Pe�ena govedina, solata,�ebula in gor�ica. �Dobro.
76
00:08:03,685 --> 00:08:07,815
Halo? ��ivjo, Jevgenija, Dee tukaj.
Oprosti, da kli�em tako pozno.
77
00:08:07,940 --> 00:08:11,819
Je vse v redu? �Samo
zanima me, ali je Tuan tam.
78
00:08:11,944 --> 00:08:14,488
Ne bi rekla, samo malo.
79
00:08:15,572 --> 00:08:21,704
Pa�a, je Tuan tu? �Ne.
�Ve�, kje je? �Ne vem.
80
00:08:24,875 --> 00:08:27,961
�al mi je, Dee.
Pa�a ne ve, kje je Tuan.
81
00:08:28,045 --> 00:08:32,549
Dobro, hvala. Gotovo bo
kmalu pri�el. �Dobro, adijo.
82
00:08:38,432 --> 00:08:41,225
Svetilke so �le naprej,baterije ne.
83
00:08:41,308 --> 00:08:44,437
Pride nova po�iljka?�Tu je te�ava.
84
00:08:45,730 --> 00:08:51,320
Super Nite Diet brez stimulansovin zagotavljamo povra�ilo denarja.
85
00:08:51,736 --> 00:08:55,908
�as je, da ga kupite.Tako pa lahko naro�ite.
86
00:08:56,408 --> 00:08:59,327
Pokli�ite 1�800�453�2500
87
00:08:59,495 --> 00:09:02,623
ali po�ljite �ek ali nalog na19,95 plus 3 dolarje po�tnine
88
00:09:02,706 --> 00:09:08,921
na Super Nite Diet, p.p. 1155,Norfolk, Virginia, 23501.
89
00:09:09,004 --> 00:09:12,467
Tulipan je prevajalec.Steve ga je rekrutiral.
90
00:09:13,009 --> 00:09:17,389
Kdo je bil na sestanku?�Tulipan, Marjetica in Pastir.
91
00:09:52,051 --> 00:09:56,389
Povej, da me ne bo. Ne moremna vsako trapasto zabavo.
92
00:09:56,472 --> 00:09:58,682
Prav.
93
00:10:16,326 --> 00:10:21,249
Moram izro�iti do �etrtka.Pri�el nazaj ali ne, moram kon�ati.
94
00:10:21,749 --> 00:10:24,085
Ne zapravi preve� �asa.
95
00:10:45,315 --> 00:10:47,942
Muj? �Ja.
96
00:10:49,986 --> 00:10:54,951
Kaj je to? �Vidi� kri?�Vse to je kri?
97
00:10:55,576 --> 00:10:57,745
Ja.
98
00:10:58,913 --> 00:11:01,166
Jezus, v �ivljenjunisem videl �esa takega.
99
00:11:01,249 --> 00:11:04,294
Doktor pravi, da je tohemoragi�na mrzlica.
100
00:11:05,211 --> 00:11:09,008
Je rekel �e kaj?�Poro�ilo je na poti.
101
00:11:25,524 --> 00:11:27,692
Tuan ni pri�el domov.
102
00:11:30,779 --> 00:11:34,201
Okrog 22h sem klicala
Morozove, ni bil s Pa�o.
103
00:11:34,784 --> 00:11:36,995
�akala sem do treh.
104
00:11:37,455 --> 00:11:40,957
Mogo�e je s tistimi
novimi mulci, ampak ... �Kaj?
105
00:11:46,462 --> 00:11:50,134
Ne vem.
Zunaj sredi no�i.
106
00:11:50,927 --> 00:11:54,221
Misli�, da poro�a o nama?
Komu? Svojim?
107
00:11:54,346 --> 00:11:56,932
Iz centra so govorili z njim.
�Vem.
108
00:11:57,015 --> 00:11:59,686
Ne Ameri�anom. �Ne vem.
109
00:12:02,397 --> 00:12:06,485
Preiskala sem hi�o.
Ni�esar nisem na�la. �Dobro.
110
00:12:07,903 --> 00:12:12,866
Logi�no, da je s tistimi mulci,
�e jih ho�e obrniti proti Pa�i ...
111
00:12:13,408 --> 00:12:16,705
Tri zjutraj je malo pozno.
�Ja.
112
00:12:20,416 --> 00:12:22,626
Nekaj se mi ni zdelo v redu.
113
00:12:26,338 --> 00:12:28,508
Preverila bova.
114
00:12:30,427 --> 00:12:32,721
Naj Norm in Marilyn ...
�Ja.
115
00:12:41,480 --> 00:12:47,028
Bil sem pri Kimmy
Na posnetku ...
116
00:12:49,447 --> 00:12:53,201
Skupina mud�ahidov je umrla
zaradi hemoragi�ne mrzlice.
117
00:12:55,745 --> 00:13:00,583
Mogo�e ni �lo za to, da nas
za��itijo po jedrskem napadu.
118
00:13:00,668 --> 00:13:04,044
Mogo�e so to hoteli
uporabiti v Afganistanu.
119
00:13:04,837 --> 00:13:07,841
Ne veva, ali je to virus,
ki sva jim ga predala.
120
00:13:10,552 --> 00:13:13,222
To je veliko naklju�je, �e ni.
121
00:13:35,321 --> 00:13:37,908
Imate danes veliko dela, o�e?
122
00:13:39,159 --> 00:13:42,370
Nikoli toliko, da ne bi mogel
pomagati pomo�i potrebnim.
123
00:13:54,552 --> 00:13:58,303
Gabriel mi je pred odhodom
dal opremo.
124
00:13:58,639 --> 00:14:00,975
Za poro�ila naslednje mesece.
125
00:14:01,392 --> 00:14:05,313
Pokazal mi je, kako jo
uporabljati, ampak ne znam.
126
00:14:05,480 --> 00:14:07,732
V redu je, povedal jim bom.
127
00:14:09,735 --> 00:14:13,865
O�e Viktor je �el v torek
in sredo spet pozno ven.
128
00:14:13,947 --> 00:14:16,409
Obakrat se je vrnil pijan.
129
00:14:16,534 --> 00:14:18,871
Vem, da se videva s Francozom.
130
00:14:20,121 --> 00:14:22,250
Koliko je Gabriel vedel?
131
00:14:22,375 --> 00:14:25,169
Vedel ja za to,
vendar postaja resneje.
132
00:14:25,754 --> 00:14:29,841
Metropolit vedno bolj
poslu�a �astitega Viktorja,
133
00:14:29,923 --> 00:14:33,178
na samem se dobivata.
Vem, kaj boste pomislili.
134
00:14:33,263 --> 00:14:36,014
Da mislim nase,
da sem ljubosumen.
135
00:14:36,847 --> 00:14:42,230
Nisem. Pravim vam, kaj se
dogaja, da se boste za��itili.
136
00:14:43,941 --> 00:14:46,110
Dobro.
137
00:14:46,277 --> 00:14:48,488
Hvala.
138
00:14:57,081 --> 00:15:01,211
Se bova spet videla?
�Samo, �e se zgodi kaj nujnega.
139
00:15:02,336 --> 00:15:07,009
Nov �lovek, ki bo delal z vami,
pride �ez dva ali tri mesece.
140
00:15:07,842 --> 00:15:12,557
V�asih sli�im to�no to,
kar bi vam moral sporo�iti.
141
00:15:12,724 --> 00:15:17,687
Ne vem, ali je nujno.
Gabrielu sem vedno povedal ...
142
00:15:18,523 --> 00:15:24,195
Govoril je, da je zanj
vedno pomembno.
143
00:15:29,493 --> 00:15:32,955
�al mi je, ne moreva
se redno dobivati.
144
00:15:37,085 --> 00:15:39,253
Razumem.
145
00:15:39,796 --> 00:15:42,381
Molil bom za vas.
�Dobro.
146
00:15:43,758 --> 00:15:47,053
Tudi vi poskusite.
�To mi govorijo ves �as.
147
00:15:49,765 --> 00:15:54,520
To je odli�na tola�ba. Posebej
�e �ivite tako �ivljenje.
148
00:16:07,912 --> 00:16:11,706
Kako je va� sin?
�Dobro, hvala.
149
00:16:12,249 --> 00:16:16,296
V �etrti letnik srednje
�ole hodi, verjeli ali ne.
150
00:16:18,047 --> 00:16:20,174
Hvala.
151
00:16:20,759 --> 00:16:25,015
Gleda �e kolid�e?
�Ja, v glavnem z mamo.
152
00:16:25,475 --> 00:16:28,726
Veste, da nisva ve� ...
�Vem.
153
00:16:30,187 --> 00:16:32,399
Ona je zadol�ena za to.
154
00:16:37,070 --> 00:16:40,407
Lepo, da ste pri�li.
155
00:16:41,158 --> 00:16:44,787
Od pogreba je tako tiho.
156
00:16:47,249 --> 00:16:53,337
Se videvate s prijatelji,
imate podporo? �Tu pa tam.
157
00:16:57,341 --> 00:17:02,557
Nih�e iz va�e pisarne
ni ne pri�el ne klical.
158
00:17:04,352 --> 00:17:06,561
To je grozno.
159
00:17:11,984 --> 00:17:14,236
Najbr� nam to ne gre od rok.
160
00:17:18,284 --> 00:17:21,246
Ko se je upokojil,
sem mislila ...
161
00:17:26,376 --> 00:17:28,586
Oprostite. �V redu je.
162
00:17:32,799 --> 00:17:36,011
Kako je tam? �Dobro.
163
00:17:39,516 --> 00:17:41,684
Bil je odli�en �ef.
164
00:17:43,730 --> 00:17:46,065
Ni ravno lahko biti �ef.
165
00:17:57,869 --> 00:18:01,790
Ste me pri�li samo obiskat?
166
00:18:06,380 --> 00:18:10,551
Prepri�an sem, da vam je v vseh
teh letih povedal nekatere stvari,
167
00:18:10,718 --> 00:18:13,638
ki jih ne bi mogli povedati.
168
00:18:17,059 --> 00:18:19,144
Ja.
169
00:18:20,770 --> 00:18:24,108
Zdaj nam je bolj jasno,
kaj se je zgodilo v Bangkoku.
170
00:18:26,402 --> 00:18:28,571
Oni stojijo za tem.
171
00:18:31,992 --> 00:18:35,371
Zdaj pa imam nekaj
o nekom drugem.
172
00:18:35,829 --> 00:18:41,794
Gre za drug primer, oddelek
pa ho�e, da se jim tako ma��ujem.
173
00:18:42,711 --> 00:18:46,676
Ampak ta tip ni ni� storil,
ravno nasprotno.
174
00:18:47,469 --> 00:18:51,723
No�em ga ogroziti,
da bi koga napadli.
175
00:18:53,933 --> 00:18:58,940
Ma��evanje ni tako pomembno
in mislim, da bi se Frank strinjal.
176
00:19:05,989 --> 00:19:08,159
On bi hotel ma��evanje.
177
00:19:23,551 --> 00:19:26,096
�ivjo. ��ivjo, Henry.
178
00:19:26,680 --> 00:19:29,223
Se lahko na hitro pogovorimo?
179
00:19:32,353 --> 00:19:34,522
Seveda. Je vse v redu?
180
00:19:39,277 --> 00:19:43,323
Saj vesta, da mi gre zadnje
�ase �ola zelo dobro.
181
00:19:44,200 --> 00:19:47,369
Seveda veva. �Tako je
tudi z mojimi prijatelji.
182
00:19:47,452 --> 00:19:49,747
Novimi prijatelji, kot je Chris.
183
00:19:49,872 --> 00:19:54,295
Vpisal se bo v odli�no gimnazijo
St. Edward's v New Hampshiru.
184
00:19:54,377 --> 00:19:59,093
Njen brat jo obiskuje, pa tudi
o�e in stric sta jo. Vsa dru�ina.
185
00:20:00,759 --> 00:20:05,974
Je to verska �ola?
�Ne. Samo imenuje se tako.
186
00:20:09,103 --> 00:20:11,272
Rad bi se vpisal.
187
00:20:17,570 --> 00:20:22,285
V New Hampshiru je?
�Internat je.
188
00:20:22,492 --> 00:20:25,579
Tam bi �ivel
in se za praznike vra�al.
189
00:20:27,208 --> 00:20:30,377
Kdaj pa bi �el?
�Naslednjo jesen.
190
00:20:31,672 --> 00:20:35,759
Kaj manjka
tukaj�njim gimnazijam?
191
00:20:36,009 --> 00:20:38,637
Niso tako resne,
192
00:20:38,930 --> 00:20:42,682
otroci se zafrkavajo in te�ko
je dobiti profesorjevo pozornost.
193
00:20:42,807 --> 00:20:47,355
Tu so tudi zasebne �ole.
�Ni to drago?
194
00:20:47,730 --> 00:20:49,981
Zasebne �ole veliko stanejo.
195
00:20:50,106 --> 00:20:53,945
Ampak v St. Edward'su
bi lahko dobil �tipendijo.
196
00:20:55,947 --> 00:21:01,371
Prijavil sem se. ��e?
�Ne da bi povedal? �Poslu�ajta.
197
00:21:01,872 --> 00:21:05,335
Tako ali tako se ne morem
vpisati brez vajine privolitve.
198
00:21:05,500 --> 00:21:10,717
Henry, stoj, po�asi. �Ampak
to je izjemna prilo�nost, mama.
199
00:21:11,759 --> 00:21:14,720
Henry, no�e� �iveti tu?
200
00:21:15,429 --> 00:21:20,183
Ne, ampak St. Edward's je izjemna
�ola, Chris mi je vse povedala.
201
00:21:20,476 --> 00:21:25,565
Njen o�e mi je napisal priporo�ilo.
�Napisal je priporo�ilo?
202
00:21:25,857 --> 00:21:30,361
To je pomembna �ola, ki so jo
obiskovali pomembni ljudje.
203
00:21:30,528 --> 00:21:34,534
Dva senatorja in dobitnik Nobelove
nagrade. Zelo je presti�na.
204
00:21:34,616 --> 00:21:37,830
Akademski in �portni
programi, vse imajo.
205
00:21:37,955 --> 00:21:42,711
Ne bi me bilo treba voziti, tam
bi bil. Profesorji so in�truktorji,
206
00:21:42,836 --> 00:21:46,298
z njimi ve�erjajo. Nosijo
obleke in kravate, resno je.
207
00:21:46,381 --> 00:21:49,843
U�enci jim stre�ejo,
odgovornost je velika.
208
00:21:51,470 --> 00:21:53,640
Poglejta bro�uro.
209
00:21:55,057 --> 00:21:57,978
Torej, Chris ... �Ah, ne.
210
00:21:58,103 --> 00:22:00,896
Ni moja punca,
samo prijatelja sva.
211
00:22:01,480 --> 00:22:04,233
Ampak pogosto
si z njeno dru�ino.
212
00:22:04,401 --> 00:22:07,945
Profesor Jeffries misli,
da je to izjemna prilo�nost.
213
00:22:08,029 --> 00:22:11,743
Pravi, da je to najpomembnej�a
faza mojega razvoja.
214
00:22:13,829 --> 00:22:15,998
Mar ne �elimo izkoristiti tega?
215
00:22:23,757 --> 00:22:26,134
Moskva
216
00:23:08,432 --> 00:23:10,602
Galina?
217
00:23:15,523 --> 00:23:17,693
�e grem.
218
00:23:30,917 --> 00:23:33,961
Smem vstopiti?
Ne bom dolgo.
219
00:23:37,883 --> 00:23:40,010
Hvala.
220
00:23:46,018 --> 00:23:50,730
Prekinil sem ve�erjo. �Samo nekaj
sem prigriznila. �Zdi se okusno.
221
00:23:53,817 --> 00:23:57,324
Bi kaj popil?
�Samo kozarec vode, prosim.
222
00:24:32,403 --> 00:24:34,530
Kako kaj ru��ina?
223
00:24:36,701 --> 00:24:38,827
Te�ko je.
224
00:24:39,244 --> 00:24:43,082
�ivljenje bo postalo bolj�e,
ko bo� obvladala rusko.
225
00:24:46,544 --> 00:24:49,297
Moji star�i vedo, kje sem?
�Ne.
226
00:24:49,840 --> 00:24:52,344
A sem jim sporo�il, da si dobro.
227
00:24:52,426 --> 00:24:55,636
Da zate skrbijo ljudje,
ki te spo�tujejo.
228
00:24:59,768 --> 00:25:01,936
Si zato pri�el?
229
00:25:03,438 --> 00:25:06,317
Ima� novice zame?
�Ne.
230
00:25:14,451 --> 00:25:18,372
Prepotoval si tako dolgo pot,
samo, da bi ... �Ne, ne.
231
00:25:19,332 --> 00:25:22,042
Zdaj sem tu.
Upokojil sem se.
232
00:25:24,422 --> 00:25:26,632
Dovolj sem imel.
233
00:25:34,557 --> 00:25:37,269
Si poro�en? �Ne.
234
00:25:38,144 --> 00:25:40,315
Nisem se poro�il.
235
00:25:41,690 --> 00:25:44,194
Ob takem delu bi bilo te�ko.
236
00:25:44,862 --> 00:25:48,490
Imam nekaj sorodnikov.
�Lepo.
237
00:25:48,907 --> 00:25:51,035
Nismo si blizu.
238
00:25:51,326 --> 00:25:56,916
Pri�el sem preverit, kako si.
Ti je v�e� u�iteljica?
239
00:25:57,042 --> 00:25:59,251
Galina?
240
00:26:00,796 --> 00:26:03,007
V redu je.
241
00:26:03,548 --> 00:26:06,676
Vsak drugi dan pride
in se pogovarjava.
242
00:26:06,969 --> 00:26:11,182
Pomaga mi pri slovnici
in pisanju. �Kdo skrbi za drugo?
243
00:26:12,226 --> 00:26:14,394
Volodja.
244
00:26:15,813 --> 00:26:19,817
Iz va�e organizacije. Skrbi,
da imam vse, kar potrebujem.
245
00:26:19,942 --> 00:26:22,695
Sta prijatelja? �Ne.
246
00:26:25,991 --> 00:26:31,247
Te je Volodja predstavil ljudem?
�Nekaj mo�kim.
247
00:26:32,289 --> 00:26:34,460
Nobenemu, ki bi mi ustrezal.
248
00:26:37,837 --> 00:26:44,387
Ko bo tvoja ru��ina bolj�a,
ti bomo na�li delo pri �asopisu,
249
00:26:44,763 --> 00:26:48,517
v uredni�tvu, prevajalstvu.
Spoznala bo� ljudi.
250
00:27:03,451 --> 00:27:05,994
Clark misli nate, Martha.
251
00:27:07,413 --> 00:27:11,250
�elel ti je poslati pismo,
ampak ne sme.
252
00:27:11,500 --> 00:27:16,298
Zaradi njega sem govoril
s tvojimi star�i. Vztrajal je.
253
00:27:16,633 --> 00:27:19,093
�eli, kar je najbolje zate.
254
00:27:24,643 --> 00:27:26,810
Vsi �elimo to.
255
00:27:31,692 --> 00:27:33,817
Kaj je najbolje zame?
256
00:27:41,743 --> 00:27:44,330
Zdaj mi je vse jasno, Gabriel.
257
00:27:48,210 --> 00:27:50,420
�isto vse.
258
00:28:01,307 --> 00:28:03,520
Lahko gre�.
259
00:28:30,592 --> 00:28:34,137
Prosim te, ne prihajaj ve�.
260
00:28:50,958 --> 00:28:52,791
Izvolite. �Hvala.
261
00:29:53,025 --> 00:29:55,277
Si videl?
262
00:29:55,569 --> 00:29:59,574
Spominja na elitno vseu�ili��e.
�Na de�elni klub.
263
00:29:59,948 --> 00:30:02,619
�minkersko siroti�nico.
264
00:30:03,078 --> 00:30:08,750
�e bi mi v njegovih letih rekli,
da bom �ivel v taki hi�i ...
265
00:30:09,834 --> 00:30:14,134
Zelo se trudi. Morava
mu dovoliti, da odraste.
266
00:30:17,007 --> 00:30:19,346
Ni mu treba oditi,
da bi odrastel.
267
00:30:21,597 --> 00:30:25,854
To bi lahko bilo dobro zanj.
�Tu mu gre odli�no, poglej ocene.
268
00:30:25,980 --> 00:30:31,276
In taka �ola ... Misli�, da bo hotel
ves �as nositi obleko in kravato?
269
00:30:31,567 --> 00:30:36,780
Vesel sem, da mu gre dobro,
ni pa fant, ki bi ...
270
00:30:40,869 --> 00:30:43,079
Halo?
271
00:30:46,792 --> 00:30:49,378
Turisti�ni ogled, ja.
272
00:30:53,090 --> 00:30:55,300
Hvala.
273
00:30:56,134 --> 00:30:58,263
Tuan.
274
00:31:06,939 --> 00:31:11,611
Oleg Igorevi� Burov.
Moramo se pogovoriti. V Jasenevu.
275
00:32:45,798 --> 00:32:48,842
Sede� PGU, Jasenevo
276
00:32:49,425 --> 00:32:53,096
Najprej hvala za sodelovanjev va�em stanovanju.
277
00:32:53,515 --> 00:32:56,599
Upam, da se boste v mojemimenu zahvalili tudi o�etu.
278
00:32:56,682 --> 00:32:59,895
Vseeno imamo �e nekajvpra�anj. �Ni problem.
279
00:33:01,523 --> 00:33:08,155
Potrebujemo imena vseh tujcevs katerimi ste imeli stik v Ameriki.
280
00:33:08,615 --> 00:33:12,285
Poslovno in zasebno.�Vse je v poro�ilih.
281
00:33:12,618 --> 00:33:17,665
V poro�ilih ni vsehobi�ajnih sre�anj.
282
00:33:18,084 --> 00:33:25,173
Hodili ste v klube, restavracije,bare, �portne dogodke.
283
00:33:26,547 --> 00:33:32,306
Nisem si zapomnil vsehljudi. �Razmislite malo.
284
00:33:33,390 --> 00:33:38,020
Napi�ite vse, �esar se spomnite.�e ni� drugega, osebna imena.
285
00:33:38,103 --> 00:33:40,482
Izro�ite nam to �ez 48 ur.
286
00:33:41,607 --> 00:33:46,572
V poro�ilih navajate stike s
pomembnimi ameri�kimi uslu�benci.
287
00:33:47,907 --> 00:33:54,288
Glavni stik je bilagent FBI, Stan Beeman.
288
00:33:54,663 --> 00:33:59,961
Poku�ali ste ga pridobiti,vendar vam ni uspelo.
289
00:34:00,211 --> 00:34:04,090
Rezidentura je spro�ilaoperacijo proti njemu.
290
00:34:04,259 --> 00:34:08,135
Potem sva bila v stiku tu pa tam,
291
00:34:08,260 --> 00:34:12,559
zanimalo me je, ali lahkonadaljujem z operacijo.
292
00:34:13,056 --> 00:34:19,358
Ni mi uspelo. �To je operacijaz Nino Krilovo? �Ja.
293
00:34:19,983 --> 00:34:23,489
Imela je intimno razmerje z njim.�Ja.
294
00:34:28,701 --> 00:34:34,416
�e �e ne veste,bi pa morali vedeti,
295
00:34:34,541 --> 00:34:37,501
sva bila z Nino Krilovo skupaj.
296
00:34:38,001 --> 00:34:44,592
Opi�ite operacijo. �Najprej jeizsiljeval in nova�il agent Beeman.
297
00:34:45,429 --> 00:34:51,436
Priznala je rezidentuin obrnili smo jo proti njemu.
298
00:34:51,894 --> 00:34:58,945
Dala nam je pomembnepodatke o operacijah FBI.
299
00:35:00,652 --> 00:35:03,822
Obsojena je bilavohunjenja za Ameri�ane.
300
00:35:04,657 --> 00:35:10,831
Beeman ni nasedel.Bila sva si blizu, ampak ...
301
00:35:12,081 --> 00:35:16,793
Potem so jo vrniliv Moskvo in jo ubili.
302
00:35:19,422 --> 00:35:21,675
Ne vem, kaj se je zgodilo.
303
00:35:26,472 --> 00:35:28,724
Kaj mislite ...
304
00:35:31,855 --> 00:35:34,478
Kaj je �lo narobe z Beemanom?
305
00:35:36,193 --> 00:35:38,695
Kako pogosto take operacije uspejo?
306
00:35:39,822 --> 00:35:43,909
Ste bili besni zaradi tega,kar se je zgodilo Krilovi?
307
00:35:44,076 --> 00:35:48,371
�e vedno sem.�Ste kaj ukrenili glede tega?
308
00:35:48,746 --> 00:35:51,500
Kaj sem pa mogel?
309
00:36:41,338 --> 00:36:46,219
Zakaj mora igrati igro? �e bimi povedal, kaj �eli, bi to storil.
310
00:36:46,302 --> 00:36:51,894
Zakaj mu ne pove�, kaj �eli�?�On bi moral biti moj namestnik.
311
00:36:52,813 --> 00:36:56,487
Pridi, sedi.Ti si minister za transport.
312
00:36:56,570 --> 00:37:02,746
Ga ne zanima tvoje mnenje?�Briga me, �e no�e delati.
313
00:37:02,954 --> 00:37:07,507
O�itno te. Vendarni�esar ne ukrene�.
314
00:37:07,632 --> 00:37:11,931
Jelena, ne za�ni.
�Dobro.
315
00:37:13,891 --> 00:37:16,021
Tako ali tako me boli glava.
316
00:37:25,076 --> 00:37:31,295
Ves �as se prepira.�Trudi se, kolikor se da.
317
00:37:32,463 --> 00:37:35,552
Ne bi se smel jeziti.
318
00:37:45,068 --> 00:37:47,699
Vem, da je bila v tabori��u.
319
00:37:54,085 --> 00:37:58,257
Ti je povedala? �Ja.
320
00:38:05,519 --> 00:38:07,733
Je Jevgenij vedel?
321
00:38:09,945 --> 00:38:14,619
Ne. No�em razmi�ljati o tem.
322
00:38:15,829 --> 00:38:18,250
No�em, da ti razmi�lja� o tem.
323
00:38:19,126 --> 00:38:21,590
Vse dru�ineimajo podobno zgodbo.
324
00:38:31,523 --> 00:38:36,239
Ko so jo odpeljali,sem razmi�ljal o samomoru.
325
00:38:42,416 --> 00:38:44,630
Potem so jo izpustili ...
326
00:38:46,130 --> 00:38:50,806
Dobila sva tebe in brata.
327
00:38:56,358 --> 00:38:58,485
�eli�, da se opravi�im?
328
00:39:03,202 --> 00:39:06,668
Misli�, da je bila �e vednoisti �lovek, ko so jo izpustili?
329
00:39:10,338 --> 00:39:13,679
Ne, druga�na je bila.Sploh je nisem ve� poznal.
330
00:39:14,512 --> 00:39:19,896
Vsa ta leta nisem ve�videl dekleta, ki sem ga poznal.
331
00:39:21,565 --> 00:39:25,197
V tabori��u je ...
332
00:39:30,543 --> 00:39:36,760
Veliko mo� je zapustilosvoje �ene. Dru�ine so ...
333
00:39:38,887 --> 00:39:43,018
Takrat nisva imela otrok,lahko bi krenil naprej.
334
00:39:43,103 --> 00:39:46,987
Toda ostal sem z njo.Ustvarila sva dru�ino.
335
00:39:55,331 --> 00:39:57,960
Zakaj mi nista povedala?
336
00:40:05,474 --> 00:40:08,898
Da bi imel tako �ivljenje.
337
00:42:02,443 --> 00:42:07,150
Ti ljudje imajo ve�jo mo�,kot bi si mislil. Ve�jo od KGB.
338
00:42:13,322 --> 00:42:17,824
Neko� sem mislil, da je moje o�enajmo�nej�i �lovek na svetu.
339
00:42:19,038 --> 00:42:23,164
Minister je. �Res?
340
00:42:24,081 --> 00:42:26,251
Za promet.
341
00:42:33,461 --> 00:42:36,673
Kdaj si zadnjikratkupoval v gastronomu?
342
00:42:44,971 --> 00:42:50,849
Ti ljudje vsepovsodnadzorujejo hrano.
343
00:42:51,726 --> 00:42:56,853
Sklepajo dogovore,poskrbijo drug za drugega.
344
00:42:57,356 --> 00:43:02,858
Vsi jih potrebujejo.Celo partija.
345
00:43:05,608 --> 00:43:09,612
Vplivnej�i so od va�ega o�eta.
346
00:43:14,697 --> 00:43:21,452
Ko sem bil majhen,mu je bil moj brat ljub�i.
347
00:43:21,829 --> 00:43:24,916
Ni priznal, vendar je bilo res.
348
00:43:28,000 --> 00:43:32,922
Ko je �el brat v Afganistan,bi ga o�e lahko odpoklical.
349
00:43:33,338 --> 00:43:36,548
Brat ni dovolil.Bil je �astnik.
350
00:43:41,679 --> 00:43:44,760
S poudarkom na bil.
351
00:43:48,889 --> 00:43:51,056
Danes visi na steni fotografija.
352
00:43:54,144 --> 00:43:57,730
Mama hodi kot duh, o�e pa ...
353
00:44:01,940 --> 00:44:07,193
Napa�ne stvari te skrbijo,Dmitri. Napa�ni ljudje.
354
00:44:09,530 --> 00:44:15,407
Naj te skrbi fotografijasina in �ene na steni.
355
00:44:19,369 --> 00:44:23,496
Mo�nej�i smo, kot misli�.
356
00:44:37,090 --> 00:44:39,759
Fomina Lidija Nikolajevna.
357
00:44:47,469 --> 00:44:49,724
Naj mi Bog pomaga.
358
00:45:17,827 --> 00:45:22,791
Kje si bil? �Kaj? �Ravnokar.
��akajte ... �Ne razmi�ljaj, odgovori.
359
00:45:23,333 --> 00:45:27,291
Zunaj sem bil in opazil,
da mi sledijo. Sta zato ...
360
00:45:27,376 --> 00:45:29,838
Kje si bil? �V Pensilvaniji.
361
00:45:29,961 --> 00:45:35,132
Zakaj? �S kom si se dobil? �So mi
va�i sledili? �S kom? �Z nikomer!
362
00:45:35,257 --> 00:45:38,590
Ne la�i, tam smo bili.
�Povej!
363
00:45:39,384 --> 00:45:43,637
Takoj! �Ni to, kar mislita!
�al mi je!
364
00:45:48,559 --> 00:45:53,311
Toda moj mlaj�i brat iz dru�ine
iz Seattla je bolan.
365
00:45:53,936 --> 00:45:59,023
Resno bolan. Preveril sem, kako je.
�Kaj mu je? �Levkemijo ima.
366
00:46:00,315 --> 00:46:03,527
Previden sem,
zato potujem v drugo dr�avo.
367
00:46:03,610 --> 00:46:06,818
Prvikrat sem opazil, da mi
sledijo. Nisem vedel, da sta vidva,
368
00:46:06,902 --> 00:46:11,074
toda nisem klical. Jedel
sem v lhopu in �el domov.
369
00:46:14,367 --> 00:46:16,577
To je vse, prise�em.
370
00:46:19,869 --> 00:46:22,706
Ko sem dojel, sem izginil.
371
00:46:26,666 --> 00:46:30,545
Niso slabi ljudje,
sprejeli so me.
372
00:46:31,797 --> 00:46:35,510
Mali pa je zadnje �ase grozno.
Rad me ima.
373
00:46:44,597 --> 00:46:47,724
Tega ne napi�ita v poro�ilu,
prosim.
374
00:46:49,016 --> 00:46:52,436
Vem, da je bilo neumno.
375
00:46:53,936 --> 00:46:57,440
Vendar se mo�no trudim.
Saj vesta.
376
00:46:59,983 --> 00:47:03,525
Vse delam,
in to nima nobene zveze s tem.
377
00:47:06,320 --> 00:47:08,532
Nikomur ne povejta.
378
00:47:09,865 --> 00:47:12,532
Moji ljudje ne smejo izvedeti.
379
00:47:26,376 --> 00:47:28,628
Kaj misli�?
380
00:47:30,420 --> 00:47:32,505
Ne vem.
381
00:47:34,757 --> 00:47:37,425
Verjamem mu. Pa ti?
382
00:47:42,177 --> 00:47:45,641
�e ga prijaviva,
ga bodo poslali nazaj v Vietnam?
383
00:47:46,431 --> 00:47:50,599
Ne vem.
Mogo�e tudi �eli to. �Kaj?
384
00:47:51,309 --> 00:47:54,813
Da se izvle�e iz tega dreka.
Da za�ne znova.
385
00:48:02,735 --> 00:48:04,943
To ni on.
386
00:48:11,804 --> 00:48:27,085
MEDIATRANSLATIONS
31914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.