Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,606 --> 00:00:02,106
RANIJE...
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,380
Idem kući.
3
00:00:04,442 --> 00:00:06,717
Što?
- Dosta je bilo.
4
00:00:06,842 --> 00:00:09,045
Više vam ne trebam.
Imate jedno drugo.
5
00:00:10,816 --> 00:00:12,907
Paige, što radiš tu?
6
00:00:15,109 --> 00:00:16,709
Nisam mogla da spavam.
7
00:00:16,710 --> 00:00:19,557
Koliko će trebati dok ne
pogriješi, Philip? - Ne znam.
8
00:00:19,558 --> 00:00:21,877
Ali tamo je cijelo vrijeme.
9
00:00:22,241 --> 00:00:25,413
Znači da nikad neću imati
momka? - Samo ne Matthewa.
10
00:00:25,438 --> 00:00:27,844
Ne mogu više biti tvoja djevojka.
11
00:00:28,580 --> 00:00:30,319
Gabrielle večeras odlazi.
12
00:00:31,417 --> 00:00:33,894
Sumnjam da ćemo se
više ikada vidjeti.
13
00:00:34,877 --> 00:00:36,823
Bio si u pravu u vezi Paige.
14
00:00:36,958 --> 00:00:39,256
Trebalo bi je držati
van svega ovoga.
15
00:01:36,328 --> 00:01:38,547
Kako je Paige?
- Dobro je.
16
00:01:38,648 --> 00:01:41,183
Provela je skoro cijelo večer
gledajući preko puta,
17
00:01:41,184 --> 00:01:44,338
ali... nije spominjala Matthewa.
18
00:01:45,621 --> 00:01:47,321
Je li misliš da je stvarno gotovo?
19
00:01:48,527 --> 00:01:51,077
Mogla bi se sutra probuditi
i poželjeti da mu se ponovno vrati.
20
00:01:52,285 --> 00:01:53,885
Ali mislim da će izdržati.
21
00:01:54,747 --> 00:01:56,511
Kako je bilo sa Gabrielom?
22
00:02:04,688 --> 00:02:06,188
Ne znam.
23
00:02:08,077 --> 00:02:09,777
Pitao sam ga za Renee.
24
00:02:11,422 --> 00:02:13,022
I što je rekao?
25
00:02:13,849 --> 00:02:15,449
Kaže da se ostavim toga.
26
00:02:23,084 --> 00:02:25,826
Ne mogu da vjerujem da ga
više nikad nećemo vidjeti.
27
00:02:28,380 --> 00:02:29,980
Meni je drago.
28
00:02:30,916 --> 00:02:33,445
Ma, daj...
- Jeste.
29
00:02:34,647 --> 00:02:36,519
Sve te godine uz nas...
30
00:02:37,889 --> 00:02:39,889
Mislim da je samo
radio svoj posao.
31
00:02:41,793 --> 00:02:44,528
Mogao je raditi svoj posao
a da mu je ipak stalo do nas.
32
00:02:44,529 --> 00:02:46,129
Da, mogao je.
33
00:02:46,140 --> 00:02:49,547
Samo mislim da kad se
radilo o nama, ili...
34
00:02:51,914 --> 00:02:53,414
.. ne znam.
35
00:02:54,116 --> 00:02:56,248
On je onaj koji je
želio da se vratimo kući.
36
00:02:59,369 --> 00:03:00,969
On je dobra osoba.
37
00:03:02,528 --> 00:03:04,707
Mislim da se umorio od ovoga.
38
00:03:09,212 --> 00:03:10,949
Radio je ovo dugo vremena.
39
00:03:13,302 --> 00:03:15,222
Zabrinut je za Paige.
40
00:03:18,174 --> 00:03:19,774
Rekao mi je...
41
00:03:20,209 --> 00:03:22,521
.. da ne bi trebala raditi... ovo.
42
00:03:24,956 --> 00:03:26,556
To ti je rekao?
43
00:03:28,538 --> 00:03:31,452
Da.
Samo je tako rekao.
44
00:03:37,936 --> 00:03:41,139
Kako bi svijet bio lijep kad
nitko ne bi morao ovo raditi.
45
00:04:11,644 --> 00:04:13,794
AMERIKANCI
46
00:04:13,895 --> 00:04:15,995
** Prijevod: Z O K I **
47
00:04:16,014 --> 00:04:18,616
Idi lijevo! Lijevo!
Natrag, natrag, natrag! - Sranje.
48
00:04:19,995 --> 00:04:21,495
Izvinite.
49
00:04:22,464 --> 00:04:25,139
Zbogom, Rich. - Oh, Bože.
- Tvoj je red.
50
00:04:28,090 --> 00:04:31,381
Ovo neće proći dobro
po tebe, Henry. - Da, dobro.
51
00:04:32,629 --> 00:04:36,898
Mislim da mu se dopada djevojka.
-Gledaj na kartu. To si ti. - Znam, znam.
52
00:04:39,200 --> 00:04:42,406
Dostava hrane.
- Hvala.
53
00:04:45,258 --> 00:04:47,127
Hvala, mama.
- Hvala, gđo Jennings.
54
00:04:47,454 --> 00:04:48,954
Nema na čemu.
55
00:04:49,301 --> 00:04:53,243
Hajde, ortak. Je li uopće
znaš što radiš na tom mjestu?
56
00:04:53,394 --> 00:04:54,994
Je li ti nešto pričao?
57
00:04:56,506 --> 00:04:59,737
Zakleo sam se na šutnja.
- Jasno.
58
00:05:00,016 --> 00:05:02,925
Hajde! - Da! Hajde! Hajde!
- Još si u pogrešnoj stazi!
59
00:05:03,000 --> 00:05:05,093
Stani!
- Što to radiš?
60
00:05:05,405 --> 00:05:07,005
A kako je Paige?
61
00:05:08,771 --> 00:05:11,513
Izgleda da je u redu.
Nemamo puno informacija.
62
00:05:12,378 --> 00:05:15,046
Izgledalo je da je
sve dobro s njima.
63
00:05:15,047 --> 00:05:17,796
Da. Imaš li predstavu
što se dogodilo?
64
00:05:18,012 --> 00:05:21,353
Nemam. Mislim... on je
izgledao malo razdražljiv,
65
00:05:21,554 --> 00:05:24,402
ali... to i nije tako
neobično za njega.
66
00:05:25,691 --> 00:05:29,965
Mislio sam da su se samo posvađali,
ali izgleda da je nešto ozbiljnije.
67
00:05:31,395 --> 00:05:34,261
Možda će ponovno
postati prijatelji...
68
00:05:34,466 --> 00:05:37,496
.. kad malo prođe vrijeme.
- Možda.
69
00:05:40,039 --> 00:05:41,639
Kako ide sa Renee?
70
00:05:44,204 --> 00:05:47,811
Hoće da me vodi da skačem
padobranom? - Hoćeš li ići?
71
00:05:47,812 --> 00:05:51,599
Pa, pokušavam da ne poginem prije
nego Matthew diplomira na koledžu.
72
00:06:00,738 --> 00:06:02,238
Burov...
73
00:06:03,726 --> 00:06:07,346
Oleg Igorovich. - Da? - Ja sam
major Kuznetsov iz Direktorata K.
74
00:06:07,577 --> 00:06:09,195
Izvinite što vas uznemiravam.
75
00:06:10,286 --> 00:06:13,331
Trebala bi nam vaša suglasnost
da pretražimo vaš stan.
76
00:06:14,953 --> 00:06:17,614
Molim?
- Malo je komplicirano...
77
00:06:17,692 --> 00:06:21,376
.. jer je vaš otac Ministar.
Trebamo specijalnu dozvolu, koju...
78
00:06:22,237 --> 00:06:24,285
.. je teško dobiti.
79
00:06:25,730 --> 00:06:27,966
Ali pojavili su se neki problemi...
80
00:06:29,198 --> 00:06:30,990
.. i trebali bismo to provjeriti.
81
00:06:32,526 --> 00:06:34,738
Kakvi... problemi?
82
00:06:34,778 --> 00:06:37,850
Ne mogu vam to riječi.
83
00:06:37,885 --> 00:06:39,922
Ali, ako bismo se mogli popeti...
84
00:06:40,660 --> 00:06:42,260
.. i malo pregledali...
85
00:06:42,335 --> 00:06:45,215
Ja nemam što da krijem.
86
00:06:46,851 --> 00:06:50,466
Ali vam ne mogu dati suglasnost
da preturate po stanu moga oca.
87
00:06:53,248 --> 00:06:56,481
Pa... pretpostavljam
da imate svoju sobu?
88
00:07:05,459 --> 00:07:06,959
Hvala.
89
00:07:15,889 --> 00:07:17,900
Ovo je major Kuznetsov.
90
00:07:18,273 --> 00:07:20,589
Dopustio sam mu da
pretraži moju sobu.
91
00:07:30,717 --> 00:07:32,217
Ovuda.
92
00:08:46,029 --> 00:08:49,709
Hoćeš još jedan? - Ne. Nemoj da me
mamiš. Ako se udebljam dobit ću otkaz.
93
00:08:50,353 --> 00:08:53,258
Kad bi svi trebali biti
vitki kao ti za posao,
94
00:08:53,259 --> 00:08:54,859
nitko ne bi imao posao.
95
00:08:56,490 --> 00:08:59,160
(Već si uzeo dvije.
- Pa što? Ima ih puno.)
96
00:08:59,195 --> 00:09:01,957
(To je za moje učenike.
- Sve ovo? - Da.)
97
00:09:07,258 --> 00:09:08,858
Kako je Pasha?
98
00:09:09,558 --> 00:09:12,153
Nekih dana dobro,
nekih dana loše...
99
00:09:12,478 --> 00:09:15,556
Samo znam...
hvala Bogu na Tuanu.
100
00:09:15,715 --> 00:09:17,950
Tuan je jedini koji zabavi Pashu.
101
00:09:18,351 --> 00:09:20,830
I ja ih čujem kako se
smiju i kod nas kući.
102
00:09:26,351 --> 00:09:28,152
Kako je sa Alexejem?
103
00:09:29,467 --> 00:09:31,241
Bolje od kad sam se zaposlila.
104
00:09:31,906 --> 00:09:35,738
Sada imam svoj posao.
- Potrebno je malo razdvojenosti.
105
00:09:37,569 --> 00:09:41,027
Kako ti se sviđa podučavanje?
- Uglavnom mi se sviđa.
106
00:09:41,111 --> 00:09:43,942
Ali... teško je,
ali dobro.
107
00:09:44,547 --> 00:09:46,147
Ovaj vikend biti zabavno.
108
00:09:46,750 --> 00:09:48,584
Svi učenici prave jedno Rusko jelo.
109
00:09:48,585 --> 00:09:51,773
Idemo u kuće učenika.
Jednojezični satovi.
110
00:09:52,210 --> 00:09:54,551
Pričamo samo Ruski
sve vrijeme dok smo tamo.
111
00:09:55,351 --> 00:09:57,001
Već znaju da pričaju?
112
00:09:57,166 --> 00:10:00,132
Ne, ne. Njihov Ruski
gori nego moj Engleski,
113
00:10:00,680 --> 00:10:03,957
ali se trude. Za sada
znaju da kažu "hvala" i...
114
00:10:04,206 --> 00:10:07,799
"mogu li u W.C?". - To su važne
stvari koje treba znati reći.
115
00:10:07,845 --> 00:10:11,106
Neki se iznerviraju kad
ne mogu pravilno izgovoriti.
116
00:10:11,107 --> 00:10:12,707
Neki baš i ne.
117
00:10:12,767 --> 00:10:15,844
A... jedan, samo tamo sjedi.
118
00:10:15,945 --> 00:10:19,323
Bilo bi u redu da je šef,
ali on nije šef.
119
00:10:19,358 --> 00:10:21,558
A još je i...
120
00:10:23,702 --> 00:10:25,460
.. veliki seks čovjek.
121
00:10:28,089 --> 00:10:29,742
Nisam rekla ispravno?
- Ne.
122
00:10:30,692 --> 00:10:33,528
Kao...
kao da je ženskaroš?
123
00:10:33,529 --> 00:10:35,197
Da.
- Da.
124
00:10:35,222 --> 00:10:36,822
Žene mu se sviđaju.
125
00:11:21,005 --> 00:11:22,655
Nema ničega tamo.
126
00:11:23,259 --> 00:11:26,470
Oni pronađu nešto čak i
kad nema ničega. - Ne, mama.
127
00:11:26,784 --> 00:11:30,029
Nije više tako.
- Rekao si...
128
00:11:34,509 --> 00:11:37,164
Hvala.
Završili smo.
129
00:11:50,776 --> 00:11:52,414
Izvinite zbog uznemiravanja.
130
00:11:53,019 --> 00:11:54,519
Laku noć.
131
00:12:05,237 --> 00:12:07,268
Što se dovraga događa?
132
00:12:08,988 --> 00:12:10,588
Nemam pojma.
133
00:12:11,558 --> 00:12:13,938
Saznat ću.
- Ne moraš.
134
00:12:14,918 --> 00:12:19,615
Nisam uradio ništa loše.
Samo rade svoj posao.
135
00:12:23,340 --> 00:12:27,894
Ne želim da imaju problema
zbog poziva ministra.
136
00:13:07,711 --> 00:13:09,411
Drago mi je da vas vidim.
137
00:13:11,415 --> 00:13:12,915
Također.
138
00:13:14,880 --> 00:13:18,374
Upućena sam u sve.
Radili ste odlično.
139
00:13:19,867 --> 00:13:21,593
Imali smo neke uspjehe.
140
00:13:26,556 --> 00:13:29,098
Možete li još produžiti
sa Stobertom i Kempom...
141
00:13:29,099 --> 00:13:32,960
dok se Centar ne uvjeri da je uzorak
žita koji ste poslali ono što su tražili?
142
00:13:34,537 --> 00:13:36,237
Naravno.
- Dobro.
143
00:13:36,722 --> 00:13:38,912
Javit ću vam odluku
što je prije moguće.
144
00:13:42,363 --> 00:13:44,779
Eugenia Morozov vodi
jednojezični sat
145
00:13:44,780 --> 00:13:47,122
u kući jednog učenika,
za neki dan.
146
00:13:47,416 --> 00:13:49,116
Cijeli razred će biti tamo?
147
00:13:50,218 --> 00:13:52,792
Jeste li upoznali te ljude?
- Još uvijek malo.
148
00:13:52,888 --> 00:13:56,491
Mislim upoznali smo proteklih
mjeseci njih nekoliko, ali nedovoljno.
149
00:13:56,692 --> 00:14:00,228
Njeni učenici će se osjećati
sigurno kod kuće. Bit ćemo u redu.
150
00:14:00,529 --> 00:14:02,229
Imat ćemo svakoga od njih.
151
00:14:06,632 --> 00:14:08,302
Dobro, hvala.
152
00:14:09,093 --> 00:14:10,693
Žuri te li?
153
00:14:11,932 --> 00:14:14,083
Pa, to je sve što smo imali.
154
00:14:19,414 --> 00:14:22,012
Hajde da od sada
radimo malo drugačije.
155
00:14:23,196 --> 00:14:24,896
Kako bi željeli?
156
00:14:26,771 --> 00:14:29,303
Vi nam kažete što treba,
i mi to uradimo.
157
00:14:31,461 --> 00:14:33,261
Pa, zar tako i ne radimo?
158
00:14:33,368 --> 00:14:36,766
Mislim da Philip hoće da kaže
da mi znamo što da radimo.
159
00:14:37,413 --> 00:14:39,050
Znamo kako da razmišljamo.
160
00:14:40,708 --> 00:14:44,025
Ne trebate da vas nitko
usmjerava. Pošteno.
161
00:14:44,816 --> 00:14:47,232
To ionako nije moja jača strana.
162
00:15:09,170 --> 00:15:13,085
Dok je onomad Gabrielle, kod kuće
ubijao ljude, što misliš da je ona radila?
163
00:15:26,731 --> 00:15:29,672
Neću ići da se vidim sa Stobertom.
164
00:15:32,675 --> 00:15:35,277
Nema se tamo što raditi dok
ne dobijemo odgovor od Centra
165
00:15:35,278 --> 00:15:36,878
u vezi uzorka.
166
00:15:37,413 --> 00:15:39,113
To može potrajati.
167
00:15:41,586 --> 00:15:43,265
Misliš da je to pametno?
168
00:15:43,512 --> 00:15:45,495
On je vrlo lijen lik.
169
00:15:54,964 --> 00:15:56,668
I ja ću otkazati Deirdre.
170
00:15:57,432 --> 00:15:59,985
Ne, nisam to...
- Ne, znam.
171
00:16:00,169 --> 00:16:02,893
Ali ne moraš.
- Znam.
172
00:16:04,585 --> 00:16:06,195
Reći ću joj da je zbog posla.
173
00:16:06,705 --> 00:16:08,305
Ona shvaća "posao".
174
00:16:35,770 --> 00:16:39,530
Bio je tamo jedan čovjek.
- On je jedan od naših.
175
00:16:39,613 --> 00:16:43,142
Motrimo ljude da bi se uvjerili
da vas nitko ne prati. - Sigurni ste.
176
00:16:43,143 --> 00:16:46,817
Nemojte se okretati.
- Da ne biste privukli pozornost.
177
00:16:47,106 --> 00:16:49,492
Jesam li to radila?
Samo sam provjeravala...
178
00:16:49,517 --> 00:16:51,481
Samo nemojte izgledati zabrinuti.
179
00:16:51,919 --> 00:16:54,580
Ali jesam.
- Znam.
180
00:17:00,989 --> 00:17:04,030
I moj sin ima bujnu maštu.
181
00:17:05,132 --> 00:17:08,043
Jedan dan želi biti kapetan broda.
182
00:17:08,768 --> 00:17:11,374
Sljedeći dan vatrogasac.
183
00:17:12,772 --> 00:17:15,292
Sljedeći dan policajac.
184
00:17:15,608 --> 00:17:17,108
Doktor.
185
00:17:19,432 --> 00:17:22,077
Želim da bude ono što želi.
186
00:17:22,449 --> 00:17:24,449
Ovdje može biti što god poželi.
187
00:17:24,851 --> 00:17:27,637
Sa novcem koji ćemo vam dati možete
uštedjeti za njegovo školovanje.
188
00:17:27,662 --> 00:17:30,188
Davat ćemo vam petsto
dolara mjesečno.
189
00:17:30,389 --> 00:17:34,074
Stavit ćemo dvjesto pedeset od toga
u fond za koledž vašeg sina.
190
00:17:34,099 --> 00:17:37,734
I, ako sve bude išlo dobro,
dat ćemo vam i više.
191
00:17:38,664 --> 00:17:42,421
I... pola štedim za koledž,
192
00:17:42,446 --> 00:17:44,326
pola za kuću.
193
00:17:45,693 --> 00:17:49,324
Pa, štednja za kuću
trajat će dugo vremena.
194
00:17:49,808 --> 00:17:52,209
Ali ne mogu koristiti taj novac
195
00:17:52,210 --> 00:17:54,979
za... ništa drugo osim toga.
196
00:17:54,980 --> 00:17:58,022
Samo za sina i kuću.
197
00:18:00,036 --> 00:18:01,958
Kako idu stvari na poslu?
198
00:18:02,343 --> 00:18:04,043
Fino. Uobičajeno.
199
00:18:04,790 --> 00:18:07,110
Slažete li se sa svojim kolegama?
200
00:18:07,993 --> 00:18:09,593
Sa većinom od njih.
201
00:18:10,077 --> 00:18:12,329
Znate, ne pričam mnogo
202
00:18:12,330 --> 00:18:15,056
jer ljudi ogovaraju.
203
00:18:16,562 --> 00:18:18,796
To je mali prostor,
204
00:18:18,797 --> 00:18:21,608
i svi stolovi su tako blizu,
205
00:18:21,633 --> 00:18:23,680
pa svi...
206
00:18:24,376 --> 00:18:28,316
čuju sve, vide sve...
207
00:18:29,340 --> 00:18:31,244
.. svi namirišu sve.
208
00:18:32,433 --> 00:18:34,740
Ali slažemo se. Da.
209
00:18:35,092 --> 00:18:38,310
Volimo jedni druge.
Osim Yuria,
210
00:18:39,095 --> 00:18:41,994
GRU časnika.
211
00:18:42,290 --> 00:18:45,244
Nitko ga ne voli.
- Yuri?
212
00:18:45,507 --> 00:18:47,107
Yuri Tkachuk.
213
00:18:47,433 --> 00:18:50,893
Misli da je velika faca
i da zna sve
214
00:18:50,894 --> 00:18:52,829
ali on ne zna ništa.
215
00:18:53,282 --> 00:18:55,795
Znači i nisu tako
različiti od FBI-a?
216
00:18:56,533 --> 00:18:58,399
Je li i vi isto imate Yuria?
217
00:18:58,636 --> 00:19:00,991
Svaki ured ima svog Yuria.
218
00:19:03,830 --> 00:19:06,730
Što ste rekli svojim kolegama
gdje ste otišli danas?
219
00:19:08,762 --> 00:19:12,496
Na ručak. - Da li vas pitaju
gdje odlazite na ručak?
220
00:19:14,225 --> 00:19:16,713
Pa... ponekad.
Mislim...
221
00:19:17,915 --> 00:19:20,081
.. nikoga ne zanima.
222
00:19:20,561 --> 00:19:24,126
Svi ponekad odlaze na ručak.
223
00:19:24,327 --> 00:19:26,700
Morate biti u stanju da im
kažete gdje ste jeli,
224
00:19:26,725 --> 00:19:29,379
što ste jeli,
s kim ste jeli,
225
00:19:29,404 --> 00:19:31,660
i zašto ste izabrali
to mjesto za jelo.
226
00:19:31,686 --> 00:19:34,636
Ali... nitko me za to ne pita.
227
00:19:34,637 --> 00:19:36,672
Morate biti spremni
ako vas budu pitali.
228
00:19:36,673 --> 00:19:38,509
I ne smijete izgledati nervozni.
229
00:19:40,843 --> 00:19:42,343
Dobro.
230
00:19:43,943 --> 00:19:45,743
Gdje obično jedete?
231
00:19:46,786 --> 00:19:49,783
Volim pizzu.
Kod Armanda.
232
00:19:49,858 --> 00:19:53,126
U Wisconsinu? - Da.
- Je li netko od njih ide tamo?
233
00:19:53,524 --> 00:19:55,158
Ne. To je moje mjesto.
234
00:19:55,160 --> 00:19:58,562
Ali oni znaju da idem tamo.
235
00:19:58,563 --> 00:20:00,949
Pa, recite im da ste bili
na ručku u Armandu.
236
00:20:01,198 --> 00:20:05,283
Ali samo ako pitaju,
inače ne spominjite.
237
00:20:05,603 --> 00:20:07,103
Dobro.
238
00:20:11,876 --> 00:20:15,914
Imam... jednu molbu.
239
00:20:16,080 --> 00:20:17,580
Molim vas.
240
00:20:17,852 --> 00:20:21,451
Ali... ne znam da li mi...
241
00:20:21,652 --> 00:20:23,252
.. možete pomoći.
242
00:20:26,565 --> 00:20:29,061
Ne možemo vam to reći
dok nas ne pitate.
243
00:20:31,127 --> 00:20:32,627
Dobro.
244
00:20:34,855 --> 00:20:37,301
Moji zubi... problemi.
245
00:20:38,034 --> 00:20:42,189
Znate, zubari su ovdje vrlo skupi.
246
00:20:44,875 --> 00:20:48,590
Pa bi mi možda mogli
pomoći sa zubarom?
247
00:20:49,002 --> 00:20:52,134
Da.
Sredit ćemo to za vas.
248
00:20:57,487 --> 00:20:59,087
Hvala vam.
249
00:20:59,688 --> 00:21:01,188
Hvala vam.
250
00:21:01,690 --> 00:21:03,970
Uradit ću dobar posao za vas.
251
00:21:05,481 --> 00:21:08,822
Možete li ponoviti što će te reći
ako vas netko pita gdje ste bili?
252
00:21:11,066 --> 00:21:14,174
Išla sam... na ručak.
253
00:21:15,504 --> 00:21:19,245
Uzela sam pizzu.
Kod Armanda.
254
00:21:19,427 --> 00:21:21,926
Armand pizza.
- Dobro.
255
00:21:22,786 --> 00:21:24,286
Dobro.
256
00:21:26,007 --> 00:21:27,507
U redu.
257
00:21:29,050 --> 00:21:30,806
Bok.
-Bok.
258
00:21:42,997 --> 00:21:44,775
Halo?
- Zdravo.
259
00:21:45,919 --> 00:21:49,185
Brenda.
Baš sam mislio na tebe.
260
00:21:50,291 --> 00:21:51,891
Ma, sigurno.
261
00:21:52,406 --> 00:21:54,106
*Jesam.*
Jesam.
262
00:21:55,098 --> 00:21:56,729
Stalno mislim o tebi.
263
00:21:57,077 --> 00:21:58,911
*Pa*... to je dobro.
264
00:22:00,952 --> 00:22:04,550
Slušaj, ne mogu doći
sljedećeg tjedna.
265
00:22:07,821 --> 00:22:10,423
*Oh, čovječe. Baš sam se
radovao da te vidim.*
266
00:22:11,603 --> 00:22:15,138
Da. Ja... neću moći doći
267
00:22:15,428 --> 00:22:19,090
još sljedeća dvije-tri tjedna.
-*Je li sve u redu?*
268
00:22:19,943 --> 00:22:22,467
*Jesam li uradio nešto loše?*
- Ne, ne, ne. Ništa takvo.
269
00:22:22,468 --> 00:22:25,105
Samo sam zatrpana
nekim sranjem na poslu.
270
00:22:25,571 --> 00:22:27,245
*Tvoj posao nije sranje.*
271
00:22:27,418 --> 00:22:30,112
Nekako i jeste. U usporedbi sa
onim što ti radiš. Spašavanju
272
00:22:30,120 --> 00:22:33,284
milijuna života.
-*Ne još.*
273
00:22:33,912 --> 00:22:36,790
Da, ali, mislim,
ti bar pokušavaš.
274
00:22:37,442 --> 00:22:39,242
Ne može to svatko.
275
00:22:39,784 --> 00:22:41,484
Ne žele svi ti.
276
00:22:45,937 --> 00:22:48,863
Pa... neću moći da
dođem sljedećeg tjedna.
277
00:22:49,894 --> 00:22:53,397
*U redu.*
- Ali... doći ću uskoro.
278
00:22:56,891 --> 00:22:59,277
Halo?
-*Ovdje sam.*
279
00:22:59,845 --> 00:23:03,556
To je, to je posao.
Pretrpan sam, i...
280
00:23:04,876 --> 00:23:06,476
*Ne. Ne ljutim se.*
281
00:23:07,386 --> 00:23:08,886
Slušaj...
282
00:23:09,781 --> 00:23:11,814
.. ti si baš fini momak.
283
00:23:12,632 --> 00:23:14,132
*Ali...*
284
00:23:15,894 --> 00:23:17,394
Ali...?
285
00:23:17,655 --> 00:23:19,766
*Trudila sam se, ali...*
286
00:23:20,677 --> 00:23:24,367
*.. ne vidim da bi ovo
moglo da se nastavi.*
287
00:23:26,230 --> 00:23:28,450
Mi... mi smo tek počeli.
288
00:23:28,475 --> 00:23:31,120
Mislim, mi... mi...
mi nismo ni...
289
00:23:31,124 --> 00:23:34,660
*Ne. Znam.
Bilo je fino.*
290
00:23:35,673 --> 00:23:37,864
*Stvarno mi je bilo lijepo,*
291
00:23:39,278 --> 00:23:40,778
*ali...*
292
00:23:42,188 --> 00:23:44,126
*mi nismo kompatibilni.*
293
00:23:46,137 --> 00:23:48,737
Slušaj, ovo... ovo... Vidi,
možemo li... možemo li
294
00:23:48,740 --> 00:23:52,254
o ovome pričati osobno. Kad
budem ponovno došao tamo?
295
00:23:52,279 --> 00:23:56,045
Jer mislim da...
možemo ovo izgladiti.
296
00:23:56,961 --> 00:23:59,029
*Neću se predomisliti.*
297
00:24:00,129 --> 00:24:02,283
*Ti nisi dobar za mene i...*
298
00:24:02,967 --> 00:24:04,467
*Znam to.*
299
00:24:05,394 --> 00:24:06,894
Zašto?
300
00:24:07,095 --> 00:24:10,362
*Kao što rekoh, ti si fin.
Ti si vrlo fin.*
301
00:24:11,307 --> 00:24:13,471
Ali meni treba netko sa više...
302
00:24:14,643 --> 00:24:17,597
.. ne znam...
pouzdanja.
303
00:24:22,329 --> 00:24:24,275
*Ti si stvarno divan.*
304
00:24:39,733 --> 00:24:41,333
Uradi to ponovno. Da.
305
00:24:53,392 --> 00:24:55,515
Kad ću moći
da se brinem o sebi?
306
00:24:55,516 --> 00:24:57,577
Ideš prema tome.
Ideš prema tome.
307
00:24:57,619 --> 00:24:59,456
Ali koliko do...
308
00:25:02,423 --> 00:25:03,923
Ako netko...
309
00:25:05,073 --> 00:25:08,796
.. ako netko...
krene na mene kao...
310
00:25:09,930 --> 00:25:12,440
.. kao na onom parkingu...
311
00:25:14,830 --> 00:25:16,648
Samo treba vrijeme.
312
00:25:16,703 --> 00:25:18,723
Ali nastavit ćemo da vježbamo.
313
00:25:19,239 --> 00:25:22,188
I... ide ti stvarno dobro.
314
00:25:22,376 --> 00:25:23,876
Stvarno.
315
00:25:26,580 --> 00:25:28,805
Dojadilo mi je
da budem uplašena.
316
00:25:32,442 --> 00:25:33,942
Znam.
317
00:25:47,518 --> 00:25:49,122
Znam kako je to teško.
318
00:26:15,839 --> 00:26:18,429
I ja sam bila tako
uplašena, dugo vremena.
319
00:26:32,447 --> 00:26:34,147
Kad sam imala 18...
320
00:26:43,476 --> 00:26:44,976
.. čovjek...
321
00:26:46,369 --> 00:26:47,969
.. bila sam silovana.
322
00:26:49,994 --> 00:26:52,712
I nisam mogla prestati
da mislim o tome.
323
00:26:54,365 --> 00:26:56,787
Nisam rekla nikome vrlo dugo.
324
00:27:10,914 --> 00:27:14,149
Mama? - Ne, ne, ne, Paige.
Ne. Slušaj me.
325
00:27:14,650 --> 00:27:16,250
Stvar je u tome...
326
00:27:16,286 --> 00:27:20,028
Vježbala sam naporno svaki dan.
327
00:27:20,494 --> 00:27:23,392
Zamišljala sam lice tog čovjeka
svaki put kad sam se borila,
328
00:27:23,393 --> 00:27:27,102
i što sam se više borila bolje
sam se osjećala jer sam znala
329
00:27:27,127 --> 00:27:29,931
da me nitko više neće
moći tako povrijediti.
330
00:27:31,868 --> 00:27:33,468
I dobro sam.
331
00:27:35,183 --> 00:27:36,883
Više se ne bojim.
332
00:27:38,545 --> 00:27:40,145
A nećeš ni ti.
333
00:27:43,020 --> 00:27:44,520
U redu?
334
00:27:54,703 --> 00:27:58,803
Da. - Pukovniče, izvinite
što vas uznemiravam.
335
00:27:59,604 --> 00:28:01,104
Uđi.
336
00:28:03,245 --> 00:28:05,227
Direktorat K je dolazio
kod mene kući.
337
00:28:07,394 --> 00:28:08,994
Nešto su tražili.
338
00:28:15,167 --> 00:28:19,473
Zapravo... u moju sobu.
339
00:28:20,348 --> 00:28:26,062
Sve su pretražili.
Ne znam o čemu se radi.
340
00:28:32,680 --> 00:28:35,866
Ne znam ništa o tome,
nisu mi rekli.
341
00:28:37,024 --> 00:28:38,925
Ali ti si bio u inozemstvu.
342
00:28:40,782 --> 00:28:43,571
Mislim da je to rutinski...
343
00:28:44,282 --> 00:28:46,932
.. ali pretraga tvog stana...
344
00:28:48,409 --> 00:28:50,679
.. je ipak nešto više.
345
00:28:58,880 --> 00:29:00,480
Moram priznati...
346
00:29:01,990 --> 00:29:03,597
.. da sam nešto uradio.
347
00:29:05,154 --> 00:29:08,102
Bio sam u Arhivi.
- Da?
348
00:29:09,318 --> 00:29:13,546
.. i uzeo sam fail.
Bez suglasnosti.
349
00:29:14,599 --> 00:29:21,620
Obiteljska stvar. Tražio sam
nešto u vezi moje obitelji.
350
00:29:23,130 --> 00:29:24,843
Htio sam dobiti više informacija.
351
00:29:26,083 --> 00:29:27,683
Nisam trebao to raditi.
352
00:29:29,115 --> 00:29:32,148
To nikako ne izgleda dobro.
353
00:29:35,083 --> 00:29:37,447
Ali ne bi zbog toga trebali
pretresali tvoj stan.
354
00:29:37,601 --> 00:29:42,507
Morali bi biti pažljivi
s tobom. S tvojim ocem.
355
00:29:45,333 --> 00:29:46,833
Dobro.
356
00:29:51,026 --> 00:29:52,742
A što si tražio?
357
00:30:01,713 --> 00:30:03,313
Moja majka...
358
00:30:06,010 --> 00:30:09,023
.. provela je pet godina u kampu.
359
00:30:10,941 --> 00:30:12,541
Zbog čega?
360
00:30:14,613 --> 00:30:16,113
Sabotaže.
361
00:30:18,731 --> 00:30:21,710
Sabotaža je tada bila drugačija.
362
00:30:22,574 --> 00:30:27,111
Mogao si biti optužen za sabotažu
ako samo uzmeš olovku iz ureda.
363
00:30:30,683 --> 00:30:32,283
Nisi znao za to?
364
00:30:34,988 --> 00:30:36,616
Rehabilitirana je.
365
00:30:39,824 --> 00:30:41,324
Tvoj otac...
366
00:30:42,808 --> 00:30:44,808
.. imaš sreće s njim.
367
00:31:15,157 --> 00:31:17,808
Što to radiš?
- Thai Chi.
368
00:31:18,476 --> 00:31:20,275
Stobert mi je pokazao.
369
00:31:22,639 --> 00:31:24,139
Opušta.
370
00:31:26,635 --> 00:31:29,803
Izgleda kao usporeni Kung Fu.
371
00:31:38,018 --> 00:31:39,900
Deirdre je prekinula sa mnom.
372
00:31:44,318 --> 00:31:45,918
Jesi li negdje pogriješio?
373
00:31:47,501 --> 00:31:49,523
Nisam bio dovoljno agresivan.
374
00:31:55,373 --> 00:31:57,316
Vjerojatno nije važno ovaj put,
375
00:31:58,301 --> 00:32:00,638
ali znaš...
sljedeći put...
376
00:32:02,002 --> 00:32:04,720
.. možda ćeš ponovno morati
povrijediti nečija osjećanja.
377
00:32:08,542 --> 00:32:10,584
Zar nije to ono u čemu je problem?
378
00:32:10,675 --> 00:32:13,398
Ni jedno od nas nije
htjelo ovo ovaj put.
379
00:32:14,481 --> 00:32:16,616
Ali smo morali.
I kad jednom to uradiš...
380
00:32:16,617 --> 00:32:20,528
Nije to uticalo na mene, pokušao
sam najbolje. Ne uspije uvijek.
381
00:32:24,534 --> 00:32:29,156
Ja u stvari više govorim
o EST i tim stvarima.
382
00:32:29,500 --> 00:32:31,000
Mislim...
383
00:32:31,440 --> 00:32:33,272
.. zar vas ne uče tome, da...
384
00:32:34,525 --> 00:32:37,319
.. su ljudska osjećanja važnija
od bilo čega drugog?
385
00:32:37,454 --> 00:32:40,719
Zar nije tako?
- Ne. Ne bih rekao.
386
00:32:41,954 --> 00:32:43,974
Nitko to nikad nije rekao.
387
00:32:45,025 --> 00:32:49,354
Mislim da je to više... dio mene
o kom nikad nisam razmišljao.
388
00:32:51,048 --> 00:32:55,651
I onda te usamljena 45-godišnja
menadžer logistike izbaci iz kreveta.
389
00:32:57,259 --> 00:32:59,982
Nismo svi zgodni kao ti, Elizabeth.
390
00:33:00,967 --> 00:33:02,567
Ali ti jesi.
391
00:33:05,049 --> 00:33:07,120
Vratio bi je da si to htio.
392
00:33:27,285 --> 00:33:29,953
Ponovno sam vježbala sa Paige...
393
00:33:30,454 --> 00:33:32,890
.. još je uplašena.
- Da.
394
00:33:32,891 --> 00:33:34,716
To će je još držati.
395
00:33:38,496 --> 00:33:40,541
Rekla sam joj da sam bila silovana.
396
00:33:44,268 --> 00:33:46,212
Samo sam željela da zna da...
397
00:33:46,247 --> 00:33:48,518
.. se neće uvijek plašiti.
398
00:33:52,075 --> 00:33:53,775
Dobro si uradila.
399
00:36:05,773 --> 00:36:08,307
Pa, ovo nije jedna
od kuća njenih učenika.
400
00:36:18,586 --> 00:36:20,086
Bilo što?
401
00:36:21,323 --> 00:36:22,923
Ne mogu da uhvatim.
402
00:36:25,521 --> 00:36:27,890
Tamo.
Ja ću odande.
403
00:36:55,317 --> 00:37:00,334
15 minuta pješice od njenog ureda
do Armanda u Wisconsinu.
404
00:37:00,359 --> 00:37:02,528
Pravcem je to 15 minuta tamo,
405
00:37:03,129 --> 00:37:04,729
15 minuta natrag.
406
00:37:06,232 --> 00:37:07,933
Ako krene zaobilazno...
407
00:37:07,934 --> 00:37:10,042
Kroz Melvin Hazen park,
408
00:37:11,851 --> 00:37:13,451
Potpuno otvoreno.
409
00:37:16,429 --> 00:37:19,515
Ne sviđa ti se park,
ili Armandova burek-pizza?
410
00:37:22,045 --> 00:37:25,413
Dobro.
Ona živi ovdje.
411
00:37:25,684 --> 00:37:27,672
Vodi sina u školu
412
00:37:27,786 --> 00:37:31,012
i pješači od Massachusettsa,
413
00:37:31,037 --> 00:37:33,325
prolazi Nacionalnu Katedralu...
414
00:37:34,456 --> 00:37:36,356
i prolazi kroz mini parkić.
415
00:37:39,531 --> 00:37:42,003
Bila je dosta nervozna.
416
00:37:42,456 --> 00:37:44,088
Primijetio sam.
417
00:37:49,974 --> 00:37:52,032
Poštedimo je nevolja.
418
00:38:26,310 --> 00:38:29,370
Ima ljubavnika. - Misliš da je
jedan od njenih učenika?
419
00:38:30,691 --> 00:38:32,291
Nadam se.
420
00:38:41,897 --> 00:38:44,345
Čovjek kojeg si snimila
sa Evgheniyom je...
421
00:38:44,476 --> 00:38:46,959
SIS-1 časnik, Bruce Tabenor.
422
00:38:46,984 --> 00:38:50,844
Koji će najvjerojatnije biti
zamjenik šefa CIA stanice u Moskvi.
423
00:38:52,514 --> 00:38:54,632
Oženjen je, dvoje djece.
424
00:38:54,654 --> 00:38:57,499
Centar će vjerojatno htjeti da se
ona vrati u Moskvu s njim
425
00:38:57,524 --> 00:38:59,791
da bi mogli da iskoriste
tu vezu protiv njega.
426
00:39:00,662 --> 00:39:02,461
Pa, njenom sinu ne ide dobro.
427
00:39:02,462 --> 00:39:05,391
A ona je i dalje bijesna na Alexeja
što ih je dovukao ovamo...
428
00:39:05,732 --> 00:39:07,344
.. pričat ćemo sa Tuanom.
429
00:39:08,259 --> 00:39:10,572
Sad smo bliski sa obitelji, i...
430
00:39:20,191 --> 00:39:21,966
A gdje si ti bila?
431
00:39:23,748 --> 00:39:25,648
Bila sam kući netko vrijeme,
432
00:39:26,456 --> 00:39:30,052
provela vrijeme
sa kćerkom i unucima.
433
00:39:32,445 --> 00:39:34,299
Nisam ih vidjela godinama.
434
00:39:37,628 --> 00:39:39,647
Unuci me se i ne sjećaju.
435
00:39:39,874 --> 00:39:41,782
Ne znam ni što sam očekivala.
436
00:39:45,850 --> 00:39:47,450
Kako si ti?
437
00:39:48,535 --> 00:39:50,833
Mnogo se toga izdogađalo
u zadnje vrijeme.
438
00:39:53,373 --> 00:39:54,973
Stvari su se sredile.
439
00:40:01,651 --> 00:40:03,151
A Paige?
440
00:40:05,388 --> 00:40:09,478
Ne pitam to zbog Centra.
Samo... pitam.
441
00:40:10,881 --> 00:40:12,481
Je li se slažete?
442
00:40:16,939 --> 00:40:18,439
Slažemo.
443
00:40:20,410 --> 00:40:21,910
Dobro je.
444
00:40:24,547 --> 00:40:26,472
Paige je sve saznala.
445
00:40:30,686 --> 00:40:32,478
Što želite za nju?
446
00:40:36,825 --> 00:40:40,716
Ja... želim da u nešto vjeruje.
447
00:40:42,097 --> 00:40:44,528
Želim da brine o stvarima
koje su važne.
448
00:40:47,083 --> 00:40:49,582
Majkina kćerka.
449
00:40:52,801 --> 00:40:54,301
Rekla bih.
450
00:40:57,345 --> 00:40:59,260
Je li i Philip to želi?
451
00:41:00,979 --> 00:41:04,046
Ne pričamo o tome puno.
- Ne slažete se?
452
00:41:07,551 --> 00:41:09,455
Nikad se oko toga nećemo složiti.
453
00:41:11,957 --> 00:41:14,031
A kako ste ti i Philip, inače?
454
00:41:18,287 --> 00:41:19,887
Stvari dobro stoje.
455
00:41:32,705 --> 00:41:35,190
*Ovdje Deirdre, ostavite
poruku poslije signala.*
456
00:41:36,299 --> 00:41:38,430
Zdravo, Deirdre,
ovdje Gus. Slušaj,
457
00:41:38,919 --> 00:41:40,903
zovem da ti kažem da...
458
00:41:41,430 --> 00:41:44,864
.. znam da nisam... bio baš...
459
00:41:45,452 --> 00:41:46,952
.. savršen,
460
00:41:47,494 --> 00:41:50,896
ali... ti si stvarno sjajna žena,
461
00:41:51,765 --> 00:41:55,167
i stvarno... mi se sviđaš,
a znam da i ti to znaš,
462
00:41:55,168 --> 00:41:58,003
i samo nisam želio da
pogrešno započnem
463
00:41:58,028 --> 00:41:59,986
kad... kad smo se upoznali.
464
00:42:01,485 --> 00:42:05,198
Slušaj... ne znam kako ovo da
kažem... ali, ja sam oženjen.
465
00:42:05,224 --> 00:42:07,922
I... stvari nisu baš dobro išle,
466
00:42:07,947 --> 00:42:09,551
i... komplicirano je...
467
00:42:10,061 --> 00:42:12,891
i nisam želio...
-*Gus?*
468
00:42:14,097 --> 00:42:17,582
Zdravo. Hvala što si
podigla slušalicu.
469
00:42:23,582 --> 00:42:27,176
.. bar Eugenia. Ključ je
što ona želi da se vrati,
470
00:42:27,201 --> 00:42:28,801
da to bude njena odluka.
471
00:42:29,027 --> 00:42:31,235
Kako znaš da će se i dalje
kresati s tim tipom,
472
00:42:31,303 --> 00:42:33,445
kad se vrati u SSSR?
473
00:42:33,738 --> 00:42:37,075
Ili da će on kresati nju?
- Mogu i ne moraju.
474
00:42:37,076 --> 00:42:39,494
To će biti problem Centra
kada ona dođe tamo.
475
00:42:48,319 --> 00:42:50,264
Imaju ti klinci u školi.
476
00:42:50,913 --> 00:42:52,519
Pravi šupci.
477
00:42:52,905 --> 00:42:55,045
I prema meni su isto šupci. Ali...
478
00:42:55,377 --> 00:42:57,271
.. jednom od njih se sviđam.
479
00:42:57,916 --> 00:42:59,527
Na fizičkom smo zajedno.
480
00:43:00,964 --> 00:43:02,599
Ako se povežem s njima,
481
00:43:02,600 --> 00:43:04,831
oni mogu Pashi zagorčati život.
482
00:43:06,617 --> 00:43:09,829
Toliko da njegova majka
poželi da ga vrati u Moskvu?
483
00:43:10,438 --> 00:43:13,776
Ja sam mu jedini prijatelj.
Ako ne budem tu često,
484
00:43:13,777 --> 00:43:16,405
a ti momci krenu na njega?
485
00:43:18,917 --> 00:43:20,417
Možda.
486
00:43:21,438 --> 00:43:23,456
Mogu samo promijeniti školu.
487
00:43:24,514 --> 00:43:26,554
Ako je dovoljno očajan...
488
00:43:26,555 --> 00:43:28,155
To će da upali.
489
00:43:34,072 --> 00:43:35,572
Dobro.
490
00:43:38,944 --> 00:43:42,213
Dobro. Vraćamo se u Četvrtak.
Ja letim u Sydney,
491
00:43:42,738 --> 00:43:44,705
on je ponovno na Pariškoj ruti.
492
00:43:45,670 --> 00:43:47,170
Slušajte...
493
00:43:47,474 --> 00:43:49,625
Mislim da trebate ovdje biti više.
494
00:43:50,437 --> 00:43:53,623
Nije još bilo problema,
ali... bit će ih.
495
00:43:54,326 --> 00:43:58,135
Dobro. Hvala što si nas
obavijestio. - Da.
496
00:43:59,202 --> 00:44:00,802
Vidimo se u četvrtak.
497
00:44:44,482 --> 00:44:46,177
Hajdemo u šetnju.
498
00:44:46,500 --> 00:44:48,917
Van je ledeno.
- Znam.
499
00:44:58,502 --> 00:45:00,611
Pa, što je? Matthew?
500
00:45:02,367 --> 00:45:04,069
Dobro je, ja sam dobro.
501
00:45:04,601 --> 00:45:07,566
On je samo dječak.
Ne želim ni biti s njim.
502
00:45:08,661 --> 00:45:10,261
To je glupavo.
503
00:45:11,380 --> 00:45:12,880
Nije.
504
00:45:14,493 --> 00:45:15,993
Mislim...
505
00:45:19,665 --> 00:45:22,558
Da li još... misliš o tome?
506
00:45:23,669 --> 00:45:25,269
O tome što ti se dogodilo?
507
00:45:28,200 --> 00:45:29,700
Ne.
508
00:45:30,176 --> 00:45:31,676
Nikad?
509
00:45:36,581 --> 00:45:38,416
Pa, ponekad pomislim.
510
00:45:40,251 --> 00:45:41,751
Ja mislim...
511
00:45:43,073 --> 00:45:46,690
Ne znam kako bih ikada
mogla to preboljeti.
512
00:45:50,475 --> 00:45:52,872
Druge stvari postanu važnije.
513
00:45:53,998 --> 00:45:56,498
Kao tvoj posao?
- Djelomično. Da.
514
00:45:57,406 --> 00:45:59,617
A također, ti i Henry.
515
00:46:05,151 --> 00:46:07,009
Da li voliš to što radiš?
516
00:46:14,987 --> 00:46:16,687
Željela bih da ne moram to da radim,
517
00:46:16,788 --> 00:46:19,470
ali sam ponosna
što pomažem svojoj zemlji.
518
00:46:21,558 --> 00:46:24,779
Da ne moraš tako da
služiš svojoj zemlji...
519
00:46:25,195 --> 00:46:26,795
.. što bi radila?
520
00:46:30,501 --> 00:46:33,632
Nikad o tome nisam puno
razmišljala. - Nikad?
521
00:46:39,710 --> 00:46:41,372
Voljela bih da sam doktor.
522
00:46:42,101 --> 00:46:44,745
Stvarno?
- Što je loše u tome?
523
00:46:45,415 --> 00:46:48,059
Nemaš bolničke manire, mama.
524
00:46:50,160 --> 00:46:51,760
To je istina.
525
00:46:56,491 --> 00:47:00,051
Ali... ja... radila bih to negdje
gdje bi stvarno trebali moju pomoć.
526
00:47:01,023 --> 00:47:04,800
Negdje u zemljama trećeg svijeta.
Gdje možda ne bi bilo važno
527
00:47:04,801 --> 00:47:06,401
što nisam baš...
528
00:47:07,251 --> 00:47:08,951
.. savršena u tome.
529
00:47:11,410 --> 00:47:12,810
Preveo: Z O K I
530
00:47:12,811 --> 00:47:19,541
** Preveo: Z O K I **
531
00:47:22,541 --> 00:47:26,541
Preuzeto sa www.titlovi.com
37716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.