All language subtitles for The man you loved to hate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,143 --> 00:00:31,093 L�HOMME QU'ON AIME HA�R 2 00:00:41,703 --> 00:00:44,137 Erich von Stroheim, 3 00:00:44,343 --> 00:00:48,302 auteur, r�alisateur, acteur. 4 00:00:48,943 --> 00:00:52,140 Pour le public am�ricain des ann�es de guerre, 5 00:00:52,343 --> 00:00:55,016 le plus inf�me des coquins du cin�ma. 6 00:01:02,903 --> 00:01:05,178 Pour le public des ann�es 1920, 7 00:01:05,383 --> 00:01:08,693 le plus grand r�alisateur depuis D. W. Griffith. 8 00:01:08,903 --> 00:01:12,862 Un g�nie obnubil� dont le m�pris des censeurs, producteurs 9 00:01:13,063 --> 00:01:16,214 et plans de tournage demeura l�gendaire. 10 00:01:16,623 --> 00:01:19,262 Je suis all� chez lui et lui ai demand�: 11 00:01:19,463 --> 00:01:22,057 "Alors, Von, ce script?" 12 00:01:22,263 --> 00:01:25,619 Il m'a sorti un pav� de la taille de deux annuaires. 13 00:01:25,823 --> 00:01:28,542 Des annuaires d'aujourd'hui, vous voyez? 14 00:01:28,743 --> 00:01:31,655 Je lui ai dit: "Tu es fou!" 15 00:01:32,583 --> 00:01:34,892 Aux yeux de la critique mondiale, 16 00:01:35,103 --> 00:01:37,333 un artiste aux id�es trop vastes 17 00:01:37,543 --> 00:01:40,819 et trop pr�coces pour Hollywood. 18 00:01:41,583 --> 00:01:43,539 Eric von Stroheim clamait 19 00:01:43,743 --> 00:01:46,655 que ses films devan�aient leur temps de vingt ans 20 00:01:47,223 --> 00:01:50,021 mais aucun ne sortit sous sa forme premi�re. 21 00:01:50,903 --> 00:01:52,655 Arrogant et autodestructeur, 22 00:01:53,063 --> 00:01:56,658 il laissa une fabuleuse carri�re hollywoodienne lui �chapper. 23 00:01:57,303 --> 00:02:00,534 Bien avant sa fin, il �tait lui-m�me devenu 24 00:02:00,743 --> 00:02:03,382 l'image qu'il avait compos�e � l'�cran. 25 00:02:03,583 --> 00:02:05,255 "L�homme qu'on aime ha�r" 26 00:02:05,463 --> 00:02:07,613 Il savait ce qu'il valait, 27 00:02:07,823 --> 00:02:10,895 il avait tant saign� pour devenir quelqu'un. 28 00:02:11,103 --> 00:02:13,697 Il s'est construit lui-m�me, 29 00:02:14,623 --> 00:02:16,579 il �tait sa propre cr�ation, 30 00:02:16,783 --> 00:02:19,297 son propre p�re, sa propre m�re. 31 00:02:19,503 --> 00:02:21,812 C'�tait ce qu'il voulait. 32 00:02:22,023 --> 00:02:26,221 Il n'avait pas d'amis, pas d'�pouse, rien. 33 00:02:26,423 --> 00:02:29,654 Stroheim, �poux de Stroheim, 34 00:02:29,863 --> 00:02:32,696 �pris de Stroheim, mais � quel prix? 35 00:02:32,903 --> 00:02:35,098 Il savait que dans cette ville, 36 00:02:35,303 --> 00:02:36,372 � cette �poque, 37 00:02:36,583 --> 00:02:38,414 et plus encore aujourd'hui, 38 00:02:38,623 --> 00:02:41,217 les quelconques ne s'en sortaient pas. 39 00:02:41,423 --> 00:02:43,539 Il vous fallait un style, une condition. 40 00:02:43,743 --> 00:02:45,222 C'est ce qu'il s'offrit. 41 00:02:48,103 --> 00:02:49,616 1914... 42 00:02:50,943 --> 00:02:53,059 L�Europe confronte ses arm�es 43 00:02:53,263 --> 00:02:55,902 dans les premi�res batailles de la Grande Guerre. 44 00:02:56,143 --> 00:02:59,897 Cependant, une autre guerre d�chire les terrains vagues 45 00:03:00,103 --> 00:03:02,094 du sud de la Californie: 46 00:03:02,303 --> 00:03:04,100 La guerre de S�cession. 47 00:03:06,063 --> 00:03:09,612 D. W. Griffith tourne Naissance d'une nation. 48 00:03:10,103 --> 00:03:11,934 Pour trois dollars par jour, 49 00:03:12,143 --> 00:03:13,496 ses innombrables figurants 50 00:03:13,703 --> 00:03:17,855 reconstituent les batailles qui oppos�rent Nord et Sud. 51 00:03:19,223 --> 00:03:22,420 Eric von Stroheim compte parmi les soldats de Griffith. 52 00:03:22,623 --> 00:03:25,535 L�immigrant autrichien d�barqu� en 1909 53 00:03:26,423 --> 00:03:29,176 fait alors la rencontre du cin�ma. 54 00:03:29,383 --> 00:03:32,295 Cette chute spectaculaire lui co�tera deux c�tes 55 00:03:32,503 --> 00:03:35,301 mais il attirera ainsi le regard de Griffith. 56 00:03:35,543 --> 00:03:39,536 Stroheim rejoint l'�quipe du r�alisateur au Majestic Studio 57 00:03:39,743 --> 00:03:43,861 comme assistant g�n�ral et figurant occasionnel. 58 00:03:44,863 --> 00:03:47,696 Des ann�es plus tard, au micro de la BBC, 59 00:03:47,903 --> 00:03:50,053 il �voquera ces jours aupr�s de Griffith. 60 00:03:50,983 --> 00:03:53,975 J'avais l'honneur de balayer ses plateaux, 61 00:03:54,183 --> 00:03:57,573 sur Prospect Avenue, � Hollywood. 62 00:03:58,023 --> 00:04:01,095 Rapidement je devins figurant, 63 00:04:01,303 --> 00:04:04,613 avant de parvenir � de petits r�les 64 00:04:04,823 --> 00:04:08,179 qui me valurent le regard de D.W. 65 00:04:08,383 --> 00:04:12,376 Il fit de moi l'assistant r�alisateur de John Emerson, 66 00:04:12,583 --> 00:04:14,938 ancien metteur en sc�ne r�put�, 67 00:04:15,623 --> 00:04:18,296 lui-m�me personnellement conseill� par Griffith. 68 00:04:19,223 --> 00:04:20,861 Dans Old Heidelberg, 69 00:04:21,063 --> 00:04:23,099 von Stroheim joue un petit r�le 70 00:04:23,303 --> 00:04:25,419 et sert comme conseiller technique. 71 00:04:25,623 --> 00:04:29,616 Il a affirm� � Emerson qu'il �tait dipl�m� de l'universit�. 72 00:04:31,823 --> 00:04:33,620 Puis, comme tous ses coll�gues, 73 00:04:33,823 --> 00:04:37,736 il participe � la mise en sc�ne du chef d'�uvre de Griffith, 74 00:04:37,943 --> 00:04:39,535 Intol�rance. 75 00:04:41,783 --> 00:04:43,614 Il y joue un petit r�le 76 00:04:43,823 --> 00:04:46,178 et prend part � la direction artistique, 77 00:04:46,383 --> 00:04:50,695 proposant des id�es qui figureront plus tard dans ses propres films, 78 00:04:50,903 --> 00:04:54,498 tels la vision n�vros�e du foyer d'un m�chant 79 00:04:55,423 --> 00:04:58,460 ou encore le timide g�ranium de May Marshall. 80 00:05:01,223 --> 00:05:02,417 Retrouvant Emerson, 81 00:05:02,623 --> 00:05:05,456 von Stroheim obtient alors de meilleurs r�les. 82 00:05:05,663 --> 00:05:06,891 Il est reporter 83 00:05:07,103 --> 00:05:09,253 dans ce film de Norma Talmadge. 84 00:05:10,903 --> 00:05:13,019 Il appara�t dans plusieurs films 85 00:05:13,223 --> 00:05:15,737 aupr�s de Douglas Fairbanks. 86 00:05:17,743 --> 00:05:19,859 Il porte ici un bandeau noir 87 00:05:20,063 --> 00:05:22,418 pour palier la modestie de son r�le, 88 00:05:22,623 --> 00:05:25,183 signe avant-coureur des proc�d�s qu'il emploiera 89 00:05:25,383 --> 00:05:27,339 dans sa carri�re. 90 00:05:29,143 --> 00:05:31,862 En 1917, les combats s'amplifient en Europe. 91 00:05:32,503 --> 00:05:34,733 L�Am�rique pr�pare son entr�e en guerre, 92 00:05:36,023 --> 00:05:37,775 et Hollywood joue son r�le. 93 00:05:38,463 --> 00:05:41,455 L�hostilit� � l'Allemagne submerge le pays. 94 00:05:41,663 --> 00:05:46,532 Cons�quence directe, Fairbanks se s�pare de von Stroheim. 95 00:05:46,903 --> 00:05:49,337 Mais pour un boche aussi convainquant, 96 00:05:49,543 --> 00:05:52,421 la guerre est une v�ritable b�n�diction. 97 00:05:52,623 --> 00:05:56,252 D. W. Griffith pr�pare une grande �uvre de propagande 98 00:05:56,463 --> 00:05:59,296 et von Stroheim demande � y participer. 99 00:05:59,503 --> 00:06:01,653 Sa carri�re atteint alors une charni�re. 100 00:06:03,063 --> 00:06:04,621 C'est Griffith 101 00:06:04,823 --> 00:06:08,736 qui, le premier, saisit l'extraordinaire opportunit� 102 00:06:08,943 --> 00:06:13,539 que le cin�ma offrait � la propagande. 103 00:06:13,903 --> 00:06:17,896 Il est le premier � avoir tourn� les films les plus essentiels 104 00:06:19,143 --> 00:06:22,931 � la cause alli�e durant la Grande Guerre. 105 00:06:23,143 --> 00:06:24,861 C�urs du monde. 106 00:06:25,063 --> 00:06:26,974 Une objection ignor�e. 107 00:06:27,503 --> 00:06:29,459 C'est dans ce film 108 00:06:29,663 --> 00:06:32,575 que je servis comme assistant personnel de Griffith 109 00:06:32,903 --> 00:06:34,575 et comme expert militaire, 110 00:06:34,783 --> 00:06:37,581 en plus d'incarner trois officiers allemands, 111 00:06:37,783 --> 00:06:39,853 de remarquables coquins. 112 00:06:41,503 --> 00:06:44,700 Travailler pour D.W. Griffith, � cette �poque, 113 00:06:44,983 --> 00:06:46,894 �tait une grande chance, 114 00:06:47,103 --> 00:06:48,661 le plus grand honneur 115 00:06:48,863 --> 00:06:53,095 que l'on pouvait faire � quiconque � Hollywood. 116 00:06:53,623 --> 00:06:55,454 Cela signifiait le prestige, 117 00:06:55,663 --> 00:06:58,575 cela signifiait la chance � ne pas ignorer, 118 00:06:58,783 --> 00:07:00,853 cela signifiait tout. 119 00:07:01,703 --> 00:07:05,218 Pour The Heart of Humanity, Carl Laemmle, chez Universal, 120 00:07:05,423 --> 00:07:08,176 l'embauche pour un r�le du m�me acabit. 121 00:07:08,383 --> 00:07:11,341 Von Stroheim tient son image. On le baptise 122 00:07:12,303 --> 00:07:15,136 "l'homme qu'on aime ha�r". 123 00:07:48,103 --> 00:07:50,776 Les responsables de la communication chez Universal 124 00:07:50,983 --> 00:07:53,622 trouv�rent une phrase: "L'homme qu'on aime ha�r". 125 00:07:53,823 --> 00:07:55,700 Dans tous ses films, 126 00:07:56,063 --> 00:07:57,416 il incarnait le m�chant. 127 00:07:57,623 --> 00:07:59,898 Le slogan faisait mouche, 128 00:08:00,103 --> 00:08:03,061 il �tait temps pour lui de jouer les arrogants, 129 00:08:04,183 --> 00:08:06,139 le Prussien �gotiste, 130 00:08:06,383 --> 00:08:10,092 intransigeant et obstin�. 131 00:08:21,703 --> 00:08:23,500 J'ai rencontr� von Stroheim 132 00:08:23,703 --> 00:08:27,537 ou Von, comme presque tout le monde l'appelait. 133 00:08:27,743 --> 00:08:30,382 J'en suis venu � la conclusion 134 00:08:30,583 --> 00:08:33,893 qu'il n'�tait pas si dur, 135 00:08:34,103 --> 00:08:36,856 qu'il n'avait rien d'un c�ur dess�ch�. 136 00:08:37,303 --> 00:08:39,817 Le slogan "l'homme qu'on aime ha�r" 137 00:08:40,023 --> 00:08:43,982 sugg�rait une image qu'il trouva fort int�ressante. 138 00:08:47,143 --> 00:08:50,738 Dans ce film, je devais conduire une ambulance. 139 00:08:50,943 --> 00:08:53,252 Nous tournions une sc�ne 140 00:08:53,463 --> 00:08:56,500 et Erich me demanda: "D'o� vient l'ambulance?" 141 00:08:56,703 --> 00:08:58,295 "Elle rentre du front." 142 00:08:58,503 --> 00:08:59,697 "Aussi immacul�e?" 143 00:09:00,583 --> 00:09:02,699 Il avait des bottes de cavalier 144 00:09:02,903 --> 00:09:04,655 qu'il frotta avec ses gants. 145 00:09:04,863 --> 00:09:08,572 Il me dit: "Si vous en venez aussi, nous venons tous du front." 146 00:09:08,783 --> 00:09:10,899 Il rep�re un tas de poussi�re, 147 00:09:11,103 --> 00:09:13,742 il y plonge ses gants blancs, 148 00:09:13,943 --> 00:09:15,774 il macule le flanc de l'ambulance 149 00:09:15,983 --> 00:09:18,975 et dit: "Maintenant, elle revient vraiment du front." 150 00:09:19,183 --> 00:09:21,856 Je me suis dit: "Cet homme ne tourne pas rond." 151 00:09:22,063 --> 00:09:25,260 Je n'avais rien vu de tel, et il �veilla mon int�r�t. 152 00:09:25,983 --> 00:09:28,497 Je ne l'avais jamais vu jouer. 153 00:09:28,703 --> 00:09:30,614 Il m'emmena dans un petit cin�ma 154 00:09:30,823 --> 00:09:32,973 o� l'un de ses films, The Unbeliever, 155 00:09:33,183 --> 00:09:34,901 �tait � l'affiche. 156 00:09:35,343 --> 00:09:36,458 Lorsque je vis 157 00:09:36,663 --> 00:09:40,497 qu'il incarnait un officier qui tuait une vieille femme, 158 00:09:41,623 --> 00:09:44,421 je me dis: "Filons avant qu'ils rallument." 159 00:09:45,463 --> 00:09:47,294 Vieux d�mon! 160 00:09:52,583 --> 00:09:55,700 Apr�s la guerre, Hollywood conna�t l'effervescence 161 00:09:56,223 --> 00:09:59,454 mais les m�chants Prussiens ne trouvent plus de r�les. 162 00:09:59,703 --> 00:10:01,739 A court de propositions, 163 00:10:01,943 --> 00:10:04,855 von Stroheim tente de devenir auteur ou r�alisateur. 164 00:10:06,863 --> 00:10:10,538 Il prom�ne ses sc�narios de studio en studio 165 00:10:10,743 --> 00:10:12,574 mais pas un ne s'y int�resse. 166 00:10:12,783 --> 00:10:15,058 Universal est sa derni�re cible. 167 00:10:15,783 --> 00:10:18,343 Ce studio est le plus actif d'Hollywood. 168 00:10:18,543 --> 00:10:22,502 Ses b�timents s'�tirent le long d'un ancien �levage de poulets. 169 00:10:22,983 --> 00:10:26,020 Stroheim y a travaill� sur The Heart of Humanity. 170 00:10:26,223 --> 00:10:28,179 Il vient retenter sa chance 171 00:10:28,383 --> 00:10:31,500 avec une histoire de son cru, The Pinnacle. 172 00:10:32,263 --> 00:10:33,901 Il me raconta l'histoire 173 00:10:34,103 --> 00:10:37,061 et me demanda si elle ferait un bon film. Je r�pondis "oui". 174 00:10:37,263 --> 00:10:39,731 Il fit tout pour voir M. Laemmle 175 00:10:39,943 --> 00:10:41,820 et lui demander de r�aliser le film. 176 00:10:42,463 --> 00:10:46,661 Carl Laemmle �tait l'un des pontes de l'industrie du cin�ma. 177 00:10:46,863 --> 00:10:50,014 C'�tait un homme tr�s visionnaire 178 00:10:51,103 --> 00:10:53,617 qui se passionnait 179 00:10:53,823 --> 00:10:55,939 pour tout ce qu'on lui proposait. 180 00:10:56,143 --> 00:10:57,701 Il �tait aussi joueur. 181 00:10:57,903 --> 00:11:00,656 Il misait aux cartes, sur les chevaux, 182 00:11:00,863 --> 00:11:02,012 et sur les hommes. 183 00:11:02,223 --> 00:11:04,054 Il s'int�ressait aux histoires, 184 00:11:04,263 --> 00:11:05,412 aux sc�narios. 185 00:11:05,623 --> 00:11:08,456 C'est ainsi que von Stroheim l'approcha. 186 00:11:08,663 --> 00:11:14,613 Il n'�tait qu'un petit acteur, � Hollywood, un figurant, 187 00:11:14,823 --> 00:11:17,860 mais il avait de l'ambition, et une histoire. 188 00:11:18,063 --> 00:11:20,657 Et il �tait convaincu que M. Laemmle 189 00:11:20,863 --> 00:11:22,137 devait produire ce film. 190 00:11:22,703 --> 00:11:24,773 Erich lui offrit son histoire, 191 00:11:24,983 --> 00:11:26,541 il r�alisa le film, 192 00:11:26,743 --> 00:11:30,053 et s'attribua comme acteur 200 dollars par semaine. 193 00:11:30,703 --> 00:11:32,659 Se dirigeant lui-m�me, 194 00:11:32,863 --> 00:11:37,300 von Stroheim s'�loigna de la caricature propagandiste. 195 00:11:38,623 --> 00:11:40,454 Il se tourna vers la satire. 196 00:11:40,663 --> 00:11:44,656 Sa cible: Le monde encore frais de sa jeunesse, 197 00:11:44,863 --> 00:11:46,615 le monde de Vienne. 198 00:11:48,183 --> 00:11:49,696 Erich Oswald Stroheim 199 00:11:50,103 --> 00:11:52,537 est n� � Vienne en 1885, 200 00:11:52,743 --> 00:11:54,620 fils de Benno Stroheim et Johanna Bondy. 201 00:11:57,063 --> 00:11:59,179 Quoiqu'il dev�nt catholique pratiquant, 202 00:11:59,383 --> 00:12:03,092 il naquit parmi la communaut� juive de Vienne. 203 00:12:03,623 --> 00:12:07,252 Une ombre, parmi tant d'autres, sur ses ann�es de jeunesse. 204 00:12:08,183 --> 00:12:11,061 On ignore tout de son dossier militaire, 205 00:12:11,383 --> 00:12:15,661 mais le sens du d�tail et les rituels militaires le fascinaient. 206 00:12:15,863 --> 00:12:20,095 Cette obsession se ressentit � travers toute sa carri�re. 207 00:12:22,543 --> 00:12:25,774 Avant l'�ge de 30 ans, Stroheim quitta Vienne, 208 00:12:25,983 --> 00:12:29,100 mais il n'oublia jamais le monde des Habsbourg. 209 00:12:29,303 --> 00:12:32,295 Il en reproduisit sans cesse l'image dans ses films, 210 00:12:32,503 --> 00:12:35,859 s'effor�ant de reconstituer un �ge r�volu. 211 00:12:36,063 --> 00:12:37,974 Il n'appartenait pas � ce monde 212 00:12:38,183 --> 00:12:41,255 mais le recr�a dans de nombreux studios hollywoodiens, 213 00:12:41,463 --> 00:12:45,422 incarnant lui-m�me souvent le bon prince. 214 00:12:47,463 --> 00:12:50,455 Dans son premier film, il n'�tait qu'un jeune officier 215 00:12:50,903 --> 00:12:54,691 �pris de l'�pouse d'un m�decin am�ricain en vacances. 216 00:12:54,903 --> 00:12:56,302 N�glig�e par son mari, 217 00:12:56,503 --> 00:13:00,291 la femme se montre sensible aux attentions de von Stroheim. 218 00:13:00,743 --> 00:13:02,381 Un film aujourd'hui innocent, 219 00:13:02,583 --> 00:13:04,972 mais une provocation en 1919, 220 00:13:05,183 --> 00:13:08,493 qui foulait les conventions du m�lodrame victorien. 221 00:13:08,703 --> 00:13:11,615 "Robert, quelle heure est-il?" 222 00:13:18,503 --> 00:13:21,222 Avec ce film, von Stroheim porte � l'�cran 223 00:13:21,423 --> 00:13:24,096 des personnages � la psychologie complexe 224 00:13:24,303 --> 00:13:26,737 qui agissent avec passion et culpabilit�. 225 00:13:27,703 --> 00:13:29,978 Le cin�ma am�ricain s'�veille. 226 00:13:51,263 --> 00:13:53,777 "Imaginez que mon mari rentre!" 227 00:13:55,463 --> 00:13:57,419 "Votre mari ne pense pas � vous. 228 00:13:57,623 --> 00:13:59,341 "Il gravit les montagnes." 229 00:14:17,623 --> 00:14:20,660 "Je vous le promets mais patientez, je vous en prie." 230 00:14:44,823 --> 00:14:48,179 Von Stroheim s'est heurt� � un obstacle inattendu. 231 00:14:48,423 --> 00:14:51,176 M. Laemmle aimait jouer aux cartes 232 00:14:51,383 --> 00:14:54,295 avec ses amis � un jeu appel� pinochle. 233 00:14:54,503 --> 00:14:57,540 La ressemblance entre Pinnacle et pinochle 234 00:14:57,743 --> 00:14:59,620 le d�routa totalement. 235 00:14:59,823 --> 00:15:02,576 Il craignait que le public voie dans ce film 236 00:15:02,783 --> 00:15:04,341 une histoire de belote 237 00:15:04,543 --> 00:15:07,933 et s'opposa � ce que ce titre soit conserv�. 238 00:15:08,223 --> 00:15:09,656 Juste avant sa sortie, 239 00:15:09,863 --> 00:15:12,331 Universal remplace le titre The Pinnacle 240 00:15:12,543 --> 00:15:15,011 par Blind Husbands. 241 00:15:15,223 --> 00:15:16,656 Von Stroheim, furieux, 242 00:15:17,023 --> 00:15:20,220 attaque le studio dans le Motion Picture News. 243 00:15:24,103 --> 00:15:26,173 Laemmle lui r�pond la semaine suivante. 244 00:15:26,903 --> 00:15:28,700 Une querelle parmi tant d'autres 245 00:15:28,903 --> 00:15:31,292 entre von Stroheim et ses producteurs, 246 00:15:31,503 --> 00:15:35,291 doubl�e d'un coup de publicit� fort opportun. 247 00:15:35,983 --> 00:15:38,292 Maris aveugles remporte un franc succ�s. 248 00:15:39,703 --> 00:15:40,818 UN FILM MERVEILLEUX 249 00:15:41,503 --> 00:15:46,293 La critique s'�merveille de sa ma�trise du clich� de l'amant 250 00:15:46,543 --> 00:15:49,535 et du r�alisme dont le film est empreint. 251 00:15:50,023 --> 00:15:52,253 On croit m�me qu'il a �t� tourn� en Europe. 252 00:15:52,463 --> 00:15:55,899 Von Stroheim entre dans l'industrie par la grande porte. 253 00:15:57,103 --> 00:15:59,776 Lorsque Maris aveugles sort, 254 00:15:59,983 --> 00:16:02,656 il a d�j� achev� son deuxi�me film, 255 00:16:02,863 --> 00:16:04,979 Les Passe-partout du diable. 256 00:16:06,103 --> 00:16:08,059 L�action se d�roule � Paris, 257 00:16:09,223 --> 00:16:10,781 dans le monde de la haute couture 258 00:16:11,183 --> 00:16:13,333 et de la Com�die-Fran�aise. 259 00:16:13,543 --> 00:16:17,695 Une nouvelle histoire d'Am�ricains dans l'Europe d'apr�s-guerre, 260 00:16:18,343 --> 00:16:21,653 le r�cit d'une femme d�laiss�e �prise d'un officier. 261 00:16:22,343 --> 00:16:24,334 Cette fois, l'officier est am�ricain. 262 00:16:24,543 --> 00:16:25,976 La critique s'offusque. 263 00:16:26,783 --> 00:16:30,571 Tous admettent pourtant que le film surpasse Maris aveugles 264 00:16:30,783 --> 00:16:33,251 par sa subtilit� et son inventivit�. 265 00:16:34,303 --> 00:16:36,453 Il est h�las impossible de le confirmer: 266 00:16:37,183 --> 00:16:39,299 En 1941, les n�gatifs originaux 267 00:16:39,503 --> 00:16:42,575 seront trouv�s d�truits dans les caves du studio. 268 00:16:43,343 --> 00:16:46,221 Aucune copie n'en fut trouv�e � ce jour. 269 00:16:48,223 --> 00:16:50,054 Un jour, Laemmle proposa � Erich 270 00:16:50,263 --> 00:16:52,697 de tourner un film sur le jeu. 271 00:16:52,903 --> 00:16:54,973 Erich ne connaissait pas Monte-Carlo 272 00:16:55,183 --> 00:16:57,174 mais il y vit un bon cadre 273 00:16:57,383 --> 00:16:59,977 pour son histoire. 274 00:17:01,103 --> 00:17:04,493 Il reconstruisit Monte-Carlo dans le studio d'Universal, 275 00:17:04,703 --> 00:17:06,773 au sommet de la ville. 276 00:17:14,543 --> 00:17:17,615 Folies de femmes modifie la donne hollywoodienne. 277 00:17:19,103 --> 00:17:22,140 Le film �tablit le statut de studio majeur d'Universal 278 00:17:22,343 --> 00:17:25,335 et conf�re � Stroheim une r�putation de d�pensier fou. 279 00:17:26,463 --> 00:17:29,296 Il est "le premier film � un million de dollars". 280 00:17:32,263 --> 00:17:33,821 Comme Hemingway et Fitzgerald, 281 00:17:34,583 --> 00:17:37,541 von Stroheim se passionne pour l'apr�s-guerre 282 00:17:37,743 --> 00:17:39,699 et ses Am�ricains en Europe. 283 00:17:41,703 --> 00:17:43,773 Sotte, l'�pouse am�ricaine, 284 00:17:43,983 --> 00:17:46,178 mari�e � un bourreau de travail 285 00:17:46,383 --> 00:17:48,977 et charm�e par un fripon europ�en, 286 00:17:49,823 --> 00:17:52,701 d�couvre les diff�rents aspects de chaque culture. 287 00:17:55,223 --> 00:17:56,542 L�Europe s�duit 288 00:17:57,303 --> 00:18:01,057 mais la d�cadence et la duperie y sont bien ancr�es. 289 00:18:01,743 --> 00:18:03,938 Von Stroheim l'explique clairement 290 00:18:04,143 --> 00:18:05,462 � travers Karamzin, 291 00:18:05,663 --> 00:18:07,255 un faux comte russe, 292 00:18:07,463 --> 00:18:11,695 don Juan nullement g�n� par la morale am�ricaine, 293 00:18:11,903 --> 00:18:14,258 qui s�duit l'�pouse de l'ambassadeur. 294 00:18:14,743 --> 00:18:17,735 Il �volue entour� de deux pr�tendues cousines, 295 00:18:19,103 --> 00:18:20,695 d'une domestique d�vou�e 296 00:18:21,983 --> 00:18:25,817 et de la fille attard�e d'un vieux faussaire. 297 00:18:27,703 --> 00:18:31,059 Von Stroheim se met au travail en juillet 1920. 298 00:18:31,263 --> 00:18:35,097 Onze mois plus tard, il dispose de 60 heures de film. 299 00:18:35,303 --> 00:18:37,373 La r�alisation est un cauchemar. 300 00:18:37,583 --> 00:18:40,381 Von Stroheim r��crit sans cesse le sc�nario 301 00:18:40,583 --> 00:18:44,542 et exige souvent des dizaines de prises pour une m�me sc�ne. 302 00:18:44,743 --> 00:18:47,894 Irving Thalberg, producteur chez Universal, 303 00:18:48,223 --> 00:18:50,179 observe, impuissant, 304 00:18:50,383 --> 00:18:54,820 von Stroheim qui, m�ticuleusement, porte son imaginaire � l'�cran. 305 00:18:56,263 --> 00:18:59,255 Il �tait obs�d� par le d�tail. 306 00:18:59,463 --> 00:19:02,136 Dans une sc�ne, ils mangent du caviar. 307 00:19:02,343 --> 00:19:06,655 Aujourd'hui, on mettrait de la confiture dans un pot. 308 00:19:06,863 --> 00:19:07,773 Pas von Stroheim. 309 00:19:07,983 --> 00:19:09,416 Il lui fallait du vrai caviar. 310 00:19:10,463 --> 00:19:13,182 Son v�u fut exauc�, c'�tait du vrai caviar. 311 00:19:14,023 --> 00:19:18,301 Il n'existait aucun moyen de contr�ler von Stroheim. 312 00:19:18,503 --> 00:19:20,095 Le budget, le planning? 313 00:19:20,303 --> 00:19:22,658 Von Stroheim les ignorait avec superbe. 314 00:19:22,863 --> 00:19:26,094 Il aimait am�liorer ses films au fil du tournage. 315 00:19:26,303 --> 00:19:30,376 En fin de compte, quand Thalberg voulut r�fr�ner son app�tit, 316 00:19:30,583 --> 00:19:33,939 von Stroheim balaya ses remarques d'un revers de la main. 317 00:19:34,183 --> 00:19:36,413 Il r�pondit: "Virez-moi comme r�alisateur 318 00:19:36,823 --> 00:19:38,700 "et vous perdez votre vedette. 319 00:19:38,903 --> 00:19:40,780 "Le film n'existera plus." 320 00:19:40,983 --> 00:19:45,181 Thalberg n'avait aucun poids dans une telle discussion, 321 00:19:45,383 --> 00:19:46,816 il devait plier, 322 00:19:47,143 --> 00:19:50,101 et je dois dire que Folies de femmes fut tr�s r�ussi. 323 00:19:50,303 --> 00:19:52,533 Il co�ta cher et prit du temps, 324 00:19:52,743 --> 00:19:54,301 les probl�mes furent l�gion, 325 00:19:54,503 --> 00:19:55,936 mais le r�sultat est bon. 326 00:19:56,143 --> 00:19:59,738 Un adage dit que tout est pardonn� si la premi�re marche. 327 00:19:59,943 --> 00:20:01,899 Pour Von, la premi�re fut un succ�s. 328 00:20:02,703 --> 00:20:04,819 Malgr� son succ�s dans les villes, 329 00:20:05,463 --> 00:20:08,261 le film choque par son r�alisme brutal 330 00:20:08,463 --> 00:20:11,819 et le portrait peu flatteur qu'il dresse des Am�ricains. 331 00:20:12,023 --> 00:20:15,220 Il devient la cible des censeurs � travers tout le pays. 332 00:20:15,423 --> 00:20:17,220 Peu avant sa sortie, 333 00:20:17,423 --> 00:20:19,573 le film est amput� d'une heure. 334 00:20:19,823 --> 00:20:23,816 Folies de femmes et son sinistre comte 335 00:20:24,023 --> 00:20:27,060 deviennent bient�t l'objet d'un scandale national. 336 00:21:07,703 --> 00:21:10,615 B�te noire des censeurs et des groupes de pression, 337 00:21:10,903 --> 00:21:13,701 le film inspire une farce de Mack Sennett 338 00:21:13,903 --> 00:21:15,894 dans laquelle joue Ben Turpin. 339 00:21:37,103 --> 00:21:40,379 Mais les singeries de Turpin n'�meuvent pas von Stroheim, 340 00:21:40,583 --> 00:21:43,143 d�j� plong� dans son projet suivant. 341 00:21:44,423 --> 00:21:48,052 Von Stroheim voulait que son film se d�roule en Autriche. 342 00:21:48,263 --> 00:21:49,491 Son titre: Chevaux de bois. 343 00:21:49,983 --> 00:21:53,100 Il avait rencontr� � Chicago une reine de beaut�, 344 00:21:53,343 --> 00:21:54,378 Mary Philbin, 345 00:21:54,583 --> 00:21:56,938 qu'il avait choisie pour le r�le principal. 346 00:21:57,143 --> 00:21:59,134 Norman Kerry, 347 00:21:59,623 --> 00:22:03,411 arch�type de l'officier autrichien, jouerait le r�le masculin. 348 00:22:03,863 --> 00:22:06,218 Il reconstitua une partie de Vienne. 349 00:22:06,423 --> 00:22:08,141 C'�tait absolument fabuleux, 350 00:22:08,343 --> 00:22:11,176 il avait m�me reconstitu� le Prater, 351 00:22:11,383 --> 00:22:12,736 le parc d'attraction. 352 00:22:15,503 --> 00:22:17,141 Soutenu par Hollywood, 353 00:22:17,343 --> 00:22:21,336 von Stroheim reconstruit la Vienne de son enfance dans le d�tail. 354 00:22:21,783 --> 00:22:24,980 Toutefois, Thalberg refuse qu'il joue dans le film 355 00:22:25,183 --> 00:22:26,696 et qu'il le r�alise. 356 00:22:26,903 --> 00:22:29,053 Folies de femmes lui a servi de le�on. 357 00:22:30,023 --> 00:22:32,173 Norman Kerry se verra confier le r�le 358 00:22:32,383 --> 00:22:34,772 que von Stroheim s'est lui-m�me attribu�. 359 00:22:34,983 --> 00:22:39,056 Thalberg envoie des espions pour surveiller le tournage. 360 00:22:40,463 --> 00:22:43,580 Ils d�couvriront une Vienne sensuelle et corrompue, 361 00:22:43,783 --> 00:22:47,378 noble dans la d�cadence qui l'ach�ve. 362 00:22:48,223 --> 00:22:51,659 Sa fianc�e, la comtesse Gisella von Steinbruck 363 00:23:09,063 --> 00:23:11,896 "J'allais vous t�l�phoner. 364 00:23:12,103 --> 00:23:15,573 "Je ne pourrai pas venir. Le devoir..." 365 00:23:17,583 --> 00:23:19,539 "Bien entendu, le devoir n'attend pas. 366 00:23:19,743 --> 00:23:21,062 "Est-elle blonde ou brune?" 367 00:23:24,663 --> 00:23:27,894 Von Stroheim passe des semaines � tourner les sc�nes du lit. 368 00:23:28,103 --> 00:23:29,616 La facture s'alourdit 369 00:23:29,823 --> 00:23:33,054 et Thalberg re�oit des avertissements. 370 00:23:34,223 --> 00:23:37,499 Quand le tournage de Chevaux de bois d�buta, 371 00:23:37,703 --> 00:23:41,173 Thalberg demanda � von Stroheim de bien comprendre 372 00:23:41,383 --> 00:23:43,613 qu'aucune sc�ne ne se grefferait au film. 373 00:23:43,823 --> 00:23:48,021 Je suis certain qu'il pensait que Von respecterait ce souhait, 374 00:23:48,223 --> 00:23:50,657 mais ce n'�tait pas son genre. 375 00:23:50,863 --> 00:23:52,819 Perfectionniste s'il en est, 376 00:23:53,023 --> 00:23:54,854 il refusait de s'embarrasser 377 00:23:55,063 --> 00:23:58,180 de tout ce qui l'emp�cherait d'atteindre la perfection. 378 00:23:58,983 --> 00:24:01,292 Quand Thalberg s'en aper�ut, 379 00:24:01,503 --> 00:24:03,061 ils se disput�rent violemment. 380 00:24:03,343 --> 00:24:06,301 Von Stroheim d�cida d'en informer Carl Laemmle, 381 00:24:06,503 --> 00:24:08,300 alors � New York. 382 00:24:08,503 --> 00:24:11,893 Thalberg avait � ses c�t�s un r�alisateur, Rupert Julian. 383 00:24:12,503 --> 00:24:16,940 Alors que von Stroheim traversait le pays en train, 384 00:24:17,143 --> 00:24:21,295 Thalberg confia le film � Kerry et Julian. 385 00:24:21,503 --> 00:24:23,698 Le tournage se d�roula tellement bien 386 00:24:23,903 --> 00:24:27,782 que lorsque Stroheim arriva chez Laemmle, � New York, 387 00:24:27,983 --> 00:24:31,692 persuad� que son mentor le soutiendrait, 388 00:24:31,903 --> 00:24:34,053 le producteur avait d�j� d�cid�, 389 00:24:34,263 --> 00:24:36,697 ou d�cida sur l'instant, 390 00:24:36,903 --> 00:24:38,655 qu'il soutiendrait Thalberg. 391 00:24:38,863 --> 00:24:40,899 Von �tait tr�s embarrass�. 392 00:24:41,103 --> 00:24:44,095 Il �tait confront� � une situation du type: 393 00:24:44,303 --> 00:24:46,863 "Tu ob�is ou tu pars." Et il partit. 394 00:24:47,943 --> 00:24:49,740 Le film sort et von Stroheim 395 00:24:49,943 --> 00:24:51,615 ne figure pas au g�n�rique. 396 00:24:51,823 --> 00:24:53,097 Peu de ses sc�nes 397 00:24:53,303 --> 00:24:54,736 apparaissent dans le film, 398 00:24:54,943 --> 00:24:58,060 mais elles affichent le style unique de von Stroheim. 399 00:25:54,063 --> 00:25:57,578 Le d�part de Stroheim d'Universal est un choc pour l'industrie. 400 00:25:57,783 --> 00:26:01,332 Jamais auparavant un studio n'a exerc� un tel pouvoir 401 00:26:01,543 --> 00:26:03,579 sur un r�alisateur majeur. 402 00:26:04,783 --> 00:26:07,775 Tr�s vite, d'autres studios approchent Stroheim. 403 00:26:08,183 --> 00:26:10,777 En quelques semaines, il signe chez Goldwyn 404 00:26:11,143 --> 00:26:14,135 et commence l'adaptation de McTeague, 405 00:26:14,343 --> 00:26:16,573 le c�l�bre roman de Frank Norris. 406 00:26:16,783 --> 00:26:18,057 Il l'intitulera: 407 00:26:18,303 --> 00:26:19,782 Les Rapaces. 408 00:26:21,343 --> 00:26:24,096 Chez Frank Norris, von Stroheim voit un alli�, 409 00:26:24,463 --> 00:26:28,297 un auteur qui partage sa passion pour le r�alisme. 410 00:26:29,023 --> 00:26:30,536 Il se passionne pour le roman 411 00:26:30,743 --> 00:26:33,462 et d�cide d'en capturer le moindre d�tail. 412 00:26:33,663 --> 00:26:37,099 Jusqu'alors, ses films ont visit� l'Europe de sa jeunesse. 413 00:26:37,303 --> 00:26:41,740 D�sormais, il s'int�ressera � son pays d'adoption, l'Am�rique. 414 00:26:43,103 --> 00:26:46,061 Von Stroheim a d�barqu� en Am�rique en 1909, 415 00:26:46,263 --> 00:26:49,938 abandonnant l'Autriche pour des raisons inconnues. 416 00:26:50,303 --> 00:26:52,771 Sans argent et parlant mal l'anglais, 417 00:26:52,983 --> 00:26:56,419 il n'est qu'un immigrant parmi des millions d'autres. 418 00:26:56,743 --> 00:26:58,381 Mais dans ce nouveau monde, 419 00:26:58,583 --> 00:27:01,893 il ne sera pas simplement Erich Stroheim. 420 00:27:02,143 --> 00:27:05,180 Son imagination lui a d�j� fourni une nouvelle identit� 421 00:27:05,383 --> 00:27:07,021 et le titre qui l'accompagne. 422 00:27:07,423 --> 00:27:10,381 A son arriv�e � Ellis Island, il se pr�sente ainsi: 423 00:27:10,583 --> 00:27:15,782 Erich Oswald Hans Carl Maria von Stroheim. 424 00:27:16,903 --> 00:27:19,133 Von Stroheim s'enorgueillit d'un titre 425 00:27:19,343 --> 00:27:20,901 mais ses espoirs sont limit�s. 426 00:27:21,303 --> 00:27:24,295 Il arpente les chambres froides de la communaut� allemande, 427 00:27:24,503 --> 00:27:26,300 acceptant toute mission. 428 00:27:28,903 --> 00:27:32,020 Il int�gre la Garde nationale � New York, 429 00:27:32,223 --> 00:27:35,181 mais en est banni deux mois plus tard. 430 00:27:36,783 --> 00:27:40,014 Il d�croche enfin un emploi de vendeur pour Max Grad, 431 00:27:40,223 --> 00:27:42,020 importateur en tissu et dentelle. 432 00:27:43,103 --> 00:27:45,617 Il travaille d'abord dans ses bureaux de New York 433 00:27:45,823 --> 00:27:47,779 puis est nomm� voyageur de commerce. 434 00:27:49,263 --> 00:27:52,255 En 1912, il s'installe � San Francisco. 435 00:27:54,303 --> 00:27:58,182 Vestige de la ru�e vers l'or aux allures de capitale europ�enne, 436 00:27:58,383 --> 00:28:00,943 San Francisco s�duit von Stroheim 437 00:28:01,143 --> 00:28:04,101 qui se pr�tend toujours issu de la noblesse europ�enne. 438 00:28:04,303 --> 00:28:06,134 Il perd son emploi chez Max Grad 439 00:28:06,343 --> 00:28:08,903 et continue de vivre de menus travaux. 440 00:28:13,703 --> 00:28:17,059 Durant l'�t� 1912, il travaille comme serveur et factotum 441 00:28:17,263 --> 00:28:19,857 au West Point Inn, sur le mont Tamalpais. 442 00:28:21,063 --> 00:28:22,894 Il y rencontre Margaret Nux, 443 00:28:23,103 --> 00:28:25,571 issue d'une riche famille d'Oakland. 444 00:28:25,783 --> 00:28:28,900 Il l'�blouit de d�tails concernant sa noble ascendance 445 00:28:29,103 --> 00:28:31,458 et l'�pouse quelques mois plus tard. 446 00:28:32,783 --> 00:28:36,696 Ils s'installent pr�s de la famille de Margaret, � Oakland, 447 00:28:37,263 --> 00:28:39,936 dans un modeste meubl�. 448 00:28:41,263 --> 00:28:44,858 Von Stroheim perfectionne son anglais et se met � �crire. 449 00:28:47,503 --> 00:28:49,300 Ses �crits int�ressent peu 450 00:28:49,503 --> 00:28:52,654 et il doit accepter diverses missions. 451 00:28:52,863 --> 00:28:55,423 Au bout de deux ans, son mariage s'effrite. 452 00:28:56,263 --> 00:28:58,379 Il quitte la ville pour travailler, 453 00:28:58,583 --> 00:29:00,653 et Margaret demande le divorce. 454 00:29:00,863 --> 00:29:02,899 Six mois plus tard, il est � Hollywood, 455 00:29:03,103 --> 00:29:05,571 sous les ordres de D. W. Griffith. 456 00:29:07,703 --> 00:29:08,772 Pour Les Rapaces, 457 00:29:08,983 --> 00:29:12,419 von Stroheim retourne � San Francisco en 1923, 458 00:29:12,623 --> 00:29:14,978 laissant les studios derri�re lui. 459 00:29:15,863 --> 00:29:17,933 Il ne construira aucun d�cor. 460 00:29:18,463 --> 00:29:21,660 McTeague tiendra son cabinet dans cet immeuble, 461 00:29:22,543 --> 00:29:26,172 toujours debout, � l'intersection des rues Hayes et Laguna. 462 00:29:27,023 --> 00:29:30,015 Selon von Stroheim, pour qu'une sc�ne semble r�elle, 463 00:29:30,223 --> 00:29:31,895 elle doit �tre r�elle. 464 00:29:32,103 --> 00:29:33,900 Les acteurs travaillent ici le jour 465 00:29:34,623 --> 00:29:36,500 et y dorment la nuit. 466 00:29:38,263 --> 00:29:40,379 Ces images montrent von Stroheim 467 00:29:40,583 --> 00:29:43,734 tournant un bout d'essai avec Jean Hersholt. 468 00:29:47,823 --> 00:29:49,176 Il joue ici le r�le, 469 00:29:49,383 --> 00:29:52,500 accompagn� par un groupe de musiciens. 470 00:29:54,863 --> 00:29:57,741 Tous les acteurs devront se plier � de tels essais, 471 00:29:57,943 --> 00:30:00,059 y compris Zasu Pitts. 472 00:30:00,903 --> 00:30:04,179 Pour la sc�ne dans laquelle Zasu Pitts, 473 00:30:05,263 --> 00:30:08,016 sur son lit, en d�shabill�, 474 00:30:08,223 --> 00:30:10,817 compte des pi�ces d'or, 475 00:30:11,023 --> 00:30:13,696 Stroheim souhaitait 476 00:30:13,903 --> 00:30:18,897 voir sur son visage l'expression d'une intense satisfaction 477 00:30:19,103 --> 00:30:21,333 au contact de l'argent. 478 00:30:21,543 --> 00:30:26,537 Elle n'avait aucune id�e de ce qu'il attendait d'elle. 479 00:30:26,743 --> 00:30:29,940 D'innombrables prises ont �t� n�cessaires 480 00:30:30,143 --> 00:30:33,294 pour qu'il obtienne ce qu'il d�sirait. 481 00:30:33,503 --> 00:30:36,575 La pauvre Zasu disait: "J'ignore ce qu'il veut!" 482 00:30:36,783 --> 00:30:40,059 Il voulait qu'elle semble faire l'amour 483 00:30:40,263 --> 00:30:43,141 avec un partenaire invisible. 484 00:30:43,343 --> 00:30:47,256 Zasu �tait une fille plut�t simple, 485 00:30:48,903 --> 00:30:50,621 mais elle obtint le r�le. 486 00:30:51,903 --> 00:30:55,782 L�histoire raconte l'infortune de trois Am�ricains moyens. 487 00:30:56,543 --> 00:30:58,215 Le t�n�breux McTeague, 488 00:30:58,423 --> 00:31:00,254 �lev� dans un camp de mineurs 489 00:31:00,463 --> 00:31:02,818 et d�sormais dentiste sur Pulp Street. 490 00:31:03,543 --> 00:31:07,092 Marcus, mielleux repr�sentant du prol�tariat urbain. 491 00:31:07,783 --> 00:31:11,458 Et Trina, dont les 5000 dollars gagn�s � la loterie 492 00:31:12,263 --> 00:31:15,061 les m�neront tous trois sur la voie de la destruction. 493 00:31:15,863 --> 00:31:19,219 Stroheim n'a qu'un but: Critiquer les valeurs am�ricaines. 494 00:31:20,063 --> 00:31:21,974 Si d'autres traitent le sujet 495 00:31:22,183 --> 00:31:24,299 � grand renfort de louvoiement, 496 00:31:24,503 --> 00:31:27,301 von Stroheim attaque � la gorge. 497 00:31:27,503 --> 00:31:30,893 Il s'en prend � la plus sacr�e des institutions am�ricaines, 498 00:31:31,103 --> 00:31:32,695 la famille. 499 00:31:32,903 --> 00:31:34,814 Le mariage de Trina et McTeague 500 00:31:35,023 --> 00:31:37,537 constitue le pivot du film: 501 00:31:38,063 --> 00:31:40,452 Un rituel sacr� 502 00:31:40,663 --> 00:31:43,939 ex�cut� dans un cadre aux relents funestes. 503 00:31:48,343 --> 00:31:51,380 Marcus a abandonn� Trina � son ami McTeague, 504 00:31:52,343 --> 00:31:56,131 mais depuis, elle a gagn� 5000 dollars. 505 00:31:56,623 --> 00:31:58,534 Pris de jalousie et d'avidit�, 506 00:31:58,903 --> 00:32:00,859 il avertit l'Ordre des dentistes 507 00:32:01,063 --> 00:32:04,021 que McTeague exerce sans immatriculation. 508 00:32:07,863 --> 00:32:09,216 Priv�s de gagne-pain, 509 00:32:09,543 --> 00:32:13,377 la vie de McTeague et Trina se d�grade peu � peu. 510 00:32:13,983 --> 00:32:15,257 McTeague se met � boire 511 00:32:17,383 --> 00:32:20,375 tandis que le d�sir de Trina de conserver son tr�sor 512 00:32:20,583 --> 00:32:23,222 tourne � l'obsession n�vrotique. 513 00:32:27,503 --> 00:32:31,052 Spirituellement, moralement, les deux retrouvent l'�tat animal. 514 00:32:31,503 --> 00:32:33,061 Comme chez Emile Zola, 515 00:32:33,783 --> 00:32:36,536 la b�te humaine refait in�vitablement surface. 516 00:32:37,423 --> 00:32:40,972 Le roman de Norris ne nous m�ne pas qu'� San Francisco 517 00:32:41,463 --> 00:32:43,419 mais au-del�, vers les montagnes, 518 00:32:43,623 --> 00:32:45,932 comme le fait von Stroheim. 519 00:32:46,143 --> 00:32:50,261 Quand von Stroheim gravit pour la premi�re fois les montagnes, 520 00:32:50,463 --> 00:32:52,818 au d�but de 1923, 521 00:32:53,023 --> 00:32:55,491 il vint ici, dans ce vieux cimeti�re. 522 00:32:55,703 --> 00:32:59,855 Il avait � ses c�t�s un repr�sentant de la Goldwyn Corporation, 523 00:33:00,143 --> 00:33:02,293 � qui il expliqua 524 00:33:02,503 --> 00:33:06,542 qu'il entendait tourner la derni�re sc�ne en premier. 525 00:33:06,743 --> 00:33:10,418 Elle montrerait McTeague revenant, 20 ans plus tard, 526 00:33:10,623 --> 00:33:13,183 pour trouver la tombe de sa m�re, 527 00:33:13,383 --> 00:33:16,455 et tr�buchant dessus. 528 00:33:17,183 --> 00:33:20,971 Une fois la sc�ne tourn�e et emball�e, 529 00:33:21,183 --> 00:33:23,333 il nettoierait le cimeti�re, 530 00:33:23,543 --> 00:33:25,898 reconstruirait la fa�ade de l'�glise 531 00:33:26,103 --> 00:33:28,333 et filmerait la sc�ne des fun�railles, 532 00:33:28,543 --> 00:33:31,933 th�oriquement la premi�re sc�ne � tourner. 533 00:33:33,383 --> 00:33:35,977 Il lui expliqua son id�e en d�tail. 534 00:33:36,183 --> 00:33:39,619 Son agent, � c�t� de lui, remua la t�te 535 00:33:39,823 --> 00:33:41,222 et dit: "Non, Von, 536 00:33:41,423 --> 00:33:45,018 "tout cela va co�ter trop cher, oubliez cette id�e." 537 00:33:45,223 --> 00:33:46,815 Et c'est ce qu'il fit. 538 00:33:48,303 --> 00:33:51,454 Ils se rendirent ensuite � la mine de la Grande Ourse. 539 00:33:54,543 --> 00:33:56,454 Elle �tait ferm�e depuis dix ans 540 00:33:56,663 --> 00:33:59,496 lorsque von Stroheim la red�couvrit, 541 00:33:59,703 --> 00:34:01,933 elle et l'ensemble du site. 542 00:34:04,543 --> 00:34:06,215 Il tournait souvent de nuit, 543 00:34:06,423 --> 00:34:10,462 entre 21 heures et six heures du matin. 544 00:34:10,703 --> 00:34:12,819 On passait une nuit sur une sc�ne 545 00:34:13,423 --> 00:34:17,814 qui ne durerait que cinq minutes � l'�cran. 546 00:34:19,583 --> 00:34:23,337 McTeague est d�sormais recherch� pour le meurtre de Trina. 547 00:34:24,063 --> 00:34:27,373 Poursuivi par Marcus, il fuit vers la vall�e de la Mort. 548 00:34:29,103 --> 00:34:32,573 Elle est le point le plus bas de l'Am�rique, 549 00:34:32,783 --> 00:34:36,412 une �tendue sauvage � la symbolique pesante. 550 00:34:36,863 --> 00:34:38,421 Malgr� l'absence de routes, 551 00:34:38,903 --> 00:34:40,382 von Stroheim est cat�gorique. 552 00:34:40,583 --> 00:34:45,498 Le seul site de tournage possible est la vall�e de la Mort elle-m�me. 553 00:34:46,903 --> 00:34:50,862 La temp�rature d�passait 50 degr�s, � notre arriv�e. 554 00:34:53,383 --> 00:34:57,774 Stroheim portait un bermuda, des gants 555 00:34:57,983 --> 00:35:00,292 et un casque colonial. 556 00:35:01,063 --> 00:35:04,214 Il avait un revolver, pour les serpents. 557 00:35:05,183 --> 00:35:10,541 Nous vivions dans des tentes, et la temp�rature �tait de 32 degr�s 558 00:35:11,223 --> 00:35:13,737 � deux heures du matin. 559 00:35:13,943 --> 00:35:16,537 Personne ne dormait, c'�tait horrible. 560 00:35:16,943 --> 00:35:19,332 Un membre de l'�quipe est mort. 561 00:35:19,543 --> 00:35:23,456 Il faisait de l'hypertension, et la chaleur n'arrangeait rien. 562 00:35:23,663 --> 00:35:27,133 La peinture, sur les voitures, formait des cloques. 563 00:35:27,343 --> 00:35:29,811 On ne pouvait pas toucher le m�tal. 564 00:35:30,023 --> 00:35:32,696 Stroheim semblait aimer �a. 565 00:35:34,143 --> 00:35:36,782 Il avait 42 bobines � la fin du tournage. 566 00:35:36,983 --> 00:35:39,292 Ils ont tout montr� � la presse, 567 00:35:39,503 --> 00:35:41,937 un jour durant, s'arr�tant pour d�jeuner. 568 00:35:42,143 --> 00:35:44,532 Apr�s le visionnage des 42 bobines, 569 00:35:44,743 --> 00:35:47,098 ils annonc�rent qu'ils n'en pouvaient plus. 570 00:35:47,343 --> 00:35:50,335 J'�tais pr�sent � l'une de ces projections. 571 00:35:50,543 --> 00:35:52,898 C'�tait fabuleux mais chim�rique. 572 00:35:53,103 --> 00:35:57,142 Von Stroheim eut alors l'id�e de scinder le film en deux parties. 573 00:35:57,343 --> 00:35:59,174 Il r�duirait sa dur�e � six heures 574 00:35:59,383 --> 00:36:02,102 et le projetterait sur deux soir�es. 575 00:36:02,503 --> 00:36:04,971 J'�tais � New York avec Rex Ingram. 576 00:36:05,183 --> 00:36:07,856 Ils avaient r�duit le film � 28 bobines. 577 00:36:08,063 --> 00:36:10,054 Apr�s l'avoir �tudi� un certain temps, 578 00:36:10,263 --> 00:36:14,222 j'en fis un montage sur sept bobines et un autre sur huit. 579 00:36:14,863 --> 00:36:16,819 Dans l'�quipe de New York, 580 00:36:17,023 --> 00:36:20,379 nous avions des cadres de la Paramount et de Metro. 581 00:36:20,583 --> 00:36:23,017 Nous leur avons projet� le film 582 00:36:23,223 --> 00:36:25,691 et tout le monde le trouva bon, 583 00:36:25,903 --> 00:36:29,452 y compris Stankin et Rex. 584 00:36:29,663 --> 00:36:33,292 Plus tard, quelqu'un de la Paramount fit une objection: 585 00:36:33,503 --> 00:36:35,971 "La seconde moiti� est une trag�die. 586 00:36:36,183 --> 00:36:39,141 "S'ils la voient en premier, ils ne reviendront pas 587 00:36:39,343 --> 00:36:43,416 "pour voir la vraie fin, parfois humoristique." 588 00:36:44,703 --> 00:36:46,739 Le film fut rapatri� � l'ouest 589 00:36:46,943 --> 00:36:49,980 et le r�sultat final fut pour moi une d�ception. 590 00:36:50,183 --> 00:36:52,856 C'�tait un g�chis, un v�ritable g�chis. 591 00:36:53,503 --> 00:36:55,812 Quand les monteurs de la MGM en finissent, 592 00:36:56,023 --> 00:36:59,652 la majorit� de l'�uvre de von Stroheim a disparu. 593 00:37:01,263 --> 00:37:05,017 Le prologue, qui dure une heure dans la version de von Stroheim, 594 00:37:05,223 --> 00:37:07,578 n'occupe gu�re plus de quelques minutes. 595 00:37:07,783 --> 00:37:09,853 Il montrait la jeunesse de McTeague. 596 00:37:12,263 --> 00:37:14,333 La mort de son p�re alcoolique. 597 00:37:22,543 --> 00:37:25,216 Et son apprentissage comme dentiste itin�rant. 598 00:37:27,863 --> 00:37:30,013 Des intrigues secondaires ont disparu, 599 00:37:30,343 --> 00:37:33,460 des histoires parall�les imagin�es par von Stroheim 600 00:37:33,663 --> 00:37:36,700 en �cho � l'histoire de Trina et McTeague. 601 00:37:37,223 --> 00:37:40,613 L��pisode de Zwerkow et Maria dispara�t totalement: 602 00:37:40,983 --> 00:37:43,702 La fable grotesque d'un fou drogu� 603 00:37:44,063 --> 00:37:46,702 qui tue sa femme au nom d'une fortune imagin�e 604 00:37:50,183 --> 00:37:53,334 puis se suicide dans la baie de San Francisco. 605 00:37:56,423 --> 00:37:59,779 Seuls quelques plans sont conserv�s de deux vieillards 606 00:37:59,983 --> 00:38:02,053 qui trouvent le bonheur 607 00:38:02,263 --> 00:38:06,176 tandis que l'affliction frappe tous les personnages. 608 00:38:07,823 --> 00:38:11,293 Si le studio esp�re rendre le film plus accessible 609 00:38:11,503 --> 00:38:13,573 par ces coupes draconiennes, 610 00:38:13,783 --> 00:38:16,058 il commet une grave erreur. 611 00:38:16,263 --> 00:38:19,494 La critique affiche une rage proche de l'hyst�rie. 612 00:38:19,743 --> 00:38:24,453 "Le plus inf�me, le plus putride des films de l'histoire du cin�ma," 613 00:38:24,663 --> 00:38:25,652 �crit un critique. 614 00:38:26,063 --> 00:38:29,419 "En Autriche, d'o� von Stroheim est originaire, 615 00:38:29,623 --> 00:38:31,500 "ils aimeront peut-�tre le film, 616 00:38:31,703 --> 00:38:34,012 "mais je doute qu'un seul Am�ricain 617 00:38:34,223 --> 00:38:36,817 "�prouve un sentiment semblable � son �gard." 618 00:38:37,423 --> 00:38:40,096 En 1924, ni les Autrichiens ni les Am�ricains 619 00:38:40,303 --> 00:38:42,055 ne pr�tent attention au film. 620 00:38:42,503 --> 00:38:45,575 40 ans plus tard, une �tude internationale 621 00:38:45,783 --> 00:38:49,332 le placera parmi les plus grands films de l'histoire. 622 00:38:54,863 --> 00:38:56,899 Entre-temps, la Goldwyn Company 623 00:38:57,103 --> 00:38:59,173 est devenu la Metro-Goldwyn-Mayer, 624 00:38:59,383 --> 00:39:02,659 le plus grand, le plus puissant des studios d'Hollywood. 625 00:39:04,743 --> 00:39:07,940 Ses r�alisateurs sont la cr�me de l'industrie: 626 00:39:08,223 --> 00:39:11,340 Seastrom, Browning, 627 00:39:11,783 --> 00:39:15,219 Niblo, Cabanne, 628 00:39:15,423 --> 00:39:18,859 Hugues, von Sternberg, 629 00:39:19,063 --> 00:39:22,419 et von Stroheim. 630 00:39:22,663 --> 00:39:25,621 On trouve de nouveaux visages parmi les cadres. 631 00:39:25,823 --> 00:39:28,383 Louis B. Mayer dirige d�sormais le studio. 632 00:39:28,583 --> 00:39:32,212 La production est supervis�e par Irving Thalberg. 633 00:39:33,023 --> 00:39:35,583 Thalberg arriva pour la fin de Les Rapaces. 634 00:39:35,783 --> 00:39:39,139 Il pratiqua des coupes dans l'�uvre de von Stroheim, 635 00:39:39,343 --> 00:39:41,299 qui durait six ou huit heures, 636 00:39:41,503 --> 00:39:44,017 pour le rendre acceptable en salle. 637 00:39:44,223 --> 00:39:47,579 Ceux qui m�connaissaient le pass� 638 00:39:47,783 --> 00:39:50,581 voyaient en von Stroheim et Thalberg des ennemis jur�s. 639 00:39:51,303 --> 00:39:52,736 Ils se trompaient. 640 00:39:52,943 --> 00:39:54,501 Thalberg lui confia 641 00:39:54,703 --> 00:39:56,056 La Veuve joyeuse. 642 00:39:56,263 --> 00:39:58,618 Von Stroheim ex�cre le vedettariat, 643 00:39:58,823 --> 00:40:03,658 mais le studio lui impose la capricieuse Mae Murray, 644 00:40:04,023 --> 00:40:08,619 ainsi qu'un romantique en pleine ascension, John Gilbert. 645 00:40:09,463 --> 00:40:12,296 Il appara�t bient�t qu'une seule star a sa place 646 00:40:12,903 --> 00:40:14,575 dans les films de von Stroheim. 647 00:40:17,263 --> 00:40:20,380 Il y a une sc�ne dans laquelle la veuve danse. 648 00:40:21,183 --> 00:40:24,653 Erich voulait y changer quelque chose. 649 00:40:24,863 --> 00:40:27,297 Il alla voir Mae Murray et lui montra 650 00:40:27,503 --> 00:40:30,301 ou lui expliqua comment danser. 651 00:40:30,503 --> 00:40:35,054 Elle lui dit: "Sale boche, vous croyez tout savoir!" 652 00:40:35,263 --> 00:40:37,902 En l'entendant, Erich se figea, 653 00:40:38,103 --> 00:40:41,334 puis nous quitt�mes le plateau et rentr�mes chez nous. 654 00:40:41,543 --> 00:40:44,262 Au bout de deux jours, 655 00:40:44,463 --> 00:40:49,332 ils dirent: "Trouvons un autre r�alisateur pour finir la sc�ne." 656 00:40:49,543 --> 00:40:52,296 Mais ceux qui travaillaient sur La Veuve joyeuse 657 00:40:52,503 --> 00:40:55,222 avaient travaill� pour nous sur d'autres films. 658 00:40:55,823 --> 00:40:58,656 Ils savaient porter l'uniforme et monter � cheval. 659 00:40:59,223 --> 00:41:03,136 Toute l'�quipe connaissait Erich, ils �taient tous amis. 660 00:41:03,943 --> 00:41:05,934 Ils appel�rent le nouveau r�alisateur. 661 00:41:06,143 --> 00:41:09,533 Lorsqu'il arriva et dit: "Tout le monde en place," 662 00:41:09,743 --> 00:41:11,096 personne ne bougea. 663 00:41:12,183 --> 00:41:14,014 �a ne fonctionnerait pas, 664 00:41:14,223 --> 00:41:16,737 ils ressentaient l'insulte faite � Erich. 665 00:41:16,943 --> 00:41:20,219 Un messager fut envoy� chez nous. 666 00:41:20,423 --> 00:41:22,061 Il dit: "Revenez au studio, 667 00:41:22,263 --> 00:41:25,573 "nous exigerons que Mae Murray vous pr�sente ses excuses." 668 00:41:25,783 --> 00:41:27,660 Il revint sur le plateau 669 00:41:27,863 --> 00:41:30,058 et il y eut tant de cris, de vivats, 670 00:41:30,263 --> 00:41:33,061 de sifflets et d'applaudissements 671 00:41:33,263 --> 00:41:36,972 que d'autres �quipes vinrent voir ce qui se passait. 672 00:41:37,183 --> 00:41:40,220 Mae Murray vit une insulte personnelle 673 00:41:40,423 --> 00:41:44,416 dans sa d�cision de faire de Sonia, personnage majeur, 674 00:41:44,623 --> 00:41:46,978 une garce. 675 00:41:47,183 --> 00:41:53,133 Connaissant le respect que Mayer portait aux femmes, 676 00:41:53,343 --> 00:41:57,655 elle lui exposa les intentions qu'elle pr�tait � von Stroheim. 677 00:41:57,863 --> 00:42:00,377 Mayer fut prit de fureur. 678 00:42:00,583 --> 00:42:02,301 C'�tait un homme imposant. 679 00:42:02,583 --> 00:42:05,893 Il avait travaill� pour son p�re, ferrailleur au Canada, 680 00:42:06,103 --> 00:42:09,459 et avait mani� de formidables quantit�s de m�tal. 681 00:42:09,663 --> 00:42:12,655 Peu de personnes connaissaient 682 00:42:12,863 --> 00:42:16,173 la droite qu'il �tait capable d'exp�dier. 683 00:42:16,383 --> 00:42:19,295 Von Stroheim le d�couvrit � ses d�pens 684 00:42:19,503 --> 00:42:21,858 lorsque Mayer le convoqua 685 00:42:22,063 --> 00:42:23,621 apr�s que Mae se fut plainte 686 00:42:23,823 --> 00:42:28,021 du r�le qu'il comptait lui faire jouer. 687 00:42:28,223 --> 00:42:30,339 Quand Mayer �voqua l'affaire, 688 00:42:31,223 --> 00:42:33,214 Von r�pondit: "Elle incarne Sonia, 689 00:42:33,423 --> 00:42:35,812 "et Sonia est une garce." 690 00:42:36,023 --> 00:42:39,493 C'�tait l� l'insulte que Mayer voulait entendre. 691 00:42:39,703 --> 00:42:42,422 Il frappa von Stroheim et l'�tendit au sol 692 00:42:42,623 --> 00:42:44,853 avant de le jeter hors du studio. 693 00:42:47,343 --> 00:42:49,732 En d�pit de ses probl�mes avec le studio, 694 00:42:49,943 --> 00:42:52,935 von Stroheim ach�ve lui-m�me La Veuve joyeuse 695 00:42:53,263 --> 00:42:56,335 qui deviendra son plus grand succ�s. 696 00:42:58,343 --> 00:43:00,254 Le film reste un an � Broadway 697 00:43:00,543 --> 00:43:04,377 et offre � John Gilbert son statut de romantique vedette. 698 00:43:04,743 --> 00:43:09,419 Cependant, von Stroheim doit rompre avec Thalberg et Mayer. 699 00:43:09,623 --> 00:43:13,093 Il signe chez Pat Powers, producteur ind�pendant, 700 00:43:13,343 --> 00:43:17,700 et entame son hommage nostalgique � la Vienne d'avant-guerre, 701 00:43:17,903 --> 00:43:19,621 La Symphonie nuptiale. 702 00:43:20,903 --> 00:43:24,452 Le tournage d�bute durant l'�t� 1926. 703 00:43:24,663 --> 00:43:29,498 Une fois de plus, Von Stroheim rassemble sa troupe de com�diens. 704 00:43:29,783 --> 00:43:32,456 Il incarne lui-m�me le prince Nicki 705 00:43:32,663 --> 00:43:36,895 et offre � Zasu Pitts le r�le de l'h�riti�re qu'il doit �pouser. 706 00:43:37,263 --> 00:43:40,335 Aucune capricieuse ne participera � ce projet. 707 00:43:40,583 --> 00:43:42,619 Pour le personnage de Mitzi, 708 00:43:42,823 --> 00:43:44,381 il choisit une inconnue 709 00:43:44,583 --> 00:43:49,373 qu'il a vue dans des westerns produits par Universal, Fay Wray. 710 00:43:51,103 --> 00:43:55,176 Von Stroheim n'incarne plus un coquin, ni un s�ducteur. 711 00:43:55,783 --> 00:43:58,581 Le prince Nicki constitue sa meilleure composition, 712 00:43:59,023 --> 00:44:03,414 un repr�sentant ambigu de ce que Stroheim aime et d�teste 713 00:44:03,623 --> 00:44:05,341 dans la Vienne de son enfance. 714 00:44:05,783 --> 00:44:08,695 Incarnant le charme et l'�l�gance de l'ancien monde, 715 00:44:08,903 --> 00:44:11,975 il est le dernier repr�sentant d'une race mourante, 716 00:44:12,183 --> 00:44:17,098 vou�e � l'extinction en cet �t� de 1914. 717 00:44:17,903 --> 00:44:21,100 Une fois de plus, von Stroheim a les mains libres. 718 00:44:21,663 --> 00:44:24,177 Il construit plus de trente d�cors, 719 00:44:24,583 --> 00:44:28,178 d'un pavillon de chasse au palais des Habsbourg. 720 00:44:28,903 --> 00:44:32,782 Il ne reconstitue pas Vienne, il la reconstruit, 721 00:44:33,223 --> 00:44:34,702 avec un souci du d�tail 722 00:44:34,903 --> 00:44:37,542 qui engendre de nouveaux d�passements de budget. 723 00:44:37,823 --> 00:44:40,974 Hal Mohr, chef op�rateur sur La Symphonie nuptiale, 724 00:44:41,183 --> 00:44:45,142 se rem�more le tournage dans un entretien datant de 1972. 725 00:44:45,343 --> 00:44:46,935 On bossait comme des chiens, 726 00:44:47,143 --> 00:44:52,058 il n'y avait pas de syndicat, aucun repos n'�tait pr�vu. 727 00:44:52,303 --> 00:44:54,294 Seul le travail comptait. 728 00:44:56,783 --> 00:44:58,774 J'y ai pass� de nombreuses nuits, 729 00:44:58,983 --> 00:45:01,292 je dormais deux heures sur le plateau. 730 00:45:06,183 --> 00:45:08,856 On tournait 30 ou 40 prises par sc�ne 731 00:45:09,063 --> 00:45:11,941 sans savoir pourquoi on recommen�ait. 732 00:45:12,143 --> 00:45:14,703 C'�tait: "Allez, on la refait", 733 00:45:14,983 --> 00:45:17,213 mais il ne donnait aucun conseil. 734 00:45:18,063 --> 00:45:20,531 J'imagine qu'il s'attendait 735 00:45:21,023 --> 00:45:24,140 � une performance inspir�e de la part des acteurs 736 00:45:24,343 --> 00:45:26,459 qui fourniraient ce qu'il recherchait, 737 00:45:26,663 --> 00:45:29,894 chaque prise le rapprochant de la satisfaction. 738 00:45:31,943 --> 00:45:35,902 Parfois, il disait simplement: "On les d�veloppera toutes." 739 00:45:36,663 --> 00:45:39,052 Erich avait une sc�ne d'amour avec Fay Wray, 740 00:45:39,263 --> 00:45:43,302 sous un pommier qui devait �tre en fleur. 741 00:45:43,503 --> 00:45:45,778 H�las, aucune fleur n'�tait visible. 742 00:45:45,983 --> 00:45:49,612 Il fit donc cr�er des fleurs de pommier, 743 00:45:49,823 --> 00:45:52,462 des milliers, en cire. 744 00:45:52,663 --> 00:45:54,733 Une �quipe passa des journ�es enti�res 745 00:45:54,943 --> 00:45:57,411 � les accrocher dans l'arbre. 746 00:45:57,623 --> 00:46:01,457 Mais La Symphonie nuptiale n'a pas la douceur d'un jeune fruit. 747 00:46:01,783 --> 00:46:04,980 Von Stroheim passe des semaines sur des plateaux ferm�s 748 00:46:05,383 --> 00:46:07,738 � filmer d'�tranges orgies, 749 00:46:08,063 --> 00:46:10,896 des sc�nes qui n'appara�tront jamais � l'�cran. 750 00:46:14,503 --> 00:46:16,573 La Veuve joyeuse demeurera inachev�: 751 00:46:17,583 --> 00:46:20,859 Von Stroheim d�passant le planning de plusieurs mois, 752 00:46:21,063 --> 00:46:24,100 Pat Powers d�cide de tout arr�ter. 753 00:46:24,743 --> 00:46:28,861 Pendant que le studio tente de monter les sc�nes existantes, 754 00:46:29,183 --> 00:46:32,414 von Stroheim cherche du travail � Hollywood. 755 00:46:32,623 --> 00:46:37,743 Il s'est d'ores et d�j� ali�n� la Paramount, MGM et Universal. 756 00:46:38,263 --> 00:46:41,221 Une offre se pr�sente, qui n'�mane pas d'un studio 757 00:46:41,423 --> 00:46:45,302 mais d'une vedette, Gloria Swanson. 758 00:46:45,503 --> 00:46:47,653 Pour sa soci�t� ind�pendante, 759 00:46:47,863 --> 00:46:50,013 il r�alisera Queen Kelly, 760 00:46:50,223 --> 00:46:52,612 l'incroyable r�cit d'une pieuse orpheline 761 00:46:52,823 --> 00:46:56,896 qui h�rite d'une maison close en Afrique orientale. 762 00:46:57,223 --> 00:47:01,375 Tout r�alisateur fuyant un d�sastre comme celui de La Veuve joyeuse 763 00:47:01,623 --> 00:47:05,741 se montrerait prudent, mais von Stroheim n'en fera rien. 764 00:47:06,543 --> 00:47:10,741 J'�tais cadreur sur Queen Kelly de Gloria Swanson. 765 00:47:12,903 --> 00:47:15,463 La sc�ne d'ouverture du film 766 00:47:15,663 --> 00:47:17,381 fut tourn�e en ext�rieur 767 00:47:17,583 --> 00:47:21,212 sur un site devenu un cimeti�re. 768 00:47:21,903 --> 00:47:24,292 Derri�re une colline, 769 00:47:24,503 --> 00:47:29,019 on aper�oit des filles sortant de leur couvent, 770 00:47:29,223 --> 00:47:32,454 des pensionnaires clo�tr�es. 771 00:47:33,503 --> 00:47:37,701 De l'autre c�t� se tient le d�tachement de cavalerie 772 00:47:37,903 --> 00:47:40,337 d'un royaume imaginaire. 773 00:47:41,183 --> 00:47:45,256 Lorsqu'elles croisent le prince de ce royaume, 774 00:47:45,463 --> 00:47:47,181 qui m�ne les cavaliers, 775 00:47:47,663 --> 00:47:52,418 les filles s'arr�tent pour lui faire une r�v�rence. 776 00:47:52,703 --> 00:47:54,500 En se baissant, 777 00:47:54,703 --> 00:47:57,900 Swanson, qui se trouve au premier rang, 778 00:47:58,103 --> 00:48:00,697 perd sa culotte, 779 00:48:00,903 --> 00:48:02,541 ce qui l'embarrasse vivement. 780 00:48:02,743 --> 00:48:07,533 Elle la ramasse, la roule en boule 781 00:48:07,743 --> 00:48:11,179 et l'envoie vers le prince 782 00:48:11,383 --> 00:48:12,702 qui se moque d'elle. 783 00:48:12,903 --> 00:48:15,371 Il l'attrape, 784 00:48:15,583 --> 00:48:19,895 la tient devant lui � bout de bras, 785 00:48:22,423 --> 00:48:23,902 puis il la renifle 786 00:48:24,103 --> 00:48:26,571 avant de la glisser dans sa sacoche. 787 00:48:26,783 --> 00:48:31,459 Stroheim dit: "Elle est parfaite, ma petite sc�ne!" 788 00:48:31,903 --> 00:48:33,859 Moi, je ne r�pondis rien. 789 00:48:34,063 --> 00:48:37,419 Je n'�tais que cadreur. Je lui dis: "Entendu, Erich, 790 00:48:38,143 --> 00:48:40,896 "nous verrons ce qu'ils en diront, demain." 791 00:48:41,103 --> 00:48:43,333 Dans le bureau de M. Kennedy, 792 00:48:43,543 --> 00:48:48,139 Joseph B. Kennedy, qui finan�ait le film, 793 00:48:48,343 --> 00:48:51,574 vit la sc�ne et me demanda ce que j'en pensais. 794 00:48:51,783 --> 00:48:55,492 Je r�pondis: "Techniquement, elle est superbe." 795 00:48:57,503 --> 00:48:59,255 Il dit: "O� est le probl�me?" 796 00:48:59,463 --> 00:49:01,772 Et moi: "Pourrez-vous la montrer?" 797 00:49:01,983 --> 00:49:05,180 Stroheim m'a cogn� au menton, 798 00:49:05,383 --> 00:49:08,136 Gloria m'a frapp� au derri�re, 799 00:49:08,343 --> 00:49:10,698 mais c'�tait dit, il �tait trop tard. 800 00:49:10,903 --> 00:49:13,736 Kennedy dit: "J'imagine qu'on s'en sortira." 801 00:49:13,943 --> 00:49:15,422 Il se trompait. 802 00:49:15,703 --> 00:49:17,898 Cette premi�re sc�ne est un avertissement. 803 00:49:18,383 --> 00:49:20,419 Le sc�nario de von Stroheim contient 804 00:49:20,623 --> 00:49:22,773 certaines de ses sc�nes les plus dures. 805 00:49:23,143 --> 00:49:25,657 Il les am�liorera au jour le jour. 806 00:49:26,183 --> 00:49:28,617 Comme � son habitude. 807 00:49:29,743 --> 00:49:34,737 Le d�cor tenait sur un plateau de deux �tages. 808 00:49:34,943 --> 00:49:37,218 En bas s'�tendait un bar immense, 809 00:49:37,423 --> 00:49:40,017 aussi grand que les bars de Tijuana. 810 00:49:40,223 --> 00:49:44,819 Ils avaient m�me plant� des arbres qui sortaient du sol. 811 00:49:45,023 --> 00:49:49,892 En haut des marches se trouvait un long couloir. 812 00:49:50,703 --> 00:49:53,581 Au d�but du film, on voit un marin 813 00:49:53,823 --> 00:49:55,734 sortir d'une pi�ce 814 00:49:55,943 --> 00:49:58,662 en remontant son pantalon. 815 00:49:59,343 --> 00:50:01,379 Le marin descend au bar 816 00:50:01,583 --> 00:50:03,858 o� il rencontre Tully Marshall, 817 00:50:04,063 --> 00:50:07,260 le propri�taire de l'�tablissement, 818 00:50:07,903 --> 00:50:11,373 un personnage plut�t �trange. 819 00:50:11,663 --> 00:50:14,575 Il cache dans une poche une bouteille de cognac. 820 00:50:15,063 --> 00:50:18,942 Sur sa hanche, on aper�oit l'�tui d'un Lugger. 821 00:50:19,143 --> 00:50:23,102 Il fait souvent des attaques, il se met � trembler. 822 00:50:23,983 --> 00:50:27,498 Ce jour-l�, il d�cide d'�pouser la fille. 823 00:50:28,023 --> 00:50:31,140 On le voit dans une longue sc�ne avec sa tante, 824 00:50:31,383 --> 00:50:34,181 � qui il dit: "Je veux �pouser votre ni�ce." 825 00:50:36,663 --> 00:50:39,973 Durant la c�r�monie, alors qu'un pr�tre noir 826 00:50:40,183 --> 00:50:44,301 c�l�bre son union avec Gloria, 827 00:50:44,503 --> 00:50:49,019 du jus de chique s'�chappe de la bouche de Tully Marshall 828 00:50:49,543 --> 00:50:51,818 et s'�coule sur la main de Swanson. 829 00:50:52,023 --> 00:50:54,696 Elle s'�crit: "Monsieur Marshall!" 830 00:50:54,903 --> 00:50:59,693 Il se d�fend: "C'est ce que M. Von Stroheim m'a demand�." 831 00:51:00,063 --> 00:51:02,941 Gloria dispara�t alors. 832 00:51:03,143 --> 00:51:05,099 Vingt minutes plus tard, M. Kennedy, 833 00:51:05,303 --> 00:51:08,420 alors en Floride, appelle Stroheim et lui dit: 834 00:51:08,623 --> 00:51:12,218 "Merci, ce sera tout, nous ne voulons plus de vous." 835 00:51:13,103 --> 00:51:15,742 Von Stroheim est de nouveau �cart�. 836 00:51:16,583 --> 00:51:20,212 Priv�e de r�alisateur, Swanson tente d'achever le film seule. 837 00:51:20,903 --> 00:51:24,532 Mais en 1929, la t�che semble inutile: 838 00:51:25,183 --> 00:51:26,775 L'�re du muet touche � sa fin, 839 00:51:27,503 --> 00:51:30,813 le film parlant submerge l'industrie. 840 00:51:32,383 --> 00:51:34,101 Ebranl� par l'�chec 841 00:51:34,303 --> 00:51:35,975 de La Symphonie nuptiale et de Queen Kelly, 842 00:51:36,343 --> 00:51:40,575 von Stroheim doit se r�habiliter � Hollywood. 843 00:51:41,183 --> 00:51:43,219 Ind�sirable en tant que r�alisateur, 844 00:51:43,423 --> 00:51:45,539 il prend une d�cision d�terminante 845 00:51:45,743 --> 00:51:47,574 en acceptant un r�le 846 00:51:47,783 --> 00:51:51,742 dans un film parlant � petit budget, Gabbo le ventriloque. 847 00:51:52,423 --> 00:51:54,061 Mesdames et messieurs, 848 00:51:56,543 --> 00:51:59,580 Je vais maintenant faire l'impossible. 849 00:52:01,063 --> 00:52:04,453 Je vais fumer une cigarette, 850 00:52:04,663 --> 00:52:06,733 boire un verre d'eau, 851 00:52:07,503 --> 00:52:11,462 et ce faisant me servir de ma voix. 852 00:52:16,903 --> 00:52:19,098 Excellent travail, Mary. 853 00:52:27,743 --> 00:52:29,620 A vous, Herr Professor. 854 00:52:47,023 --> 00:52:51,858 Alors que von Stroheim n'avait plus d'alli�s � Hollywood, 855 00:52:52,063 --> 00:52:54,054 je r�ussis � convaincre Laemmle 856 00:52:54,263 --> 00:52:57,812 de le laisser r�aliser un remake de Maris aveugles. 857 00:52:58,063 --> 00:52:59,940 A cette �poque, 858 00:53:00,143 --> 00:53:02,452 le cin�ma parlant existait d�j�, 859 00:53:02,663 --> 00:53:05,973 et tout le monde savait comment r�aliser un parlant. 860 00:53:07,143 --> 00:53:10,692 J'�tais dans mon bureau quand l'assistant r�alisateur me dit: 861 00:53:10,903 --> 00:53:14,259 "Paul, vous devriez venir dans la rue, du c�t� des cloches. 862 00:53:14,463 --> 00:53:16,852 "Von Stroheim devient fou." 863 00:53:17,063 --> 00:53:19,054 Inquiet, je le suivis en courant. 864 00:53:19,263 --> 00:53:22,699 Von faisait les cent pas. Je le vis casser sa canne. 865 00:53:22,903 --> 00:53:26,532 L'assistant lui en donna une autre, qu'il cassa aussi. 866 00:53:26,743 --> 00:53:29,621 C'�tait ainsi qu'il exprimait sa fureur. 867 00:53:29,823 --> 00:53:31,973 Je demandai: "Von, qu'y a-t-il?" 868 00:53:32,183 --> 00:53:35,414 Il r�pondit: "Les cloches!" "Qu'ont-elles?" 869 00:53:35,623 --> 00:53:38,296 Il dit: "Tu m'as demand� de les choisir. 870 00:53:38,503 --> 00:53:42,462 "L�-haut, elles doivent sonner, 871 00:53:42,663 --> 00:53:44,813 "� six heures. Il me les faut." 872 00:53:45,023 --> 00:53:46,422 "Tu les as choisies?" 873 00:53:46,623 --> 00:53:48,614 "Oui, je les veux toutes." 874 00:53:48,823 --> 00:53:51,178 Je r�pondis: "Tu dois choisir. 875 00:53:51,383 --> 00:53:53,658 "Choisis-les en fonction de leur son." 876 00:53:53,863 --> 00:53:55,535 "Comment �a, leur son? 877 00:53:55,743 --> 00:54:00,498 "Je les veux dans une heure, pendues au-dessus du lac." 878 00:54:00,703 --> 00:54:03,263 Je lui dis: "Tu es fou, Von. 879 00:54:03,463 --> 00:54:05,613 "Pourquoi veux-tu les pendre?" 880 00:54:05,823 --> 00:54:08,462 "Ignores-tu qu'elles sonnent diff�remment, 881 00:54:08,663 --> 00:54:11,939 "que le son est diff�rent quand il survole l'eau?" 882 00:54:12,143 --> 00:54:13,417 Je dis: "Peut-�tre, 883 00:54:13,623 --> 00:54:17,059 "mais ce n'est pas ainsi que se fait un film parlant. 884 00:54:17,263 --> 00:54:19,140 "On enregistre le son des cloches 885 00:54:19,343 --> 00:54:22,938 "et on le superpose sur la sc�ne." 886 00:54:23,143 --> 00:54:24,974 Il r�pondit: "Et tu vas me dire 887 00:54:25,183 --> 00:54:29,461 "qu'il n'y aura pas de musiciens pour accompagner les danseurs?" 888 00:54:29,663 --> 00:54:32,461 "Bien entendu, les musiciens ne joueront pas. 889 00:54:32,663 --> 00:54:35,655 "Ils seront l�, ils feront semblant de jouer, 890 00:54:35,863 --> 00:54:39,936 "mais la musique sera enregistr�e plus tard et ajout�e sur la bande." 891 00:54:41,023 --> 00:54:44,698 "Tu es fou si tu crois que je vais r�aliser un film ainsi." 892 00:54:44,903 --> 00:54:48,259 Je dis: "Von, les gens vont parler tout en dansant, 893 00:54:48,463 --> 00:54:49,737 "ils vont discuter. 894 00:54:49,943 --> 00:54:53,015 "Ce serait impossible, avec de la musique." 895 00:54:53,983 --> 00:54:57,817 Il quitta le plateau, fou de rage. 896 00:54:58,023 --> 00:54:59,741 Je savais qu'il c�derait, 897 00:54:59,943 --> 00:55:02,662 mais cela n'arriva pas: Dix minutes plus tard, 898 00:55:02,863 --> 00:55:05,297 je fus convoqu� par M. Laemmle. 899 00:55:05,503 --> 00:55:09,621 Il �tait flanqu� d'une arm�e de r�gisseurs, 900 00:55:09,823 --> 00:55:12,656 d'assistants g�n�raux, d'assistants de plateau... 901 00:55:12,863 --> 00:55:15,855 Il me dit: "Kohner, ne parle pas, 902 00:55:16,063 --> 00:55:18,133 "je ne veux rien entendre. 903 00:55:18,343 --> 00:55:22,973 "Je veux que tu vires von Stroheim. Le film n'existe plus." 904 00:55:23,383 --> 00:55:25,817 Je dus trouver Von et lui dire: 905 00:55:26,023 --> 00:55:28,901 "Tu as r�ussi, cette fois. Le film s'arr�te l�." 906 00:55:30,263 --> 00:55:32,572 Les propositions se faisant rares, 907 00:55:32,783 --> 00:55:35,900 von Stroheim travaille de plus en plus comme acteur. 908 00:55:36,303 --> 00:55:39,101 Il interpr�te � nouveau "l'homme qu'on aime ha�r", 909 00:55:39,303 --> 00:55:41,863 cette fois sans uniforme. 910 00:55:42,063 --> 00:55:44,258 Dans 4 de l'aviation d'Archainbaud, 911 00:55:44,463 --> 00:55:46,658 il incarne un r�alisateur fou. 912 00:55:46,863 --> 00:55:51,493 M�me face � Garbo, on lui demande de jouer du "von Stroheim". 913 00:55:53,703 --> 00:55:55,694 Enfin Winfield Sheehan, de la Fox, 914 00:55:55,903 --> 00:55:58,019 lui propose de r�aliser un film. 915 00:55:58,303 --> 00:56:00,214 Le cadre: Le New York de la d�pression. 916 00:56:00,423 --> 00:56:03,574 Son titre: Walking Down Broadway. 917 00:56:03,783 --> 00:56:07,742 Pour l'�criture du sc�nario, Sheehan lui adjoint un jeune auteur. 918 00:56:08,743 --> 00:56:11,211 Quand il me convoqua pour m'en informer, 919 00:56:11,423 --> 00:56:13,618 je fus pris d'une grande terreur. 920 00:56:13,823 --> 00:56:16,576 Je connaissais la r�putation de von Stroheim. 921 00:56:16,783 --> 00:56:19,900 Sa r�putation de grand r�alisateur, 922 00:56:20,103 --> 00:56:21,616 mais aussi d'homme compliqu�. 923 00:56:21,943 --> 00:56:24,059 Il n'avait r�alis� aucun parlant. 924 00:56:24,263 --> 00:56:26,299 Il �tait scandaleux, en un sens, 925 00:56:26,503 --> 00:56:30,178 qu'un homme aussi r�put� n'ait jamais re�u une telle offre. 926 00:56:30,383 --> 00:56:33,853 Sheehan l'a fait en comptant sur un grand succ�s 927 00:56:34,063 --> 00:56:36,133 pour faire la nique � Louis B. Mayer. 928 00:56:36,703 --> 00:56:39,092 Mayer avait jur� tous les diables 929 00:56:39,303 --> 00:56:41,339 que von Stroheim ne ferait plus rien, 930 00:56:41,623 --> 00:56:45,252 et la d�cision de Sheehan surprit toute l'industrie. 931 00:56:48,823 --> 00:56:52,054 Il savait pr�cis�ment ce qu'il voulait: 932 00:56:52,743 --> 00:56:55,576 L'histoire de deux hommes et deux femmes 933 00:56:55,783 --> 00:56:57,501 et leur rencontre sur Broadway. 934 00:56:57,703 --> 00:57:01,412 Tr�s am�ricain, tr�s diff�rent de ce qu'il avait connu � Vienne, 935 00:57:01,623 --> 00:57:04,376 mais il �tait d�cid� � le faire. 936 00:57:04,583 --> 00:57:09,976 Il me demanda d'�crire � M. Sheehan pour lui affirmer 937 00:57:10,303 --> 00:57:13,340 que c'�tait la plus passionn�e, la plus sensuelle, 938 00:57:13,543 --> 00:57:16,262 la plus violente des romances jamais �crites. 939 00:57:16,463 --> 00:57:18,419 Le film fut termin� et pr�sent�, 940 00:57:18,623 --> 00:57:20,215 et je me rappelle avoir pass� 941 00:57:20,423 --> 00:57:24,894 la nuit la plus triste de toute ma vie. 942 00:57:25,103 --> 00:57:27,936 J'assistais � une projection � Glendale 943 00:57:28,143 --> 00:57:32,182 quand, au milieu du film, l'assistance se mit � rire. 944 00:57:32,503 --> 00:57:35,859 Peut-�tre ne comprenaient-ils pas le propos d'Erich. 945 00:57:36,063 --> 00:57:38,418 Peut-�tre �taient-ils d'humeur joyeuse... 946 00:57:38,623 --> 00:57:42,013 Le film fut accueilli avec une horreur absolue. 947 00:57:42,223 --> 00:57:44,783 J'ai entendu quelqu'un dire: 948 00:57:44,983 --> 00:57:48,419 "Ce film n'est bon que pour les psychanalystes." 949 00:57:48,623 --> 00:57:52,332 C'�tait, � l'�poque, la plus franche, 950 00:57:52,543 --> 00:57:56,536 la plus ouverte des discussions sur les relations sexuelles 951 00:57:56,743 --> 00:57:57,812 port�es � l'�cran. 952 00:57:58,143 --> 00:58:00,657 On d�cida de remonter le film 953 00:58:00,863 --> 00:58:03,536 et de confier ce soin � Sol Wurtzel, 954 00:58:03,743 --> 00:58:08,021 un personnage aussi d�nu� de sens artistique 955 00:58:08,943 --> 00:58:11,059 et de talent cr�atif que Sheehan. 956 00:58:11,263 --> 00:58:14,778 Il fut choisi pour proposer un nouveau montage. 957 00:58:14,983 --> 00:58:17,861 Le r�sultat s'intitula Hello Sister. 958 00:58:18,063 --> 00:58:21,533 Je ne suis jamais all� le voir, �a ne m'int�ressait plus. 959 00:58:21,743 --> 00:58:24,496 J'en avais assez de Walking Down Broadway. 960 00:58:24,743 --> 00:58:28,531 Ils ont demand� � Eddie Burt de le r��crire 961 00:58:28,743 --> 00:58:30,540 avec ses fameux plans d'ensemble, 962 00:58:30,743 --> 00:58:33,974 que j'affectionnais moi-m�me. 963 00:58:36,023 --> 00:58:39,140 Ils l'ont tout simplement massacr�, 964 00:58:39,343 --> 00:58:41,857 ils ont massacr� les personnages. 965 00:58:42,063 --> 00:58:44,293 Le r�sultat ne valait absolument rien, 966 00:58:44,503 --> 00:58:46,619 ce fut une entreprise criminelle. 967 00:58:47,583 --> 00:58:51,622 Hello Sister sort sans qu'aucun r�alisateur n'en soit mentionn�. 968 00:58:52,023 --> 00:58:55,538 Peu de critiques le remarquent et aucun ne s'en souviendra. 969 00:58:55,823 --> 00:58:57,973 Von Stroheim est un anachronisme, 970 00:58:58,183 --> 00:59:00,174 un reliquat du cin�ma muet. 971 00:59:00,783 --> 00:59:03,536 Ses ennuis personnels ne font que commencer. 972 00:59:03,743 --> 00:59:05,813 A l'automne 1933, 973 00:59:06,023 --> 00:59:07,934 son �pouse Val�rie est br�l�e 974 00:59:08,143 --> 00:59:10,259 dans l'explosion d'un salon de beaut�. 975 00:59:11,183 --> 00:59:12,821 Ma m�re m'avait toujours dit: 976 00:59:13,023 --> 00:59:15,332 "Quand tout br�le, ne cours pas." 977 00:59:15,543 --> 00:59:19,058 Je suis donc rest�e dans ce salon o� r�gnait la folie. 978 00:59:19,263 --> 00:59:21,140 Il y avait 60 personnes, 979 00:59:21,343 --> 00:59:23,015 c'�tait le salon des stars, 980 00:59:23,223 --> 00:59:25,453 Jean Harlow et toute la clique. 981 00:59:28,503 --> 00:59:32,337 Ne sachant que faire, je suis sortie et je n'ai plus boug�. 982 00:59:32,543 --> 00:59:34,693 Quelqu'un a dit... 983 00:59:34,903 --> 00:59:38,452 Ils me jetaient ces serviettes qu'on trouve chez les coiffeurs. 984 00:59:38,663 --> 00:59:40,654 A ce moment-l�, quelqu'un a dit: 985 00:59:40,863 --> 00:59:43,616 "Prenez ce manteau et enveloppez-la avec." 986 00:59:43,823 --> 00:59:48,135 Il appartenait � une vedette, je ne vous dirai pas qui. 987 00:59:48,343 --> 00:59:49,856 Elle a dit: "Pas mon manteau!" 988 00:59:50,903 --> 00:59:53,098 J'ai pass� des mois � l'h�pital. 989 00:59:53,823 --> 00:59:58,055 De toute ma vie, je n'ai jamais vu un homme aussi d�vou�. 990 00:59:58,303 --> 01:00:00,294 Il a pris une chambre, lui aussi. 991 01:00:00,503 --> 01:00:04,257 Il se trouve que j'y ai pass� une nuit avec eux, 992 01:00:04,463 --> 01:00:07,773 � boire du scotch pour la maintenir �veill�. 993 01:00:07,983 --> 01:00:10,543 Elle �tait entre la vie et la mort. 994 01:00:11,463 --> 01:00:16,981 Je dois admettre qu'Erich a �t� merveilleux. 995 01:00:17,183 --> 01:00:19,299 Il a v�cu avec moi � l'h�pital. 996 01:00:19,503 --> 01:00:24,896 Mon premier bouquet, que mes yeux br�l�s ne pouvaient pas voir, 997 01:00:25,103 --> 01:00:27,901 me fut offert par Joan Crawford, ma voisine. 998 01:00:28,103 --> 01:00:30,742 Des fleurs blanches, partout dans la chambre. 999 01:00:31,383 --> 01:00:33,658 Dans l'obligation de trouver des fonds, 1000 01:00:33,863 --> 01:00:38,220 von Stroheim joue pour des studios comme Mascot et Republic, 1001 01:00:38,423 --> 01:00:41,256 o� sont produits des westerns et drames de s�rie B. 1002 01:00:41,703 --> 01:00:45,378 Je sais que tu l'as fait. Et je sais pourquoi. 1003 01:00:45,623 --> 01:00:47,295 Tu ne pouvais rien expliquer. 1004 01:00:51,663 --> 01:00:53,619 Expliquer quoi? 1005 01:00:53,823 --> 01:00:54,414 Dis-le-moi! 1006 01:00:54,663 --> 01:00:56,619 Frappe-moi, je m'en moque. 1007 01:00:57,023 --> 01:00:58,979 Je suis s�r que tu l'as empoisonn�. 1008 01:01:01,103 --> 01:01:02,661 Tu l'as assassin�, 1009 01:01:02,863 --> 01:01:04,501 je n'en d�mordrai pas. 1010 01:01:04,703 --> 01:01:08,173 Tu ne me feras pas taire! Tu l'as assassin�! 1011 01:01:08,383 --> 01:01:11,216 Assassin�? Au poison? 1012 01:01:11,423 --> 01:01:12,742 Comment le sais-tu? 1013 01:01:14,343 --> 01:01:19,463 En 1935, j'�tais responsable des sc�narios chez MGM. 1014 01:01:19,663 --> 01:01:22,177 Je dirigeais �galement les auteurs. 1015 01:01:22,903 --> 01:01:27,579 Von fut embauch� comme auteur. 1016 01:01:27,783 --> 01:01:30,661 Il imaginait des situations dramatiques, 1017 01:01:30,863 --> 01:01:32,819 des histoires de sexe. 1018 01:01:33,023 --> 01:01:35,821 Il excellait dans l'art de d�peindre 1019 01:01:36,023 --> 01:01:38,856 et de complexifier des personnages. 1020 01:01:39,063 --> 01:01:43,022 Son travail �tait du pain b�ni pour les r�alisateurs. 1021 01:01:43,223 --> 01:01:46,693 Je crois qu'il avait besoin d'argent, 1022 01:01:46,903 --> 01:01:50,498 mais, pour lui, ce n'�tait pas se rabaisser, 1023 01:01:50,703 --> 01:01:52,455 comme certains l'ont cru, 1024 01:01:52,663 --> 01:01:54,335 que de se mettre � �crire. 1025 01:01:54,543 --> 01:01:58,900 Il apportait beaucoup � nos �quipes, 1026 01:01:59,103 --> 01:02:01,014 durant nos r�unions. 1027 01:02:01,223 --> 01:02:04,101 Souvent, quelqu'un notait tout. 1028 01:02:04,303 --> 01:02:06,692 Ce n'est pas qu'il refus�t d'�crire. 1029 01:02:06,903 --> 01:02:11,818 D'ailleurs, il finit par proposer un sc�nario que le studio acheta. 1030 01:02:12,383 --> 01:02:13,213 LA VIE 1031 01:02:13,623 --> 01:02:15,022 Un r�alisme in�gal�! 1032 01:02:15,623 --> 01:02:18,262 H�pital central. Une urgence? 1033 01:02:20,183 --> 01:02:22,538 A tous les m�decins, un train a d�raill�. 1034 01:02:22,903 --> 01:02:25,463 Que les internes de repos se r�unissent. 1035 01:02:26,423 --> 01:02:30,575 Le grand r�alisateur et c�l�bre auteur Erich von Stroheim 1036 01:02:30,783 --> 01:02:34,173 offre au grand �cran une nouvelle �pop�e. 1037 01:02:34,383 --> 01:02:36,374 Pas de romance mi�vre, ici. 1038 01:02:36,583 --> 01:02:41,418 Il laisse � d'autres les liaisons entre internes et infirmi�res 1039 01:02:41,623 --> 01:02:42,851 et choisit la nouveaut�: 1040 01:02:43,063 --> 01:02:45,623 L'ascension d'un grand chirurgien, 1041 01:02:45,823 --> 01:02:48,815 son sacrifice, ses erreurs, son triomphe, 1042 01:02:49,023 --> 01:02:50,820 et son amour pour la femme 1043 01:02:51,023 --> 01:02:54,299 qui lui donnera la chance unique de trouver le bonheur. 1044 01:02:55,863 --> 01:02:58,058 Captivant... par son histoire d'amour! 1045 01:02:59,383 --> 01:03:02,102 Epique... par son incroyable r�alisme! 1046 01:03:06,623 --> 01:03:09,217 Alors qu'il travaillait pour la MGM, 1047 01:03:09,823 --> 01:03:13,452 un soir de No�l, il me passa un coup de fil. 1048 01:03:13,663 --> 01:03:17,019 Il dit: "All�?" Il appelait de Beverly Hills. 1049 01:03:17,223 --> 01:03:20,135 A l'�poque, ces appels co�taient assez cher. 1050 01:03:20,343 --> 01:03:23,892 Il dit: "Je veux te dire adieu." Je demandai: "O� vas-tu?" 1051 01:03:24,103 --> 01:03:25,502 "Je vais me suicider." 1052 01:03:25,703 --> 01:03:27,933 Je r�pondis: "Te suicider? Pourquoi?" 1053 01:03:28,143 --> 01:03:30,213 Il dit: "Sais-tu ce qui m'est arriv�? 1054 01:03:30,823 --> 01:03:33,656 "Jon Farrell et un r�alisateur, Bob Leonard, 1055 01:03:33,863 --> 01:03:35,581 "m'ont apport� de l'argent 1056 01:03:35,783 --> 01:03:38,775 "et une superbe gravure 1057 01:03:38,983 --> 01:03:40,974 "sign�e par tout le studio 1058 01:03:41,183 --> 01:03:43,253 "pour me souhaiter un joyeux No�l. 1059 01:03:43,463 --> 01:03:46,899 "Je ne le supporte pas. Je refuse cette charit�. 1060 01:03:47,103 --> 01:03:49,333 "Ils n'ont pas besoin de me plaindre. 1061 01:03:49,543 --> 01:03:51,022 "Je vais me suicider." 1062 01:03:51,223 --> 01:03:53,657 Je lui dis: "Fais-moi plaisir. 1063 01:03:53,863 --> 01:03:56,935 "Avant de le faire, laisse-moi venir te voir. 1064 01:03:57,143 --> 01:03:58,940 "Je veux t'embrasser, avant." 1065 01:03:59,463 --> 01:04:01,101 A son arriv�e, il a dit: 1066 01:04:01,303 --> 01:04:05,615 "Vas-tu abandonner Val�rie, d�figur�e comme elle l'est, 1067 01:04:05,823 --> 01:04:08,417 "seule avec Joseph, et choisir la facilit�?" 1068 01:04:08,623 --> 01:04:09,692 Il r�pondit: "Non." 1069 01:04:10,023 --> 01:04:12,696 Nous avons renvoy� leur ch�que � chaque donateur. 1070 01:04:13,223 --> 01:04:15,783 Certains nous l'ont renvoy�. 1071 01:04:15,983 --> 01:04:18,736 Clark Gable l'a renvoy� � trois reprises. 1072 01:04:18,943 --> 01:04:22,219 L'homme qui l'avait priv� de travail, Louis B. Mayer, 1073 01:04:22,423 --> 01:04:24,573 faisait partie des signataires. 1074 01:04:25,903 --> 01:04:29,578 Hollywood envoie de l'argent mais aucune proposition. 1075 01:04:30,023 --> 01:04:34,062 Pour nourrir les siens, il devra travailler ailleurs. 1076 01:04:34,503 --> 01:04:37,097 Il connaissait une voyante en Californie, 1077 01:04:37,303 --> 01:04:38,861 qu'il �coutait beaucoup. 1078 01:04:39,383 --> 01:04:41,101 Il re�ut une offre de Paris, 1079 01:04:41,303 --> 01:04:44,659 ce devait �tre vers la fin de 1935. 1080 01:04:44,863 --> 01:04:47,821 Tout allait mal, il ne travaillait plus, 1081 01:04:48,023 --> 01:04:49,820 l'avenir �tait flou, 1082 01:04:50,023 --> 01:04:52,457 sa femme et son fils �taient tomb�s malades. 1083 01:04:52,663 --> 01:04:55,336 Il alla trouver cette voyante 1084 01:04:55,543 --> 01:04:58,216 et lui dit: "J'ai une proposition de Paris." 1085 01:04:58,703 --> 01:04:59,738 Elle dit: "Patientez. 1086 01:04:59,943 --> 01:05:04,016 "Selon les cartes, une autre offre vous rendra c�l�bre 1087 01:05:04,223 --> 01:05:06,532 "dans le monde entier." 1088 01:05:06,743 --> 01:05:09,974 Quoi que dubitatif, il refusa l'offre. 1089 01:05:10,183 --> 01:05:13,380 Quelques mois plus tard, on lui proposa 1090 01:05:13,583 --> 01:05:16,575 d'incarner un espion allemand dans un film intitul� 1091 01:05:16,783 --> 01:05:20,492 Marthe Richard au service de la France. 1092 01:05:21,063 --> 01:05:23,577 Ce n'est qu'alors qu'il partit pour Paris. 1093 01:05:23,783 --> 01:05:26,616 A partir de l�, tout s'encha�na, jusqu'�... 1094 01:05:26,823 --> 01:05:28,461 Jean Renoir voulut l'engager. 1095 01:05:29,503 --> 01:05:34,099 Jean Renoir lui proposa de participer � La Grande illusion. 1096 01:05:34,303 --> 01:05:38,615 Il pensait � un officier allemand qui intervenait au d�but du film. 1097 01:05:40,143 --> 01:05:41,701 L'histoire se d�roulait, 1098 01:05:41,903 --> 01:05:45,213 puis un autre Allemand devait �tre interpr�t�, 1099 01:05:48,423 --> 01:05:51,699 un gardien de prison dans une forteresse militaire. 1100 01:05:51,903 --> 01:05:55,657 Les deux personnages n'avaient rien � voir. 1101 01:05:55,863 --> 01:06:00,061 Erich pensait qu'il lui serait pr�judiciable 1102 01:06:00,263 --> 01:06:03,812 d'accepter l'un ou l'autre de ces r�les, 1103 01:06:04,023 --> 01:06:05,661 qui �taient tr�s modestes. 1104 01:06:05,863 --> 01:06:11,460 Il r�fl�chit et imagina un moyen de relier ces deux r�les. 1105 01:06:11,943 --> 01:06:14,298 Il apparut le lendemain au studio, 1106 01:06:14,503 --> 01:06:17,495 le buste pris dans un corset. 1107 01:06:17,703 --> 01:06:19,580 Quiconque le voyait ainsi 1108 01:06:19,783 --> 01:06:22,980 devinait qu'il avait �t� bless�, son cou bris�. 1109 01:06:23,183 --> 01:06:26,778 Un coup d'�il suffisait � comprendre la situation. 1110 01:07:40,503 --> 01:07:42,061 En arrivant sur le plateau, 1111 01:07:42,263 --> 01:07:46,620 Renoir l'embrassa, ce qui le g�na, et lui dit: 1112 01:07:46,823 --> 01:07:50,054 "Erich, il n'y a qu'une personne au monde 1113 01:07:50,863 --> 01:07:53,297 "qui pense le cin�ma. 1114 01:07:53,503 --> 01:07:56,973 "Vous avez fait une chose fabuleuse pour le film." 1115 01:07:57,183 --> 01:08:00,334 C'�tait effectivement une sacr�e trouvaille. 1116 01:08:00,543 --> 01:08:06,459 Tout le monde se souvient de cet homme et de sa minerve. 1117 01:08:07,303 --> 01:08:08,418 D�sormais, 1118 01:08:08,623 --> 01:08:12,616 Erich �tait la grande vedette en France. 1119 01:08:31,703 --> 01:08:35,093 En plus de renouer avec sa carri�re, � Paris, 1120 01:08:35,303 --> 01:08:38,852 Erich commence une nouvelle vie et red�couvre l'amour. 1121 01:08:40,623 --> 01:08:43,262 J'essayais de devenir com�dienne, 1122 01:08:43,463 --> 01:08:46,296 j'obtenais de petits r�les 1123 01:08:46,503 --> 01:08:48,539 de l'agence qui s'occupait d'Erich, 1124 01:08:49,103 --> 01:08:52,732 �tablie � Londres. C'est un certain Golden 1125 01:08:53,263 --> 01:08:56,061 qui me dit: "Rendez-vous au Claridge, 1126 01:08:56,263 --> 01:08:59,300 "vous y trouverez Erich von Stroheim." 1127 01:08:59,783 --> 01:09:04,334 A mon arriv�e, Erich me toisa 1128 01:09:04,543 --> 01:09:08,252 de la t�te aux pieds, je me sentais totalement nue. 1129 01:09:08,463 --> 01:09:10,533 Il me prit la main et dit: 1130 01:09:10,743 --> 01:09:14,895 "Avec un plus joli vernis � ongles, vous ferez l'affaire." 1131 01:09:15,103 --> 01:09:16,661 Je demandai: "Quelle affaire?" 1132 01:09:16,863 --> 01:09:19,935 Il r�pondit: "Pour commencer, prenez cette lettre." 1133 01:09:20,503 --> 01:09:23,222 Les choses s'annon�aient mal. 1134 01:09:23,423 --> 01:09:27,655 Ensuite, c'�tait sans cesse: "R�pondez-leur pour moi, 1135 01:09:27,863 --> 01:09:31,617 "R��crivez ceci, j'ai �crit un dialogue en anglais, 1136 01:09:31,823 --> 01:09:33,176 "traduisez-le-moi." 1137 01:09:33,783 --> 01:09:37,537 C'est ainsi que d�buta notre "collaboration". 1138 01:09:38,383 --> 01:09:40,613 Il comprit que je ne le craignais pas, 1139 01:09:40,823 --> 01:09:43,621 contrairement � tous ceux qui l'entouraient. 1140 01:09:43,823 --> 01:09:46,212 Il avait �norm�ment de travail, 1141 01:09:46,423 --> 01:09:49,062 et personne n'avait le courage de s'y atteler. 1142 01:09:49,263 --> 01:09:51,458 Je devins l'objet de von Stroheim, 1143 01:09:51,663 --> 01:09:55,053 je travaillais matin, midi et soir pour Erich. 1144 01:09:56,783 --> 01:10:00,458 Travailler en France, o� existaient de nombreuses soci�t�s, 1145 01:10:00,663 --> 01:10:02,654 c'�tait tr�s diff�rent d'Hollywood. 1146 01:10:02,863 --> 01:10:05,980 On n'appartenait pas aux studios, on ne signait pas pour un studio 1147 01:10:06,183 --> 01:10:07,821 mais pour un film. 1148 01:10:08,343 --> 01:10:10,618 Beaucoup ne travaillaient que quelques jours. 1149 01:10:10,823 --> 01:10:14,657 Quelqu'un l'en avait averti, peut-�tre sa voyante. 1150 01:10:14,863 --> 01:10:17,935 Il formulait toujours cette exigence pr�alable: 1151 01:10:18,143 --> 01:10:21,135 Le matin, il demandait 1000 dollars pour la journ�e, 1152 01:10:21,343 --> 01:10:24,380 c'est-�-dire environ 5000 dollars actuels, 1153 01:10:24,583 --> 01:10:27,655 et une bouteille de whisky, avant d'investir le plateau. 1154 01:10:28,223 --> 01:10:31,420 On l'embauchait alors cinq ou six jours sur un film 1155 01:10:31,623 --> 01:10:34,535 pour exploiter son nom, c'�tait une vieille astuce: 1156 01:10:34,743 --> 01:10:36,779 On le pr�sentait en "vedette" 1157 01:10:36,983 --> 01:10:40,259 car son nom remplissait les salles. 1158 01:10:41,183 --> 01:10:44,175 Il incarna un Chinois dans Les Pirates du rail, 1159 01:10:44,463 --> 01:10:46,738 il faisait un merveilleux Chinois. 1160 01:10:46,943 --> 01:10:49,855 Dans un film, il avait le visage br�l� 1161 01:10:50,063 --> 01:10:52,736 et il devait porter un demi-masque. 1162 01:10:53,063 --> 01:10:55,418 Il incarna aussi un couturier fran�ais, 1163 01:10:55,623 --> 01:10:59,696 affubl� d'un bouc et d'une chevelure blanche. 1164 01:10:59,983 --> 01:11:03,612 Erich n'�tait indiff�rent � rien de ce qu'il entreprenait. 1165 01:11:04,103 --> 01:11:07,539 Les plus insignifiants de ses r�les le fascinaient. 1166 01:11:08,063 --> 01:11:10,623 Dans Si Versailles m'�tait cont� de Guitry, 1167 01:11:10,823 --> 01:11:12,097 il jouait Beethoven. 1168 01:11:12,303 --> 01:11:16,091 Il �tait parvenu � lui ressembler � la perfection. 1169 01:11:17,183 --> 01:11:19,060 Il dessinait son propre portrait 1170 01:11:19,263 --> 01:11:22,494 puis, par-dessus, il dessinait des sourcils, 1171 01:11:22,703 --> 01:11:26,252 il ajoutait une perruque, des moustaches, 1172 01:11:27,503 --> 01:11:30,495 et finissait par trouver le physique juste. 1173 01:11:30,903 --> 01:11:34,816 Mais l'essentiel �tait pour lui de s'inventer un pass�. 1174 01:11:39,503 --> 01:11:41,812 Vous souvenez-vous de moi? 1175 01:11:43,583 --> 01:11:45,574 Comment pourrais-je vous oublier? 1176 01:11:47,863 --> 01:11:49,694 Colonel Mathesius! 1177 01:11:52,543 --> 01:11:53,942 Quel d�guisement! 1178 01:11:54,143 --> 01:11:56,418 Je ne vous avais pas reconnu! 1179 01:11:57,343 --> 01:12:00,016 Ni vous ni personne, je l'esp�re. 1180 01:12:02,423 --> 01:12:06,735 Je suis pass� du m�tier de producteur � celui d'agent. 1181 01:12:06,943 --> 01:12:08,854 J'ai ouvert mon agence, 1182 01:12:09,063 --> 01:12:14,535 et l'une des premi�res personnes que j'ai tent� d'attirer � moi 1183 01:12:14,743 --> 01:12:16,381 �tait Erich von Stroheim, 1184 01:12:16,583 --> 01:12:19,222 qui vivait alors en Europe 1185 01:12:19,423 --> 01:12:21,778 o� il avait particip� � plusieurs films. 1186 01:12:22,663 --> 01:12:26,133 Le premier film qui le fit venir 1187 01:12:26,343 --> 01:12:28,652 �tait un film de la Fox, I Was an Adventuress. 1188 01:12:28,863 --> 01:12:33,141 Une fois sur place, les propositions se mirent � pleuvoir. 1189 01:12:34,063 --> 01:12:37,135 A l'�poque, on tournait beaucoup de films antinazis, 1190 01:12:37,343 --> 01:12:41,052 et il s'y trouvait toujours un r�le pour von Stroheim. 1191 01:12:41,703 --> 01:12:43,375 Il tenta de bien choisir, 1192 01:12:43,583 --> 01:12:46,336 mais il lui arriva de participer � des films 1193 01:12:46,543 --> 01:12:48,579 qu'il aurait mieux fait d'ignorer. 1194 01:12:49,223 --> 01:12:52,135 Le plus dangereux des hommes porte... 1195 01:12:54,023 --> 01:12:56,218 le masque de Dijon. 1196 01:12:57,703 --> 01:13:00,297 La magie surgit de ses doigts. 1197 01:13:01,983 --> 01:13:03,621 Les femmes sont � ses pieds. 1198 01:13:05,423 --> 01:13:07,573 Et le meurtre habite son c�ur! 1199 01:13:08,463 --> 01:13:11,136 Ce collier... 1200 01:13:11,903 --> 01:13:14,053 Pourrais-je l'utiliser pour tuer? 1201 01:13:16,983 --> 01:13:18,416 Les fous sont de sortie! 1202 01:13:19,863 --> 01:13:21,262 La peur vous �treindra. 1203 01:13:31,823 --> 01:13:34,417 Il dissimule sa soif de tuer sous... 1204 01:13:36,303 --> 01:13:39,454 le masque de Dijon. 1205 01:13:40,343 --> 01:13:42,982 Il joua dans de bons films durant cette p�riode, 1206 01:13:43,183 --> 01:13:45,936 notamment dans Les Cinq secrets du d�sert, 1207 01:13:46,143 --> 01:13:47,815 r�alis� par Billy Wilder, 1208 01:13:48,023 --> 01:13:50,696 et puis, bien s�r, dans Boulevard du cr�puscule. 1209 01:13:51,383 --> 01:13:53,180 Non sans une grande ironie, 1210 01:13:53,383 --> 01:13:57,092 Billy Wilder offre � von Stroheim le r�le de Max von Mayerling, 1211 01:13:57,303 --> 01:13:59,214 grand r�alisateur de films muets 1212 01:13:59,423 --> 01:14:01,300 d�sormais simple majordome 1213 01:14:01,503 --> 01:14:04,859 de son ancienne vedette, incarn�e par Gloria Swanson. 1214 01:14:08,183 --> 01:14:11,812 C'�tait important pour lui d'avoir un tel r�le 1215 01:14:12,023 --> 01:14:13,502 dans un si grand film, 1216 01:14:13,703 --> 01:14:14,977 il ne devait pas refuser, 1217 01:14:15,183 --> 01:14:16,980 mais il n'�tait pas s�r 1218 01:14:17,183 --> 01:14:18,377 de vouloir accepter. 1219 01:14:18,903 --> 01:14:21,497 Il avait en quelque sorte le sentiment 1220 01:14:21,703 --> 01:14:25,457 de tourner en d�rision sa vie pass�e. 1221 01:14:26,023 --> 01:14:28,901 Il d�cida finalement d'accepter, 1222 01:14:29,103 --> 01:14:31,776 comprenant que certaines �tapes de sa vie, 1223 01:14:31,983 --> 01:14:33,575 de sa propre vie, 1224 01:14:33,783 --> 01:14:38,220 avaient �t� aussi tristes 1225 01:14:38,743 --> 01:14:44,693 que le r�le que Wilder lui proposait. 1226 01:14:50,303 --> 01:14:52,373 Apr�s Boulevard du cr�puscule, 1227 01:14:52,583 --> 01:14:55,939 Erich von Stroheim quitte Hollywood � tout jamais. 1228 01:14:56,303 --> 01:14:57,656 Il retourne en France 1229 01:14:58,303 --> 01:15:01,613 o� il vivra et travaillera jusqu'� la fin de ses jours. 1230 01:15:03,063 --> 01:15:06,214 Il appara�t dans les films d'autres r�alisateurs. 1231 01:15:08,983 --> 01:15:11,816 Il �crit des films qu'il ne r�alisera jamais. 1232 01:15:16,103 --> 01:15:19,175 Il jouit de la compagnie de ses vieux amis. 1233 01:15:20,263 --> 01:15:24,142 Avec Denise Vernac, il quitte Paris pour s'installer � la campagne, 1234 01:15:24,343 --> 01:15:26,174 dans cette demeure. 1235 01:15:26,383 --> 01:15:29,819 Il y travaille chaque jour, �crivant des romans, 1236 01:15:30,023 --> 01:15:31,934 rassemblant ses m�moires, 1237 01:15:32,143 --> 01:15:36,614 imaginant � nouveau de fabuleux films sign�s von Stroheim. 1238 01:15:36,823 --> 01:15:38,779 Sur le papier seulement. 1239 01:15:39,223 --> 01:15:42,898 Durant 25 ans, il ne r�alisera aucun film. 1240 01:15:46,503 --> 01:15:49,973 A Hollywood, vous �tes aussi bon que votre dernier film. 1241 01:15:50,983 --> 01:15:54,896 Si vous n'avez rien tourn� dans les trois derniers mois, 1242 01:15:55,663 --> 01:15:59,702 on vous oublie, quoi que vous ayez accompli. 1243 01:16:00,303 --> 01:16:05,172 Si, vivant en France, vous avez �crit un bon livre, 1244 01:16:05,703 --> 01:16:08,501 peint un bon tableau 1245 01:16:08,703 --> 01:16:11,979 ou r�alis� un film exceptionnel, 1246 01:16:12,583 --> 01:16:14,733 il y a six ans, 1247 01:16:14,943 --> 01:16:17,252 et que vous n'avez rien fait depuis, 1248 01:16:17,703 --> 01:16:21,252 on vous reconna�t toujours comme artiste. 1249 01:16:21,463 --> 01:16:23,772 C'est inconditionnel: 1250 01:16:23,983 --> 01:16:26,053 On ne vous oublie pas. 1251 01:16:28,663 --> 01:16:32,781 Avant sa mort, Erich von Stroheim re�oit la L�gion d'honneur. 1252 01:16:32,983 --> 01:16:37,215 Dans ses films, la d�coration incombait � ses techniciens. 1253 01:16:37,423 --> 01:16:39,141 D�sormais, c'est le peuple de France 1254 01:16:39,343 --> 01:16:41,777 qui lui d�cerne sa plus haute distinction. 1255 01:16:45,903 --> 01:16:51,660 Erich von Stroheim mourut dans son sommeil, le 12 mai 1957 1256 01:18:30,183 --> 01:18:32,139 Adaptation: Stanislas Raguenet 1257 01:18:32,343 --> 01:18:34,299 Sous-titrage TVS - TITRA FILM 101820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.