Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,143 --> 00:00:31,093
L�HOMME QU'ON AIME HA�R
2
00:00:41,703 --> 00:00:44,137
Erich von Stroheim,
3
00:00:44,343 --> 00:00:48,302
auteur, r�alisateur, acteur.
4
00:00:48,943 --> 00:00:52,140
Pour le public am�ricain
des ann�es de guerre,
5
00:00:52,343 --> 00:00:55,016
le plus inf�me
des coquins du cin�ma.
6
00:01:02,903 --> 00:01:05,178
Pour le public des ann�es 1920,
7
00:01:05,383 --> 00:01:08,693
le plus grand r�alisateur
depuis D. W. Griffith.
8
00:01:08,903 --> 00:01:12,862
Un g�nie obnubil� dont le m�pris
des censeurs, producteurs
9
00:01:13,063 --> 00:01:16,214
et plans de tournage
demeura l�gendaire.
10
00:01:16,623 --> 00:01:19,262
Je suis all� chez lui
et lui ai demand�:
11
00:01:19,463 --> 00:01:22,057
"Alors, Von, ce script?"
12
00:01:22,263 --> 00:01:25,619
Il m'a sorti un pav�
de la taille de deux annuaires.
13
00:01:25,823 --> 00:01:28,542
Des annuaires d'aujourd'hui,
vous voyez?
14
00:01:28,743 --> 00:01:31,655
Je lui ai dit: "Tu es fou!"
15
00:01:32,583 --> 00:01:34,892
Aux yeux de la critique mondiale,
16
00:01:35,103 --> 00:01:37,333
un artiste aux id�es trop vastes
17
00:01:37,543 --> 00:01:40,819
et trop pr�coces pour Hollywood.
18
00:01:41,583 --> 00:01:43,539
Eric von Stroheim clamait
19
00:01:43,743 --> 00:01:46,655
que ses films
devan�aient leur temps de vingt ans
20
00:01:47,223 --> 00:01:50,021
mais aucun ne sortit
sous sa forme premi�re.
21
00:01:50,903 --> 00:01:52,655
Arrogant et autodestructeur,
22
00:01:53,063 --> 00:01:56,658
il laissa une fabuleuse carri�re
hollywoodienne lui �chapper.
23
00:01:57,303 --> 00:02:00,534
Bien avant sa fin,
il �tait lui-m�me devenu
24
00:02:00,743 --> 00:02:03,382
l'image
qu'il avait compos�e � l'�cran.
25
00:02:03,583 --> 00:02:05,255
"L�homme qu'on aime ha�r"
26
00:02:05,463 --> 00:02:07,613
Il savait ce qu'il valait,
27
00:02:07,823 --> 00:02:10,895
il avait tant saign�
pour devenir quelqu'un.
28
00:02:11,103 --> 00:02:13,697
Il s'est construit lui-m�me,
29
00:02:14,623 --> 00:02:16,579
il �tait sa propre cr�ation,
30
00:02:16,783 --> 00:02:19,297
son propre p�re, sa propre m�re.
31
00:02:19,503 --> 00:02:21,812
C'�tait ce qu'il voulait.
32
00:02:22,023 --> 00:02:26,221
Il n'avait pas d'amis,
pas d'�pouse, rien.
33
00:02:26,423 --> 00:02:29,654
Stroheim, �poux de Stroheim,
34
00:02:29,863 --> 00:02:32,696
�pris de Stroheim,
mais � quel prix?
35
00:02:32,903 --> 00:02:35,098
Il savait que dans cette ville,
36
00:02:35,303 --> 00:02:36,372
� cette �poque,
37
00:02:36,583 --> 00:02:38,414
et plus encore aujourd'hui,
38
00:02:38,623 --> 00:02:41,217
les quelconques
ne s'en sortaient pas.
39
00:02:41,423 --> 00:02:43,539
Il vous fallait un style,
une condition.
40
00:02:43,743 --> 00:02:45,222
C'est ce qu'il s'offrit.
41
00:02:48,103 --> 00:02:49,616
1914...
42
00:02:50,943 --> 00:02:53,059
L�Europe confronte ses arm�es
43
00:02:53,263 --> 00:02:55,902
dans les premi�res batailles
de la Grande Guerre.
44
00:02:56,143 --> 00:02:59,897
Cependant, une autre guerre
d�chire les terrains vagues
45
00:03:00,103 --> 00:03:02,094
du sud de la Californie:
46
00:03:02,303 --> 00:03:04,100
La guerre de S�cession.
47
00:03:06,063 --> 00:03:09,612
D. W. Griffith tourne
Naissance d'une nation.
48
00:03:10,103 --> 00:03:11,934
Pour trois dollars par jour,
49
00:03:12,143 --> 00:03:13,496
ses innombrables figurants
50
00:03:13,703 --> 00:03:17,855
reconstituent les batailles
qui oppos�rent Nord et Sud.
51
00:03:19,223 --> 00:03:22,420
Eric von Stroheim compte
parmi les soldats de Griffith.
52
00:03:22,623 --> 00:03:25,535
L�immigrant autrichien
d�barqu� en 1909
53
00:03:26,423 --> 00:03:29,176
fait alors
la rencontre du cin�ma.
54
00:03:29,383 --> 00:03:32,295
Cette chute spectaculaire
lui co�tera deux c�tes
55
00:03:32,503 --> 00:03:35,301
mais il attirera ainsi
le regard de Griffith.
56
00:03:35,543 --> 00:03:39,536
Stroheim rejoint l'�quipe
du r�alisateur au Majestic Studio
57
00:03:39,743 --> 00:03:43,861
comme assistant g�n�ral
et figurant occasionnel.
58
00:03:44,863 --> 00:03:47,696
Des ann�es plus tard,
au micro de la BBC,
59
00:03:47,903 --> 00:03:50,053
il �voquera ces jours
aupr�s de Griffith.
60
00:03:50,983 --> 00:03:53,975
J'avais l'honneur
de balayer ses plateaux,
61
00:03:54,183 --> 00:03:57,573
sur Prospect Avenue, � Hollywood.
62
00:03:58,023 --> 00:04:01,095
Rapidement je devins figurant,
63
00:04:01,303 --> 00:04:04,613
avant de parvenir � de petits r�les
64
00:04:04,823 --> 00:04:08,179
qui me valurent le regard de D.W.
65
00:04:08,383 --> 00:04:12,376
Il fit de moi l'assistant r�alisateur
de John Emerson,
66
00:04:12,583 --> 00:04:14,938
ancien metteur en sc�ne r�put�,
67
00:04:15,623 --> 00:04:18,296
lui-m�me personnellement conseill�
par Griffith.
68
00:04:19,223 --> 00:04:20,861
Dans Old Heidelberg,
69
00:04:21,063 --> 00:04:23,099
von Stroheim joue un petit r�le
70
00:04:23,303 --> 00:04:25,419
et sert
comme conseiller technique.
71
00:04:25,623 --> 00:04:29,616
Il a affirm� � Emerson
qu'il �tait dipl�m� de l'universit�.
72
00:04:31,823 --> 00:04:33,620
Puis, comme tous ses coll�gues,
73
00:04:33,823 --> 00:04:37,736
il participe � la mise en sc�ne
du chef d'�uvre de Griffith,
74
00:04:37,943 --> 00:04:39,535
Intol�rance.
75
00:04:41,783 --> 00:04:43,614
Il y joue un petit r�le
76
00:04:43,823 --> 00:04:46,178
et prend part
� la direction artistique,
77
00:04:46,383 --> 00:04:50,695
proposant des id�es qui figureront
plus tard dans ses propres films,
78
00:04:50,903 --> 00:04:54,498
tels la vision n�vros�e
du foyer d'un m�chant
79
00:04:55,423 --> 00:04:58,460
ou encore le timide g�ranium
de May Marshall.
80
00:05:01,223 --> 00:05:02,417
Retrouvant Emerson,
81
00:05:02,623 --> 00:05:05,456
von Stroheim obtient alors
de meilleurs r�les.
82
00:05:05,663 --> 00:05:06,891
Il est reporter
83
00:05:07,103 --> 00:05:09,253
dans ce film de Norma Talmadge.
84
00:05:10,903 --> 00:05:13,019
Il appara�t dans plusieurs films
85
00:05:13,223 --> 00:05:15,737
aupr�s de Douglas Fairbanks.
86
00:05:17,743 --> 00:05:19,859
Il porte ici un bandeau noir
87
00:05:20,063 --> 00:05:22,418
pour palier la modestie de son r�le,
88
00:05:22,623 --> 00:05:25,183
signe avant-coureur
des proc�d�s qu'il emploiera
89
00:05:25,383 --> 00:05:27,339
dans sa carri�re.
90
00:05:29,143 --> 00:05:31,862
En 1917,
les combats s'amplifient en Europe.
91
00:05:32,503 --> 00:05:34,733
L�Am�rique pr�pare
son entr�e en guerre,
92
00:05:36,023 --> 00:05:37,775
et Hollywood joue son r�le.
93
00:05:38,463 --> 00:05:41,455
L�hostilit� � l'Allemagne
submerge le pays.
94
00:05:41,663 --> 00:05:46,532
Cons�quence directe,
Fairbanks se s�pare de von Stroheim.
95
00:05:46,903 --> 00:05:49,337
Mais pour un boche
aussi convainquant,
96
00:05:49,543 --> 00:05:52,421
la guerre est
une v�ritable b�n�diction.
97
00:05:52,623 --> 00:05:56,252
D. W. Griffith pr�pare
une grande �uvre de propagande
98
00:05:56,463 --> 00:05:59,296
et von Stroheim
demande � y participer.
99
00:05:59,503 --> 00:06:01,653
Sa carri�re
atteint alors une charni�re.
100
00:06:03,063 --> 00:06:04,621
C'est Griffith
101
00:06:04,823 --> 00:06:08,736
qui, le premier, saisit
l'extraordinaire opportunit�
102
00:06:08,943 --> 00:06:13,539
que le cin�ma
offrait � la propagande.
103
00:06:13,903 --> 00:06:17,896
Il est le premier � avoir tourn�
les films les plus essentiels
104
00:06:19,143 --> 00:06:22,931
� la cause alli�e
durant la Grande Guerre.
105
00:06:23,143 --> 00:06:24,861
C�urs du monde.
106
00:06:25,063 --> 00:06:26,974
Une objection ignor�e.
107
00:06:27,503 --> 00:06:29,459
C'est dans ce film
108
00:06:29,663 --> 00:06:32,575
que je servis comme
assistant personnel de Griffith
109
00:06:32,903 --> 00:06:34,575
et comme expert militaire,
110
00:06:34,783 --> 00:06:37,581
en plus d'incarner
trois officiers allemands,
111
00:06:37,783 --> 00:06:39,853
de remarquables coquins.
112
00:06:41,503 --> 00:06:44,700
Travailler pour D.W. Griffith,
� cette �poque,
113
00:06:44,983 --> 00:06:46,894
�tait une grande chance,
114
00:06:47,103 --> 00:06:48,661
le plus grand honneur
115
00:06:48,863 --> 00:06:53,095
que l'on pouvait faire � quiconque
� Hollywood.
116
00:06:53,623 --> 00:06:55,454
Cela signifiait le prestige,
117
00:06:55,663 --> 00:06:58,575
cela signifiait
la chance � ne pas ignorer,
118
00:06:58,783 --> 00:07:00,853
cela signifiait tout.
119
00:07:01,703 --> 00:07:05,218
Pour The Heart of Humanity,
Carl Laemmle, chez Universal,
120
00:07:05,423 --> 00:07:08,176
l'embauche
pour un r�le du m�me acabit.
121
00:07:08,383 --> 00:07:11,341
Von Stroheim tient son image.
On le baptise
122
00:07:12,303 --> 00:07:15,136
"l'homme qu'on aime ha�r".
123
00:07:48,103 --> 00:07:50,776
Les responsables
de la communication chez Universal
124
00:07:50,983 --> 00:07:53,622
trouv�rent une phrase:
"L'homme qu'on aime ha�r".
125
00:07:53,823 --> 00:07:55,700
Dans tous ses films,
126
00:07:56,063 --> 00:07:57,416
il incarnait le m�chant.
127
00:07:57,623 --> 00:07:59,898
Le slogan faisait mouche,
128
00:08:00,103 --> 00:08:03,061
il �tait temps pour lui
de jouer les arrogants,
129
00:08:04,183 --> 00:08:06,139
le Prussien �gotiste,
130
00:08:06,383 --> 00:08:10,092
intransigeant et obstin�.
131
00:08:21,703 --> 00:08:23,500
J'ai rencontr� von Stroheim
132
00:08:23,703 --> 00:08:27,537
ou Von, comme presque
tout le monde l'appelait.
133
00:08:27,743 --> 00:08:30,382
J'en suis venu � la conclusion
134
00:08:30,583 --> 00:08:33,893
qu'il n'�tait pas si dur,
135
00:08:34,103 --> 00:08:36,856
qu'il n'avait rien
d'un c�ur dess�ch�.
136
00:08:37,303 --> 00:08:39,817
Le slogan "l'homme qu'on aime ha�r"
137
00:08:40,023 --> 00:08:43,982
sugg�rait une image
qu'il trouva fort int�ressante.
138
00:08:47,143 --> 00:08:50,738
Dans ce film,
je devais conduire une ambulance.
139
00:08:50,943 --> 00:08:53,252
Nous tournions une sc�ne
140
00:08:53,463 --> 00:08:56,500
et Erich me demanda:
"D'o� vient l'ambulance?"
141
00:08:56,703 --> 00:08:58,295
"Elle rentre du front."
142
00:08:58,503 --> 00:08:59,697
"Aussi immacul�e?"
143
00:09:00,583 --> 00:09:02,699
Il avait des bottes de cavalier
144
00:09:02,903 --> 00:09:04,655
qu'il frotta avec ses gants.
145
00:09:04,863 --> 00:09:08,572
Il me dit: "Si vous en venez aussi,
nous venons tous du front."
146
00:09:08,783 --> 00:09:10,899
Il rep�re un tas de poussi�re,
147
00:09:11,103 --> 00:09:13,742
il y plonge ses gants blancs,
148
00:09:13,943 --> 00:09:15,774
il macule le flanc de l'ambulance
149
00:09:15,983 --> 00:09:18,975
et dit: "Maintenant,
elle revient vraiment du front."
150
00:09:19,183 --> 00:09:21,856
Je me suis dit:
"Cet homme ne tourne pas rond."
151
00:09:22,063 --> 00:09:25,260
Je n'avais rien vu de tel,
et il �veilla mon int�r�t.
152
00:09:25,983 --> 00:09:28,497
Je ne l'avais jamais vu jouer.
153
00:09:28,703 --> 00:09:30,614
Il m'emmena dans un petit cin�ma
154
00:09:30,823 --> 00:09:32,973
o� l'un de ses films,
The Unbeliever,
155
00:09:33,183 --> 00:09:34,901
�tait � l'affiche.
156
00:09:35,343 --> 00:09:36,458
Lorsque je vis
157
00:09:36,663 --> 00:09:40,497
qu'il incarnait un officier
qui tuait une vieille femme,
158
00:09:41,623 --> 00:09:44,421
je me dis:
"Filons avant qu'ils rallument."
159
00:09:45,463 --> 00:09:47,294
Vieux d�mon!
160
00:09:52,583 --> 00:09:55,700
Apr�s la guerre,
Hollywood conna�t l'effervescence
161
00:09:56,223 --> 00:09:59,454
mais les m�chants Prussiens
ne trouvent plus de r�les.
162
00:09:59,703 --> 00:10:01,739
A court de propositions,
163
00:10:01,943 --> 00:10:04,855
von Stroheim tente
de devenir auteur ou r�alisateur.
164
00:10:06,863 --> 00:10:10,538
Il prom�ne ses sc�narios
de studio en studio
165
00:10:10,743 --> 00:10:12,574
mais pas un
ne s'y int�resse.
166
00:10:12,783 --> 00:10:15,058
Universal est sa derni�re cible.
167
00:10:15,783 --> 00:10:18,343
Ce studio est
le plus actif d'Hollywood.
168
00:10:18,543 --> 00:10:22,502
Ses b�timents s'�tirent le long
d'un ancien �levage de poulets.
169
00:10:22,983 --> 00:10:26,020
Stroheim y a travaill�
sur The Heart of Humanity.
170
00:10:26,223 --> 00:10:28,179
Il vient retenter sa chance
171
00:10:28,383 --> 00:10:31,500
avec une histoire de son cru,
The Pinnacle.
172
00:10:32,263 --> 00:10:33,901
Il me raconta l'histoire
173
00:10:34,103 --> 00:10:37,061
et me demanda si elle ferait
un bon film. Je r�pondis "oui".
174
00:10:37,263 --> 00:10:39,731
Il fit tout pour voir M. Laemmle
175
00:10:39,943 --> 00:10:41,820
et lui demander de r�aliser le film.
176
00:10:42,463 --> 00:10:46,661
Carl Laemmle �tait l'un des pontes
de l'industrie du cin�ma.
177
00:10:46,863 --> 00:10:50,014
C'�tait un homme tr�s visionnaire
178
00:10:51,103 --> 00:10:53,617
qui se passionnait
179
00:10:53,823 --> 00:10:55,939
pour tout ce qu'on lui proposait.
180
00:10:56,143 --> 00:10:57,701
Il �tait aussi joueur.
181
00:10:57,903 --> 00:11:00,656
Il misait aux cartes,
sur les chevaux,
182
00:11:00,863 --> 00:11:02,012
et sur les hommes.
183
00:11:02,223 --> 00:11:04,054
Il s'int�ressait aux histoires,
184
00:11:04,263 --> 00:11:05,412
aux sc�narios.
185
00:11:05,623 --> 00:11:08,456
C'est ainsi
que von Stroheim l'approcha.
186
00:11:08,663 --> 00:11:14,613
Il n'�tait qu'un petit acteur,
� Hollywood, un figurant,
187
00:11:14,823 --> 00:11:17,860
mais il avait de l'ambition,
et une histoire.
188
00:11:18,063 --> 00:11:20,657
Et il �tait convaincu que M. Laemmle
189
00:11:20,863 --> 00:11:22,137
devait produire ce film.
190
00:11:22,703 --> 00:11:24,773
Erich lui offrit son histoire,
191
00:11:24,983 --> 00:11:26,541
il r�alisa le film,
192
00:11:26,743 --> 00:11:30,053
et s'attribua comme acteur
200 dollars par semaine.
193
00:11:30,703 --> 00:11:32,659
Se dirigeant lui-m�me,
194
00:11:32,863 --> 00:11:37,300
von Stroheim s'�loigna
de la caricature propagandiste.
195
00:11:38,623 --> 00:11:40,454
Il se tourna vers la satire.
196
00:11:40,663 --> 00:11:44,656
Sa cible: Le monde encore frais
de sa jeunesse,
197
00:11:44,863 --> 00:11:46,615
le monde de Vienne.
198
00:11:48,183 --> 00:11:49,696
Erich Oswald Stroheim
199
00:11:50,103 --> 00:11:52,537
est n� � Vienne en 1885,
200
00:11:52,743 --> 00:11:54,620
fils de Benno Stroheim
et Johanna Bondy.
201
00:11:57,063 --> 00:11:59,179
Quoiqu'il dev�nt
catholique pratiquant,
202
00:11:59,383 --> 00:12:03,092
il naquit parmi
la communaut� juive de Vienne.
203
00:12:03,623 --> 00:12:07,252
Une ombre, parmi tant d'autres,
sur ses ann�es de jeunesse.
204
00:12:08,183 --> 00:12:11,061
On ignore tout
de son dossier militaire,
205
00:12:11,383 --> 00:12:15,661
mais le sens du d�tail et les
rituels militaires le fascinaient.
206
00:12:15,863 --> 00:12:20,095
Cette obsession se ressentit
� travers toute sa carri�re.
207
00:12:22,543 --> 00:12:25,774
Avant l'�ge de 30 ans,
Stroheim quitta Vienne,
208
00:12:25,983 --> 00:12:29,100
mais il n'oublia jamais
le monde des Habsbourg.
209
00:12:29,303 --> 00:12:32,295
Il en reproduisit sans cesse l'image
dans ses films,
210
00:12:32,503 --> 00:12:35,859
s'effor�ant de reconstituer
un �ge r�volu.
211
00:12:36,063 --> 00:12:37,974
Il n'appartenait pas � ce monde
212
00:12:38,183 --> 00:12:41,255
mais le recr�a dans
de nombreux studios hollywoodiens,
213
00:12:41,463 --> 00:12:45,422
incarnant lui-m�me souvent
le bon prince.
214
00:12:47,463 --> 00:12:50,455
Dans son premier film,
il n'�tait qu'un jeune officier
215
00:12:50,903 --> 00:12:54,691
�pris de l'�pouse
d'un m�decin am�ricain en vacances.
216
00:12:54,903 --> 00:12:56,302
N�glig�e par son mari,
217
00:12:56,503 --> 00:13:00,291
la femme se montre sensible
aux attentions de von Stroheim.
218
00:13:00,743 --> 00:13:02,381
Un film aujourd'hui innocent,
219
00:13:02,583 --> 00:13:04,972
mais une provocation en 1919,
220
00:13:05,183 --> 00:13:08,493
qui foulait les conventions
du m�lodrame victorien.
221
00:13:08,703 --> 00:13:11,615
"Robert, quelle heure est-il?"
222
00:13:18,503 --> 00:13:21,222
Avec ce film,
von Stroheim porte � l'�cran
223
00:13:21,423 --> 00:13:24,096
des personnages
� la psychologie complexe
224
00:13:24,303 --> 00:13:26,737
qui agissent
avec passion et culpabilit�.
225
00:13:27,703 --> 00:13:29,978
Le cin�ma am�ricain s'�veille.
226
00:13:51,263 --> 00:13:53,777
"Imaginez que mon mari rentre!"
227
00:13:55,463 --> 00:13:57,419
"Votre mari ne pense pas � vous.
228
00:13:57,623 --> 00:13:59,341
"Il gravit les montagnes."
229
00:14:17,623 --> 00:14:20,660
"Je vous le promets mais patientez,
je vous en prie."
230
00:14:44,823 --> 00:14:48,179
Von Stroheim s'est heurt�
� un obstacle inattendu.
231
00:14:48,423 --> 00:14:51,176
M. Laemmle aimait jouer aux cartes
232
00:14:51,383 --> 00:14:54,295
avec ses amis
� un jeu appel� pinochle.
233
00:14:54,503 --> 00:14:57,540
La ressemblance
entre Pinnacle et pinochle
234
00:14:57,743 --> 00:14:59,620
le d�routa totalement.
235
00:14:59,823 --> 00:15:02,576
Il craignait
que le public voie dans ce film
236
00:15:02,783 --> 00:15:04,341
une histoire de belote
237
00:15:04,543 --> 00:15:07,933
et s'opposa � ce que ce titre
soit conserv�.
238
00:15:08,223 --> 00:15:09,656
Juste avant sa sortie,
239
00:15:09,863 --> 00:15:12,331
Universal remplace
le titre The Pinnacle
240
00:15:12,543 --> 00:15:15,011
par Blind Husbands.
241
00:15:15,223 --> 00:15:16,656
Von Stroheim, furieux,
242
00:15:17,023 --> 00:15:20,220
attaque le studio
dans le Motion Picture News.
243
00:15:24,103 --> 00:15:26,173
Laemmle lui r�pond
la semaine suivante.
244
00:15:26,903 --> 00:15:28,700
Une querelle parmi tant d'autres
245
00:15:28,903 --> 00:15:31,292
entre von Stroheim
et ses producteurs,
246
00:15:31,503 --> 00:15:35,291
doubl�e d'un coup de publicit�
fort opportun.
247
00:15:35,983 --> 00:15:38,292
Maris aveugles
remporte un franc succ�s.
248
00:15:39,703 --> 00:15:40,818
UN FILM MERVEILLEUX
249
00:15:41,503 --> 00:15:46,293
La critique s'�merveille
de sa ma�trise du clich� de l'amant
250
00:15:46,543 --> 00:15:49,535
et du r�alisme
dont le film est empreint.
251
00:15:50,023 --> 00:15:52,253
On croit m�me
qu'il a �t� tourn� en Europe.
252
00:15:52,463 --> 00:15:55,899
Von Stroheim entre dans l'industrie
par la grande porte.
253
00:15:57,103 --> 00:15:59,776
Lorsque Maris aveugles sort,
254
00:15:59,983 --> 00:16:02,656
il a d�j� achev� son deuxi�me film,
255
00:16:02,863 --> 00:16:04,979
Les Passe-partout du diable.
256
00:16:06,103 --> 00:16:08,059
L�action se d�roule � Paris,
257
00:16:09,223 --> 00:16:10,781
dans le monde de la haute couture
258
00:16:11,183 --> 00:16:13,333
et de la Com�die-Fran�aise.
259
00:16:13,543 --> 00:16:17,695
Une nouvelle histoire d'Am�ricains
dans l'Europe d'apr�s-guerre,
260
00:16:18,343 --> 00:16:21,653
le r�cit d'une femme d�laiss�e
�prise d'un officier.
261
00:16:22,343 --> 00:16:24,334
Cette fois,
l'officier est am�ricain.
262
00:16:24,543 --> 00:16:25,976
La critique s'offusque.
263
00:16:26,783 --> 00:16:30,571
Tous admettent pourtant
que le film surpasse Maris aveugles
264
00:16:30,783 --> 00:16:33,251
par sa subtilit� et son inventivit�.
265
00:16:34,303 --> 00:16:36,453
Il est h�las impossible
de le confirmer:
266
00:16:37,183 --> 00:16:39,299
En 1941, les n�gatifs originaux
267
00:16:39,503 --> 00:16:42,575
seront trouv�s d�truits
dans les caves du studio.
268
00:16:43,343 --> 00:16:46,221
Aucune copie n'en fut trouv�e
� ce jour.
269
00:16:48,223 --> 00:16:50,054
Un jour, Laemmle proposa � Erich
270
00:16:50,263 --> 00:16:52,697
de tourner un film sur le jeu.
271
00:16:52,903 --> 00:16:54,973
Erich ne connaissait pas Monte-Carlo
272
00:16:55,183 --> 00:16:57,174
mais il y vit un bon cadre
273
00:16:57,383 --> 00:16:59,977
pour son histoire.
274
00:17:01,103 --> 00:17:04,493
Il reconstruisit Monte-Carlo
dans le studio d'Universal,
275
00:17:04,703 --> 00:17:06,773
au sommet de la ville.
276
00:17:14,543 --> 00:17:17,615
Folies de femmes
modifie la donne hollywoodienne.
277
00:17:19,103 --> 00:17:22,140
Le film �tablit le statut
de studio majeur d'Universal
278
00:17:22,343 --> 00:17:25,335
et conf�re � Stroheim
une r�putation de d�pensier fou.
279
00:17:26,463 --> 00:17:29,296
Il est "le premier film
� un million de dollars".
280
00:17:32,263 --> 00:17:33,821
Comme Hemingway et Fitzgerald,
281
00:17:34,583 --> 00:17:37,541
von Stroheim se passionne
pour l'apr�s-guerre
282
00:17:37,743 --> 00:17:39,699
et ses Am�ricains en Europe.
283
00:17:41,703 --> 00:17:43,773
Sotte, l'�pouse am�ricaine,
284
00:17:43,983 --> 00:17:46,178
mari�e � un bourreau de travail
285
00:17:46,383 --> 00:17:48,977
et charm�e par un fripon europ�en,
286
00:17:49,823 --> 00:17:52,701
d�couvre les diff�rents aspects
de chaque culture.
287
00:17:55,223 --> 00:17:56,542
L�Europe s�duit
288
00:17:57,303 --> 00:18:01,057
mais la d�cadence et la duperie
y sont bien ancr�es.
289
00:18:01,743 --> 00:18:03,938
Von Stroheim l'explique clairement
290
00:18:04,143 --> 00:18:05,462
� travers Karamzin,
291
00:18:05,663 --> 00:18:07,255
un faux comte russe,
292
00:18:07,463 --> 00:18:11,695
don Juan nullement g�n�
par la morale am�ricaine,
293
00:18:11,903 --> 00:18:14,258
qui s�duit
l'�pouse de l'ambassadeur.
294
00:18:14,743 --> 00:18:17,735
Il �volue entour�
de deux pr�tendues cousines,
295
00:18:19,103 --> 00:18:20,695
d'une domestique d�vou�e
296
00:18:21,983 --> 00:18:25,817
et de la fille attard�e
d'un vieux faussaire.
297
00:18:27,703 --> 00:18:31,059
Von Stroheim se met au travail
en juillet 1920.
298
00:18:31,263 --> 00:18:35,097
Onze mois plus tard,
il dispose de 60 heures de film.
299
00:18:35,303 --> 00:18:37,373
La r�alisation est un cauchemar.
300
00:18:37,583 --> 00:18:40,381
Von Stroheim r��crit sans cesse
le sc�nario
301
00:18:40,583 --> 00:18:44,542
et exige souvent des dizaines
de prises pour une m�me sc�ne.
302
00:18:44,743 --> 00:18:47,894
Irving Thalberg,
producteur chez Universal,
303
00:18:48,223 --> 00:18:50,179
observe, impuissant,
304
00:18:50,383 --> 00:18:54,820
von Stroheim qui, m�ticuleusement,
porte son imaginaire � l'�cran.
305
00:18:56,263 --> 00:18:59,255
Il �tait obs�d� par le d�tail.
306
00:18:59,463 --> 00:19:02,136
Dans une sc�ne,
ils mangent du caviar.
307
00:19:02,343 --> 00:19:06,655
Aujourd'hui, on mettrait
de la confiture dans un pot.
308
00:19:06,863 --> 00:19:07,773
Pas von Stroheim.
309
00:19:07,983 --> 00:19:09,416
Il lui fallait du vrai caviar.
310
00:19:10,463 --> 00:19:13,182
Son v�u fut exauc�,
c'�tait du vrai caviar.
311
00:19:14,023 --> 00:19:18,301
Il n'existait aucun moyen
de contr�ler von Stroheim.
312
00:19:18,503 --> 00:19:20,095
Le budget, le planning?
313
00:19:20,303 --> 00:19:22,658
Von Stroheim les ignorait
avec superbe.
314
00:19:22,863 --> 00:19:26,094
Il aimait am�liorer ses films
au fil du tournage.
315
00:19:26,303 --> 00:19:30,376
En fin de compte, quand Thalberg
voulut r�fr�ner son app�tit,
316
00:19:30,583 --> 00:19:33,939
von Stroheim balaya ses remarques
d'un revers de la main.
317
00:19:34,183 --> 00:19:36,413
Il r�pondit:
"Virez-moi comme r�alisateur
318
00:19:36,823 --> 00:19:38,700
"et vous perdez votre vedette.
319
00:19:38,903 --> 00:19:40,780
"Le film n'existera plus."
320
00:19:40,983 --> 00:19:45,181
Thalberg n'avait aucun poids
dans une telle discussion,
321
00:19:45,383 --> 00:19:46,816
il devait plier,
322
00:19:47,143 --> 00:19:50,101
et je dois dire que Folies de femmes
fut tr�s r�ussi.
323
00:19:50,303 --> 00:19:52,533
Il co�ta cher et prit du temps,
324
00:19:52,743 --> 00:19:54,301
les probl�mes furent l�gion,
325
00:19:54,503 --> 00:19:55,936
mais le r�sultat est bon.
326
00:19:56,143 --> 00:19:59,738
Un adage dit que tout est pardonn�
si la premi�re marche.
327
00:19:59,943 --> 00:20:01,899
Pour Von, la premi�re fut un succ�s.
328
00:20:02,703 --> 00:20:04,819
Malgr� son succ�s dans les villes,
329
00:20:05,463 --> 00:20:08,261
le film choque
par son r�alisme brutal
330
00:20:08,463 --> 00:20:11,819
et le portrait peu flatteur
qu'il dresse des Am�ricains.
331
00:20:12,023 --> 00:20:15,220
Il devient la cible des censeurs
� travers tout le pays.
332
00:20:15,423 --> 00:20:17,220
Peu avant sa sortie,
333
00:20:17,423 --> 00:20:19,573
le film est amput� d'une heure.
334
00:20:19,823 --> 00:20:23,816
Folies de femmes
et son sinistre comte
335
00:20:24,023 --> 00:20:27,060
deviennent bient�t l'objet
d'un scandale national.
336
00:21:07,703 --> 00:21:10,615
B�te noire des censeurs
et des groupes de pression,
337
00:21:10,903 --> 00:21:13,701
le film inspire
une farce de Mack Sennett
338
00:21:13,903 --> 00:21:15,894
dans laquelle joue Ben Turpin.
339
00:21:37,103 --> 00:21:40,379
Mais les singeries de Turpin
n'�meuvent pas von Stroheim,
340
00:21:40,583 --> 00:21:43,143
d�j� plong� dans son projet suivant.
341
00:21:44,423 --> 00:21:48,052
Von Stroheim voulait
que son film se d�roule en Autriche.
342
00:21:48,263 --> 00:21:49,491
Son titre: Chevaux de bois.
343
00:21:49,983 --> 00:21:53,100
Il avait rencontr� � Chicago
une reine de beaut�,
344
00:21:53,343 --> 00:21:54,378
Mary Philbin,
345
00:21:54,583 --> 00:21:56,938
qu'il avait choisie
pour le r�le principal.
346
00:21:57,143 --> 00:21:59,134
Norman Kerry,
347
00:21:59,623 --> 00:22:03,411
arch�type de l'officier autrichien,
jouerait le r�le masculin.
348
00:22:03,863 --> 00:22:06,218
Il reconstitua une partie de Vienne.
349
00:22:06,423 --> 00:22:08,141
C'�tait absolument fabuleux,
350
00:22:08,343 --> 00:22:11,176
il avait m�me reconstitu� le Prater,
351
00:22:11,383 --> 00:22:12,736
le parc d'attraction.
352
00:22:15,503 --> 00:22:17,141
Soutenu par Hollywood,
353
00:22:17,343 --> 00:22:21,336
von Stroheim reconstruit la Vienne
de son enfance dans le d�tail.
354
00:22:21,783 --> 00:22:24,980
Toutefois, Thalberg refuse
qu'il joue dans le film
355
00:22:25,183 --> 00:22:26,696
et qu'il le r�alise.
356
00:22:26,903 --> 00:22:29,053
Folies de femmes
lui a servi de le�on.
357
00:22:30,023 --> 00:22:32,173
Norman Kerry
se verra confier le r�le
358
00:22:32,383 --> 00:22:34,772
que von Stroheim
s'est lui-m�me attribu�.
359
00:22:34,983 --> 00:22:39,056
Thalberg envoie des espions
pour surveiller le tournage.
360
00:22:40,463 --> 00:22:43,580
Ils d�couvriront
une Vienne sensuelle et corrompue,
361
00:22:43,783 --> 00:22:47,378
noble dans la d�cadence
qui l'ach�ve.
362
00:22:48,223 --> 00:22:51,659
Sa fianc�e,
la comtesse Gisella von Steinbruck
363
00:23:09,063 --> 00:23:11,896
"J'allais vous t�l�phoner.
364
00:23:12,103 --> 00:23:15,573
"Je ne pourrai pas venir.
Le devoir..."
365
00:23:17,583 --> 00:23:19,539
"Bien entendu,
le devoir n'attend pas.
366
00:23:19,743 --> 00:23:21,062
"Est-elle blonde ou brune?"
367
00:23:24,663 --> 00:23:27,894
Von Stroheim passe des semaines
� tourner les sc�nes du lit.
368
00:23:28,103 --> 00:23:29,616
La facture s'alourdit
369
00:23:29,823 --> 00:23:33,054
et Thalberg re�oit
des avertissements.
370
00:23:34,223 --> 00:23:37,499
Quand le tournage
de Chevaux de bois d�buta,
371
00:23:37,703 --> 00:23:41,173
Thalberg demanda � von Stroheim
de bien comprendre
372
00:23:41,383 --> 00:23:43,613
qu'aucune sc�ne
ne se grefferait au film.
373
00:23:43,823 --> 00:23:48,021
Je suis certain qu'il pensait
que Von respecterait ce souhait,
374
00:23:48,223 --> 00:23:50,657
mais ce n'�tait pas son genre.
375
00:23:50,863 --> 00:23:52,819
Perfectionniste s'il en est,
376
00:23:53,023 --> 00:23:54,854
il refusait de s'embarrasser
377
00:23:55,063 --> 00:23:58,180
de tout ce qui l'emp�cherait
d'atteindre la perfection.
378
00:23:58,983 --> 00:24:01,292
Quand Thalberg s'en aper�ut,
379
00:24:01,503 --> 00:24:03,061
ils se disput�rent violemment.
380
00:24:03,343 --> 00:24:06,301
Von Stroheim d�cida
d'en informer Carl Laemmle,
381
00:24:06,503 --> 00:24:08,300
alors � New York.
382
00:24:08,503 --> 00:24:11,893
Thalberg avait � ses c�t�s
un r�alisateur, Rupert Julian.
383
00:24:12,503 --> 00:24:16,940
Alors que von Stroheim
traversait le pays en train,
384
00:24:17,143 --> 00:24:21,295
Thalberg confia le film
� Kerry et Julian.
385
00:24:21,503 --> 00:24:23,698
Le tournage se d�roula
tellement bien
386
00:24:23,903 --> 00:24:27,782
que lorsque Stroheim arriva
chez Laemmle, � New York,
387
00:24:27,983 --> 00:24:31,692
persuad� que son mentor
le soutiendrait,
388
00:24:31,903 --> 00:24:34,053
le producteur avait d�j� d�cid�,
389
00:24:34,263 --> 00:24:36,697
ou d�cida sur l'instant,
390
00:24:36,903 --> 00:24:38,655
qu'il soutiendrait Thalberg.
391
00:24:38,863 --> 00:24:40,899
Von �tait tr�s embarrass�.
392
00:24:41,103 --> 00:24:44,095
Il �tait confront�
� une situation du type:
393
00:24:44,303 --> 00:24:46,863
"Tu ob�is ou tu pars."
Et il partit.
394
00:24:47,943 --> 00:24:49,740
Le film sort et von Stroheim
395
00:24:49,943 --> 00:24:51,615
ne figure pas au g�n�rique.
396
00:24:51,823 --> 00:24:53,097
Peu de ses sc�nes
397
00:24:53,303 --> 00:24:54,736
apparaissent dans le film,
398
00:24:54,943 --> 00:24:58,060
mais elles affichent
le style unique de von Stroheim.
399
00:25:54,063 --> 00:25:57,578
Le d�part de Stroheim d'Universal
est un choc pour l'industrie.
400
00:25:57,783 --> 00:26:01,332
Jamais auparavant un studio
n'a exerc� un tel pouvoir
401
00:26:01,543 --> 00:26:03,579
sur un r�alisateur majeur.
402
00:26:04,783 --> 00:26:07,775
Tr�s vite, d'autres studios
approchent Stroheim.
403
00:26:08,183 --> 00:26:10,777
En quelques semaines,
il signe chez Goldwyn
404
00:26:11,143 --> 00:26:14,135
et commence
l'adaptation de McTeague,
405
00:26:14,343 --> 00:26:16,573
le c�l�bre roman de Frank Norris.
406
00:26:16,783 --> 00:26:18,057
Il l'intitulera:
407
00:26:18,303 --> 00:26:19,782
Les Rapaces.
408
00:26:21,343 --> 00:26:24,096
Chez Frank Norris,
von Stroheim voit un alli�,
409
00:26:24,463 --> 00:26:28,297
un auteur qui partage
sa passion pour le r�alisme.
410
00:26:29,023 --> 00:26:30,536
Il se passionne pour le roman
411
00:26:30,743 --> 00:26:33,462
et d�cide d'en capturer
le moindre d�tail.
412
00:26:33,663 --> 00:26:37,099
Jusqu'alors, ses films ont visit�
l'Europe de sa jeunesse.
413
00:26:37,303 --> 00:26:41,740
D�sormais, il s'int�ressera
� son pays d'adoption, l'Am�rique.
414
00:26:43,103 --> 00:26:46,061
Von Stroheim a d�barqu�
en Am�rique en 1909,
415
00:26:46,263 --> 00:26:49,938
abandonnant l'Autriche
pour des raisons inconnues.
416
00:26:50,303 --> 00:26:52,771
Sans argent
et parlant mal l'anglais,
417
00:26:52,983 --> 00:26:56,419
il n'est qu'un immigrant
parmi des millions d'autres.
418
00:26:56,743 --> 00:26:58,381
Mais dans ce nouveau monde,
419
00:26:58,583 --> 00:27:01,893
il ne sera pas simplement
Erich Stroheim.
420
00:27:02,143 --> 00:27:05,180
Son imagination lui a d�j� fourni
une nouvelle identit�
421
00:27:05,383 --> 00:27:07,021
et le titre qui l'accompagne.
422
00:27:07,423 --> 00:27:10,381
A son arriv�e � Ellis Island,
il se pr�sente ainsi:
423
00:27:10,583 --> 00:27:15,782
Erich Oswald Hans Carl Maria
von Stroheim.
424
00:27:16,903 --> 00:27:19,133
Von Stroheim
s'enorgueillit d'un titre
425
00:27:19,343 --> 00:27:20,901
mais ses espoirs sont limit�s.
426
00:27:21,303 --> 00:27:24,295
Il arpente les chambres froides
de la communaut� allemande,
427
00:27:24,503 --> 00:27:26,300
acceptant toute mission.
428
00:27:28,903 --> 00:27:32,020
Il int�gre
la Garde nationale � New York,
429
00:27:32,223 --> 00:27:35,181
mais en est banni
deux mois plus tard.
430
00:27:36,783 --> 00:27:40,014
Il d�croche enfin un emploi
de vendeur pour Max Grad,
431
00:27:40,223 --> 00:27:42,020
importateur
en tissu et dentelle.
432
00:27:43,103 --> 00:27:45,617
Il travaille d'abord
dans ses bureaux de New York
433
00:27:45,823 --> 00:27:47,779
puis est nomm�
voyageur de commerce.
434
00:27:49,263 --> 00:27:52,255
En 1912, il s'installe
� San Francisco.
435
00:27:54,303 --> 00:27:58,182
Vestige de la ru�e vers l'or
aux allures de capitale europ�enne,
436
00:27:58,383 --> 00:28:00,943
San Francisco s�duit von Stroheim
437
00:28:01,143 --> 00:28:04,101
qui se pr�tend toujours issu
de la noblesse europ�enne.
438
00:28:04,303 --> 00:28:06,134
Il perd son emploi chez Max Grad
439
00:28:06,343 --> 00:28:08,903
et continue de vivre
de menus travaux.
440
00:28:13,703 --> 00:28:17,059
Durant l'�t� 1912, il travaille
comme serveur et factotum
441
00:28:17,263 --> 00:28:19,857
au West Point Inn,
sur le mont Tamalpais.
442
00:28:21,063 --> 00:28:22,894
Il y rencontre Margaret Nux,
443
00:28:23,103 --> 00:28:25,571
issue d'une riche famille d'Oakland.
444
00:28:25,783 --> 00:28:28,900
Il l'�blouit de d�tails
concernant sa noble ascendance
445
00:28:29,103 --> 00:28:31,458
et l'�pouse quelques mois plus tard.
446
00:28:32,783 --> 00:28:36,696
Ils s'installent pr�s de la famille
de Margaret, � Oakland,
447
00:28:37,263 --> 00:28:39,936
dans un modeste meubl�.
448
00:28:41,263 --> 00:28:44,858
Von Stroheim perfectionne
son anglais et se met � �crire.
449
00:28:47,503 --> 00:28:49,300
Ses �crits int�ressent peu
450
00:28:49,503 --> 00:28:52,654
et il doit accepter
diverses missions.
451
00:28:52,863 --> 00:28:55,423
Au bout de deux ans,
son mariage s'effrite.
452
00:28:56,263 --> 00:28:58,379
Il quitte la ville pour travailler,
453
00:28:58,583 --> 00:29:00,653
et Margaret demande le divorce.
454
00:29:00,863 --> 00:29:02,899
Six mois plus tard,
il est � Hollywood,
455
00:29:03,103 --> 00:29:05,571
sous les ordres de D. W. Griffith.
456
00:29:07,703 --> 00:29:08,772
Pour Les Rapaces,
457
00:29:08,983 --> 00:29:12,419
von Stroheim retourne
� San Francisco en 1923,
458
00:29:12,623 --> 00:29:14,978
laissant les studios derri�re lui.
459
00:29:15,863 --> 00:29:17,933
Il ne construira aucun d�cor.
460
00:29:18,463 --> 00:29:21,660
McTeague tiendra son cabinet
dans cet immeuble,
461
00:29:22,543 --> 00:29:26,172
toujours debout, � l'intersection
des rues Hayes et Laguna.
462
00:29:27,023 --> 00:29:30,015
Selon von Stroheim,
pour qu'une sc�ne semble r�elle,
463
00:29:30,223 --> 00:29:31,895
elle doit �tre r�elle.
464
00:29:32,103 --> 00:29:33,900
Les acteurs travaillent ici le jour
465
00:29:34,623 --> 00:29:36,500
et y dorment la nuit.
466
00:29:38,263 --> 00:29:40,379
Ces images montrent von Stroheim
467
00:29:40,583 --> 00:29:43,734
tournant un bout d'essai
avec Jean Hersholt.
468
00:29:47,823 --> 00:29:49,176
Il joue ici le r�le,
469
00:29:49,383 --> 00:29:52,500
accompagn�
par un groupe de musiciens.
470
00:29:54,863 --> 00:29:57,741
Tous les acteurs devront se plier
� de tels essais,
471
00:29:57,943 --> 00:30:00,059
y compris Zasu Pitts.
472
00:30:00,903 --> 00:30:04,179
Pour la sc�ne
dans laquelle Zasu Pitts,
473
00:30:05,263 --> 00:30:08,016
sur son lit, en d�shabill�,
474
00:30:08,223 --> 00:30:10,817
compte des pi�ces d'or,
475
00:30:11,023 --> 00:30:13,696
Stroheim souhaitait
476
00:30:13,903 --> 00:30:18,897
voir sur son visage l'expression
d'une intense satisfaction
477
00:30:19,103 --> 00:30:21,333
au contact de l'argent.
478
00:30:21,543 --> 00:30:26,537
Elle n'avait aucune id�e
de ce qu'il attendait d'elle.
479
00:30:26,743 --> 00:30:29,940
D'innombrables prises
ont �t� n�cessaires
480
00:30:30,143 --> 00:30:33,294
pour qu'il obtienne
ce qu'il d�sirait.
481
00:30:33,503 --> 00:30:36,575
La pauvre Zasu disait:
"J'ignore ce qu'il veut!"
482
00:30:36,783 --> 00:30:40,059
Il voulait
qu'elle semble faire l'amour
483
00:30:40,263 --> 00:30:43,141
avec un partenaire invisible.
484
00:30:43,343 --> 00:30:47,256
Zasu �tait une fille plut�t simple,
485
00:30:48,903 --> 00:30:50,621
mais elle obtint le r�le.
486
00:30:51,903 --> 00:30:55,782
L�histoire raconte l'infortune
de trois Am�ricains moyens.
487
00:30:56,543 --> 00:30:58,215
Le t�n�breux McTeague,
488
00:30:58,423 --> 00:31:00,254
�lev� dans un camp de mineurs
489
00:31:00,463 --> 00:31:02,818
et d�sormais dentiste
sur Pulp Street.
490
00:31:03,543 --> 00:31:07,092
Marcus, mielleux repr�sentant
du prol�tariat urbain.
491
00:31:07,783 --> 00:31:11,458
Et Trina, dont les 5000 dollars
gagn�s � la loterie
492
00:31:12,263 --> 00:31:15,061
les m�neront tous trois
sur la voie de la destruction.
493
00:31:15,863 --> 00:31:19,219
Stroheim n'a qu'un but:
Critiquer les valeurs am�ricaines.
494
00:31:20,063 --> 00:31:21,974
Si d'autres traitent le sujet
495
00:31:22,183 --> 00:31:24,299
� grand renfort de louvoiement,
496
00:31:24,503 --> 00:31:27,301
von Stroheim attaque � la gorge.
497
00:31:27,503 --> 00:31:30,893
Il s'en prend � la plus sacr�e
des institutions am�ricaines,
498
00:31:31,103 --> 00:31:32,695
la famille.
499
00:31:32,903 --> 00:31:34,814
Le mariage de Trina et McTeague
500
00:31:35,023 --> 00:31:37,537
constitue le pivot du film:
501
00:31:38,063 --> 00:31:40,452
Un rituel sacr�
502
00:31:40,663 --> 00:31:43,939
ex�cut� dans un cadre
aux relents funestes.
503
00:31:48,343 --> 00:31:51,380
Marcus a abandonn� Trina
� son ami McTeague,
504
00:31:52,343 --> 00:31:56,131
mais depuis,
elle a gagn� 5000 dollars.
505
00:31:56,623 --> 00:31:58,534
Pris de jalousie et d'avidit�,
506
00:31:58,903 --> 00:32:00,859
il avertit l'Ordre des dentistes
507
00:32:01,063 --> 00:32:04,021
que McTeague exerce
sans immatriculation.
508
00:32:07,863 --> 00:32:09,216
Priv�s de gagne-pain,
509
00:32:09,543 --> 00:32:13,377
la vie de McTeague et Trina
se d�grade peu � peu.
510
00:32:13,983 --> 00:32:15,257
McTeague se met � boire
511
00:32:17,383 --> 00:32:20,375
tandis que le d�sir de Trina
de conserver son tr�sor
512
00:32:20,583 --> 00:32:23,222
tourne � l'obsession n�vrotique.
513
00:32:27,503 --> 00:32:31,052
Spirituellement, moralement,
les deux retrouvent l'�tat animal.
514
00:32:31,503 --> 00:32:33,061
Comme chez Emile Zola,
515
00:32:33,783 --> 00:32:36,536
la b�te humaine
refait in�vitablement surface.
516
00:32:37,423 --> 00:32:40,972
Le roman de Norris
ne nous m�ne pas qu'� San Francisco
517
00:32:41,463 --> 00:32:43,419
mais au-del�, vers les montagnes,
518
00:32:43,623 --> 00:32:45,932
comme le fait von Stroheim.
519
00:32:46,143 --> 00:32:50,261
Quand von Stroheim gravit
pour la premi�re fois les montagnes,
520
00:32:50,463 --> 00:32:52,818
au d�but de 1923,
521
00:32:53,023 --> 00:32:55,491
il vint ici,
dans ce vieux cimeti�re.
522
00:32:55,703 --> 00:32:59,855
Il avait � ses c�t�s un repr�sentant
de la Goldwyn Corporation,
523
00:33:00,143 --> 00:33:02,293
� qui il expliqua
524
00:33:02,503 --> 00:33:06,542
qu'il entendait tourner
la derni�re sc�ne en premier.
525
00:33:06,743 --> 00:33:10,418
Elle montrerait McTeague revenant,
20 ans plus tard,
526
00:33:10,623 --> 00:33:13,183
pour trouver la tombe de sa m�re,
527
00:33:13,383 --> 00:33:16,455
et tr�buchant dessus.
528
00:33:17,183 --> 00:33:20,971
Une fois la sc�ne
tourn�e et emball�e,
529
00:33:21,183 --> 00:33:23,333
il nettoierait le cimeti�re,
530
00:33:23,543 --> 00:33:25,898
reconstruirait la fa�ade de l'�glise
531
00:33:26,103 --> 00:33:28,333
et filmerait
la sc�ne des fun�railles,
532
00:33:28,543 --> 00:33:31,933
th�oriquement
la premi�re sc�ne � tourner.
533
00:33:33,383 --> 00:33:35,977
Il lui expliqua son id�e en d�tail.
534
00:33:36,183 --> 00:33:39,619
Son agent, � c�t� de lui,
remua la t�te
535
00:33:39,823 --> 00:33:41,222
et dit: "Non, Von,
536
00:33:41,423 --> 00:33:45,018
"tout cela va co�ter trop cher,
oubliez cette id�e."
537
00:33:45,223 --> 00:33:46,815
Et c'est ce qu'il fit.
538
00:33:48,303 --> 00:33:51,454
Ils se rendirent ensuite
� la mine de la Grande Ourse.
539
00:33:54,543 --> 00:33:56,454
Elle �tait ferm�e depuis dix ans
540
00:33:56,663 --> 00:33:59,496
lorsque von Stroheim la red�couvrit,
541
00:33:59,703 --> 00:34:01,933
elle et l'ensemble du site.
542
00:34:04,543 --> 00:34:06,215
Il tournait souvent de nuit,
543
00:34:06,423 --> 00:34:10,462
entre 21 heures
et six heures du matin.
544
00:34:10,703 --> 00:34:12,819
On passait une nuit sur une sc�ne
545
00:34:13,423 --> 00:34:17,814
qui ne durerait que cinq minutes
� l'�cran.
546
00:34:19,583 --> 00:34:23,337
McTeague est d�sormais recherch�
pour le meurtre de Trina.
547
00:34:24,063 --> 00:34:27,373
Poursuivi par Marcus,
il fuit vers la vall�e de la Mort.
548
00:34:29,103 --> 00:34:32,573
Elle est le point
le plus bas de l'Am�rique,
549
00:34:32,783 --> 00:34:36,412
une �tendue sauvage
� la symbolique pesante.
550
00:34:36,863 --> 00:34:38,421
Malgr� l'absence de routes,
551
00:34:38,903 --> 00:34:40,382
von Stroheim est cat�gorique.
552
00:34:40,583 --> 00:34:45,498
Le seul site de tournage possible
est la vall�e de la Mort elle-m�me.
553
00:34:46,903 --> 00:34:50,862
La temp�rature d�passait 50 degr�s,
� notre arriv�e.
554
00:34:53,383 --> 00:34:57,774
Stroheim portait un bermuda,
des gants
555
00:34:57,983 --> 00:35:00,292
et un casque colonial.
556
00:35:01,063 --> 00:35:04,214
Il avait un revolver,
pour les serpents.
557
00:35:05,183 --> 00:35:10,541
Nous vivions dans des tentes,
et la temp�rature �tait de 32 degr�s
558
00:35:11,223 --> 00:35:13,737
� deux heures du matin.
559
00:35:13,943 --> 00:35:16,537
Personne ne dormait,
c'�tait horrible.
560
00:35:16,943 --> 00:35:19,332
Un membre de l'�quipe est mort.
561
00:35:19,543 --> 00:35:23,456
Il faisait de l'hypertension,
et la chaleur n'arrangeait rien.
562
00:35:23,663 --> 00:35:27,133
La peinture, sur les voitures,
formait des cloques.
563
00:35:27,343 --> 00:35:29,811
On ne pouvait pas toucher le m�tal.
564
00:35:30,023 --> 00:35:32,696
Stroheim semblait aimer �a.
565
00:35:34,143 --> 00:35:36,782
Il avait 42 bobines
� la fin du tournage.
566
00:35:36,983 --> 00:35:39,292
Ils ont tout montr� � la presse,
567
00:35:39,503 --> 00:35:41,937
un jour durant,
s'arr�tant pour d�jeuner.
568
00:35:42,143 --> 00:35:44,532
Apr�s le visionnage des 42 bobines,
569
00:35:44,743 --> 00:35:47,098
ils annonc�rent
qu'ils n'en pouvaient plus.
570
00:35:47,343 --> 00:35:50,335
J'�tais pr�sent
� l'une de ces projections.
571
00:35:50,543 --> 00:35:52,898
C'�tait fabuleux mais chim�rique.
572
00:35:53,103 --> 00:35:57,142
Von Stroheim eut alors l'id�e
de scinder le film en deux parties.
573
00:35:57,343 --> 00:35:59,174
Il r�duirait sa dur�e � six heures
574
00:35:59,383 --> 00:36:02,102
et le projetterait sur deux soir�es.
575
00:36:02,503 --> 00:36:04,971
J'�tais � New York avec Rex Ingram.
576
00:36:05,183 --> 00:36:07,856
Ils avaient r�duit le film
� 28 bobines.
577
00:36:08,063 --> 00:36:10,054
Apr�s l'avoir �tudi�
un certain temps,
578
00:36:10,263 --> 00:36:14,222
j'en fis un montage sur sept bobines
et un autre sur huit.
579
00:36:14,863 --> 00:36:16,819
Dans l'�quipe de New York,
580
00:36:17,023 --> 00:36:20,379
nous avions des cadres
de la Paramount et de Metro.
581
00:36:20,583 --> 00:36:23,017
Nous leur avons projet� le film
582
00:36:23,223 --> 00:36:25,691
et tout le monde le trouva bon,
583
00:36:25,903 --> 00:36:29,452
y compris Stankin et Rex.
584
00:36:29,663 --> 00:36:33,292
Plus tard, quelqu'un de la Paramount
fit une objection:
585
00:36:33,503 --> 00:36:35,971
"La seconde moiti� est une trag�die.
586
00:36:36,183 --> 00:36:39,141
"S'ils la voient en premier,
ils ne reviendront pas
587
00:36:39,343 --> 00:36:43,416
"pour voir la vraie fin,
parfois humoristique."
588
00:36:44,703 --> 00:36:46,739
Le film fut rapatri� � l'ouest
589
00:36:46,943 --> 00:36:49,980
et le r�sultat final
fut pour moi une d�ception.
590
00:36:50,183 --> 00:36:52,856
C'�tait un g�chis,
un v�ritable g�chis.
591
00:36:53,503 --> 00:36:55,812
Quand les monteurs de la MGM
en finissent,
592
00:36:56,023 --> 00:36:59,652
la majorit� de l'�uvre
de von Stroheim a disparu.
593
00:37:01,263 --> 00:37:05,017
Le prologue, qui dure une heure
dans la version de von Stroheim,
594
00:37:05,223 --> 00:37:07,578
n'occupe gu�re
plus de quelques minutes.
595
00:37:07,783 --> 00:37:09,853
Il montrait la jeunesse de McTeague.
596
00:37:12,263 --> 00:37:14,333
La mort de son p�re alcoolique.
597
00:37:22,543 --> 00:37:25,216
Et son apprentissage
comme dentiste itin�rant.
598
00:37:27,863 --> 00:37:30,013
Des intrigues secondaires
ont disparu,
599
00:37:30,343 --> 00:37:33,460
des histoires parall�les
imagin�es par von Stroheim
600
00:37:33,663 --> 00:37:36,700
en �cho � l'histoire
de Trina et McTeague.
601
00:37:37,223 --> 00:37:40,613
L��pisode de Zwerkow et Maria
dispara�t totalement:
602
00:37:40,983 --> 00:37:43,702
La fable grotesque d'un fou drogu�
603
00:37:44,063 --> 00:37:46,702
qui tue sa femme
au nom d'une fortune imagin�e
604
00:37:50,183 --> 00:37:53,334
puis se suicide
dans la baie de San Francisco.
605
00:37:56,423 --> 00:37:59,779
Seuls quelques plans sont conserv�s
de deux vieillards
606
00:37:59,983 --> 00:38:02,053
qui trouvent le bonheur
607
00:38:02,263 --> 00:38:06,176
tandis que l'affliction frappe
tous les personnages.
608
00:38:07,823 --> 00:38:11,293
Si le studio esp�re
rendre le film plus accessible
609
00:38:11,503 --> 00:38:13,573
par ces coupes draconiennes,
610
00:38:13,783 --> 00:38:16,058
il commet une grave erreur.
611
00:38:16,263 --> 00:38:19,494
La critique affiche
une rage proche de l'hyst�rie.
612
00:38:19,743 --> 00:38:24,453
"Le plus inf�me, le plus putride
des films de l'histoire du cin�ma,"
613
00:38:24,663 --> 00:38:25,652
�crit un critique.
614
00:38:26,063 --> 00:38:29,419
"En Autriche,
d'o� von Stroheim est originaire,
615
00:38:29,623 --> 00:38:31,500
"ils aimeront peut-�tre le film,
616
00:38:31,703 --> 00:38:34,012
"mais je doute qu'un seul Am�ricain
617
00:38:34,223 --> 00:38:36,817
"�prouve un sentiment semblable
� son �gard."
618
00:38:37,423 --> 00:38:40,096
En 1924, ni les Autrichiens
ni les Am�ricains
619
00:38:40,303 --> 00:38:42,055
ne pr�tent attention au film.
620
00:38:42,503 --> 00:38:45,575
40 ans plus tard,
une �tude internationale
621
00:38:45,783 --> 00:38:49,332
le placera parmi
les plus grands films de l'histoire.
622
00:38:54,863 --> 00:38:56,899
Entre-temps,
la Goldwyn Company
623
00:38:57,103 --> 00:38:59,173
est devenu
la Metro-Goldwyn-Mayer,
624
00:38:59,383 --> 00:39:02,659
le plus grand, le plus puissant
des studios d'Hollywood.
625
00:39:04,743 --> 00:39:07,940
Ses r�alisateurs sont la cr�me
de l'industrie:
626
00:39:08,223 --> 00:39:11,340
Seastrom, Browning,
627
00:39:11,783 --> 00:39:15,219
Niblo, Cabanne,
628
00:39:15,423 --> 00:39:18,859
Hugues, von Sternberg,
629
00:39:19,063 --> 00:39:22,419
et von Stroheim.
630
00:39:22,663 --> 00:39:25,621
On trouve de nouveaux visages
parmi les cadres.
631
00:39:25,823 --> 00:39:28,383
Louis B. Mayer
dirige d�sormais le studio.
632
00:39:28,583 --> 00:39:32,212
La production est supervis�e
par Irving Thalberg.
633
00:39:33,023 --> 00:39:35,583
Thalberg arriva
pour la fin de Les Rapaces.
634
00:39:35,783 --> 00:39:39,139
Il pratiqua des coupes
dans l'�uvre de von Stroheim,
635
00:39:39,343 --> 00:39:41,299
qui durait six ou huit heures,
636
00:39:41,503 --> 00:39:44,017
pour le rendre acceptable en salle.
637
00:39:44,223 --> 00:39:47,579
Ceux qui m�connaissaient le pass�
638
00:39:47,783 --> 00:39:50,581
voyaient en von Stroheim et Thalberg
des ennemis jur�s.
639
00:39:51,303 --> 00:39:52,736
Ils se trompaient.
640
00:39:52,943 --> 00:39:54,501
Thalberg lui confia
641
00:39:54,703 --> 00:39:56,056
La Veuve joyeuse.
642
00:39:56,263 --> 00:39:58,618
Von Stroheim ex�cre le vedettariat,
643
00:39:58,823 --> 00:40:03,658
mais le studio lui impose
la capricieuse Mae Murray,
644
00:40:04,023 --> 00:40:08,619
ainsi qu'un romantique
en pleine ascension, John Gilbert.
645
00:40:09,463 --> 00:40:12,296
Il appara�t bient�t
qu'une seule star a sa place
646
00:40:12,903 --> 00:40:14,575
dans les films de von Stroheim.
647
00:40:17,263 --> 00:40:20,380
Il y a une sc�ne
dans laquelle la veuve danse.
648
00:40:21,183 --> 00:40:24,653
Erich voulait
y changer quelque chose.
649
00:40:24,863 --> 00:40:27,297
Il alla voir Mae Murray
et lui montra
650
00:40:27,503 --> 00:40:30,301
ou lui expliqua comment danser.
651
00:40:30,503 --> 00:40:35,054
Elle lui dit: "Sale boche,
vous croyez tout savoir!"
652
00:40:35,263 --> 00:40:37,902
En l'entendant, Erich se figea,
653
00:40:38,103 --> 00:40:41,334
puis nous quitt�mes le plateau
et rentr�mes chez nous.
654
00:40:41,543 --> 00:40:44,262
Au bout de deux jours,
655
00:40:44,463 --> 00:40:49,332
ils dirent: "Trouvons un autre
r�alisateur pour finir la sc�ne."
656
00:40:49,543 --> 00:40:52,296
Mais ceux qui travaillaient
sur La Veuve joyeuse
657
00:40:52,503 --> 00:40:55,222
avaient travaill� pour nous
sur d'autres films.
658
00:40:55,823 --> 00:40:58,656
Ils savaient porter l'uniforme
et monter � cheval.
659
00:40:59,223 --> 00:41:03,136
Toute l'�quipe connaissait Erich,
ils �taient tous amis.
660
00:41:03,943 --> 00:41:05,934
Ils appel�rent
le nouveau r�alisateur.
661
00:41:06,143 --> 00:41:09,533
Lorsqu'il arriva et dit:
"Tout le monde en place,"
662
00:41:09,743 --> 00:41:11,096
personne ne bougea.
663
00:41:12,183 --> 00:41:14,014
�a ne fonctionnerait pas,
664
00:41:14,223 --> 00:41:16,737
ils ressentaient
l'insulte faite � Erich.
665
00:41:16,943 --> 00:41:20,219
Un messager fut envoy� chez nous.
666
00:41:20,423 --> 00:41:22,061
Il dit: "Revenez au studio,
667
00:41:22,263 --> 00:41:25,573
"nous exigerons que Mae Murray
vous pr�sente ses excuses."
668
00:41:25,783 --> 00:41:27,660
Il revint sur le plateau
669
00:41:27,863 --> 00:41:30,058
et il y eut tant de cris, de vivats,
670
00:41:30,263 --> 00:41:33,061
de sifflets et d'applaudissements
671
00:41:33,263 --> 00:41:36,972
que d'autres �quipes vinrent voir
ce qui se passait.
672
00:41:37,183 --> 00:41:40,220
Mae Murray
vit une insulte personnelle
673
00:41:40,423 --> 00:41:44,416
dans sa d�cision de faire de Sonia,
personnage majeur,
674
00:41:44,623 --> 00:41:46,978
une garce.
675
00:41:47,183 --> 00:41:53,133
Connaissant le respect
que Mayer portait aux femmes,
676
00:41:53,343 --> 00:41:57,655
elle lui exposa les intentions
qu'elle pr�tait � von Stroheim.
677
00:41:57,863 --> 00:42:00,377
Mayer fut prit de fureur.
678
00:42:00,583 --> 00:42:02,301
C'�tait un homme imposant.
679
00:42:02,583 --> 00:42:05,893
Il avait travaill� pour son p�re,
ferrailleur au Canada,
680
00:42:06,103 --> 00:42:09,459
et avait mani�
de formidables quantit�s de m�tal.
681
00:42:09,663 --> 00:42:12,655
Peu de personnes connaissaient
682
00:42:12,863 --> 00:42:16,173
la droite
qu'il �tait capable d'exp�dier.
683
00:42:16,383 --> 00:42:19,295
Von Stroheim
le d�couvrit � ses d�pens
684
00:42:19,503 --> 00:42:21,858
lorsque Mayer le convoqua
685
00:42:22,063 --> 00:42:23,621
apr�s que Mae se fut plainte
686
00:42:23,823 --> 00:42:28,021
du r�le qu'il comptait
lui faire jouer.
687
00:42:28,223 --> 00:42:30,339
Quand Mayer �voqua l'affaire,
688
00:42:31,223 --> 00:42:33,214
Von r�pondit: "Elle incarne Sonia,
689
00:42:33,423 --> 00:42:35,812
"et Sonia est une garce."
690
00:42:36,023 --> 00:42:39,493
C'�tait l� l'insulte
que Mayer voulait entendre.
691
00:42:39,703 --> 00:42:42,422
Il frappa von Stroheim
et l'�tendit au sol
692
00:42:42,623 --> 00:42:44,853
avant de le jeter hors du studio.
693
00:42:47,343 --> 00:42:49,732
En d�pit de ses probl�mes
avec le studio,
694
00:42:49,943 --> 00:42:52,935
von Stroheim ach�ve lui-m�me
La Veuve joyeuse
695
00:42:53,263 --> 00:42:56,335
qui deviendra son plus grand succ�s.
696
00:42:58,343 --> 00:43:00,254
Le film reste un an � Broadway
697
00:43:00,543 --> 00:43:04,377
et offre � John Gilbert
son statut de romantique vedette.
698
00:43:04,743 --> 00:43:09,419
Cependant, von Stroheim
doit rompre avec Thalberg et Mayer.
699
00:43:09,623 --> 00:43:13,093
Il signe chez Pat Powers,
producteur ind�pendant,
700
00:43:13,343 --> 00:43:17,700
et entame son hommage nostalgique
� la Vienne d'avant-guerre,
701
00:43:17,903 --> 00:43:19,621
La Symphonie nuptiale.
702
00:43:20,903 --> 00:43:24,452
Le tournage d�bute
durant l'�t� 1926.
703
00:43:24,663 --> 00:43:29,498
Une fois de plus, Von Stroheim
rassemble sa troupe de com�diens.
704
00:43:29,783 --> 00:43:32,456
Il incarne lui-m�me le prince Nicki
705
00:43:32,663 --> 00:43:36,895
et offre � Zasu Pitts le r�le
de l'h�riti�re qu'il doit �pouser.
706
00:43:37,263 --> 00:43:40,335
Aucune capricieuse
ne participera � ce projet.
707
00:43:40,583 --> 00:43:42,619
Pour le personnage de Mitzi,
708
00:43:42,823 --> 00:43:44,381
il choisit une inconnue
709
00:43:44,583 --> 00:43:49,373
qu'il a vue dans des westerns
produits par Universal, Fay Wray.
710
00:43:51,103 --> 00:43:55,176
Von Stroheim n'incarne plus
un coquin, ni un s�ducteur.
711
00:43:55,783 --> 00:43:58,581
Le prince Nicki constitue
sa meilleure composition,
712
00:43:59,023 --> 00:44:03,414
un repr�sentant ambigu
de ce que Stroheim aime et d�teste
713
00:44:03,623 --> 00:44:05,341
dans la Vienne de son enfance.
714
00:44:05,783 --> 00:44:08,695
Incarnant le charme
et l'�l�gance de l'ancien monde,
715
00:44:08,903 --> 00:44:11,975
il est le dernier repr�sentant
d'une race mourante,
716
00:44:12,183 --> 00:44:17,098
vou�e � l'extinction
en cet �t� de 1914.
717
00:44:17,903 --> 00:44:21,100
Une fois de plus,
von Stroheim a les mains libres.
718
00:44:21,663 --> 00:44:24,177
Il construit plus de trente d�cors,
719
00:44:24,583 --> 00:44:28,178
d'un pavillon de chasse
au palais des Habsbourg.
720
00:44:28,903 --> 00:44:32,782
Il ne reconstitue pas Vienne,
il la reconstruit,
721
00:44:33,223 --> 00:44:34,702
avec un souci du d�tail
722
00:44:34,903 --> 00:44:37,542
qui engendre
de nouveaux d�passements de budget.
723
00:44:37,823 --> 00:44:40,974
Hal Mohr, chef op�rateur
sur La Symphonie nuptiale,
724
00:44:41,183 --> 00:44:45,142
se rem�more le tournage
dans un entretien datant de 1972.
725
00:44:45,343 --> 00:44:46,935
On bossait comme des chiens,
726
00:44:47,143 --> 00:44:52,058
il n'y avait pas de syndicat,
aucun repos n'�tait pr�vu.
727
00:44:52,303 --> 00:44:54,294
Seul le travail comptait.
728
00:44:56,783 --> 00:44:58,774
J'y ai pass� de nombreuses nuits,
729
00:44:58,983 --> 00:45:01,292
je dormais deux heures
sur le plateau.
730
00:45:06,183 --> 00:45:08,856
On tournait 30 ou 40 prises
par sc�ne
731
00:45:09,063 --> 00:45:11,941
sans savoir
pourquoi on recommen�ait.
732
00:45:12,143 --> 00:45:14,703
C'�tait: "Allez, on la refait",
733
00:45:14,983 --> 00:45:17,213
mais il ne donnait aucun conseil.
734
00:45:18,063 --> 00:45:20,531
J'imagine qu'il s'attendait
735
00:45:21,023 --> 00:45:24,140
� une performance inspir�e
de la part des acteurs
736
00:45:24,343 --> 00:45:26,459
qui fourniraient
ce qu'il recherchait,
737
00:45:26,663 --> 00:45:29,894
chaque prise le rapprochant
de la satisfaction.
738
00:45:31,943 --> 00:45:35,902
Parfois, il disait simplement:
"On les d�veloppera toutes."
739
00:45:36,663 --> 00:45:39,052
Erich avait une sc�ne d'amour
avec Fay Wray,
740
00:45:39,263 --> 00:45:43,302
sous un pommier
qui devait �tre en fleur.
741
00:45:43,503 --> 00:45:45,778
H�las, aucune fleur n'�tait visible.
742
00:45:45,983 --> 00:45:49,612
Il fit donc cr�er
des fleurs de pommier,
743
00:45:49,823 --> 00:45:52,462
des milliers, en cire.
744
00:45:52,663 --> 00:45:54,733
Une �quipe passa
des journ�es enti�res
745
00:45:54,943 --> 00:45:57,411
� les accrocher dans l'arbre.
746
00:45:57,623 --> 00:46:01,457
Mais La Symphonie nuptiale
n'a pas la douceur d'un jeune fruit.
747
00:46:01,783 --> 00:46:04,980
Von Stroheim passe des semaines
sur des plateaux ferm�s
748
00:46:05,383 --> 00:46:07,738
� filmer d'�tranges orgies,
749
00:46:08,063 --> 00:46:10,896
des sc�nes
qui n'appara�tront jamais � l'�cran.
750
00:46:14,503 --> 00:46:16,573
La Veuve joyeuse
demeurera inachev�:
751
00:46:17,583 --> 00:46:20,859
Von Stroheim d�passant le planning
de plusieurs mois,
752
00:46:21,063 --> 00:46:24,100
Pat Powers d�cide de tout arr�ter.
753
00:46:24,743 --> 00:46:28,861
Pendant que le studio tente
de monter les sc�nes existantes,
754
00:46:29,183 --> 00:46:32,414
von Stroheim cherche du travail
� Hollywood.
755
00:46:32,623 --> 00:46:37,743
Il s'est d'ores et d�j� ali�n�
la Paramount, MGM et Universal.
756
00:46:38,263 --> 00:46:41,221
Une offre se pr�sente,
qui n'�mane pas d'un studio
757
00:46:41,423 --> 00:46:45,302
mais d'une vedette, Gloria Swanson.
758
00:46:45,503 --> 00:46:47,653
Pour sa soci�t� ind�pendante,
759
00:46:47,863 --> 00:46:50,013
il r�alisera Queen Kelly,
760
00:46:50,223 --> 00:46:52,612
l'incroyable r�cit
d'une pieuse orpheline
761
00:46:52,823 --> 00:46:56,896
qui h�rite d'une maison close
en Afrique orientale.
762
00:46:57,223 --> 00:47:01,375
Tout r�alisateur fuyant un d�sastre
comme celui de La Veuve joyeuse
763
00:47:01,623 --> 00:47:05,741
se montrerait prudent,
mais von Stroheim n'en fera rien.
764
00:47:06,543 --> 00:47:10,741
J'�tais cadreur sur Queen Kelly
de Gloria Swanson.
765
00:47:12,903 --> 00:47:15,463
La sc�ne d'ouverture du film
766
00:47:15,663 --> 00:47:17,381
fut tourn�e en ext�rieur
767
00:47:17,583 --> 00:47:21,212
sur un site devenu un cimeti�re.
768
00:47:21,903 --> 00:47:24,292
Derri�re une colline,
769
00:47:24,503 --> 00:47:29,019
on aper�oit des filles
sortant de leur couvent,
770
00:47:29,223 --> 00:47:32,454
des pensionnaires clo�tr�es.
771
00:47:33,503 --> 00:47:37,701
De l'autre c�t� se tient
le d�tachement de cavalerie
772
00:47:37,903 --> 00:47:40,337
d'un royaume imaginaire.
773
00:47:41,183 --> 00:47:45,256
Lorsqu'elles croisent
le prince de ce royaume,
774
00:47:45,463 --> 00:47:47,181
qui m�ne les cavaliers,
775
00:47:47,663 --> 00:47:52,418
les filles s'arr�tent
pour lui faire une r�v�rence.
776
00:47:52,703 --> 00:47:54,500
En se baissant,
777
00:47:54,703 --> 00:47:57,900
Swanson,
qui se trouve au premier rang,
778
00:47:58,103 --> 00:48:00,697
perd sa culotte,
779
00:48:00,903 --> 00:48:02,541
ce qui l'embarrasse vivement.
780
00:48:02,743 --> 00:48:07,533
Elle la ramasse, la roule en boule
781
00:48:07,743 --> 00:48:11,179
et l'envoie vers le prince
782
00:48:11,383 --> 00:48:12,702
qui se moque d'elle.
783
00:48:12,903 --> 00:48:15,371
Il l'attrape,
784
00:48:15,583 --> 00:48:19,895
la tient devant lui � bout de bras,
785
00:48:22,423 --> 00:48:23,902
puis il la renifle
786
00:48:24,103 --> 00:48:26,571
avant de la glisser dans sa sacoche.
787
00:48:26,783 --> 00:48:31,459
Stroheim dit: "Elle est parfaite,
ma petite sc�ne!"
788
00:48:31,903 --> 00:48:33,859
Moi, je ne r�pondis rien.
789
00:48:34,063 --> 00:48:37,419
Je n'�tais que cadreur.
Je lui dis: "Entendu, Erich,
790
00:48:38,143 --> 00:48:40,896
"nous verrons
ce qu'ils en diront, demain."
791
00:48:41,103 --> 00:48:43,333
Dans le bureau de M. Kennedy,
792
00:48:43,543 --> 00:48:48,139
Joseph B. Kennedy,
qui finan�ait le film,
793
00:48:48,343 --> 00:48:51,574
vit la sc�ne et me demanda
ce que j'en pensais.
794
00:48:51,783 --> 00:48:55,492
Je r�pondis:
"Techniquement, elle est superbe."
795
00:48:57,503 --> 00:48:59,255
Il dit: "O� est le probl�me?"
796
00:48:59,463 --> 00:49:01,772
Et moi: "Pourrez-vous la montrer?"
797
00:49:01,983 --> 00:49:05,180
Stroheim m'a cogn� au menton,
798
00:49:05,383 --> 00:49:08,136
Gloria m'a frapp� au derri�re,
799
00:49:08,343 --> 00:49:10,698
mais c'�tait dit,
il �tait trop tard.
800
00:49:10,903 --> 00:49:13,736
Kennedy dit:
"J'imagine qu'on s'en sortira."
801
00:49:13,943 --> 00:49:15,422
Il se trompait.
802
00:49:15,703 --> 00:49:17,898
Cette premi�re sc�ne
est un avertissement.
803
00:49:18,383 --> 00:49:20,419
Le sc�nario de von Stroheim contient
804
00:49:20,623 --> 00:49:22,773
certaines de ses sc�nes
les plus dures.
805
00:49:23,143 --> 00:49:25,657
Il les am�liorera au jour le jour.
806
00:49:26,183 --> 00:49:28,617
Comme � son habitude.
807
00:49:29,743 --> 00:49:34,737
Le d�cor tenait sur un plateau
de deux �tages.
808
00:49:34,943 --> 00:49:37,218
En bas s'�tendait un bar immense,
809
00:49:37,423 --> 00:49:40,017
aussi grand que les bars de Tijuana.
810
00:49:40,223 --> 00:49:44,819
Ils avaient m�me plant� des arbres
qui sortaient du sol.
811
00:49:45,023 --> 00:49:49,892
En haut des marches
se trouvait un long couloir.
812
00:49:50,703 --> 00:49:53,581
Au d�but du film, on voit un marin
813
00:49:53,823 --> 00:49:55,734
sortir d'une pi�ce
814
00:49:55,943 --> 00:49:58,662
en remontant son pantalon.
815
00:49:59,343 --> 00:50:01,379
Le marin descend au bar
816
00:50:01,583 --> 00:50:03,858
o� il rencontre Tully Marshall,
817
00:50:04,063 --> 00:50:07,260
le propri�taire de l'�tablissement,
818
00:50:07,903 --> 00:50:11,373
un personnage plut�t �trange.
819
00:50:11,663 --> 00:50:14,575
Il cache dans une poche
une bouteille de cognac.
820
00:50:15,063 --> 00:50:18,942
Sur sa hanche,
on aper�oit l'�tui d'un Lugger.
821
00:50:19,143 --> 00:50:23,102
Il fait souvent des attaques,
il se met � trembler.
822
00:50:23,983 --> 00:50:27,498
Ce jour-l�,
il d�cide d'�pouser la fille.
823
00:50:28,023 --> 00:50:31,140
On le voit dans une longue sc�ne
avec sa tante,
824
00:50:31,383 --> 00:50:34,181
� qui il dit:
"Je veux �pouser votre ni�ce."
825
00:50:36,663 --> 00:50:39,973
Durant la c�r�monie,
alors qu'un pr�tre noir
826
00:50:40,183 --> 00:50:44,301
c�l�bre son union avec Gloria,
827
00:50:44,503 --> 00:50:49,019
du jus de chique s'�chappe
de la bouche de Tully Marshall
828
00:50:49,543 --> 00:50:51,818
et s'�coule sur la main de Swanson.
829
00:50:52,023 --> 00:50:54,696
Elle s'�crit: "Monsieur Marshall!"
830
00:50:54,903 --> 00:50:59,693
Il se d�fend: "C'est ce que
M. Von Stroheim m'a demand�."
831
00:51:00,063 --> 00:51:02,941
Gloria dispara�t alors.
832
00:51:03,143 --> 00:51:05,099
Vingt minutes plus tard, M. Kennedy,
833
00:51:05,303 --> 00:51:08,420
alors en Floride,
appelle Stroheim et lui dit:
834
00:51:08,623 --> 00:51:12,218
"Merci, ce sera tout,
nous ne voulons plus de vous."
835
00:51:13,103 --> 00:51:15,742
Von Stroheim est de nouveau �cart�.
836
00:51:16,583 --> 00:51:20,212
Priv�e de r�alisateur, Swanson
tente d'achever le film seule.
837
00:51:20,903 --> 00:51:24,532
Mais en 1929,
la t�che semble inutile:
838
00:51:25,183 --> 00:51:26,775
L'�re du muet touche � sa fin,
839
00:51:27,503 --> 00:51:30,813
le film parlant
submerge l'industrie.
840
00:51:32,383 --> 00:51:34,101
Ebranl� par l'�chec
841
00:51:34,303 --> 00:51:35,975
de La Symphonie nuptiale
et de Queen Kelly,
842
00:51:36,343 --> 00:51:40,575
von Stroheim doit se r�habiliter
� Hollywood.
843
00:51:41,183 --> 00:51:43,219
Ind�sirable en tant que r�alisateur,
844
00:51:43,423 --> 00:51:45,539
il prend une d�cision d�terminante
845
00:51:45,743 --> 00:51:47,574
en acceptant un r�le
846
00:51:47,783 --> 00:51:51,742
dans un film parlant � petit budget,
Gabbo le ventriloque.
847
00:51:52,423 --> 00:51:54,061
Mesdames et messieurs,
848
00:51:56,543 --> 00:51:59,580
Je vais maintenant
faire l'impossible.
849
00:52:01,063 --> 00:52:04,453
Je vais fumer une cigarette,
850
00:52:04,663 --> 00:52:06,733
boire un verre d'eau,
851
00:52:07,503 --> 00:52:11,462
et ce faisant
me servir de ma voix.
852
00:52:16,903 --> 00:52:19,098
Excellent travail, Mary.
853
00:52:27,743 --> 00:52:29,620
A vous, Herr Professor.
854
00:52:47,023 --> 00:52:51,858
Alors que von Stroheim
n'avait plus d'alli�s � Hollywood,
855
00:52:52,063 --> 00:52:54,054
je r�ussis � convaincre Laemmle
856
00:52:54,263 --> 00:52:57,812
de le laisser r�aliser
un remake de Maris aveugles.
857
00:52:58,063 --> 00:52:59,940
A cette �poque,
858
00:53:00,143 --> 00:53:02,452
le cin�ma parlant existait d�j�,
859
00:53:02,663 --> 00:53:05,973
et tout le monde savait
comment r�aliser un parlant.
860
00:53:07,143 --> 00:53:10,692
J'�tais dans mon bureau
quand l'assistant r�alisateur me dit:
861
00:53:10,903 --> 00:53:14,259
"Paul, vous devriez venir
dans la rue, du c�t� des cloches.
862
00:53:14,463 --> 00:53:16,852
"Von Stroheim devient fou."
863
00:53:17,063 --> 00:53:19,054
Inquiet, je le suivis en courant.
864
00:53:19,263 --> 00:53:22,699
Von faisait les cent pas.
Je le vis casser sa canne.
865
00:53:22,903 --> 00:53:26,532
L'assistant lui en donna une autre,
qu'il cassa aussi.
866
00:53:26,743 --> 00:53:29,621
C'�tait ainsi
qu'il exprimait sa fureur.
867
00:53:29,823 --> 00:53:31,973
Je demandai: "Von, qu'y a-t-il?"
868
00:53:32,183 --> 00:53:35,414
Il r�pondit: "Les cloches!"
"Qu'ont-elles?"
869
00:53:35,623 --> 00:53:38,296
Il dit:
"Tu m'as demand� de les choisir.
870
00:53:38,503 --> 00:53:42,462
"L�-haut, elles doivent sonner,
871
00:53:42,663 --> 00:53:44,813
"� six heures. Il me les faut."
872
00:53:45,023 --> 00:53:46,422
"Tu les as choisies?"
873
00:53:46,623 --> 00:53:48,614
"Oui, je les veux toutes."
874
00:53:48,823 --> 00:53:51,178
Je r�pondis: "Tu dois choisir.
875
00:53:51,383 --> 00:53:53,658
"Choisis-les
en fonction de leur son."
876
00:53:53,863 --> 00:53:55,535
"Comment �a, leur son?
877
00:53:55,743 --> 00:54:00,498
"Je les veux dans une heure,
pendues au-dessus du lac."
878
00:54:00,703 --> 00:54:03,263
Je lui dis: "Tu es fou, Von.
879
00:54:03,463 --> 00:54:05,613
"Pourquoi veux-tu les pendre?"
880
00:54:05,823 --> 00:54:08,462
"Ignores-tu
qu'elles sonnent diff�remment,
881
00:54:08,663 --> 00:54:11,939
"que le son est diff�rent
quand il survole l'eau?"
882
00:54:12,143 --> 00:54:13,417
Je dis: "Peut-�tre,
883
00:54:13,623 --> 00:54:17,059
"mais ce n'est pas ainsi
que se fait un film parlant.
884
00:54:17,263 --> 00:54:19,140
"On enregistre le son des cloches
885
00:54:19,343 --> 00:54:22,938
"et on le superpose sur la sc�ne."
886
00:54:23,143 --> 00:54:24,974
Il r�pondit: "Et tu vas me dire
887
00:54:25,183 --> 00:54:29,461
"qu'il n'y aura pas de musiciens
pour accompagner les danseurs?"
888
00:54:29,663 --> 00:54:32,461
"Bien entendu,
les musiciens ne joueront pas.
889
00:54:32,663 --> 00:54:35,655
"Ils seront l�,
ils feront semblant de jouer,
890
00:54:35,863 --> 00:54:39,936
"mais la musique sera enregistr�e
plus tard et ajout�e sur la bande."
891
00:54:41,023 --> 00:54:44,698
"Tu es fou si tu crois
que je vais r�aliser un film ainsi."
892
00:54:44,903 --> 00:54:48,259
Je dis: "Von, les gens vont parler
tout en dansant,
893
00:54:48,463 --> 00:54:49,737
"ils vont discuter.
894
00:54:49,943 --> 00:54:53,015
"Ce serait impossible,
avec de la musique."
895
00:54:53,983 --> 00:54:57,817
Il quitta le plateau, fou de rage.
896
00:54:58,023 --> 00:54:59,741
Je savais qu'il c�derait,
897
00:54:59,943 --> 00:55:02,662
mais cela n'arriva pas:
Dix minutes plus tard,
898
00:55:02,863 --> 00:55:05,297
je fus convoqu� par M. Laemmle.
899
00:55:05,503 --> 00:55:09,621
Il �tait flanqu�
d'une arm�e de r�gisseurs,
900
00:55:09,823 --> 00:55:12,656
d'assistants g�n�raux,
d'assistants de plateau...
901
00:55:12,863 --> 00:55:15,855
Il me dit: "Kohner, ne parle pas,
902
00:55:16,063 --> 00:55:18,133
"je ne veux rien entendre.
903
00:55:18,343 --> 00:55:22,973
"Je veux que tu vires von Stroheim.
Le film n'existe plus."
904
00:55:23,383 --> 00:55:25,817
Je dus trouver Von et lui dire:
905
00:55:26,023 --> 00:55:28,901
"Tu as r�ussi, cette fois.
Le film s'arr�te l�."
906
00:55:30,263 --> 00:55:32,572
Les propositions se faisant rares,
907
00:55:32,783 --> 00:55:35,900
von Stroheim travaille
de plus en plus comme acteur.
908
00:55:36,303 --> 00:55:39,101
Il interpr�te � nouveau
"l'homme qu'on aime ha�r",
909
00:55:39,303 --> 00:55:41,863
cette fois sans uniforme.
910
00:55:42,063 --> 00:55:44,258
Dans 4 de l'aviation
d'Archainbaud,
911
00:55:44,463 --> 00:55:46,658
il incarne un r�alisateur fou.
912
00:55:46,863 --> 00:55:51,493
M�me face � Garbo, on lui demande
de jouer du "von Stroheim".
913
00:55:53,703 --> 00:55:55,694
Enfin Winfield Sheehan, de la Fox,
914
00:55:55,903 --> 00:55:58,019
lui propose de r�aliser un film.
915
00:55:58,303 --> 00:56:00,214
Le cadre:
Le New York de la d�pression.
916
00:56:00,423 --> 00:56:03,574
Son titre: Walking Down Broadway.
917
00:56:03,783 --> 00:56:07,742
Pour l'�criture du sc�nario,
Sheehan lui adjoint un jeune auteur.
918
00:56:08,743 --> 00:56:11,211
Quand il me convoqua
pour m'en informer,
919
00:56:11,423 --> 00:56:13,618
je fus pris d'une grande terreur.
920
00:56:13,823 --> 00:56:16,576
Je connaissais la r�putation
de von Stroheim.
921
00:56:16,783 --> 00:56:19,900
Sa r�putation de grand r�alisateur,
922
00:56:20,103 --> 00:56:21,616
mais aussi d'homme compliqu�.
923
00:56:21,943 --> 00:56:24,059
Il n'avait r�alis� aucun parlant.
924
00:56:24,263 --> 00:56:26,299
Il �tait scandaleux, en un sens,
925
00:56:26,503 --> 00:56:30,178
qu'un homme aussi r�put�
n'ait jamais re�u une telle offre.
926
00:56:30,383 --> 00:56:33,853
Sheehan l'a fait
en comptant sur un grand succ�s
927
00:56:34,063 --> 00:56:36,133
pour faire la nique
� Louis B. Mayer.
928
00:56:36,703 --> 00:56:39,092
Mayer avait jur� tous les diables
929
00:56:39,303 --> 00:56:41,339
que von Stroheim ne ferait plus rien,
930
00:56:41,623 --> 00:56:45,252
et la d�cision de Sheehan
surprit toute l'industrie.
931
00:56:48,823 --> 00:56:52,054
Il savait pr�cis�ment
ce qu'il voulait:
932
00:56:52,743 --> 00:56:55,576
L'histoire de deux hommes
et deux femmes
933
00:56:55,783 --> 00:56:57,501
et leur rencontre sur Broadway.
934
00:56:57,703 --> 00:57:01,412
Tr�s am�ricain, tr�s diff�rent
de ce qu'il avait connu � Vienne,
935
00:57:01,623 --> 00:57:04,376
mais il �tait d�cid� � le faire.
936
00:57:04,583 --> 00:57:09,976
Il me demanda d'�crire � M. Sheehan
pour lui affirmer
937
00:57:10,303 --> 00:57:13,340
que c'�tait la plus passionn�e,
la plus sensuelle,
938
00:57:13,543 --> 00:57:16,262
la plus violente des romances
jamais �crites.
939
00:57:16,463 --> 00:57:18,419
Le film fut termin� et pr�sent�,
940
00:57:18,623 --> 00:57:20,215
et je me rappelle avoir pass�
941
00:57:20,423 --> 00:57:24,894
la nuit la plus triste
de toute ma vie.
942
00:57:25,103 --> 00:57:27,936
J'assistais � une projection
� Glendale
943
00:57:28,143 --> 00:57:32,182
quand, au milieu du film,
l'assistance se mit � rire.
944
00:57:32,503 --> 00:57:35,859
Peut-�tre ne comprenaient-ils pas
le propos d'Erich.
945
00:57:36,063 --> 00:57:38,418
Peut-�tre �taient-ils
d'humeur joyeuse...
946
00:57:38,623 --> 00:57:42,013
Le film fut accueilli
avec une horreur absolue.
947
00:57:42,223 --> 00:57:44,783
J'ai entendu quelqu'un dire:
948
00:57:44,983 --> 00:57:48,419
"Ce film n'est bon
que pour les psychanalystes."
949
00:57:48,623 --> 00:57:52,332
C'�tait, � l'�poque,
la plus franche,
950
00:57:52,543 --> 00:57:56,536
la plus ouverte des discussions
sur les relations sexuelles
951
00:57:56,743 --> 00:57:57,812
port�es � l'�cran.
952
00:57:58,143 --> 00:58:00,657
On d�cida de remonter le film
953
00:58:00,863 --> 00:58:03,536
et de confier ce soin � Sol Wurtzel,
954
00:58:03,743 --> 00:58:08,021
un personnage
aussi d�nu� de sens artistique
955
00:58:08,943 --> 00:58:11,059
et de talent cr�atif que Sheehan.
956
00:58:11,263 --> 00:58:14,778
Il fut choisi
pour proposer un nouveau montage.
957
00:58:14,983 --> 00:58:17,861
Le r�sultat s'intitula Hello Sister.
958
00:58:18,063 --> 00:58:21,533
Je ne suis jamais all� le voir,
�a ne m'int�ressait plus.
959
00:58:21,743 --> 00:58:24,496
J'en avais assez
de Walking Down Broadway.
960
00:58:24,743 --> 00:58:28,531
Ils ont demand� � Eddie Burt
de le r��crire
961
00:58:28,743 --> 00:58:30,540
avec ses fameux plans d'ensemble,
962
00:58:30,743 --> 00:58:33,974
que j'affectionnais moi-m�me.
963
00:58:36,023 --> 00:58:39,140
Ils l'ont tout simplement massacr�,
964
00:58:39,343 --> 00:58:41,857
ils ont massacr� les personnages.
965
00:58:42,063 --> 00:58:44,293
Le r�sultat
ne valait absolument rien,
966
00:58:44,503 --> 00:58:46,619
ce fut une entreprise criminelle.
967
00:58:47,583 --> 00:58:51,622
Hello Sister sort sans qu'aucun
r�alisateur n'en soit mentionn�.
968
00:58:52,023 --> 00:58:55,538
Peu de critiques le remarquent
et aucun ne s'en souviendra.
969
00:58:55,823 --> 00:58:57,973
Von Stroheim est un anachronisme,
970
00:58:58,183 --> 00:59:00,174
un reliquat du cin�ma muet.
971
00:59:00,783 --> 00:59:03,536
Ses ennuis personnels
ne font que commencer.
972
00:59:03,743 --> 00:59:05,813
A l'automne 1933,
973
00:59:06,023 --> 00:59:07,934
son �pouse Val�rie est br�l�e
974
00:59:08,143 --> 00:59:10,259
dans l'explosion
d'un salon de beaut�.
975
00:59:11,183 --> 00:59:12,821
Ma m�re m'avait toujours dit:
976
00:59:13,023 --> 00:59:15,332
"Quand tout br�le, ne cours pas."
977
00:59:15,543 --> 00:59:19,058
Je suis donc rest�e dans ce salon
o� r�gnait la folie.
978
00:59:19,263 --> 00:59:21,140
Il y avait 60 personnes,
979
00:59:21,343 --> 00:59:23,015
c'�tait le salon des stars,
980
00:59:23,223 --> 00:59:25,453
Jean Harlow et toute la clique.
981
00:59:28,503 --> 00:59:32,337
Ne sachant que faire, je suis sortie
et je n'ai plus boug�.
982
00:59:32,543 --> 00:59:34,693
Quelqu'un a dit...
983
00:59:34,903 --> 00:59:38,452
Ils me jetaient ces serviettes
qu'on trouve chez les coiffeurs.
984
00:59:38,663 --> 00:59:40,654
A ce moment-l�, quelqu'un a dit:
985
00:59:40,863 --> 00:59:43,616
"Prenez ce manteau
et enveloppez-la avec."
986
00:59:43,823 --> 00:59:48,135
Il appartenait � une vedette,
je ne vous dirai pas qui.
987
00:59:48,343 --> 00:59:49,856
Elle a dit: "Pas mon manteau!"
988
00:59:50,903 --> 00:59:53,098
J'ai pass� des mois � l'h�pital.
989
00:59:53,823 --> 00:59:58,055
De toute ma vie, je n'ai jamais vu
un homme aussi d�vou�.
990
00:59:58,303 --> 01:00:00,294
Il a pris une chambre, lui aussi.
991
01:00:00,503 --> 01:00:04,257
Il se trouve que j'y ai pass�
une nuit avec eux,
992
01:00:04,463 --> 01:00:07,773
� boire du scotch
pour la maintenir �veill�.
993
01:00:07,983 --> 01:00:10,543
Elle �tait entre la vie et la mort.
994
01:00:11,463 --> 01:00:16,981
Je dois admettre
qu'Erich a �t� merveilleux.
995
01:00:17,183 --> 01:00:19,299
Il a v�cu avec moi � l'h�pital.
996
01:00:19,503 --> 01:00:24,896
Mon premier bouquet, que mes yeux
br�l�s ne pouvaient pas voir,
997
01:00:25,103 --> 01:00:27,901
me fut offert par Joan Crawford,
ma voisine.
998
01:00:28,103 --> 01:00:30,742
Des fleurs blanches,
partout dans la chambre.
999
01:00:31,383 --> 01:00:33,658
Dans l'obligation
de trouver des fonds,
1000
01:00:33,863 --> 01:00:38,220
von Stroheim joue pour des studios
comme Mascot et Republic,
1001
01:00:38,423 --> 01:00:41,256
o� sont produits des westerns
et drames de s�rie B.
1002
01:00:41,703 --> 01:00:45,378
Je sais que tu l'as fait.
Et je sais pourquoi.
1003
01:00:45,623 --> 01:00:47,295
Tu ne pouvais rien expliquer.
1004
01:00:51,663 --> 01:00:53,619
Expliquer quoi?
1005
01:00:53,823 --> 01:00:54,414
Dis-le-moi!
1006
01:00:54,663 --> 01:00:56,619
Frappe-moi, je m'en moque.
1007
01:00:57,023 --> 01:00:58,979
Je suis s�r que tu l'as empoisonn�.
1008
01:01:01,103 --> 01:01:02,661
Tu l'as assassin�,
1009
01:01:02,863 --> 01:01:04,501
je n'en d�mordrai pas.
1010
01:01:04,703 --> 01:01:08,173
Tu ne me feras pas taire!
Tu l'as assassin�!
1011
01:01:08,383 --> 01:01:11,216
Assassin�? Au poison?
1012
01:01:11,423 --> 01:01:12,742
Comment le sais-tu?
1013
01:01:14,343 --> 01:01:19,463
En 1935, j'�tais responsable
des sc�narios chez MGM.
1014
01:01:19,663 --> 01:01:22,177
Je dirigeais �galement les auteurs.
1015
01:01:22,903 --> 01:01:27,579
Von fut embauch� comme auteur.
1016
01:01:27,783 --> 01:01:30,661
Il imaginait
des situations dramatiques,
1017
01:01:30,863 --> 01:01:32,819
des histoires de sexe.
1018
01:01:33,023 --> 01:01:35,821
Il excellait dans l'art de d�peindre
1019
01:01:36,023 --> 01:01:38,856
et de complexifier des personnages.
1020
01:01:39,063 --> 01:01:43,022
Son travail �tait du pain b�ni
pour les r�alisateurs.
1021
01:01:43,223 --> 01:01:46,693
Je crois
qu'il avait besoin d'argent,
1022
01:01:46,903 --> 01:01:50,498
mais, pour lui,
ce n'�tait pas se rabaisser,
1023
01:01:50,703 --> 01:01:52,455
comme certains l'ont cru,
1024
01:01:52,663 --> 01:01:54,335
que de se mettre � �crire.
1025
01:01:54,543 --> 01:01:58,900
Il apportait beaucoup � nos �quipes,
1026
01:01:59,103 --> 01:02:01,014
durant nos r�unions.
1027
01:02:01,223 --> 01:02:04,101
Souvent, quelqu'un notait tout.
1028
01:02:04,303 --> 01:02:06,692
Ce n'est pas
qu'il refus�t d'�crire.
1029
01:02:06,903 --> 01:02:11,818
D'ailleurs, il finit par proposer
un sc�nario que le studio acheta.
1030
01:02:12,383 --> 01:02:13,213
LA VIE
1031
01:02:13,623 --> 01:02:15,022
Un r�alisme in�gal�!
1032
01:02:15,623 --> 01:02:18,262
H�pital central. Une urgence?
1033
01:02:20,183 --> 01:02:22,538
A tous les m�decins,
un train a d�raill�.
1034
01:02:22,903 --> 01:02:25,463
Que les internes de repos
se r�unissent.
1035
01:02:26,423 --> 01:02:30,575
Le grand r�alisateur
et c�l�bre auteur Erich von Stroheim
1036
01:02:30,783 --> 01:02:34,173
offre au grand �cran
une nouvelle �pop�e.
1037
01:02:34,383 --> 01:02:36,374
Pas de romance mi�vre, ici.
1038
01:02:36,583 --> 01:02:41,418
Il laisse � d'autres les liaisons
entre internes et infirmi�res
1039
01:02:41,623 --> 01:02:42,851
et choisit la nouveaut�:
1040
01:02:43,063 --> 01:02:45,623
L'ascension d'un grand chirurgien,
1041
01:02:45,823 --> 01:02:48,815
son sacrifice, ses erreurs,
son triomphe,
1042
01:02:49,023 --> 01:02:50,820
et son amour pour la femme
1043
01:02:51,023 --> 01:02:54,299
qui lui donnera la chance unique
de trouver le bonheur.
1044
01:02:55,863 --> 01:02:58,058
Captivant...
par son histoire d'amour!
1045
01:02:59,383 --> 01:03:02,102
Epique...
par son incroyable r�alisme!
1046
01:03:06,623 --> 01:03:09,217
Alors qu'il travaillait pour la MGM,
1047
01:03:09,823 --> 01:03:13,452
un soir de No�l,
il me passa un coup de fil.
1048
01:03:13,663 --> 01:03:17,019
Il dit: "All�?"
Il appelait de Beverly Hills.
1049
01:03:17,223 --> 01:03:20,135
A l'�poque, ces appels
co�taient assez cher.
1050
01:03:20,343 --> 01:03:23,892
Il dit: "Je veux te dire adieu."
Je demandai: "O� vas-tu?"
1051
01:03:24,103 --> 01:03:25,502
"Je vais me suicider."
1052
01:03:25,703 --> 01:03:27,933
Je r�pondis:
"Te suicider? Pourquoi?"
1053
01:03:28,143 --> 01:03:30,213
Il dit:
"Sais-tu ce qui m'est arriv�?
1054
01:03:30,823 --> 01:03:33,656
"Jon Farrell et un r�alisateur,
Bob Leonard,
1055
01:03:33,863 --> 01:03:35,581
"m'ont apport� de l'argent
1056
01:03:35,783 --> 01:03:38,775
"et une superbe gravure
1057
01:03:38,983 --> 01:03:40,974
"sign�e par tout le studio
1058
01:03:41,183 --> 01:03:43,253
"pour me souhaiter un joyeux No�l.
1059
01:03:43,463 --> 01:03:46,899
"Je ne le supporte pas.
Je refuse cette charit�.
1060
01:03:47,103 --> 01:03:49,333
"Ils n'ont pas besoin
de me plaindre.
1061
01:03:49,543 --> 01:03:51,022
"Je vais me suicider."
1062
01:03:51,223 --> 01:03:53,657
Je lui dis: "Fais-moi plaisir.
1063
01:03:53,863 --> 01:03:56,935
"Avant de le faire,
laisse-moi venir te voir.
1064
01:03:57,143 --> 01:03:58,940
"Je veux t'embrasser, avant."
1065
01:03:59,463 --> 01:04:01,101
A son arriv�e, il a dit:
1066
01:04:01,303 --> 01:04:05,615
"Vas-tu abandonner Val�rie,
d�figur�e comme elle l'est,
1067
01:04:05,823 --> 01:04:08,417
"seule avec Joseph,
et choisir la facilit�?"
1068
01:04:08,623 --> 01:04:09,692
Il r�pondit: "Non."
1069
01:04:10,023 --> 01:04:12,696
Nous avons renvoy� leur ch�que
� chaque donateur.
1070
01:04:13,223 --> 01:04:15,783
Certains nous l'ont renvoy�.
1071
01:04:15,983 --> 01:04:18,736
Clark Gable l'a renvoy�
� trois reprises.
1072
01:04:18,943 --> 01:04:22,219
L'homme qui l'avait priv�
de travail, Louis B. Mayer,
1073
01:04:22,423 --> 01:04:24,573
faisait partie des signataires.
1074
01:04:25,903 --> 01:04:29,578
Hollywood envoie de l'argent
mais aucune proposition.
1075
01:04:30,023 --> 01:04:34,062
Pour nourrir les siens,
il devra travailler ailleurs.
1076
01:04:34,503 --> 01:04:37,097
Il connaissait une voyante
en Californie,
1077
01:04:37,303 --> 01:04:38,861
qu'il �coutait beaucoup.
1078
01:04:39,383 --> 01:04:41,101
Il re�ut une offre de Paris,
1079
01:04:41,303 --> 01:04:44,659
ce devait �tre vers la fin de 1935.
1080
01:04:44,863 --> 01:04:47,821
Tout allait mal,
il ne travaillait plus,
1081
01:04:48,023 --> 01:04:49,820
l'avenir �tait flou,
1082
01:04:50,023 --> 01:04:52,457
sa femme et son fils
�taient tomb�s malades.
1083
01:04:52,663 --> 01:04:55,336
Il alla trouver cette voyante
1084
01:04:55,543 --> 01:04:58,216
et lui dit:
"J'ai une proposition de Paris."
1085
01:04:58,703 --> 01:04:59,738
Elle dit: "Patientez.
1086
01:04:59,943 --> 01:05:04,016
"Selon les cartes, une autre offre
vous rendra c�l�bre
1087
01:05:04,223 --> 01:05:06,532
"dans le monde entier."
1088
01:05:06,743 --> 01:05:09,974
Quoi que dubitatif,
il refusa l'offre.
1089
01:05:10,183 --> 01:05:13,380
Quelques mois plus tard,
on lui proposa
1090
01:05:13,583 --> 01:05:16,575
d'incarner un espion allemand
dans un film intitul�
1091
01:05:16,783 --> 01:05:20,492
Marthe Richard
au service de la France.
1092
01:05:21,063 --> 01:05:23,577
Ce n'est qu'alors
qu'il partit pour Paris.
1093
01:05:23,783 --> 01:05:26,616
A partir de l�,
tout s'encha�na, jusqu'�...
1094
01:05:26,823 --> 01:05:28,461
Jean Renoir voulut l'engager.
1095
01:05:29,503 --> 01:05:34,099
Jean Renoir lui proposa
de participer � La Grande illusion.
1096
01:05:34,303 --> 01:05:38,615
Il pensait � un officier allemand
qui intervenait au d�but du film.
1097
01:05:40,143 --> 01:05:41,701
L'histoire se d�roulait,
1098
01:05:41,903 --> 01:05:45,213
puis un autre Allemand
devait �tre interpr�t�,
1099
01:05:48,423 --> 01:05:51,699
un gardien de prison
dans une forteresse militaire.
1100
01:05:51,903 --> 01:05:55,657
Les deux personnages
n'avaient rien � voir.
1101
01:05:55,863 --> 01:06:00,061
Erich pensait
qu'il lui serait pr�judiciable
1102
01:06:00,263 --> 01:06:03,812
d'accepter l'un ou l'autre
de ces r�les,
1103
01:06:04,023 --> 01:06:05,661
qui �taient tr�s modestes.
1104
01:06:05,863 --> 01:06:11,460
Il r�fl�chit et imagina
un moyen de relier ces deux r�les.
1105
01:06:11,943 --> 01:06:14,298
Il apparut le lendemain au studio,
1106
01:06:14,503 --> 01:06:17,495
le buste pris dans un corset.
1107
01:06:17,703 --> 01:06:19,580
Quiconque le voyait ainsi
1108
01:06:19,783 --> 01:06:22,980
devinait qu'il avait �t� bless�,
son cou bris�.
1109
01:06:23,183 --> 01:06:26,778
Un coup d'�il suffisait
� comprendre la situation.
1110
01:07:40,503 --> 01:07:42,061
En arrivant sur le plateau,
1111
01:07:42,263 --> 01:07:46,620
Renoir l'embrassa,
ce qui le g�na, et lui dit:
1112
01:07:46,823 --> 01:07:50,054
"Erich, il n'y a
qu'une personne au monde
1113
01:07:50,863 --> 01:07:53,297
"qui pense le cin�ma.
1114
01:07:53,503 --> 01:07:56,973
"Vous avez fait une chose fabuleuse
pour le film."
1115
01:07:57,183 --> 01:08:00,334
C'�tait effectivement
une sacr�e trouvaille.
1116
01:08:00,543 --> 01:08:06,459
Tout le monde se souvient
de cet homme et de sa minerve.
1117
01:08:07,303 --> 01:08:08,418
D�sormais,
1118
01:08:08,623 --> 01:08:12,616
Erich �tait
la grande vedette en France.
1119
01:08:31,703 --> 01:08:35,093
En plus de renouer
avec sa carri�re, � Paris,
1120
01:08:35,303 --> 01:08:38,852
Erich commence une nouvelle vie
et red�couvre l'amour.
1121
01:08:40,623 --> 01:08:43,262
J'essayais de devenir com�dienne,
1122
01:08:43,463 --> 01:08:46,296
j'obtenais de petits r�les
1123
01:08:46,503 --> 01:08:48,539
de l'agence qui s'occupait d'Erich,
1124
01:08:49,103 --> 01:08:52,732
�tablie � Londres.
C'est un certain Golden
1125
01:08:53,263 --> 01:08:56,061
qui me dit:
"Rendez-vous au Claridge,
1126
01:08:56,263 --> 01:08:59,300
"vous y trouverez
Erich von Stroheim."
1127
01:08:59,783 --> 01:09:04,334
A mon arriv�e, Erich me toisa
1128
01:09:04,543 --> 01:09:08,252
de la t�te aux pieds,
je me sentais totalement nue.
1129
01:09:08,463 --> 01:09:10,533
Il me prit la main et dit:
1130
01:09:10,743 --> 01:09:14,895
"Avec un plus joli vernis � ongles,
vous ferez l'affaire."
1131
01:09:15,103 --> 01:09:16,661
Je demandai: "Quelle affaire?"
1132
01:09:16,863 --> 01:09:19,935
Il r�pondit: "Pour commencer,
prenez cette lettre."
1133
01:09:20,503 --> 01:09:23,222
Les choses s'annon�aient mal.
1134
01:09:23,423 --> 01:09:27,655
Ensuite, c'�tait sans cesse:
"R�pondez-leur pour moi,
1135
01:09:27,863 --> 01:09:31,617
"R��crivez ceci,
j'ai �crit un dialogue en anglais,
1136
01:09:31,823 --> 01:09:33,176
"traduisez-le-moi."
1137
01:09:33,783 --> 01:09:37,537
C'est ainsi que d�buta
notre "collaboration".
1138
01:09:38,383 --> 01:09:40,613
Il comprit
que je ne le craignais pas,
1139
01:09:40,823 --> 01:09:43,621
contrairement � tous ceux
qui l'entouraient.
1140
01:09:43,823 --> 01:09:46,212
Il avait �norm�ment de travail,
1141
01:09:46,423 --> 01:09:49,062
et personne n'avait le courage
de s'y atteler.
1142
01:09:49,263 --> 01:09:51,458
Je devins l'objet de von Stroheim,
1143
01:09:51,663 --> 01:09:55,053
je travaillais matin, midi et soir
pour Erich.
1144
01:09:56,783 --> 01:10:00,458
Travailler en France, o� existaient
de nombreuses soci�t�s,
1145
01:10:00,663 --> 01:10:02,654
c'�tait tr�s diff�rent d'Hollywood.
1146
01:10:02,863 --> 01:10:05,980
On n'appartenait pas aux studios,
on ne signait pas pour un studio
1147
01:10:06,183 --> 01:10:07,821
mais pour un film.
1148
01:10:08,343 --> 01:10:10,618
Beaucoup ne travaillaient
que quelques jours.
1149
01:10:10,823 --> 01:10:14,657
Quelqu'un l'en avait averti,
peut-�tre sa voyante.
1150
01:10:14,863 --> 01:10:17,935
Il formulait toujours
cette exigence pr�alable:
1151
01:10:18,143 --> 01:10:21,135
Le matin, il demandait 1000 dollars
pour la journ�e,
1152
01:10:21,343 --> 01:10:24,380
c'est-�-dire environ
5000 dollars actuels,
1153
01:10:24,583 --> 01:10:27,655
et une bouteille de whisky,
avant d'investir le plateau.
1154
01:10:28,223 --> 01:10:31,420
On l'embauchait alors
cinq ou six jours sur un film
1155
01:10:31,623 --> 01:10:34,535
pour exploiter son nom,
c'�tait une vieille astuce:
1156
01:10:34,743 --> 01:10:36,779
On le pr�sentait en "vedette"
1157
01:10:36,983 --> 01:10:40,259
car son nom remplissait les salles.
1158
01:10:41,183 --> 01:10:44,175
Il incarna un Chinois
dans Les Pirates du rail,
1159
01:10:44,463 --> 01:10:46,738
il faisait un merveilleux Chinois.
1160
01:10:46,943 --> 01:10:49,855
Dans un film,
il avait le visage br�l�
1161
01:10:50,063 --> 01:10:52,736
et il devait porter un demi-masque.
1162
01:10:53,063 --> 01:10:55,418
Il incarna aussi
un couturier fran�ais,
1163
01:10:55,623 --> 01:10:59,696
affubl� d'un bouc
et d'une chevelure blanche.
1164
01:10:59,983 --> 01:11:03,612
Erich n'�tait indiff�rent
� rien de ce qu'il entreprenait.
1165
01:11:04,103 --> 01:11:07,539
Les plus insignifiants de ses r�les
le fascinaient.
1166
01:11:08,063 --> 01:11:10,623
Dans Si Versailles m'�tait cont�
de Guitry,
1167
01:11:10,823 --> 01:11:12,097
il jouait Beethoven.
1168
01:11:12,303 --> 01:11:16,091
Il �tait parvenu � lui ressembler
� la perfection.
1169
01:11:17,183 --> 01:11:19,060
Il dessinait son propre portrait
1170
01:11:19,263 --> 01:11:22,494
puis, par-dessus,
il dessinait des sourcils,
1171
01:11:22,703 --> 01:11:26,252
il ajoutait une perruque,
des moustaches,
1172
01:11:27,503 --> 01:11:30,495
et finissait par trouver
le physique juste.
1173
01:11:30,903 --> 01:11:34,816
Mais l'essentiel �tait pour lui
de s'inventer un pass�.
1174
01:11:39,503 --> 01:11:41,812
Vous souvenez-vous de moi?
1175
01:11:43,583 --> 01:11:45,574
Comment pourrais-je vous oublier?
1176
01:11:47,863 --> 01:11:49,694
Colonel Mathesius!
1177
01:11:52,543 --> 01:11:53,942
Quel d�guisement!
1178
01:11:54,143 --> 01:11:56,418
Je ne vous avais pas reconnu!
1179
01:11:57,343 --> 01:12:00,016
Ni vous ni personne, je l'esp�re.
1180
01:12:02,423 --> 01:12:06,735
Je suis pass� du m�tier
de producteur � celui d'agent.
1181
01:12:06,943 --> 01:12:08,854
J'ai ouvert mon agence,
1182
01:12:09,063 --> 01:12:14,535
et l'une des premi�res personnes
que j'ai tent� d'attirer � moi
1183
01:12:14,743 --> 01:12:16,381
�tait Erich von Stroheim,
1184
01:12:16,583 --> 01:12:19,222
qui vivait alors en Europe
1185
01:12:19,423 --> 01:12:21,778
o� il avait particip�
� plusieurs films.
1186
01:12:22,663 --> 01:12:26,133
Le premier film qui le fit venir
1187
01:12:26,343 --> 01:12:28,652
�tait un film de la Fox,
I Was an Adventuress.
1188
01:12:28,863 --> 01:12:33,141
Une fois sur place, les propositions
se mirent � pleuvoir.
1189
01:12:34,063 --> 01:12:37,135
A l'�poque, on tournait
beaucoup de films antinazis,
1190
01:12:37,343 --> 01:12:41,052
et il s'y trouvait toujours
un r�le pour von Stroheim.
1191
01:12:41,703 --> 01:12:43,375
Il tenta de bien choisir,
1192
01:12:43,583 --> 01:12:46,336
mais il lui arriva
de participer � des films
1193
01:12:46,543 --> 01:12:48,579
qu'il aurait mieux fait d'ignorer.
1194
01:12:49,223 --> 01:12:52,135
Le plus dangereux
des hommes porte...
1195
01:12:54,023 --> 01:12:56,218
le masque de Dijon.
1196
01:12:57,703 --> 01:13:00,297
La magie surgit de ses doigts.
1197
01:13:01,983 --> 01:13:03,621
Les femmes sont � ses pieds.
1198
01:13:05,423 --> 01:13:07,573
Et le meurtre habite son c�ur!
1199
01:13:08,463 --> 01:13:11,136
Ce collier...
1200
01:13:11,903 --> 01:13:14,053
Pourrais-je l'utiliser pour tuer?
1201
01:13:16,983 --> 01:13:18,416
Les fous sont de sortie!
1202
01:13:19,863 --> 01:13:21,262
La peur vous �treindra.
1203
01:13:31,823 --> 01:13:34,417
Il dissimule sa soif de tuer sous...
1204
01:13:36,303 --> 01:13:39,454
le masque de Dijon.
1205
01:13:40,343 --> 01:13:42,982
Il joua dans de bons films
durant cette p�riode,
1206
01:13:43,183 --> 01:13:45,936
notamment dans
Les Cinq secrets du d�sert,
1207
01:13:46,143 --> 01:13:47,815
r�alis� par Billy Wilder,
1208
01:13:48,023 --> 01:13:50,696
et puis, bien s�r,
dans Boulevard du cr�puscule.
1209
01:13:51,383 --> 01:13:53,180
Non sans une grande ironie,
1210
01:13:53,383 --> 01:13:57,092
Billy Wilder offre � von Stroheim
le r�le de Max von Mayerling,
1211
01:13:57,303 --> 01:13:59,214
grand r�alisateur de films muets
1212
01:13:59,423 --> 01:14:01,300
d�sormais simple majordome
1213
01:14:01,503 --> 01:14:04,859
de son ancienne vedette,
incarn�e par Gloria Swanson.
1214
01:14:08,183 --> 01:14:11,812
C'�tait important pour lui
d'avoir un tel r�le
1215
01:14:12,023 --> 01:14:13,502
dans un si grand film,
1216
01:14:13,703 --> 01:14:14,977
il ne devait pas refuser,
1217
01:14:15,183 --> 01:14:16,980
mais il n'�tait pas s�r
1218
01:14:17,183 --> 01:14:18,377
de vouloir accepter.
1219
01:14:18,903 --> 01:14:21,497
Il avait en quelque sorte
le sentiment
1220
01:14:21,703 --> 01:14:25,457
de tourner en d�rision
sa vie pass�e.
1221
01:14:26,023 --> 01:14:28,901
Il d�cida finalement d'accepter,
1222
01:14:29,103 --> 01:14:31,776
comprenant que certaines �tapes
de sa vie,
1223
01:14:31,983 --> 01:14:33,575
de sa propre vie,
1224
01:14:33,783 --> 01:14:38,220
avaient �t� aussi tristes
1225
01:14:38,743 --> 01:14:44,693
que le r�le
que Wilder lui proposait.
1226
01:14:50,303 --> 01:14:52,373
Apr�s Boulevard du cr�puscule,
1227
01:14:52,583 --> 01:14:55,939
Erich von Stroheim
quitte Hollywood � tout jamais.
1228
01:14:56,303 --> 01:14:57,656
Il retourne en France
1229
01:14:58,303 --> 01:15:01,613
o� il vivra et travaillera
jusqu'� la fin de ses jours.
1230
01:15:03,063 --> 01:15:06,214
Il appara�t dans les films
d'autres r�alisateurs.
1231
01:15:08,983 --> 01:15:11,816
Il �crit des films
qu'il ne r�alisera jamais.
1232
01:15:16,103 --> 01:15:19,175
Il jouit de la compagnie
de ses vieux amis.
1233
01:15:20,263 --> 01:15:24,142
Avec Denise Vernac, il quitte Paris
pour s'installer � la campagne,
1234
01:15:24,343 --> 01:15:26,174
dans cette demeure.
1235
01:15:26,383 --> 01:15:29,819
Il y travaille chaque jour,
�crivant des romans,
1236
01:15:30,023 --> 01:15:31,934
rassemblant ses m�moires,
1237
01:15:32,143 --> 01:15:36,614
imaginant � nouveau de fabuleux
films sign�s von Stroheim.
1238
01:15:36,823 --> 01:15:38,779
Sur le papier seulement.
1239
01:15:39,223 --> 01:15:42,898
Durant 25 ans,
il ne r�alisera aucun film.
1240
01:15:46,503 --> 01:15:49,973
A Hollywood, vous �tes aussi bon
que votre dernier film.
1241
01:15:50,983 --> 01:15:54,896
Si vous n'avez rien tourn�
dans les trois derniers mois,
1242
01:15:55,663 --> 01:15:59,702
on vous oublie,
quoi que vous ayez accompli.
1243
01:16:00,303 --> 01:16:05,172
Si, vivant en France,
vous avez �crit un bon livre,
1244
01:16:05,703 --> 01:16:08,501
peint un bon tableau
1245
01:16:08,703 --> 01:16:11,979
ou r�alis� un film exceptionnel,
1246
01:16:12,583 --> 01:16:14,733
il y a six ans,
1247
01:16:14,943 --> 01:16:17,252
et que vous n'avez rien fait depuis,
1248
01:16:17,703 --> 01:16:21,252
on vous reconna�t toujours
comme artiste.
1249
01:16:21,463 --> 01:16:23,772
C'est inconditionnel:
1250
01:16:23,983 --> 01:16:26,053
On ne vous oublie pas.
1251
01:16:28,663 --> 01:16:32,781
Avant sa mort, Erich von Stroheim
re�oit la L�gion d'honneur.
1252
01:16:32,983 --> 01:16:37,215
Dans ses films, la d�coration
incombait � ses techniciens.
1253
01:16:37,423 --> 01:16:39,141
D�sormais,
c'est le peuple de France
1254
01:16:39,343 --> 01:16:41,777
qui lui d�cerne
sa plus haute distinction.
1255
01:16:45,903 --> 01:16:51,660
Erich von Stroheim mourut
dans son sommeil, le 12 mai 1957
1256
01:18:30,183 --> 01:18:32,139
Adaptation: Stanislas Raguenet
1257
01:18:32,343 --> 01:18:34,299
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
101820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.