All language subtitles for The Simpsons - 29x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,665 --> 00:00:09,633 D'oh! 2 00:00:14,739 --> 00:00:15,973 _ 3 00:00:17,010 --> 00:00:18,741 _ 4 00:00:20,278 --> 00:00:22,513 - Here's your raise. - D'oh! 5 00:00:24,572 --> 00:00:28,786 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 6 00:00:28,810 --> 00:00:31,107 _ 7 00:00:31,956 --> 00:00:34,858 Light! Light! Light...! 8 00:00:34,893 --> 00:00:35,903 Light! 9 00:00:35,927 --> 00:00:37,694 - It's your turn to get up. - Light. 10 00:00:37,729 --> 00:00:40,163 Oh. I'll never understand how something 11 00:00:40,198 --> 00:00:43,767 that came from inside of you became my responsibility. 12 00:00:45,069 --> 00:00:47,604 - Mm. - Out! 13 00:00:47,639 --> 00:00:49,273 Light! 14 00:00:49,307 --> 00:00:51,642 Daddy. Breakfast. 15 00:00:51,676 --> 00:00:53,710 Geez, this kid's kind of smart. 16 00:00:53,745 --> 00:00:55,112 Tuesday. 17 00:00:55,146 --> 00:00:56,246 Au-Autumn. 18 00:00:56,281 --> 00:00:58,282 - She's a genius. - Foliage. 19 00:00:58,316 --> 00:01:00,884 Like the guy who invented shoes with lights in them. 20 00:01:00,919 --> 00:01:02,686 Cornucopia? _ 21 00:01:03,955 --> 00:01:07,224 Aw, sweetie, it's no surprise you're awesome. 22 00:01:07,258 --> 00:01:10,494 We didn't have to pull you out by the elbow, like the boy. 23 00:01:10,528 --> 00:01:11,995 Mwah. 24 00:01:14,299 --> 00:01:15,332 D'oh! 25 00:01:19,129 --> 00:01:20,772 _ 26 00:01:20,772 --> 00:01:22,906 Harvard College, admissions essay. 27 00:01:22,941 --> 00:01:24,875 Lisa M. Simpson. 28 00:01:24,909 --> 00:01:27,311 I was born with one great advantage in life... 29 00:01:27,345 --> 00:01:29,947 A voice that would make a rhino stick its horn up its butt? 30 00:01:29,981 --> 00:01:32,149 Rhinos are extinct, nimrod. 31 00:01:32,183 --> 00:01:34,952 Not hippos. I just saw one in smelly, blue pants. 32 00:01:34,986 --> 00:01:36,086 Why you little... 33 00:01:36,120 --> 00:01:38,956 I'm not little. I'm 20, and I live at home. 34 00:01:38,990 --> 00:01:41,058 - Oh, man. - Why you disappointing... 35 00:01:41,092 --> 00:01:43,293 You know you're choking someone who can vote. 36 00:01:43,328 --> 00:01:45,162 - But did you vote? - No. 37 00:01:45,196 --> 00:01:47,130 - Why you little... - Oh, come on, man. 38 00:01:47,165 --> 00:01:49,499 not voting fascist-enabling... 39 00:01:50,868 --> 00:01:54,137 Must stop President Kid Rock. 40 00:01:54,172 --> 00:01:57,074 I was born with one great advantage, 41 00:01:57,108 --> 00:02:00,110 a family that never made anything easy. 42 00:02:00,144 --> 00:02:02,713 Never more than on my seventh birthday. 43 00:02:06,618 --> 00:02:08,318 It's my birthday! _ 44 00:02:08,353 --> 00:02:09,753 Seven years old! 45 00:02:09,787 --> 00:02:12,956 I'll wear my favorite blue dress. 46 00:02:12,991 --> 00:02:15,125 I'll wear red, just for today. 47 00:02:15,159 --> 00:02:16,627 It's my birthday. 48 00:02:16,661 --> 00:02:18,729 I want bacon! 49 00:02:19,998 --> 00:02:21,932 Shh! 50 00:02:21,966 --> 00:02:23,934 I can't get Maggie to sleep. 51 00:02:23,968 --> 00:02:27,404 I guess I'll just have to start using these. 52 00:02:27,438 --> 00:02:28,940 _ 53 00:02:28,940 --> 00:02:32,442 Whoa, okay, okay. That's enough for now. _ 54 00:02:32,477 --> 00:02:35,712 Geez, come on. _ 55 00:02:38,082 --> 00:02:40,584 Don't make me put you under warm water. 56 00:02:42,186 --> 00:02:43,353 I give up. 57 00:02:45,390 --> 00:02:47,357 _ 58 00:02:47,392 --> 00:02:49,192 Anyone have anything to say to me? 59 00:02:49,227 --> 00:02:52,029 Well, of course, honey. 60 00:02:52,063 --> 00:02:53,574 Get ready for school or you'll be late. 61 00:02:54,866 --> 00:02:56,967 Oy, this baby. 62 00:02:57,001 --> 00:03:00,070 Lisa, sweetie, I know why you're excited. 63 00:03:00,104 --> 00:03:02,105 This is a very big day. 64 00:03:02,140 --> 00:03:03,640 Happy... 65 00:03:03,675 --> 00:03:06,309 hour at Moe's was extended by an hour. 66 00:03:06,344 --> 00:03:08,045 - Wh-What? - Mwah. 67 00:03:22,093 --> 00:03:25,996 Class, today is a very special day. _ 68 00:03:26,030 --> 00:03:27,964 It's someone's birthday. 69 00:03:27,999 --> 00:03:30,534 Someone whose parents pretended to forget. 70 00:03:30,568 --> 00:03:31,802 Yes. 71 00:03:31,836 --> 00:03:34,971 And that someone is... Hubert Wong. 72 00:03:35,006 --> 00:03:37,007 Happy birthday, superstar. 73 00:03:38,743 --> 00:03:42,412 Lisa, please don't ruin Hubert's birthday. 74 00:03:42,447 --> 00:03:44,748 You wouldn't like it if someone ruined yours. 75 00:03:46,584 --> 00:03:50,420 I am sorry, but if you can't control yourself, 76 00:03:50,455 --> 00:03:52,255 I'll have to send you to the office. 77 00:03:52,290 --> 00:03:57,027 But you saying that makes me wants to cry more. 78 00:04:04,268 --> 00:04:05,702 Mmm! 79 00:04:05,737 --> 00:04:08,772 No, Hubert. No cupcake for her. 80 00:04:11,462 --> 00:04:13,811 _ 81 00:04:13,811 --> 00:04:16,546 Lisa, school is a place for sitting quietly. 82 00:04:16,581 --> 00:04:17,948 What about learning? 83 00:04:17,982 --> 00:04:20,083 No longer part of our mandate. 84 00:04:20,118 --> 00:04:22,252 Did your mom ever disappoint you? 85 00:04:22,286 --> 00:04:24,054 This isn't about mother, 86 00:04:24,088 --> 00:04:25,956 so don't say a mother word about her. 87 00:04:25,990 --> 00:04:28,191 Don't you dare, Mother, don't you dare. 88 00:04:28,226 --> 00:04:30,260 Ah. It's just me, a student. 89 00:04:30,294 --> 00:04:33,730 I can't hear you, Mother. 90 00:04:36,267 --> 00:04:38,902 She's everywhere and everyone. 91 00:04:38,936 --> 00:04:42,305 I'm everywhere because you're nothing. 92 00:04:43,808 --> 00:04:45,942 Thanks for getting me out of work, sweetie. 93 00:04:45,977 --> 00:04:48,178 - Want the rest of my donut? - No, sir. 94 00:04:48,212 --> 00:04:49,780 What? 95 00:04:49,814 --> 00:04:51,782 Aw, please tell me what's wrong. 96 00:04:51,816 --> 00:04:54,785 I can't tell you. You just have to know. 97 00:04:54,819 --> 00:04:57,154 - Would tickling help matters? - No. 98 00:04:57,188 --> 00:04:59,189 Well, that's really all I have in my toolbox. 99 00:04:59,223 --> 00:05:02,058 Okay, let me think. What's today? Tuesday? 100 00:05:02,093 --> 00:05:03,126 Yes. 101 00:05:03,161 --> 00:05:08,231 That would make you six years and 365 days old. 102 00:05:08,266 --> 00:05:09,267 Yes. 103 00:05:09,267 --> 00:05:11,101 It's your birthday! 104 00:05:11,135 --> 00:05:13,370 And you forgot it, Lisa. 105 00:05:13,404 --> 00:05:16,006 But because it's your birthday, I forgive you. 106 00:05:16,040 --> 00:05:18,308 And you're gonna have the best day ever. 107 00:05:18,342 --> 00:05:19,976 Optimism, you're back. 108 00:05:23,014 --> 00:05:24,915 Attention, world. 109 00:05:24,949 --> 00:05:28,852 It's little Lisa's birthday, and you all forgot. 110 00:05:28,886 --> 00:05:30,587 Not me. 111 00:05:30,621 --> 00:05:33,089 Now I suppose I got to get your kid something. 112 00:05:33,124 --> 00:05:34,925 Just remember them in your prayers. 113 00:05:34,959 --> 00:05:37,027 Both of them? Fine. 114 00:05:37,061 --> 00:05:42,666 ♪ Happy birthday, dear Lisa ♪ 115 00:05:42,700 --> 00:05:47,337 ♪ Happy birthday to you ♪ 116 00:05:47,371 --> 00:05:50,040 ♪ We all forgot. ♪ 117 00:05:53,177 --> 00:05:56,046 And all was well, until the next year, 118 00:05:56,080 --> 00:05:57,581 when they forgot again. 119 00:05:57,615 --> 00:05:59,049 I mean, really, two in a row? 120 00:05:59,083 --> 00:06:01,184 Even Luigi remembers it. 121 00:06:01,219 --> 00:06:03,353 Well, we have-a the same-a birthday. 122 00:06:03,387 --> 00:06:07,023 Makes it easy. You, me, and Hubert Wong. 123 00:06:07,058 --> 00:06:10,794 That's a-right, Hubert. Cupcake for her. 124 00:06:14,135 --> 00:06:15,588 As I got older 125 00:06:15,636 --> 00:06:18,605 I realized, as all must, 126 00:06:18,639 --> 00:06:21,441 that my parents were not demigods. 127 00:06:22,910 --> 00:06:24,711 You are going to die soon. 128 00:06:24,745 --> 00:06:25,912 Shut up. 129 00:06:25,947 --> 00:06:27,391 You are going to die soon. 130 00:06:27,415 --> 00:06:28,582 Shut up. 131 00:06:28,616 --> 00:06:30,250 Blood pressure spiking. 132 00:06:30,284 --> 00:06:31,651 Shut up! 133 00:06:31,686 --> 00:06:34,321 Calling your doctor. 134 00:06:34,355 --> 00:06:36,089 Hello? 135 00:06:36,123 --> 00:06:37,457 Shut up! 136 00:06:37,492 --> 00:06:39,125 No, they are a man and a woman 137 00:06:39,160 --> 00:06:41,428 trapped in a fragile marriage _ 138 00:06:41,462 --> 00:06:44,931 that nearly fell apart when I turned 14. 139 00:06:46,667 --> 00:06:48,668 Happy birthday! Happy birthday! 140 00:06:48,703 --> 00:06:51,071 I remembered! Don't tell your therapist. 141 00:06:51,105 --> 00:06:54,174 ♪ Lisa, it's your birthday ♪ 142 00:06:54,208 --> 00:06:57,544 ♪ Here's five brand-new verses ♪ 143 00:06:57,578 --> 00:07:01,114 ♪ Soon you'll be a woman ♪ 144 00:07:01,148 --> 00:07:03,917 ♪ Soon you'll be in love ♪ 145 00:07:03,951 --> 00:07:07,254 ♪ Who'd be better to take advice from ♪ 146 00:07:07,288 --> 00:07:10,046 ♪ Than a man who wears one glove? ♪ 147 00:07:10,046 --> 00:07:11,192 Hee-hee! 148 00:07:11,192 --> 00:07:14,594 ♪ Lisa, it's your birthday ♪ 149 00:07:14,629 --> 00:07:18,164 ♪ Happy birthday, Lisa ♪ 150 00:07:18,199 --> 00:07:21,301 ♪ Lisa, it's your birthday ♪ 151 00:07:21,335 --> 00:07:24,771 ♪ Happy birthday, Lisa. ♪ 152 00:07:24,805 --> 00:07:26,506 - Yeah. - Mm-hmm. 153 00:07:26,541 --> 00:07:29,175 Thank you. It's a wonderful cake, Dad, 154 00:07:29,210 --> 00:07:30,443 but I'm 14. 155 00:07:30,478 --> 00:07:31,478 D'oh! 156 00:07:33,814 --> 00:07:35,015 Happy birthday, Lisa. 157 00:07:35,049 --> 00:07:37,217 We miss you in second grade. 158 00:07:37,251 --> 00:07:40,186 Oh, someday you'll get out of there, Ralph. 159 00:07:40,221 --> 00:07:42,355 I don't want to. I'm bigger than teacher. 160 00:07:42,390 --> 00:07:44,958 I broke my desk. Teacher cry. 161 00:07:44,992 --> 00:07:48,228 I'm growing a mustache under my long nose. 162 00:07:50,665 --> 00:07:53,433 Better use Mom's closet. 163 00:07:55,703 --> 00:07:58,471 Oof. It's full? 164 00:08:02,343 --> 00:08:05,111 Read me. Read me. 165 00:08:05,146 --> 00:08:06,346 Come on, help a letter out. 166 00:08:08,883 --> 00:08:10,183 "Dear Homer, 167 00:08:10,217 --> 00:08:12,118 By the time you read this..." 168 00:08:12,153 --> 00:08:13,286 I will be gone. 169 00:08:13,321 --> 00:08:15,488 Since we married, you've changed. 170 00:08:15,523 --> 00:08:17,223 Not once for the better. 171 00:08:17,258 --> 00:08:19,292 What's it say? I can't read. 172 00:08:19,327 --> 00:08:21,795 So I'm taking the kids and opening 173 00:08:21,829 --> 00:08:23,363 a bed-and-breakfast. 174 00:08:23,397 --> 00:08:25,398 _ 175 00:08:25,422 --> 00:08:27,530 _ 176 00:08:27,835 --> 00:08:29,369 Bitterly, Marge. 177 00:08:29,403 --> 00:08:33,039 Is Mom really leaving Dad? 178 00:08:35,308 --> 00:08:38,345 _ 179 00:08:38,379 --> 00:08:40,880 So, you finally left him. 180 00:08:40,915 --> 00:08:43,683 Well, good for me and good for you. 181 00:08:43,718 --> 00:08:47,187 I finally learned how to unhook a bra with one hand. 182 00:08:47,221 --> 00:08:49,456 Lisa, I know what you're doing. 183 00:08:50,803 --> 00:08:52,660 _ 184 00:08:52,660 --> 00:08:54,527 You're hiding when you're supposed to help me 185 00:08:54,562 --> 00:08:55,895 give the dog a bath. 186 00:08:55,930 --> 00:08:58,465 Mom, Mom! 187 00:08:58,499 --> 00:09:01,401 Hey, hey, hey, hey. I'm not going anywhere. 188 00:09:01,435 --> 00:09:03,236 Oh, God bless you, inertia. 189 00:09:03,270 --> 00:09:05,872 Not until I wash this dog. 190 00:09:06,974 --> 00:09:09,109 Bart, Mom's leaving Dad. 191 00:09:09,143 --> 00:09:10,377 Oh, the poor guy. 192 00:09:10,411 --> 00:09:12,912 Please let me tell him, please. 193 00:09:12,947 --> 00:09:14,114 Pass the gravy. 194 00:09:14,148 --> 00:09:17,450 We used to call it "grave," but that was too scary. 195 00:09:17,485 --> 00:09:20,887 So we modified it to "gravy," unless it had meat chunks. 196 00:09:20,921 --> 00:09:25,525 In which case, it was "gravier," but the war changed everything. 197 00:09:25,559 --> 00:09:27,527 Ugh. 198 00:09:27,561 --> 00:09:30,864 I wish you wouldn't drink so much in front of the kids. 199 00:09:30,898 --> 00:09:33,533 Marge, I tried to drink in the pantry, 200 00:09:33,567 --> 00:09:35,869 but you claim that's antisocial. 201 00:09:35,903 --> 00:09:38,204 Ugh. Why don't you just go to Moe's? 202 00:09:38,239 --> 00:09:42,142 You want me to go to a bar on my daughter's birthday? 203 00:09:42,176 --> 00:09:44,344 That is so messed up. 204 00:09:44,378 --> 00:09:47,414 I'm going, of course, but it is so messed up. 205 00:09:47,448 --> 00:09:48,581 Happy birthday. 206 00:09:55,289 --> 00:09:58,158 Harvard will save me. Harvard will save me. 207 00:10:00,227 --> 00:10:04,197 Kiss me, Lisa, in front of the hall my grandfather endowed. 208 00:10:04,231 --> 00:10:08,768 He made his money in opium, but we said it was molasses. 209 00:10:10,404 --> 00:10:12,505 First, I have to save my parents' marriage. 210 00:10:12,540 --> 00:10:14,240 Wait here in this fantasy? 211 00:10:14,275 --> 00:10:17,343 Yeah, can we, um, you know, see other people? 212 00:10:17,378 --> 00:10:18,378 Sure. 213 00:10:23,951 --> 00:10:26,319 _ 214 00:10:35,429 --> 00:10:37,597 Man, Moe, you sure are spry. 215 00:10:37,631 --> 00:10:40,100 The job keeps me young, eh. 216 00:10:45,339 --> 00:10:47,607 Dad! Mom is gonna leave you. 217 00:10:47,641 --> 00:10:50,443 Sweetie, marriages are like water heaters... 218 00:10:50,478 --> 00:10:52,212 they sit peacefully for years 219 00:10:52,246 --> 00:10:56,282 until they explode in a fireball ruining everything you own. 220 00:10:56,317 --> 00:10:57,784 Mom packed her bags. 221 00:10:57,818 --> 00:11:00,386 Which suitcase? The one with the broken wheel? 222 00:11:00,421 --> 00:11:02,989 Because she won't get more than a block away with that. 223 00:11:03,023 --> 00:11:04,324 She fixed the wheel. 224 00:11:04,358 --> 00:11:05,525 Oh, God! 225 00:11:07,261 --> 00:11:09,863 - Dad, you've got to shape up. - Hmm? 226 00:11:09,897 --> 00:11:11,431 I'm 14-years-old. 227 00:11:11,465 --> 00:11:14,267 These next four years are the last memories I'll have 228 00:11:14,301 --> 00:11:16,069 of all of us together. 229 00:11:16,103 --> 00:11:17,570 I'll do anything you say, sweetie. 230 00:11:17,605 --> 00:11:19,639 I want you to stop drinking. 231 00:11:19,673 --> 00:11:20,907 Stop drinking? 232 00:11:20,941 --> 00:11:23,810 But that's like asking a golfer to stop drinking. 233 00:11:23,844 --> 00:11:26,146 I never thought I'd say this, 234 00:11:26,180 --> 00:11:28,214 but I'd better text my sponsor. 235 00:11:28,249 --> 00:11:29,616 Homer's got a sponsor? 236 00:11:29,650 --> 00:11:32,485 Uh, what idiot would lean into that buzz saw? 237 00:11:32,520 --> 00:11:35,255 Hey, hey! I'm the man from A-diddly-A! 238 00:11:35,289 --> 00:11:37,657 Ned, I have to quit drinking. Now! 239 00:11:37,691 --> 00:11:40,593 All right, soberino, it's just 12 simple steps. 240 00:11:40,628 --> 00:11:42,162 Oh, 12? 241 00:11:42,196 --> 00:11:43,263 Fine. Nine. 242 00:11:43,297 --> 00:11:44,831 Oh! 243 00:11:44,865 --> 00:11:47,167 Okay, step one: Admit you're powerless. 244 00:11:47,201 --> 00:11:49,302 I'm powerless. Boom! Done. 245 00:11:49,336 --> 00:11:52,872 Step two: Admit there is a power greater than yourself. 246 00:11:52,907 --> 00:11:56,276 Um, if I'm powerless, isn't every power greater than myself? 247 00:11:56,310 --> 00:11:58,478 This is the 12 steps, not 20 questions. 248 00:11:58,512 --> 00:12:01,481 Now, make a decision to turn your life to God. 249 00:12:01,515 --> 00:12:05,218 God. He's in every deal, like undercoating. Fine. 250 00:12:05,252 --> 00:12:07,387 Make a searching moral inventory of yourself. 251 00:12:07,421 --> 00:12:11,224 If I have one tiny flaw, it's that I have many enormous flaws. 252 00:12:11,258 --> 00:12:12,725 Admit the nature of your wrongs. 253 00:12:12,760 --> 00:12:15,395 Well, I'm not the best parallel parker. 254 00:12:15,429 --> 00:12:18,898 Are you ready for God to remove these defects? 255 00:12:18,933 --> 00:12:20,834 Dear Lord, the Satan of Heaven, 256 00:12:20,868 --> 00:12:22,735 I order you to fix me. 257 00:12:22,770 --> 00:12:24,481 Okay, I'm just gonna fast-forward through this. 258 00:12:24,505 --> 00:12:25,939 - Make amends. - Here's your wallet. 259 00:12:25,973 --> 00:12:27,841 - Engage in prayer. - I pray you're not mad. 260 00:12:27,875 --> 00:12:29,909 And have a spiritual awakening. 261 00:12:31,312 --> 00:12:33,780 Things that cost $9.99 262 00:12:33,814 --> 00:12:36,316 are really ten dollars! 263 00:12:36,350 --> 00:12:39,319 The Lord has spoken, and it is good! 264 00:12:39,353 --> 00:12:41,221 That's it. No more drinking. 265 00:12:41,255 --> 00:12:43,456 Look at those, guys. 266 00:12:43,490 --> 00:12:45,525 I used to be like them. 267 00:12:45,559 --> 00:12:47,460 Oh, I'm overjoyed for thee. 268 00:12:47,494 --> 00:12:50,296 Call me anytime you hear the devil's seductive voice. 269 00:12:50,331 --> 00:12:51,731 Homer? 270 00:12:51,765 --> 00:12:53,166 Homer... 271 00:12:53,200 --> 00:12:55,668 Homer... 272 00:12:55,703 --> 00:12:59,272 How's about a Flaming Moe? 273 00:13:00,841 --> 00:13:02,542 Drink me! 274 00:13:02,576 --> 00:13:06,312 I'm the most overpriced thing at Universal Studios! 275 00:13:06,347 --> 00:13:08,348 No! I won't do it! 276 00:13:12,353 --> 00:13:16,055 Lisa, sweetie, let's celebrate your birthday! 277 00:13:16,090 --> 00:13:17,223 Yes! 278 00:13:17,258 --> 00:13:18,992 Ah, honey. 279 00:13:19,026 --> 00:13:20,226 I'm so sorry. 280 00:13:20,261 --> 00:13:21,828 I miss you so much. 281 00:13:23,197 --> 00:13:25,798 He did quit, for good, 282 00:13:25,833 --> 00:13:29,502 and it was the best birthday present I ever got. 283 00:13:29,536 --> 00:13:32,105 Well, the essay is pretty trite. 284 00:13:32,139 --> 00:13:34,941 But her grades are perfect, her extracurricular's stellar, 285 00:13:34,975 --> 00:13:37,577 and she'll be the first from her state, ever. 286 00:13:37,611 --> 00:13:39,913 Admit! And now for our instantaneous letter 287 00:13:39,947 --> 00:13:41,514 of acceptance. 288 00:13:45,419 --> 00:13:48,821 I'm in! And I accept! 289 00:13:54,844 --> 00:13:57,145 _ 290 00:14:01,024 --> 00:14:03,176 _ 291 00:14:03,321 --> 00:14:07,691 I'm here! And it's Ivy-er than my Ivy-est dreams. 292 00:14:07,725 --> 00:14:09,960 - Lisa Simpson. - Lisa Simpson? 293 00:14:09,994 --> 00:14:13,130 Hmm, I'm sorry, but there must be some mistake. 294 00:14:13,164 --> 00:14:15,299 - Oh, no! - Ha! Gotcha! 295 00:14:15,333 --> 00:14:17,301 My one moment of superiority 296 00:14:17,335 --> 00:14:19,970 before a lifetime of begging you for money. 297 00:14:26,511 --> 00:14:29,379 Come on, sweetie, let me carry you over the threshold. 298 00:14:29,414 --> 00:14:32,783 Dad! That's for weddings. 299 00:14:32,817 --> 00:14:34,551 I think Dad's turning into Grampa. 300 00:14:34,586 --> 00:14:35,819 Hey, I don't need 301 00:14:35,853 --> 00:14:37,588 to listen to that hooey! 302 00:14:37,622 --> 00:14:40,190 Because I make tie clips out of maple syrup, 303 00:14:40,224 --> 00:14:42,960 but only for Flag Day! 304 00:14:42,994 --> 00:14:44,795 ♪ By the sea, by the sea ♪ 305 00:14:44,829 --> 00:14:46,763 ♪ By the beautiful sea... ♪ 306 00:14:46,798 --> 00:14:49,833 This is great... we don't have to visit Grampa anymore. 307 00:14:56,448 --> 00:14:57,803 _ 308 00:14:57,842 --> 00:15:00,277 Chug, chug, chug. _ 309 00:15:00,311 --> 00:15:02,646 Really, man, I've had enough. 310 00:15:02,680 --> 00:15:06,149 The hazing ends when we say it ends. 311 00:15:06,184 --> 00:15:08,318 Do you need any help unpacking? 312 00:15:08,353 --> 00:15:12,126 Mom, I need to learn to do these things for myself. 313 00:15:17,862 --> 00:15:19,262 Sorry, friend, 314 00:15:19,297 --> 00:15:21,531 you can't pahk your cah in Hahvahd Yahd. 315 00:15:21,670 --> 00:15:23,468 _ 316 00:15:23,468 --> 00:15:25,469 I can't what my what in what what what? 317 00:15:25,503 --> 00:15:27,004 You can't pahk... 318 00:15:27,038 --> 00:15:29,106 - Yes...? - in Hahvahd Yahd. 319 00:15:29,140 --> 00:15:31,842 - Are you on Novocain? - Yes, but recreationally. 320 00:15:31,876 --> 00:15:34,011 Now, move your craptastic cah. 321 00:15:36,047 --> 00:15:37,614 Hi. I'm Caitlyn. 322 00:15:37,649 --> 00:15:39,516 My roommate. 323 00:15:39,550 --> 00:15:41,518 So, you play an instrument? 324 00:15:41,552 --> 00:15:43,153 Bari sax. 325 00:15:43,187 --> 00:15:45,922 - Are you good? - I played at Kenny G's funeral. 326 00:15:45,957 --> 00:15:48,091 Ooh, she's pretty impressive. 327 00:15:48,126 --> 00:15:51,194 Uh... any childhood heartbreak? 328 00:15:51,229 --> 00:15:53,597 My parents forgot my birthday three times. 329 00:15:53,631 --> 00:15:55,365 She beats me at everything! 330 00:15:55,400 --> 00:15:57,000 I don't belong here. 331 00:15:57,035 --> 00:15:59,503 While you were feeling inferior, I took the top bunk. 332 00:16:01,639 --> 00:16:04,207 Stroke, stroke, 333 00:16:04,242 --> 00:16:05,375 stroke... 334 00:16:05,410 --> 00:16:07,511 I'm not even gonna make it 335 00:16:07,545 --> 00:16:09,012 through freshman week. 336 00:16:09,047 --> 00:16:11,048 - Hey, little sister. - Well! 337 00:16:11,082 --> 00:16:13,383 At least you're having a good time. 338 00:16:13,418 --> 00:16:15,396 Yeah, these girls want me to piss off their parents 339 00:16:15,420 --> 00:16:16,987 before they head home. 340 00:16:18,956 --> 00:16:20,590 Get away from him, Mandy! 341 00:16:20,625 --> 00:16:22,092 I'll pay! I'll pay! 342 00:16:22,126 --> 00:16:23,827 Tell him I have two kids. 343 00:16:23,861 --> 00:16:26,463 The beauty part is, it's not a lie. 344 00:16:27,899 --> 00:16:30,367 You always know what to say, Bart. 345 00:16:30,401 --> 00:16:32,602 Well, try this. I've known you all your life, 346 00:16:32,637 --> 00:16:35,906 and if there's one thing I know, it's that you belong here. 347 00:16:35,940 --> 00:16:37,340 You're gonna study harder, 348 00:16:37,375 --> 00:16:39,076 you're gonna ask better questions, 349 00:16:39,110 --> 00:16:41,378 you're gonna get into their brains like an earworm 350 00:16:41,412 --> 00:16:43,547 and chew, chew, chew! 351 00:16:44,482 --> 00:16:45,916 Now, make Mom and Dad proud. 352 00:16:45,950 --> 00:16:47,384 And then I'll make 'em proud. 353 00:16:47,418 --> 00:16:49,286 - But you first. - Thank you. 354 00:16:57,428 --> 00:16:58,995 This is it. 355 00:16:59,030 --> 00:17:01,765 I'm on my own for the rest of my life. 356 00:17:03,401 --> 00:17:05,535 Huh? Are you my roommate, too? 357 00:17:05,570 --> 00:17:09,206 For now. Till they kick me out. 358 00:17:09,240 --> 00:17:11,508 Everyone thinks they're not gonna make it. 359 00:17:11,542 --> 00:17:13,510 I already got kicked out of a psycho single 360 00:17:13,544 --> 00:17:16,513 'cause my roommate didn't like me. 361 00:17:16,547 --> 00:17:19,616 She used all the "shampoo"! 362 00:17:19,650 --> 00:17:21,618 I just think you're funny. 363 00:17:21,652 --> 00:17:25,455 So I suppose you want to tell me your SATs. 364 00:17:25,490 --> 00:17:27,290 Very much. But I won't. 365 00:17:27,325 --> 00:17:28,592 Tell me about you. 366 00:17:28,626 --> 00:17:29,826 I'm already homesick. 367 00:17:29,861 --> 00:17:31,762 I was always the kid that didn't fit in. 368 00:17:31,796 --> 00:17:32,996 Middle child. 369 00:17:33,931 --> 00:17:35,499 Artsy. And I play 370 00:17:35,533 --> 00:17:38,101 the most unpopular instrument there is: 371 00:17:38,136 --> 00:17:40,137 the jazz clarinet. 372 00:17:40,171 --> 00:17:41,204 Hmm! 373 00:17:50,848 --> 00:17:53,450 You know your way around a licorice stick, kid. 374 00:17:53,484 --> 00:17:56,386 You blow a mean fish hook yourself, sister! 375 00:17:56,420 --> 00:17:59,456 - Let's talk normal now. - Thank you. 376 00:17:59,490 --> 00:18:01,725 You know, today I was hoping I would meet... 377 00:18:01,759 --> 00:18:03,593 - A lifelong friend? - Yes! 378 00:18:03,628 --> 00:18:05,629 Here I am. 379 00:18:06,764 --> 00:18:08,732 730 verbal, 790 math, 380 00:18:08,766 --> 00:18:10,400 800 telekinesis. 381 00:18:12,537 --> 00:18:14,337 740 verbal, 780 math, 382 00:18:14,372 --> 00:18:16,439 and I speak fluent cat! 383 00:18:16,850 --> 00:18:18,211 _ 384 00:18:18,476 --> 00:18:20,010 I have a friend! 385 00:18:21,045 --> 00:18:23,446 Oh. Maybe more than a friend. 386 00:18:23,481 --> 00:18:25,448 After that day, I never looked back... 387 00:18:25,483 --> 00:18:28,185 except for all the time I just spent looking back. 388 00:18:28,219 --> 00:18:30,187 But I never doubted 389 00:18:30,221 --> 00:18:32,622 that who I am was good enough. 390 00:18:32,657 --> 00:18:34,724 _ 391 00:18:55,580 --> 00:18:57,894 Light! Light...! 392 00:18:57,894 --> 00:18:59,795 Sweetie, you're one year old, 393 00:18:59,829 --> 00:19:02,748 and you're already the most amazing thing I ever did. 394 00:19:02,748 --> 00:19:04,448 Daddy happy. 395 00:19:04,483 --> 00:19:06,450 Daddy very happy. 396 00:19:06,485 --> 00:19:09,520 Daddy euphoric! 397 00:19:09,554 --> 00:19:12,493 Aw. She's making up words. 398 00:19:12,763 --> 00:19:15,777 ♪ Boy, the way Nirvana played ♪ 399 00:19:15,863 --> 00:19:18,932 ♪ Steroids caused a hit parade ♪ 400 00:19:18,966 --> 00:19:22,569 ♪ Beanie Babies had it made ♪ 401 00:19:22,603 --> 00:19:25,739 ♪ Those were the days ♪ 402 00:19:25,773 --> 00:19:29,543 ♪ And we had real heroes then ♪ 403 00:19:29,577 --> 00:19:33,580 ♪ Like Jar Jar Binks and Qui-Gon Jinn ♪ 404 00:19:33,614 --> 00:19:36,383 ♪ Mister, we could use a man ♪ 405 00:19:36,417 --> 00:19:40,420 ♪ Like Richard Simmons again ♪ 406 00:19:40,455 --> 00:19:43,390 ♪ Watching films like Gilbert Grape ♪ 407 00:19:43,424 --> 00:19:46,793 ♪ Then rewinding all the tape ♪ 408 00:19:46,828 --> 00:19:51,565 ♪ Gee, our modem dialed up great ♪ 409 00:19:55,470 --> 00:20:00,507 ♪ Those were the days... ♪ 410 00:20:00,541 --> 00:20:03,443 Very nice. See you in court. 411 00:20:03,478 --> 00:20:06,113 Light! Light! Light...! 412 00:20:38,535 --> 00:20:44,647 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.