All language subtitles for The Rawhide Years (1955)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:26,139 SIROVA KO�A 2 00:01:34,500 --> 00:01:36,522 �ta misli�? 3 00:01:36,647 --> 00:01:39,847 Moglo bi biti bilo �a. Te�ko je re�i. 4 00:01:41,126 --> 00:01:44,006 Brod bi bio osvetljen. 5 00:01:46,407 --> 00:01:51,207 Re�ni pirati ne bi. Ne�u da rizikjem. Podelite pu�ke. 6 00:01:56,807 --> 00:01:58,807 Gospodo, molim vas! 7 00:01:59,645 --> 00:02:03,844 Za svaki slu�aj odmaknite se od prozora. Moglo bi biti pucnjave. 8 00:02:04,004 --> 00:02:08,484 Zatvorite �aluzine. - �ta je ovo, napad? - Re�ni pirati. 9 00:02:08,963 --> 00:02:13,005 Ovde su nas pro�li put zaustavili. - Dobro bi nam do�la pomo�. 10 00:02:14,245 --> 00:02:17,604 Mogli bi biti pirati. - Mogli bi, dovoljno je mra�no. 11 00:02:22,085 --> 00:02:25,443 Gospodo, pustimo karte da se ohlade. 12 00:02:28,963 --> 00:02:33,282 Ne pucajte! To nije barka. Samo stabla, �erife. 13 00:02:33,601 --> 00:02:36,644 Reka ih je puna. - Puna je i pirata. 14 00:02:45,122 --> 00:02:47,122 La�na uzbuna. 15 00:02:50,082 --> 00:02:55,682 Dobra ve�ba. - Ovaj mesec napali su dva broda. Nikoga nisu uhvatili. 16 00:02:57,121 --> 00:03:00,483 Mate, mo�emo ih zaustaviti samo na jedan na�in. 17 00:03:00,802 --> 00:03:04,960 Uhapsimo sve nepo�tene ljude izme�u Sent Luisa i Fort Bentona. 18 00:03:05,761 --> 00:03:09,920 Eto, gdine Porter. Bila bi �teta da je neki pirat odneo sav ulog. 19 00:03:10,241 --> 00:03:12,321 Nisam siguran da ionako nije. 20 00:03:12,801 --> 00:03:15,521 Vi delite, mislim. 21 00:03:19,519 --> 00:03:23,840 Mislim da su taj mladi� i kockar u dosluhu. 22 00:03:25,440 --> 00:03:28,159 Karte? - Dve. 23 00:03:29,759 --> 00:03:32,320 Tri, molim. 24 00:03:32,799 --> 00:03:34,799 Tri. 25 00:03:35,999 --> 00:03:38,239 Delioc uzima tri. 26 00:03:39,039 --> 00:03:41,117 �ta ka�ete za po�etak? 27 00:03:49,278 --> 00:03:51,278 100. 28 00:03:51,518 --> 00:03:53,596 200. 29 00:03:56,158 --> 00:03:58,879 Podi�em 300. 30 00:03:59,838 --> 00:04:03,518 �ta ka�ete da to zaokru�imo na 1000, gdine Porter? 31 00:04:03,998 --> 00:04:06,077 Odustajem. 32 00:04:20,956 --> 00:04:23,995 Plati�u hiljadu. 33 00:04:24,505 --> 00:04:26,591 Tri asa. 34 00:04:26,716 --> 00:04:29,594 �ao mi je, nije dovoljno. Ful. 35 00:04:46,605 --> 00:04:48,670 Operu�ali ste me. 36 00:04:48,795 --> 00:04:51,514 Sigurno �e vam dati kredit. 37 00:04:51,835 --> 00:04:54,713 Nemam ga. 38 00:05:04,474 --> 00:05:08,154 Meni je bilo dovoljno. - �eli li se ko uklju�iti? - �elim. 39 00:05:12,153 --> 00:05:15,033 To je bilo pokvareno. 40 00:05:17,591 --> 00:05:21,111 �ta? - Prevarili ste starca. - Polako, Mate! 41 00:05:21,751 --> 00:05:26,712 Porter se kartao tu�im novcem. Odgovoran je poslodavcu. 42 00:05:27,033 --> 00:05:30,712 Tako je ina�e s bleferima. - Nije stvar u tome. 43 00:05:31,031 --> 00:05:34,390 Video sam da vadite karte s dna. - Mate! 44 00:05:36,471 --> 00:05:40,152 Dugujete mi izvinjenje, gdine. - Ne izazivaj sre�u. 45 00:05:40,471 --> 00:05:45,110 Ako vara�, a siguran sam da je tako, jednoga �e� dana pogre�iti. 46 00:05:45,589 --> 00:05:50,390 Zakon �e tada biti na strani �oveka koji �e te ubiti. Idi. 47 00:06:00,629 --> 00:06:03,990 Smiri se. Ni�ta ne mo�e� u�initi. 48 00:06:31,987 --> 00:06:34,226 Ne�to ste zaboravili. 49 00:06:34,546 --> 00:06:37,267 Izvinjenje, ali to mo�e i da pri�eka. 50 00:06:37,587 --> 00:06:41,906 Nisam znao da se va� prijatelj kocka tu�im novcem. 51 00:06:42,227 --> 00:06:45,747 To ni�ta ne menja, �to se vas ti�e. 52 00:06:46,067 --> 00:06:51,666 Kockate li se? - Ne sa strancima. - Ni tu�im novcem? - Tako je. 53 00:06:52,947 --> 00:06:55,186 Poku�ajte. 54 00:06:56,786 --> 00:06:59,507 Ovo je dovoljno za po�etak. 55 00:07:15,825 --> 00:07:18,703 Koliko? - 200. 56 00:07:20,943 --> 00:07:23,185 Odustajem. - Pla�am. 57 00:07:23,985 --> 00:07:28,784 �elim da prekinem va� sre�ni niz, gdine Komfort. Za�inimo to. 500. 58 00:07:31,504 --> 00:07:34,224 Onda neka bude 1000. 59 00:07:35,982 --> 00:07:38,703 Nedovoljno. 1500. 60 00:07:41,422 --> 00:07:43,423 Meni je to previ�e. 61 00:07:44,621 --> 00:07:47,824 �ini se da sva trojica imamo ne�to. 62 00:07:48,143 --> 00:07:50,703 Igrajmo za 2000. 63 00:08:00,462 --> 00:08:03,342 To vi�e ne mogu da pratim. 64 00:08:06,541 --> 00:08:10,060 Ja mogu. Pla�am. �ta imate? 65 00:08:12,941 --> 00:08:14,941 Ni�ta posebno, bojim se. 66 00:08:16,622 --> 00:08:20,461 Par petica! Pa onda su moje tri devetke prili�no mo�ne. 67 00:08:22,219 --> 00:08:26,060 Mnogo ste izgubili, neznan�e. - Nije moja no�. 68 00:08:26,379 --> 00:08:28,780 Nije ni moja. 69 00:08:29,538 --> 00:08:32,939 Obi�aj je dati �oveku priliku da vrati izgubljeno. 70 00:08:33,099 --> 00:08:36,620 Nisam upoznat s takvim finesama ove igre. 71 00:08:36,940 --> 00:08:40,299 Mislio sam da imate visoke ideale. Pogre�io sam. 72 00:08:40,619 --> 00:08:45,417 A ja sam mislio da vi ne znate da prihvatite poraz. Imao sam pravo. 73 00:08:50,539 --> 00:08:54,697 �elim vam ugodan san. - I bi�e, s ovim uz mene. 74 00:08:57,097 --> 00:08:59,097 Laku no�. 75 00:09:16,137 --> 00:09:18,375 U�i i zatvori vrata! 76 00:09:23,015 --> 00:09:26,856 Ne podnosim varalice. Osobito kad rade protiv mene. 77 00:09:27,176 --> 00:09:31,816 To si u�inio, Bene. Meni, koji sam te izvukao iz blata u Sent Luisu. 78 00:09:32,136 --> 00:09:35,015 Odgojio sam te i nau�io d�entlmenskoj igri. 79 00:09:35,335 --> 00:09:39,335 A prodao si me tom neznalici. 80 00:09:39,655 --> 00:09:43,174 Koliko ti je dao? - Ni�ta mi nije dao. - Koliko? - Ni�ta! 81 00:09:43,494 --> 00:09:48,615 Smek�ao si se? - Mo�da. Dosta mi je, smilovao sam se. - Na moj ra�un. 82 00:09:48,935 --> 00:09:51,175 Zaradio si na drugome! 83 00:09:52,135 --> 00:09:58,213 To je za izdaju! Oprostio bih ti da si to u�inio zbog novca, ali popu�tanje... 84 00:09:58,534 --> 00:10:03,653 To je najnepo�tenije! Vi�e ne mogu da ti verujem, Bene. 85 00:10:05,093 --> 00:10:10,053 Ionako sam mislio da prestanem. - Zbog one sme�ooke u Galeni? 86 00:10:11,603 --> 00:10:13,609 Delimi�no zbog nje. 87 00:10:13,734 --> 00:10:16,613 Kriminalno tra�enje talenta. 88 00:10:24,613 --> 00:10:27,651 Jednoga dana vrati�u ti �ta ti dugujem. 89 00:10:27,972 --> 00:10:32,130 Ostavi mi tu ode�u. Treba�e mi za novog pomaga�a. 90 00:10:39,172 --> 00:10:41,732 �elim ti sre�u, Kariko. - Sre�u? 91 00:10:42,370 --> 00:10:45,251 Za�to misli� da mi je ikada trebala? 92 00:10:56,450 --> 00:10:59,329 Ostao si bez posla? 93 00:11:00,771 --> 00:11:04,610 Kakve to veze ima? - Delimi�no sam kriv. 94 00:11:04,930 --> 00:11:08,289 Vratio sam Porteru novac. Ovo je tvoje. 95 00:11:10,689 --> 00:11:13,569 Hvala. - U�i na trenutak. 96 00:11:21,088 --> 00:11:23,807 Pogledajmo tu tvoju usnu. 97 00:11:32,608 --> 00:11:37,408 I on ima napuknutu usnu, ali to �e srediti boja. Sedi. 98 00:11:38,367 --> 00:11:42,526 Ova usna i sama �e zarasti. Ni�ta mi ne dugujete. 99 00:11:43,005 --> 00:11:46,047 Dugujem ti izvinjenje. Mo�da uz pi�e? 100 00:11:46,366 --> 00:11:51,008 Pijem samo kad radim. - Cigara? - I to. O �emu je re�? 101 00:11:52,767 --> 00:11:55,485 O poslu. Ima� li planove? 102 00:11:56,766 --> 00:11:59,006 Vi�e se ne kockam, ako to mislite. 103 00:11:59,325 --> 00:12:04,125 �elim da ti ponudim posao, ali i �elim da znam je li to pametan potez. 104 00:12:04,605 --> 00:12:10,204 Ne�ete znati dok ga ne povu�ete. - Ali manje rizikujem ako proverim. 105 00:12:10,524 --> 00:12:13,885 A tebe nisam proverio. �ta zna� o konjima? 106 00:12:14,205 --> 00:12:17,246 Volim ih. Ne zapitkuju. 107 00:12:18,365 --> 00:12:22,045 Poput tog su drvenog Indijanca. �ta �e vam on uop�te? 108 00:12:22,365 --> 00:12:26,363 Moj brat Brend skuplja takve neobi�ne predmete. 109 00:12:26,843 --> 00:12:31,642 Ali ran�eri smo. Ako te to zanima, javi mi se. 110 00:12:32,443 --> 00:12:37,245 Hvala. Moram to s nekim raspraviti. - Ne s kockarom? - Ne. 111 00:12:38,364 --> 00:12:40,364 S curom. 112 00:12:40,604 --> 00:12:44,121 �eli da se uda. - Onda ti treba posao. 113 00:12:44,442 --> 00:12:49,402 Stvarno poku�avate biti po�teni. - Shvatio sam da je tako najlak�e. 114 00:12:50,042 --> 00:12:52,923 Ti si sve radio na te�i na�in. 115 00:12:55,642 --> 00:12:57,721 Laku no�. - Laku no�. 116 00:13:12,601 --> 00:13:14,601 Sinko! 117 00:13:15,800 --> 00:13:19,959 Video sam kako ulazi� u kabinu Mata Komforta. - Sad idem u svoju. 118 00:13:20,279 --> 00:13:23,799 Kloni se gospodina Komforta. 119 00:13:24,279 --> 00:13:27,640 Ponudio mi je posao. - Kakav? 120 00:13:27,961 --> 00:13:32,920 Pitajte ga. Pomirili smo se, �erife. Za�to ste zabrinuti? 121 00:13:33,240 --> 00:13:38,040 Ne �elim da strada. To ne �ele ni stanovnici Galene. 122 00:13:38,359 --> 00:13:42,200 Stalo im je do njega. - Nisam znao da mu je ran� u Galeni. 123 00:13:43,319 --> 00:13:46,518 Gradi� pun Matovih prijatelja. 124 00:13:46,837 --> 00:13:50,838 U manjini su oni koji to nisu. Ako me shvata�. 125 00:13:51,158 --> 00:13:53,159 Ima�u to na umu. 126 00:13:54,199 --> 00:13:56,918 A ja �u tebe imati na umu. 127 00:14:40,756 --> 00:14:42,756 Gospodine Komfort! 128 00:16:49,066 --> 00:16:53,546 Ubili su Mata Komforta na Kraljici Montane. - Mata? - Ko ga je ubio? 129 00:16:53,867 --> 00:16:58,825 Jesu li ga ulovili? - Jednog jesu. Kockara. - Dobro sam �uo za brata? 130 00:16:59,145 --> 00:17:03,946 Tako ka�u, gdine Komfort. Kockar se zove Kariko. Jo� tra�e pomaga�a. 131 00:17:04,265 --> 00:17:09,065 Brod sti�e za pola sata. - Bez brige, sredi�emo to! 132 00:17:24,584 --> 00:17:27,145 Gde je Kariko? 133 00:17:28,905 --> 00:17:31,304 Eno ga sa �erifom! 134 00:17:31,785 --> 00:17:36,264 Dovedite ga, ina�e dolazimo po njega! - �ele da obese nedu�nog! 135 00:17:36,583 --> 00:17:40,423 Ne�e ako uspem da vas zatvorim. I ko ka�e da ste nedu�ni? 136 00:17:42,504 --> 00:17:44,504 Obesimo ga! 137 00:17:44,742 --> 00:17:48,101 Na u�e s njim! - Odvedimo ga u kabinu! 138 00:17:53,703 --> 00:17:55,783 Uzmite im pi�tolje! 139 00:17:57,862 --> 00:18:02,661 Moj je zarobljenik. Predajte mi ga. - Treba nam samo pet minuta. 140 00:18:03,141 --> 00:18:06,341 Potra�ite pomaga�a! Mora biti ovde negde! 141 00:18:17,381 --> 00:18:19,381 Dovezite kola! 142 00:18:25,699 --> 00:18:29,540 Zar mu ne�e suditi? - Naravno da ho�e. 143 00:18:29,860 --> 00:18:31,940 Evo porotnika. 144 00:19:13,856 --> 00:19:18,657 Vide�e� mnogo ve�anja. - Pustite me, gdine Bu�er! - Mnogo boljih. 145 00:19:19,137 --> 00:19:23,776 Ve�anje, poput dobre ve�ere, zahteva pripremu. Previ�e se �ure. 146 00:19:24,255 --> 00:19:26,255 Kao i ti. 147 00:19:29,537 --> 00:19:31,537 Ne mo�ete mi to u�initi! 148 00:19:31,777 --> 00:19:36,575 Bojala sam se da su te na�li. Ne smeju te videti! Podivljali su! 149 00:19:37,375 --> 00:19:41,855 Kariko i ja nemamo ni�ta s tim! - Verujem, ali oni �e te obesiti! 150 00:19:42,175 --> 00:19:45,853 Ne�e. - Nemoj, Bene! 151 00:19:59,294 --> 00:20:02,333 Gde je drugi? Imamo u�e za njega! - Na�imo ga! 152 00:20:05,533 --> 00:20:09,533 Idi, molim te, zbog mene. Dolaze! 153 00:20:10,332 --> 00:20:13,692 Dobro, idem, ali ne mogu te ostaviti, Zoe. 154 00:20:14,171 --> 00:20:17,854 �eka�u te koliko god budem morala. - Dovoljno si �ekala! 155 00:20:18,173 --> 00:20:21,371 Ne brini se za mene. Samo mi se vrati. 156 00:20:32,252 --> 00:20:37,211 Tra�i se Ben Metjus zbog ubistva Mata Komforta 157 00:20:44,251 --> 00:20:48,570 U bekstvu sam pod imenom Martin. Radim na zapadu. 158 00:20:48,891 --> 00:20:54,011 Te�ko je, ali u�im ran�erski posao, zato ne gubi nadu. 159 00:20:54,330 --> 00:20:58,169 Jednoga dana ima�emo ran� o kakvom sanjamo. 160 00:20:58,489 --> 00:21:01,689 Hvala na pismu. Ne znam koliko... 161 00:21:26,167 --> 00:21:28,169 �ekaju te, Zoe. 162 00:21:30,169 --> 00:21:33,049 Neka �ekaju jo� malo. 163 00:21:45,047 --> 00:21:48,886 Te�ko je goniti stoku. Izlizao sam sedlo. 164 00:21:49,205 --> 00:21:52,727 I ja svoje. - Ima li po�te, Luk? - Da vidim. 165 00:21:53,207 --> 00:21:56,407 Za tebe, Tede. Paket za tebe, D�oni. 166 00:21:59,285 --> 00:22:02,966 Mast koju sam naru�io. - Ne�to za Bena Martina. 167 00:22:03,286 --> 00:22:06,004 Miri�e na ra�un. Ni�ta za ostale. 168 00:22:11,284 --> 00:22:16,241 Kova�ev ra�un. - Mesecima nisi dobio jedno od onih namirisanih. 169 00:22:16,366 --> 00:22:18,366 Znam. 170 00:22:18,491 --> 00:22:21,366 �ekaj, Luk. Mislim da �u oti�i. 171 00:22:22,324 --> 00:22:26,164 �eli� li platu? - Da. - Ide� li ku�i? - Mo�e se tako re�i. 172 00:22:26,323 --> 00:22:28,404 Nije mi drago �to odlazi�. 173 00:22:28,724 --> 00:22:33,522 Kako �emo naseliti zapad kad ste vi mladi�i tako nemirni? 174 00:22:33,844 --> 00:22:37,682 Moram prvo re�iti ne�to va�no. Hvala, Luk. 175 00:22:38,003 --> 00:22:40,404 Pokupi�u svoje stvari. 176 00:22:52,402 --> 00:22:54,481 Kartu za ko�iju do Galene. 177 00:22:54,802 --> 00:22:59,441 Ide za dva dana. Ako vam se �uri, idite vozom pa na parobrod. 178 00:22:59,762 --> 00:23:02,321 Sutra uve�e ste u Galeni. 179 00:23:02,641 --> 00:23:06,802 Ista cena. A vozite se brodom. - Ne volim brodove. 180 00:23:07,762 --> 00:23:11,280 Gde je najbli�a staja? �elim da kupim konja. - Onde. 181 00:23:17,841 --> 00:23:19,841 Hvala. 182 00:23:38,439 --> 00:23:41,839 Spusti pi�tolj. Do�ao sam da pomognem. - Ne treba mi pomo�. 183 00:23:41,998 --> 00:23:45,519 Svakome treba pomo� na ovoj opasnoj teritoriji. 184 00:23:45,838 --> 00:23:50,637 Video sam te kako odlazi� i pomislio da �e ti trebati vodi�. 185 00:23:51,117 --> 00:23:55,118 Ovde �emo preno�iti? Dobro mesto, lako se brani. - Ruke uvis! 186 00:23:55,439 --> 00:23:59,597 Ma daj! Pu�ka mi je u sedlu. Skloni to. 187 00:24:00,239 --> 00:24:04,398 Imamo li hranu? - Imam za sebe, nisam o�ekivao dru�tvo. 188 00:24:04,718 --> 00:24:09,838 Sna�i �emo se. Skupi drva. - A tvoj... - Sve prepusti meni. 189 00:24:17,517 --> 00:24:21,358 Kad stigne� u Galenu, plati mi koliko �eli�. 190 00:24:22,956 --> 00:24:26,316 �ta radi�? - Pripremam hranu. 191 00:24:27,276 --> 00:24:32,556 Slanina! Volim je. - Daj mi moje stvari. - �elim da pomognem. - Skupi drva. 192 00:24:33,356 --> 00:24:36,396 Kako si znao da idem u Galenu? 193 00:24:37,035 --> 00:24:41,996 Prijatelju dragi, kakav bih vodi� bio kad ne bih znao gde ide�? 194 00:24:47,914 --> 00:24:51,594 Trebao bi se naspavati. - Ho�u, �im pospremimo. 195 00:24:52,073 --> 00:24:55,753 Prepusti to meni. Sutra te �eka naporan put. 196 00:24:57,995 --> 00:25:00,072 Kako se zove�? 197 00:25:04,234 --> 00:25:06,795 Kako ti zvu�i Rik Harper? 198 00:25:07,913 --> 00:25:11,433 Kao da si to upravo izmislio. Ja sam Ben Martin. 199 00:25:11,913 --> 00:25:16,552 Ni ja to ne verujem. Ljudi ionako ne pamte imena, prijatelju. 200 00:25:17,353 --> 00:25:19,912 Ali lica... 201 00:25:20,232 --> 00:25:22,791 Njih nikad ne zaboravljaju. 202 00:25:28,231 --> 00:25:30,233 Laku no�. 203 00:26:15,068 --> 00:26:19,269 Znao sam. I privezao ti okida�. - Kako �u stra�ariti nenaoru�an? 204 00:26:19,429 --> 00:26:24,388 Znam da �eli� moj novac. - On me najvi�e privla�i tebi. 205 00:26:24,709 --> 00:26:27,907 On i na�e prijateljstvo. - Vi�e nismo prijatelji. 206 00:26:28,228 --> 00:26:33,029 Ostavi�e� me? Oterao si mi konja. - Ukradi drugoga. - Mora�u. 207 00:26:33,349 --> 00:26:36,227 Nagovara� me na kriminal! 208 00:26:45,188 --> 00:26:47,188 Bene! 209 00:26:49,827 --> 00:26:52,867 Nisam naoru�an! Poslu�ao sam tvoj savet. 210 00:26:53,666 --> 00:26:56,066 Svi�a li ti se? - �ta �eli�? 211 00:26:56,386 --> 00:27:00,066 Sjajan smo par. Ja imam harizmu, a ti ve�tinu. 212 00:27:00,385 --> 00:27:05,187 Sjajan je onaj trik s pi�toljem. - �ta jo�? - Nemam novca, a ti ga ima�. 213 00:27:05,506 --> 00:27:09,506 Ostani na tom ukradenom konju. Ne radim s lopovima. 214 00:27:09,985 --> 00:27:14,019 To je prili�no hrabra izjava nekoga koga tra�e zbog ubistva. 215 00:27:14,144 --> 00:27:18,946 Moja pisma. - Ta cura misli da si nedu�an. Jesi li? 216 00:27:19,265 --> 00:27:23,904 Sad �e� me i ucenjivati? - Ba� lo�e procenjuje� ljude. 217 00:27:24,704 --> 00:27:27,743 Zar bi ti ih vratio da �elim da te ucenujem? 218 00:27:28,063 --> 00:27:32,224 Budi sre�an �to nisu pala u ruke nekom potpunom nepo�tenjaku. 219 00:27:34,943 --> 00:27:40,383 Vodi� si. Koliko ima do Galene? - Ovuda puno. Ali onde je pre�ica. 220 00:27:40,703 --> 00:27:44,863 Dobro, ali sa mnom si do Galene. Dalje se sam sna�i. 221 00:27:45,183 --> 00:27:49,823 Dobro. Meni ne treba puno. - Dobro, jer ne�e� ni dobiti puno. 222 00:27:50,142 --> 00:27:52,142 Hajdemo. 223 00:27:55,104 --> 00:28:00,701 U stvari je ovo kra�i put. Obesi�e nas. - Nisam kriv. - Objasni to njima. 224 00:28:43,100 --> 00:28:46,778 Previ�e ih je. - Grozna zemlja. 225 00:28:47,100 --> 00:28:49,819 One�i��ena po�tenim gra�anima. 226 00:28:50,778 --> 00:28:52,778 Ima� li neku ideju? 227 00:28:53,177 --> 00:28:55,419 Vi�e mi ne treba vodi�. Zbogom. 228 00:28:55,739 --> 00:28:57,740 Nemoj! Udavi�e� se! 229 00:29:00,377 --> 00:29:03,097 Pazi na novac! 230 00:29:10,139 --> 00:29:13,017 Ne znam da plivam! - Dr�i se za mene. 231 00:29:25,976 --> 00:29:31,417 Pusti moj pojas s novcem! - Gledam je li jo� na tebi. Dr�i me. 232 00:29:33,016 --> 00:29:35,257 Pokupi�emo ih. 233 00:29:35,735 --> 00:29:37,736 Pola brzine. 234 00:29:44,375 --> 00:29:49,814 Hvala. - Kakva je to pucnjava bila? - Plja�ka�i. - �ele njegov novac. 235 00:29:50,134 --> 00:29:53,655 Nisam li te ve� video? Mo�da na ovome brodu? 236 00:29:53,975 --> 00:29:57,494 Niste. Gor�tak sam iz Vajominga. - Veliki ran�er. 237 00:29:57,815 --> 00:30:02,294 Sigurno ste �uli za Martinov lenji M. Ovo je gdin Martin. 238 00:30:02,614 --> 00:30:06,774 Martin? - Drago mi je. - Mo�da sam pogre�io. - Mogu li se osu�iti? 239 00:30:07,094 --> 00:30:12,212 Hteli bismo luksuznu kabinu. Posle �emo platiti posadi. 240 00:30:12,532 --> 00:30:15,253 Dobro. Odvedite ih na gornju palubu. 241 00:30:17,815 --> 00:30:22,772 Da ne zaboravim, kapetane. Ovo je gdin Harper, moj konju�ar. 242 00:30:23,093 --> 00:30:25,331 Smestite ga s posadom. 243 00:30:25,651 --> 00:30:28,372 Posada je na krmi. 244 00:30:29,331 --> 00:30:32,052 Iza kotlovnice. 245 00:30:41,280 --> 00:30:43,287 Ko je? 246 00:30:43,412 --> 00:30:47,732 Konju�ar. Koji se nau�ivao divota kotlovnice. 247 00:30:49,011 --> 00:30:52,531 Nisam znao da pu�taju olo� me�u putnike prvog razreda. 248 00:30:52,851 --> 00:30:56,689 Samo me zanimalo kako �ive fini ljudi. 249 00:30:57,970 --> 00:31:00,689 Nije lo�e. 250 00:31:01,808 --> 00:31:04,688 Nije li to malo previ�e za na�e mogu�nosti? 251 00:31:05,009 --> 00:31:07,731 Hvala, �ang. - Ru�ak je poslu�en. 252 00:31:08,051 --> 00:31:13,008 Ru�ak! - Rezervisa�u vam sto. Svakako, na senovitoj strani. 253 00:31:15,249 --> 00:31:19,409 Ni�ta ti ne promakne. - Du�nost vodi�a je da pazi na tebe. 254 00:31:19,728 --> 00:31:23,729 Ne mogu se izgubiti na putu do salona. - Ali ja bih mogao. 255 00:31:24,528 --> 00:31:26,528 Ho�emo li? 256 00:31:32,048 --> 00:31:37,007 Gde ti je pojas? - U kapetanovom sefu. 257 00:31:37,328 --> 00:31:42,767 Poznavao sam lopovskoga kapetana. I to na jo� ve�em brodu! 258 00:31:43,248 --> 00:31:45,447 Ne boj se, Harperu, mom�e dragi. 259 00:31:58,607 --> 00:32:03,565 Dobro je �to imaju dizalicu. Mora�e da te podignu sa stolice. 260 00:32:04,366 --> 00:32:07,405 Pozovi konobara. Prou�io bih pite. 261 00:32:07,566 --> 00:32:10,447 Mo�da ni dizalica ne�e biti dovoljna. 262 00:32:16,684 --> 00:32:19,246 Brigadire Svop! Dobro do�li! 263 00:32:19,565 --> 00:32:23,086 U�li ste u Pjeru? - Jesam. I oti�ao ravno u krevet. 264 00:32:23,405 --> 00:32:27,245 Predstavljam vam svoje ne�akinje. G�ica Del-Mari Smit. 265 00:32:27,565 --> 00:32:31,083 I Vanilija Bisel. - Ja �u Vaniliju. 266 00:32:31,884 --> 00:32:35,564 Gdin Gasovari i Brend Komfort. 267 00:32:37,163 --> 00:32:40,203 �eli� da pljune� u te lepotice? 268 00:32:40,682 --> 00:32:44,844 Brend? Poznavao sam va�eg brata Mata. Uzgajate li konje? 269 00:32:45,164 --> 00:32:47,164 Da. Jo� vodim ran�. 270 00:32:47,404 --> 00:32:51,402 Najbolji konji u tri dr�ave, a ovo je �ovek koji ih uzgaja. 271 00:32:51,723 --> 00:32:54,604 Moj prijatelj Brend Komfort. 272 00:33:00,521 --> 00:33:04,360 Nazad! Svi! Nazad! Pore�ajte se na sredini! 273 00:33:04,681 --> 00:33:06,682 Le�ima prema stolu! 274 00:33:08,042 --> 00:33:10,281 Bacite gvo��uriju. 275 00:33:11,243 --> 00:33:13,243 I dame. 276 00:33:18,601 --> 00:33:21,000 Skreni prema obali. 277 00:33:39,400 --> 00:33:42,598 Razneli su sef. - Ne �elim o tome. 278 00:33:42,920 --> 00:33:46,599 To ne bi bio problem da si mi dopustio da te oplja�kam. 279 00:33:50,278 --> 00:33:52,278 Video sam to! 280 00:33:56,998 --> 00:33:58,999 Sagni se! 281 00:34:12,198 --> 00:34:14,596 Zaustavite ih! 282 00:34:16,997 --> 00:34:18,999 Ne mi�ite se! 283 00:34:19,238 --> 00:34:21,238 �ekajte mene! 284 00:34:33,316 --> 00:34:36,676 Bene! - Imamo jednoga. Sjajna vest za �erifa. 285 00:34:36,836 --> 00:34:40,195 Nije pirat. Izgubio je koliko i vi. Pitajte kapetana. 286 00:34:40,354 --> 00:34:45,475 Novac gdina Martina bio je u sefu. - Poku�ao je da ih zaustavi. 287 00:34:45,796 --> 00:34:48,036 Obojica su bila sjajna. 288 00:34:49,154 --> 00:34:53,474 �emu maramica? - Hteo sam da ih pratim i poku�am da do�em do novca. 289 00:34:53,794 --> 00:34:58,754 Lo�a ideja. - Lep poku�aj. Zahvalni smo vam, mladi�u. 290 00:34:59,074 --> 00:35:01,074 �ao mi je �to nije upalilo. 291 00:35:01,313 --> 00:35:06,113 Jedan je onde. Mo�da vam on ka�e njihovu adresu. - Dr�imo ga! 292 00:35:11,234 --> 00:35:13,953 Banda je mnogo odnela. 293 00:35:14,272 --> 00:35:19,072 Zlato, puno dragulja, gotovinu. Kakva dobra, precizna ekipa. 294 00:35:20,033 --> 00:35:24,513 Sve su mi uzeli. Sad vi�e nema� za�to da bude� sa mnom. 295 00:35:24,993 --> 00:35:28,991 Ni ovu masa�u ti ne mogu platiti. - Nema �urbe. 296 00:35:29,951 --> 00:35:32,992 Prijateljstvo je jednako va�no kao novac. 297 00:35:33,313 --> 00:35:35,313 Stvarno to misli�? 298 00:35:35,873 --> 00:35:40,512 Ne znam, dobro je zvu�alo. Ali nije zvu�alo tipi�no za mene. 299 00:35:42,272 --> 00:35:47,071 Imam mnogo neprijatelja u Galeni. Treba�e mi prijatelj. 300 00:35:47,711 --> 00:35:51,551 Brend Komfort bi poludeo kad bi znao da si mu ubio brata. 301 00:35:51,870 --> 00:35:54,430 Znam da nisi ti. 302 00:35:54,750 --> 00:35:56,751 Pro�itaj opet ta pis... 303 00:36:01,151 --> 00:36:05,310 Putnici su ispitivali pirata kojeg ste ulovili. - I? 304 00:36:05,629 --> 00:36:09,471 On ne govoriti. Kapetan poslati poruku �erif Somers. 305 00:36:11,550 --> 00:36:14,589 Gde? - Slede�a stanica. Galena. 306 00:36:14,908 --> 00:36:18,908 �erifu �e re�i. - Stavi to onamo. - Dobro, gdine. 307 00:36:26,108 --> 00:36:30,429 Izgleda� kao da su ti svi pomrli. Brine li te �erif? 308 00:36:31,069 --> 00:36:35,067 Svakog �e ispitati. Sigurno �e me prepoznati. 309 00:36:36,988 --> 00:36:38,988 Mo�da ne�e. 310 00:36:39,227 --> 00:36:44,988 Ono �to si rekao o licima... On je jedan od tih koji ne zaboravljaju. 311 00:36:45,308 --> 00:36:48,827 To i mislim. Ne mora da ti vidi lice. 312 00:37:09,626 --> 00:37:13,146 Svi su putnici ovde, a posada je u sobama. 313 00:37:13,466 --> 00:37:18,906 Gde je zarobljenik? - Ispod. - Idem do njega. Brende, ru�no putovanje? 314 00:37:19,385 --> 00:37:22,424 Posebno za moj nov�anik. 315 00:37:22,744 --> 00:37:24,744 Imam nekoliko pitanja. 316 00:37:26,423 --> 00:37:29,784 �ta je to? - Idite. - Stanite. 317 00:37:30,424 --> 00:37:32,425 Ne mi�ite se. 318 00:37:33,306 --> 00:37:35,545 �erife! 319 00:37:36,984 --> 00:37:39,222 �erife! 320 00:37:41,463 --> 00:37:45,303 Da? - Nekoga imaju ispod pokriva�a. - Ko je to? 321 00:37:45,623 --> 00:37:50,422 Junak napada. - Pogledajmo ga. - Ne. U komi je. 322 00:37:50,902 --> 00:37:56,182 To je gdin Martin? - Pogor�alo mu se stanje. Vodim ga lekaru. 323 00:37:56,504 --> 00:37:59,863 I trebali biste. Gdin Martin je rizikovao �ivot za nas. 324 00:38:00,183 --> 00:38:04,662 Ako vam ikako mogu pomo�i, javite mi. - Hvala. Mo�da i ho�u. 325 00:38:05,143 --> 00:38:10,580 Odnesite ga. Vi ne, vas moram da ispitam. Svi unutra. 326 00:38:23,822 --> 00:38:27,539 Izvukli smo se zahvaljuju�i Komfortu. Ali �erif �e do�i. 327 00:38:27,699 --> 00:38:32,021 Kada? Do�ao sam da razgovaram s nekim. - Da te bar mogu odgovoriti. 328 00:38:32,340 --> 00:38:36,981 Ali �vrsto si odlu�io. Zato �uj dobru vest. - Dobru vest? 329 00:38:37,620 --> 00:38:39,620 Koju? 330 00:38:40,659 --> 00:38:46,100 �erif pirata prevozi brodom u Fort Benton. - Na koliko? - Preko no�i. 331 00:38:46,579 --> 00:38:50,258 To je dovoljno vremena da ovo re�im. Hajdemo. 332 00:39:17,457 --> 00:39:19,856 Vidi� li ne�to? - Nije ovde. 333 00:39:20,176 --> 00:39:24,016 Cure su kao �e�iri. Ako ga ostavi� za sobom, ne na�e� ga. 334 00:39:24,176 --> 00:39:29,935 Budi sre�an i hodaj gologlav. Popio bih u to ime, ali za to treba novac. 335 00:39:32,656 --> 00:39:35,536 Naru�i nam. - Podla�e! 336 00:39:36,016 --> 00:39:38,895 �arobna �izma! - O, veselja! 337 00:39:39,375 --> 00:39:43,055 Po�alji nam dva viskija, prijatelju. 338 00:39:44,290 --> 00:39:46,290 Razvedri se, Bene. 339 00:39:46,415 --> 00:39:51,214 Kad ve� nema� curu, ima� odanog prijatelja s kojim utapa� tugu. 340 00:39:51,854 --> 00:39:53,854 Mo�da ima� pravo. 341 00:39:54,254 --> 00:39:56,456 Ali najpre �elim da se uverim. 342 00:40:10,575 --> 00:40:13,614 To je ona! - Zvezda predstave! 343 00:41:53,286 --> 00:41:56,325 Zdravo, Zoe. - Lepu zabavu, du�o. 344 00:42:00,327 --> 00:42:02,327 Bene! 345 00:42:05,126 --> 00:42:08,646 Zaboravila si me? - Mislila sam da si mu�terija. 346 00:42:08,805 --> 00:42:12,965 Promenio si se. Vi�i si, bolji. Ali isti stari Ben. 347 00:42:13,446 --> 00:42:17,285 I ti si se promenila. - Izvinjavam se, bi�u u blizini. 348 00:42:19,205 --> 00:42:22,886 Za�to nisi odgovarala na pisma? Zabrinuo sam se. 349 00:42:23,526 --> 00:42:26,885 Do�i, Zoe! Otpevaj nam "Hepi Gou Laki"! 350 00:42:27,844 --> 00:42:30,884 Moram da nastupim. �ekaj me. 351 00:44:03,039 --> 00:44:06,398 Ko je koga prevario? Skloni to. 352 00:44:06,718 --> 00:44:10,718 Ne �eli da plati. - Pa dao sam mu priznanicu! 353 00:44:11,038 --> 00:44:15,997 Bezvredna je, nema novca. - Istina? - Ne bih mu to dao da ga imam. 354 00:44:17,276 --> 00:44:19,356 Razumno obja�njenje. 355 00:44:19,676 --> 00:44:23,677 Nedostatak etike nadokna�uje� ve�tinom sa pi�toljem. 356 00:44:23,997 --> 00:44:28,796 Da tek vidi� kad nisam nervozan. - Nema razloga za nervozu. 357 00:44:29,117 --> 00:44:32,797 Se��u umesto tebe. - Nadam se da zna� �ta radi�. 358 00:44:33,437 --> 00:44:38,076 Naravno, ako gospodi ne smeta. - Mogu li videti va� novac? 359 00:44:38,395 --> 00:44:40,474 Potra�i u drugoj �izmi. 360 00:44:48,955 --> 00:44:51,676 Ovo bi trebalo da bude dovoljno. 361 00:45:00,475 --> 00:45:05,274 Jedno deljenje. Za sve na stolu, uklju�uju�i priznanicu. 362 00:45:06,073 --> 00:45:08,073 Dobro. 363 00:45:22,872 --> 00:45:25,433 Jo� jedanput, molim. 364 00:45:51,831 --> 00:45:57,589 Slab po�etak, dobar kraj. - Opet? - Hvala, ali imam drugog posla. 365 00:46:03,351 --> 00:46:07,670 Nova kockarska zvezda! Trebao bi to �e��e da radi�! 366 00:46:07,991 --> 00:46:12,310 Samo sam tebe hteo da izvu�em iz nevolje. - Ti se uvaljuje� u nevolju. 367 00:46:12,629 --> 00:46:15,029 Na �emu ste? - Jo� ne znam. 368 00:46:15,510 --> 00:46:19,029 Ma usredsredi se na kriminal, ovo te samo ometa. 369 00:46:19,348 --> 00:46:24,949 Novi grad, nova partija pokera i banka koju treba oplja�kati. Ha? 370 00:46:26,070 --> 00:46:31,348 Pri�ekaj odgovor. Za svaki slu�aj nam kupi konje. - Tako treba! 371 00:46:42,546 --> 00:46:44,947 �elim da razgovarati s g�icom Fontejn. 372 00:46:45,266 --> 00:46:47,348 U�ite, gdine Martin. 373 00:46:49,587 --> 00:46:52,308 Mo�e� da ide�, Vi. 374 00:46:53,106 --> 00:46:55,987 Vidim da ste pobedili. 375 00:46:56,786 --> 00:46:59,826 Hteo sam ovo da vratim g�ici Fontejn. 376 00:47:00,466 --> 00:47:05,265 U�tede�u vam trud i re�i joj da ste bili. Lepa je, zar ne? 377 00:47:06,384 --> 00:47:08,385 I skupa. 378 00:47:11,986 --> 00:47:16,785 Dobro ulaganje. - Verujem. Je li tu? �elim da razgovaram sa njom. 379 00:47:17,904 --> 00:47:23,026 To nije mogu�e. - Za�to? - Jer ona ne �eli da razgovara sa vama. 380 00:47:23,345 --> 00:47:28,305 Njena ili va�a odluka? - Slo�ili smo se da je ovako najbolje. 381 00:47:30,223 --> 00:47:34,542 Govorila mi je o vama. Saose�am sa va�om situacijom. 382 00:47:34,864 --> 00:47:41,263 Ne zavidim vam. Stari prijatelj koji je zatekao odre�ene... promene. 383 00:47:41,743 --> 00:47:45,263 Mislite, nisam dobrodo�ao? - Ne bih to rekao ba� tako. 384 00:47:45,584 --> 00:47:50,063 Ali kad se ve� razumemo, predlo�io bih vam jo� ne�to. 385 00:47:50,382 --> 00:47:52,383 Ne vra�ajte se. 386 00:47:52,712 --> 00:47:54,738 Ne�u. 387 00:47:54,863 --> 00:47:58,222 Prenesite joj zbogom od mene. - Ve� jesam. 388 00:48:08,141 --> 00:48:11,342 Bio si brz. Na licu ti vidim da si izvisio. 389 00:48:11,662 --> 00:48:16,780 Nisam je ni video. - To nam valjda ne�e omesti plan? - Ovi konji? - Da. 390 00:48:17,101 --> 00:48:20,940 Brze dobre �ivotinje. Jedan za tebe, jedan za mene. 391 00:48:21,900 --> 00:48:26,381 �ao mi je, ali odmah �u uzeti svoj deo. - Odustaje�? 392 00:48:26,701 --> 00:48:30,700 Jo� to nisam re�io. - Koliko �e� jo� vremena izgubiti na to? 393 00:48:31,021 --> 00:48:34,380 Vi�e nego �to ga ti ima�. - Ja? Pa ti be�i� od mene! 394 00:48:34,700 --> 00:48:39,020 Bolje �e� pro�i bez mene. Zbogom. - Nezahvalni... 395 00:48:39,340 --> 00:48:41,898 Nadam se da �e te obesiti! 396 00:48:48,780 --> 00:48:53,419 Gdine Harper! Odlazite? - Naravno. �ta se to vas ti�e? 397 00:48:53,898 --> 00:48:56,778 Primetio sam va�u neobi�nu karakteristiku. 398 00:48:57,099 --> 00:49:01,898 Mrzite kad se novac kre�e u bilo kojem smeru osim va�em. 399 00:49:02,218 --> 00:49:06,092 Imate pravo! - �elite li da nastavi da se kre�eu tome smeru? 400 00:49:06,217 --> 00:49:08,936 Do�ite na pi�e! - �ta �ekamo? 401 00:49:14,538 --> 00:49:17,898 Moj klju�, molim. - Poruka za vas. 402 00:49:21,257 --> 00:49:24,457 Dragi Bene, ve�eras ne mogu da razgovaram. 403 00:49:24,776 --> 00:49:28,777 Sutra uve�e do�i u zadnju ku�u u Re�noj ulici. Zoe 404 00:49:29,097 --> 00:49:34,375 Ko je to doneo? - Ne znam, ve� je bila ovde. - Ne treba mi ovo. 405 00:49:57,573 --> 00:50:00,935 Ko je? - Htela si da razgovara�. 406 00:50:04,776 --> 00:50:07,334 Iznena�ena si? 407 00:50:07,494 --> 00:50:12,613 Pozvala si me sutra, ali valjda mo�e� primiti starog prijatelja. 408 00:50:12,774 --> 00:50:16,774 Ne mora� to da govori�. - �ta o�ekuje� da ka�em? 409 00:50:32,612 --> 00:50:35,331 Ne ide mu lo�e, ha? 410 00:50:39,493 --> 00:50:41,493 Ne ide ni tebi. 411 00:50:44,131 --> 00:50:46,211 Ne krivim te. 412 00:50:46,691 --> 00:50:52,292 Krivim sebe �to sam o�ekivao ne�to drugo. Ali ovo sam i tra�io. 413 00:50:52,772 --> 00:50:57,731 Nadala sam se da si i sazreo. - Nisam imao tvoje prednosti. 414 00:51:00,130 --> 00:51:02,850 Pijmo u to ime! 415 00:51:06,049 --> 00:51:08,769 Za sve lepe, mrtve snove! 416 00:51:09,410 --> 00:51:12,291 Dobro, ako tako �eli�. 417 00:51:12,610 --> 00:51:14,690 Tako jeste! 418 00:51:15,810 --> 00:51:20,329 Hteo sam da ka�em da je ovo bolje od jeftinog ran�a o kojem smo sanjali. 419 00:51:20,929 --> 00:51:23,810 Ali i ovo je prili�no jeftino. 420 00:51:25,408 --> 00:51:28,289 Gre�i�. Mnogo gre�i�. 421 00:51:35,486 --> 00:51:41,089 Ugodna ti zabava! - Idi. - Lo� opro�taj. - Ti si se oprostio od mene. 422 00:51:41,569 --> 00:51:46,367 Mogao sam jo� �to�ta re�i. - Reci i misli �ta �eli�! Ali idi! 423 00:51:52,127 --> 00:51:54,127 Za�to ne ode�? 424 00:51:59,806 --> 00:52:02,687 Ne �elim. 425 00:52:07,165 --> 00:52:10,046 Ne ovako. - Oh, Bene! 426 00:52:13,885 --> 00:52:17,246 Znam da ovo izgleda ru�no, ali ja tu ni�ta ne mogu. 427 00:52:17,565 --> 00:52:20,924 To me se ne ti�e. - Bene... 428 00:52:21,404 --> 00:52:24,765 Ne volim ga. - Rekao sam ti da te ne krivim. 429 00:52:27,485 --> 00:52:30,845 Ja ti ovo ne bih mogao priu�titi. Mo�da to boli. 430 00:52:31,164 --> 00:52:36,124 Ima cenu u d�epu, a meni je cena na glavi. - Misli� da je to razlog? 431 00:52:36,444 --> 00:52:38,683 Nije li? - Nije. 432 00:52:39,003 --> 00:52:43,643 Sve je kao nekada, osim ako ti ne �eli� da bude druk�ije. 433 00:52:43,962 --> 00:52:49,404 Nije to lako. I dalje tra�e Bena Metjusa. - Neka ga tra�e. 434 00:52:49,725 --> 00:52:54,044 U ovome gradu ne�e� dokazati nedu�nost. Mo�e� samo da pobegne�. 435 00:52:54,362 --> 00:52:57,722 I ne osvr�i se. Ali sad ne�e� pobe�i sam. 436 00:52:59,262 --> 00:53:01,277 Zna� li �ega se odri�e�? 437 00:53:01,402 --> 00:53:06,842 Ni�ega. Name�taja i preambicioznog �oveka. Pobedio je �ak i zakon. 438 00:53:07,161 --> 00:53:12,763 Vlasnik saluna? - Kojega nema svaki put kad napadnu brod. Slu�aj. 439 00:53:13,082 --> 00:53:17,282 �ini se da nema druge. Kada mo�e� da po�e�? - Sutra posle nastupa. 440 00:53:17,563 --> 00:53:22,521 On odlazi uzvodno. Bi�u ovde. Ali �uvaj se. - Izvinjavam se. 441 00:53:23,482 --> 00:53:27,480 �ta �e� ti tu? - Odlu�io sam da prihvatim po�teni posao. 442 00:53:27,801 --> 00:53:31,640 Gdin Bu�er vas pozdravlja, g�ice. Ne trebate li da spavate? 443 00:53:31,799 --> 00:53:35,960 Ne razumem. - Ja razumem. Radi za Bu�era. 444 00:53:36,551 --> 00:53:38,556 Re�i �u ti kako je. 445 00:53:38,681 --> 00:53:42,839 Nisi bio dobrodo�ao, a sad si jo� manje. 446 00:53:43,159 --> 00:53:46,839 Gdin Bu�er se napasnika re�ava na poseban na�in. 447 00:53:47,159 --> 00:53:51,799 Ali rizikovaju�i posao, obe�ao sam mu da �e� oti�i mirno. 448 00:53:52,118 --> 00:53:56,918 Ho�e� li? - Mislila sam da ti je prijatelj. - Sad nije. 449 00:53:58,038 --> 00:54:03,159 Ovo je za tvoje dobro. - Ionako �e te oterati. Ne �elim da strada�. 450 00:54:04,278 --> 00:54:06,279 Hajdemo. 451 00:54:07,957 --> 00:54:09,958 Laku no�, Zoe. 452 00:54:57,235 --> 00:55:00,754 Nisam znao da g�ica Fontejn ima goste. 453 00:55:01,074 --> 00:55:04,914 Upravo odlazim. - Trenutak. - Pusti ga, Andre. 454 00:55:05,235 --> 00:55:09,908 Rekla sam mu da je nepozvan. - Ve� je to �uo. - Hteo sam da se uverim. - I? 455 00:55:10,033 --> 00:55:14,835 Shvatio sam da nisam dobrodo�ao. - I nikad nisi bio. 456 00:55:15,154 --> 00:55:19,472 Samo me sramoti�. Idi dok ne stvori� jo� ve�e probleme. 457 00:55:19,792 --> 00:55:21,793 Jesi li �uo? 458 00:55:23,153 --> 00:55:25,873 Ne shvata� ba� najbolje. 459 00:55:32,911 --> 00:55:35,632 Ustani i gubi se! 460 00:55:43,792 --> 00:55:45,792 Po�isti dvori�te. 461 00:56:06,300 --> 00:56:08,304 Izvolite? 462 00:56:08,429 --> 00:56:12,109 Je li gdin Martin jo� tu? - Jeste. Ne�to nije u redu? 463 00:56:12,270 --> 00:56:16,429 Nije dobrodo�ao. Recite mu da vam treba njegova soba. 464 00:56:16,590 --> 00:56:19,629 Ne mogu to. - Odmah. 465 00:56:22,028 --> 00:56:24,028 Dobro. 466 00:56:30,669 --> 00:56:32,669 Trenutak! 467 00:56:33,548 --> 00:56:38,027 Da? - Mora�u da vas zamolim da odete. - Platio sam do ve�eras. 468 00:56:38,349 --> 00:56:41,067 �ao mi je, ali morate da odete. 469 00:56:45,707 --> 00:56:50,668 Vrati�u vam novac. - Zadr�ite ostatak. Brzo �u iza�i. 470 00:56:57,226 --> 00:57:01,225 Kako posao? - Sjajno. Stalno odbijamo mu�terije. 471 00:58:23,141 --> 00:58:27,941 Ran� Trougao C Brend Komfort 472 00:59:42,656 --> 00:59:46,816 Gdine Komfort. - Moj prijatelj iz piratskog napada. Gdin Martin! 473 00:59:46,976 --> 00:59:50,175 Rekli ste da vam se javim. - Drago mi je �to jeste. 474 00:59:50,495 --> 00:59:53,375 Gife, pobrini se za konja gdina Martina. 475 00:59:54,975 --> 00:59:59,454 Gif �e se pobrinuti za njega. Ovde smo ne�ni s konjima. 476 00:59:59,935 --> 01:00:04,736 Svog ste prili�no izmorili. - Morao sam. Rekao bih vam za�to. 477 01:00:05,055 --> 01:00:07,294 Naravno. U�ite. 478 01:00:07,774 --> 01:00:12,734 Niste na�li te pirate? - O tome bih razgovarao. Mislim da jesam. 479 01:00:17,373 --> 01:00:19,614 Razgledajte malo. 480 01:00:20,733 --> 01:00:24,892 Pomalo sam skuplja�, kao �to vidite. - �uo sam. 481 01:00:25,212 --> 01:00:29,852 Od va�eg brata. - Nisam znao da ste ga poznavali. Kada? 482 01:00:30,173 --> 01:00:35,133 Bio sam na brodu kad su ga ubili. - Pre tri godine. 483 01:00:35,453 --> 01:00:39,453 Najvi�e se se�am da je bio po�ten. 484 01:00:39,772 --> 01:00:41,772 Dobro se se�ate. 485 01:00:42,011 --> 01:00:46,011 Nikad ne�u zaboraviti tu no�. Kao ni vi, siguran sam. 486 01:00:46,491 --> 01:00:50,331 Niko ovde ne�e to zaboraviti. 487 01:00:51,132 --> 01:00:53,372 Ali voleo bih da zaborave. 488 01:00:54,491 --> 01:00:56,570 Sedi, sinko. - Hvala. 489 01:00:57,690 --> 01:01:01,051 Deo mene umro je s Matom. 490 01:01:01,370 --> 01:01:05,210 Mo�da sam sebi�an, ali imam dovoljno bolnih uspomena. 491 01:01:05,371 --> 01:01:08,730 A brata mi ni�ta ne�e vratiti. 492 01:01:09,050 --> 01:01:14,490 Pre�imo na pirate i zaboravimo pro�lost. - Ne mo�emo. - Za�to? 493 01:01:14,810 --> 01:01:19,931 To je isto. Re�i �u vam ko sam, osim ako to ve� niste zaklju�ili. 494 01:01:22,488 --> 01:01:26,649 Tada su tra�ili mladi�a, kockarevog pomaga�a. 495 01:01:27,609 --> 01:01:30,488 Da to nisi bio ti? - Jesam. 496 01:01:30,809 --> 01:01:35,128 Mo�ete da odete i ka�ete to �erifu, ali ne verujem da ho�ete. 497 01:01:35,447 --> 01:01:39,769 Mislite da sam po�ten kao brat? - Ne bih ovo govorio da ne mislim. 498 01:01:40,089 --> 01:01:42,808 �ta mi govorite? Da ste nedu�ni? 499 01:01:43,129 --> 01:01:46,968 To odlu�ite vi i zakon, ali prvo me saslu�ajte. 500 01:01:47,448 --> 01:01:49,687 Ovo �e vas mo�da iznenaditi, 501 01:01:50,006 --> 01:01:55,608 ali brata su vam ubili pirati, a njih predvodi Andre Bu�er. - Bu�er? 502 01:01:56,247 --> 01:02:01,846 Znam da je te�ko poverovati. - Jeste. Godinama ga poznajem. 503 01:02:02,165 --> 01:02:05,527 �ovek koji vam je ubio brata bio je pod rupcem. 504 01:02:05,846 --> 01:02:11,607 I imao je remen sa srebrnim zakovicama. Takav ima Bu�er. 505 01:02:12,406 --> 01:02:14,966 Pogre�io si, Bene. 506 01:02:15,125 --> 01:02:19,605 �ak i da jeste pirat, za�to bi ubio Mata? 507 01:02:19,925 --> 01:02:23,119 Nema poveznice. - Ima. 508 01:02:23,244 --> 01:02:28,120 Odakle vam? - Ne se�am se. Negde sam ga kupio. Za�to? 509 01:02:28,245 --> 01:02:31,125 �ta je? - Taj drveni Indijanac. 510 01:02:33,204 --> 01:02:37,364 Odakle vam? - Ne se�am se. Negde sam ga kupio. Za�to? 511 01:02:38,803 --> 01:02:43,445 Takvog je va� brat imao u kabini. - Sigurno nije ba� tog. 512 01:02:45,043 --> 01:02:48,243 Ne bih se slo�io. Ba� tog. 513 01:02:48,562 --> 01:02:53,363 Imao je ogrebenu usnu. Neko je to poku�ao da prekrije. 514 01:02:54,163 --> 01:02:56,724 Ne razumem. 515 01:03:01,842 --> 01:03:04,722 Ne verujem da ste ga kupili. 516 01:03:05,042 --> 01:03:07,762 To ka�ete kao da je neki zlo�in. 517 01:03:08,081 --> 01:03:11,921 Ne tra�ite valjda da vam objasnim odakle mi? - Tra�im. 518 01:03:12,081 --> 01:03:16,442 Nema �ta tra�iti u ku�i nedu�nog. Bu�er ga je ukrao va�em bratu. 519 01:03:16,602 --> 01:03:21,680 Jo� �ete me optu�iti da sam mu partner. Lo� ste detektiv. 520 01:03:22,001 --> 01:03:25,841 Onda na�imo boljega. �erifa. - Ne budite sme�ni. 521 01:03:27,602 --> 01:03:29,681 Ustanite, gdine Komfort. 522 01:03:31,121 --> 01:03:36,079 Imam bolju ideju. Dokaza�u da sara�ujete sa Bu�erom. 523 01:03:36,400 --> 01:03:38,958 Po�nimo od sefa. 524 01:03:39,560 --> 01:03:41,840 �ta o�ekujete da �ete na�i u njemu? 525 01:03:42,000 --> 01:03:45,041 Ono �to poku�avate da sakrijete. 526 01:03:47,440 --> 01:03:49,440 Br�e! 527 01:03:57,358 --> 01:03:59,918 Da vidim te dokumente. 528 01:04:03,440 --> 01:04:05,519 Baci ga. 529 01:04:07,439 --> 01:04:09,997 Kraj kamina. 530 01:04:16,398 --> 01:04:19,117 Tra�e ga zbog ubistva, Gife. 531 01:04:42,956 --> 01:04:44,957 Kako je taj drugi? 532 01:04:45,835 --> 01:04:47,836 Zasad onesposobljen. 533 01:04:48,075 --> 01:04:52,876 Stvarno ne zna� ko su ti prijatelji. - Hvala �to si navratio. 534 01:04:53,196 --> 01:04:56,556 Nema na �emu. Stajao si me posla. 535 01:04:56,875 --> 01:04:59,915 Bu�er me ne�e hteti. - Pomogao si mi. 536 01:05:00,235 --> 01:05:05,034 Video sam da su te dve hijene po�le za tobom. 537 01:05:06,155 --> 01:05:10,189 Ne znam �ta ti misli�, ali mene svrbe prsti. �ta ka�e� na sef? 538 01:05:10,314 --> 01:05:14,153 Provetrimo ga. - Bravo! - �elim ne�to posebno iz njega. 539 01:05:14,473 --> 01:05:17,833 U svakom je sefu ne�to posebno. Novac. 540 01:05:22,953 --> 01:05:26,313 Malo sam zar�ao, ali priseti�u se. 541 01:05:32,872 --> 01:05:35,752 Bu�er i zakon! Stolicu! 542 01:05:44,552 --> 01:05:46,552 Ne! 543 01:06:48,226 --> 01:06:53,508 Ovo nije za tebe. - Ne�e� uspeti! - Vidimo se u Sent Luisu! - Rik! 544 01:09:42,777 --> 01:09:46,296 Vi, malo bih se odmorila. Do�i posle. 545 01:09:57,016 --> 01:10:01,494 Znam �ta se dogodilo. - Trebao sam da te poslu�am i odem. 546 01:10:01,815 --> 01:10:07,254 Ni�ta nisi dokazao? - Neko drugi ima dokaz. I sad love Rika! 547 01:10:07,574 --> 01:10:12,054 Ubio je lopova kako bi me spasio. - Rekla sam ti kakvi su. 548 01:10:12,374 --> 01:10:17,493 U�inimo ono �to smo rekli da ho�emo. Da�u ti kafu. - Hvala. 549 01:10:20,213 --> 01:10:22,774 Vidi� te kov�ege? 550 01:10:23,732 --> 01:10:27,572 Ve�eras idu na brod. I ja sa njima. 551 01:10:27,892 --> 01:10:30,775 Gde? - Onde gde �e� me �ekati. 552 01:10:34,933 --> 01:10:37,973 �ekaj me u hotelu u Pjeru. 553 01:10:41,011 --> 01:10:43,733 Ovaj put �emo uspeti. 554 01:10:44,851 --> 01:10:47,731 Vratili su se! Po�uri! 555 01:11:06,931 --> 01:11:10,290 Ni�ta? - U blizini je, na�i �emo ga. 556 01:11:11,409 --> 01:11:16,049 Mislim da �e ovaj grad biti bolji bez vas, gdine Harper. 557 01:11:16,369 --> 01:11:20,530 Oti�i �u pa �emo videti. - �ta nameravare da uradite sa njim? 558 01:11:20,850 --> 01:11:24,528 Zatvori�u ga. �erif sti�e brodom. - Znam br�i na�in. 559 01:11:24,848 --> 01:11:28,848 Za�to ne? Ubio je Brenda. - Mi mu mo�emo suditi. 560 01:11:29,168 --> 01:11:33,328 Ovako je br�e. - Odmaknite se! - Za�to ga ne obese? 561 01:11:37,007 --> 01:11:40,048 Ovde o�ito postoji potreba za pravdom. 562 01:11:44,369 --> 01:11:46,449 Ali nemamo vremena. 563 01:11:46,769 --> 01:11:51,728 Ako zapalimo vatru na molu, zadr�a�emo brod. 564 01:11:52,367 --> 01:11:54,367 Ostalo zavisi od vas. 565 01:11:54,767 --> 01:11:59,566 Zapalimo mol. To �e spre�iti �erifa da se iskrca. 566 01:12:39,405 --> 01:12:43,404 Sve iz Komfortova sefa. - Drugi je pobegao. 567 01:12:43,724 --> 01:12:46,764 �teta. Znam da si hteo dvostruko ve�anje. 568 01:12:47,084 --> 01:12:50,923 Zna za ove dokumente i dovoljno je glup da ode �erifu. 569 01:12:51,243 --> 01:12:56,044 To mu ne�e pomo�i ako ih spalimo. - Ne razume� se u zakon. 570 01:12:56,364 --> 01:13:01,162 Ako posumnjaju u tebe, to je poput po�ara. Te�ko se gasi kad plane. 571 01:13:02,922 --> 01:13:06,923 Ne �elim da progovori. Ovaj put �emo ga na�i. 572 01:13:07,242 --> 01:13:09,242 Pripremi konje. 573 01:13:15,880 --> 01:13:17,880 Dalje od vatre. 574 01:13:33,800 --> 01:13:36,679 Prista�emo ne�to ni�e. 575 01:14:02,278 --> 01:14:04,278 Idemo. 576 01:14:20,037 --> 01:14:22,037 Stanite! 577 01:14:24,836 --> 01:14:29,797 Reci im da stanu. - Kako zna� da �e me poslu�ati? - Potrudi se. 578 01:14:30,439 --> 01:14:32,838 Odmakni se od konja! 579 01:14:34,597 --> 01:14:36,835 Zoe, primi ih! 580 01:14:39,556 --> 01:14:41,795 Bu�eru, govori. 581 01:14:42,115 --> 01:14:47,237 Uperio je pi�tolj u mene. Zna da se slu�i njime jer mu nije prvi put. 582 01:14:47,556 --> 01:14:51,555 Pre tri godine ubio je Mata Komforta. - Reci im istinu! 583 01:14:51,874 --> 01:14:56,036 Danas su on i taj �ovek ubili Matovog brata. 584 01:14:56,355 --> 01:14:58,916 Upozorio sam te! 585 01:15:01,154 --> 01:15:05,955 �eli da zaustavim ve�anje! Ka�e da �e me ina�e ubiti. 586 01:15:08,194 --> 01:15:11,074 Nemam ba� izbora. 587 01:15:13,953 --> 01:15:16,034 Reci �ta da radimo, Bu�eru! 588 01:15:16,353 --> 01:15:20,674 Ja �u vam re�i! Prere�ite u�e, ina�e �ete odgovarati za ve�anje. 589 01:15:20,995 --> 01:15:23,394 Ne�e biti ve�anja! 590 01:15:26,754 --> 01:15:29,313 Spustite ga. 591 01:15:35,233 --> 01:15:39,267 Ko ti je taj prijatelj, Bu�eru? - Tra�ite ga zbog ubistva! 592 01:15:39,392 --> 01:15:41,392 Obrnuto je, �erife! 593 01:15:41,631 --> 01:15:47,232 Se�ate se kad su ubili Mata? - Se�am se i tebe. Ben... 594 01:15:47,713 --> 01:15:49,713 Ben Metjus. 595 01:15:49,952 --> 01:15:55,071 Imam dokaz da su Bu�er i Matov brat zajedno plja�kali brodove. 596 01:16:00,191 --> 01:16:04,030 �ta ka�e� na to, Bu�eru? - Samo da on la�e. 597 01:16:04,300 --> 01:16:06,306 Doznajmo! 598 01:16:06,431 --> 01:16:11,390 Si�ite obojica pa �emo razgovarati. Sla�ete li se? - Sla�em se! 599 01:16:11,870 --> 01:16:15,550 �ekam vas ovde. Idi pozadi. 600 01:16:17,629 --> 01:16:19,870 Ako smem... 601 01:16:48,349 --> 01:16:51,067 Uze�u ti pi�tolj, Metjuse. 602 01:16:51,387 --> 01:16:56,187 Dobro si naoru�an. - Ovde je to �ivotno osiguranje. - Ko si ti? 603 01:16:56,348 --> 01:17:00,187 Poslednji iz loze Harpera. - Zahvaljuju�i tebi. 604 01:17:00,347 --> 01:17:04,506 Obojicu ih uhapsite. Ispit�emo ih zajedno s Bu�erom. 605 01:17:29,305 --> 01:17:31,544 Hteli ste da razgovarate? 606 01:17:34,424 --> 01:17:39,224 �uo sam zanimljive pri�e o tebi od �oveka koji je radio za tebe. 607 01:17:40,344 --> 01:17:44,665 Bio je jedan od pirata u zadnjem napadu. - I to vrlo dobar. 608 01:17:45,785 --> 01:17:48,504 Dakle, ne pori�e�? - Za�to bih? 609 01:17:50,262 --> 01:17:53,143 �ini se da je gotovo. 610 01:17:54,263 --> 01:17:56,663 Kao �to vidite... 611 01:17:57,624 --> 01:17:59,624 Ranjen sam. 612 01:18:00,184 --> 01:18:05,942 Razgovor o pro�losti je besmislen kao i onaj o budu�nosti. 613 01:18:18,902 --> 01:18:22,581 Sve �to jo� ne znate o mojim aktivnostima 614 01:18:22,902 --> 01:18:26,419 sigurno �ete doznati iz tih dokumenata. 615 01:18:27,221 --> 01:18:29,621 U me�uvremenu... 616 01:18:31,543 --> 01:18:34,422 �astio bih vas pi�em. 617 01:18:36,341 --> 01:18:39,860 �ao mi je �to si ostala bez ve�anja. 618 01:18:40,500 --> 01:18:43,541 Ovo bi bilo u velikom stilu, 619 01:18:44,021 --> 01:18:47,059 kao �to sam ti obe�ao, Zoe. 620 01:18:50,899 --> 01:18:53,299 Vi�e sre�e slede�i... 621 01:19:01,778 --> 01:19:07,378 Lo�e la�e�, Gife. - Znam. - I lo�e cilja. - To nije zlo�in. 622 01:19:07,699 --> 01:19:11,378 U tvom slu�aju jeste. Vejde! U zatvor s njim. 623 01:19:15,377 --> 01:19:19,858 Svedo�io je u tvoju korist. Ali najbolji svedok bio je Mat. 624 01:19:20,179 --> 01:19:24,018 Verovao ti je. - Znam. �teta �to je verovao bratu. 625 01:19:24,338 --> 01:19:27,697 Da nije, pogledao bi u tog drvenog Indijanca. 626 01:19:27,858 --> 01:19:33,456 Zlato je za njih �vercovao najpo�teniji �ovek kojeg su mogli na�i. 627 01:19:37,457 --> 01:19:39,536 Zbogom, Bene. - Hvala, �erife. 628 01:19:39,855 --> 01:19:43,694 Kapa dole, �erife! Ponos ste reda i zakona! 629 01:19:44,016 --> 01:19:47,536 A vi jako volite tu�e konje. 630 01:19:47,856 --> 01:19:51,695 Ja? Pa kako to mo�ete re�i za nekoga! 631 01:19:52,016 --> 01:19:55,855 Imate 15 sekundi da odete iz grada i vi�e se ne vra�ajte. 632 01:19:58,094 --> 01:20:00,095 Jedan... 633 01:20:00,815 --> 01:20:04,494 Bene, vi�e ti ne treba vodi�a. - Ima ga. 634 01:20:05,455 --> 01:20:08,815 Poseti nas, po�to ugradimo brave na vrata. 635 01:20:10,735 --> 01:20:12,735 Deset... 636 01:20:13,454 --> 01:20:17,613 �eka me brzo jahanje! - Vreme je isteklo. - Zbogom! 637 01:20:32,013 --> 01:20:34,733 Zbogom, Bene! - Zbogom, Rik! 638 01:20:36,814 --> 01:20:39,852 Ali on nije imao konja! - Sad ga ima. 639 01:20:41,133 --> 01:20:43,693 Aha! Mog! 640 01:20:44,012 --> 01:20:46,731 Ne prijavljujem ga. 641 01:20:52,800 --> 01:20:58,800 Obrada: mijau & zkarlov 642 01:21:01,800 --> 01:21:05,800 Adaptirao na srpski: suadnovic 53079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.