Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:26,139
SIROVA KO�A
2
00:01:34,500 --> 00:01:36,522
�ta misli�?
3
00:01:36,647 --> 00:01:39,847
Moglo bi biti bilo �a.
Te�ko je re�i.
4
00:01:41,126 --> 00:01:44,006
Brod bi bio osvetljen.
5
00:01:46,407 --> 00:01:51,207
Re�ni pirati ne bi. Ne�u
da rizikjem. Podelite pu�ke.
6
00:01:56,807 --> 00:01:58,807
Gospodo, molim vas!
7
00:01:59,645 --> 00:02:03,844
Za svaki slu�aj odmaknite se od
prozora. Moglo bi biti pucnjave.
8
00:02:04,004 --> 00:02:08,484
Zatvorite �aluzine. - �ta je
ovo, napad? - Re�ni pirati.
9
00:02:08,963 --> 00:02:13,005
Ovde su nas pro�li put zaustavili.
- Dobro bi nam do�la pomo�.
10
00:02:14,245 --> 00:02:17,604
Mogli bi biti pirati.
- Mogli bi, dovoljno je mra�no.
11
00:02:22,085 --> 00:02:25,443
Gospodo, pustimo
karte da se ohlade.
12
00:02:28,963 --> 00:02:33,282
Ne pucajte! To nije barka.
Samo stabla, �erife.
13
00:02:33,601 --> 00:02:36,644
Reka ih je puna.
- Puna je i pirata.
14
00:02:45,122 --> 00:02:47,122
La�na uzbuna.
15
00:02:50,082 --> 00:02:55,682
Dobra ve�ba. - Ovaj mesec napali
su dva broda. Nikoga nisu uhvatili.
16
00:02:57,121 --> 00:03:00,483
Mate, mo�emo ih
zaustaviti samo na jedan na�in.
17
00:03:00,802 --> 00:03:04,960
Uhapsimo sve nepo�tene ljude
izme�u Sent Luisa i Fort Bentona.
18
00:03:05,761 --> 00:03:09,920
Eto, gdine Porter. Bila bi �teta
da je neki pirat odneo sav ulog.
19
00:03:10,241 --> 00:03:12,321
Nisam siguran da ionako nije.
20
00:03:12,801 --> 00:03:15,521
Vi delite, mislim.
21
00:03:19,519 --> 00:03:23,840
Mislim da su taj mladi�
i kockar u dosluhu.
22
00:03:25,440 --> 00:03:28,159
Karte?
- Dve.
23
00:03:29,759 --> 00:03:32,320
Tri, molim.
24
00:03:32,799 --> 00:03:34,799
Tri.
25
00:03:35,999 --> 00:03:38,239
Delioc uzima tri.
26
00:03:39,039 --> 00:03:41,117
�ta ka�ete za po�etak?
27
00:03:49,278 --> 00:03:51,278
100.
28
00:03:51,518 --> 00:03:53,596
200.
29
00:03:56,158 --> 00:03:58,879
Podi�em 300.
30
00:03:59,838 --> 00:04:03,518
�ta ka�ete da to
zaokru�imo na 1000, gdine Porter?
31
00:04:03,998 --> 00:04:06,077
Odustajem.
32
00:04:20,956 --> 00:04:23,995
Plati�u hiljadu.
33
00:04:24,505 --> 00:04:26,591
Tri asa.
34
00:04:26,716 --> 00:04:29,594
�ao mi je,
nije dovoljno. Ful.
35
00:04:46,605 --> 00:04:48,670
Operu�ali ste me.
36
00:04:48,795 --> 00:04:51,514
Sigurno �e vam dati kredit.
37
00:04:51,835 --> 00:04:54,713
Nemam ga.
38
00:05:04,474 --> 00:05:08,154
Meni je bilo dovoljno.
- �eli li se ko uklju�iti? - �elim.
39
00:05:12,153 --> 00:05:15,033
To je bilo pokvareno.
40
00:05:17,591 --> 00:05:21,111
�ta? - Prevarili ste
starca. - Polako, Mate!
41
00:05:21,751 --> 00:05:26,712
Porter se kartao tu�im novcem.
Odgovoran je poslodavcu.
42
00:05:27,033 --> 00:05:30,712
Tako je ina�e s bleferima.
- Nije stvar u tome.
43
00:05:31,031 --> 00:05:34,390
Video sam da vadite
karte s dna. - Mate!
44
00:05:36,471 --> 00:05:40,152
Dugujete mi izvinjenje,
gdine. - Ne izazivaj sre�u.
45
00:05:40,471 --> 00:05:45,110
Ako vara�, a siguran sam da je
tako, jednoga �e� dana pogre�iti.
46
00:05:45,589 --> 00:05:50,390
Zakon �e tada biti na strani
�oveka koji �e te ubiti. Idi.
47
00:06:00,629 --> 00:06:03,990
Smiri se. Ni�ta ne mo�e� u�initi.
48
00:06:31,987 --> 00:06:34,226
Ne�to ste zaboravili.
49
00:06:34,546 --> 00:06:37,267
Izvinjenje, ali to
mo�e i da pri�eka.
50
00:06:37,587 --> 00:06:41,906
Nisam znao da se va�
prijatelj kocka tu�im novcem.
51
00:06:42,227 --> 00:06:45,747
To ni�ta ne menja,
�to se vas ti�e.
52
00:06:46,067 --> 00:06:51,666
Kockate li se? - Ne sa strancima.
- Ni tu�im novcem? - Tako je.
53
00:06:52,947 --> 00:06:55,186
Poku�ajte.
54
00:06:56,786 --> 00:06:59,507
Ovo je dovoljno za po�etak.
55
00:07:15,825 --> 00:07:18,703
Koliko?
- 200.
56
00:07:20,943 --> 00:07:23,185
Odustajem.
- Pla�am.
57
00:07:23,985 --> 00:07:28,784
�elim da prekinem va� sre�ni niz,
gdine Komfort. Za�inimo to. 500.
58
00:07:31,504 --> 00:07:34,224
Onda neka bude 1000.
59
00:07:35,982 --> 00:07:38,703
Nedovoljno. 1500.
60
00:07:41,422 --> 00:07:43,423
Meni je to previ�e.
61
00:07:44,621 --> 00:07:47,824
�ini se da sva
trojica imamo ne�to.
62
00:07:48,143 --> 00:07:50,703
Igrajmo za 2000.
63
00:08:00,462 --> 00:08:03,342
To vi�e ne mogu da pratim.
64
00:08:06,541 --> 00:08:10,060
Ja mogu.
Pla�am. �ta imate?
65
00:08:12,941 --> 00:08:14,941
Ni�ta posebno, bojim se.
66
00:08:16,622 --> 00:08:20,461
Par petica! Pa onda su
moje tri devetke prili�no mo�ne.
67
00:08:22,219 --> 00:08:26,060
Mnogo ste izgubili,
neznan�e. - Nije moja no�.
68
00:08:26,379 --> 00:08:28,780
Nije ni moja.
69
00:08:29,538 --> 00:08:32,939
Obi�aj je dati �oveku
priliku da vrati izgubljeno.
70
00:08:33,099 --> 00:08:36,620
Nisam upoznat s
takvim finesama ove igre.
71
00:08:36,940 --> 00:08:40,299
Mislio sam da imate
visoke ideale. Pogre�io sam.
72
00:08:40,619 --> 00:08:45,417
A ja sam mislio da vi ne znate
da prihvatite poraz. Imao sam pravo.
73
00:08:50,539 --> 00:08:54,697
�elim vam ugodan san.
- I bi�e, s ovim uz mene.
74
00:08:57,097 --> 00:08:59,097
Laku no�.
75
00:09:16,137 --> 00:09:18,375
U�i i zatvori vrata!
76
00:09:23,015 --> 00:09:26,856
Ne podnosim varalice.
Osobito kad rade protiv mene.
77
00:09:27,176 --> 00:09:31,816
To si u�inio, Bene. Meni, koji sam
te izvukao iz blata u Sent Luisu.
78
00:09:32,136 --> 00:09:35,015
Odgojio sam te
i nau�io d�entlmenskoj igri.
79
00:09:35,335 --> 00:09:39,335
A prodao si me tom neznalici.
80
00:09:39,655 --> 00:09:43,174
Koliko ti je dao? - Ni�ta
mi nije dao. - Koliko? - Ni�ta!
81
00:09:43,494 --> 00:09:48,615
Smek�ao si se? - Mo�da. Dosta mi
je, smilovao sam se. - Na moj ra�un.
82
00:09:48,935 --> 00:09:51,175
Zaradio si na drugome!
83
00:09:52,135 --> 00:09:58,213
To je za izdaju! Oprostio bih ti da
si to u�inio zbog novca, ali popu�tanje...
84
00:09:58,534 --> 00:10:03,653
To je najnepo�tenije! Vi�e
ne mogu da ti verujem, Bene.
85
00:10:05,093 --> 00:10:10,053
Ionako sam mislio da prestanem.
- Zbog one sme�ooke u Galeni?
86
00:10:11,603 --> 00:10:13,609
Delimi�no zbog nje.
87
00:10:13,734 --> 00:10:16,613
Kriminalno tra�enje talenta.
88
00:10:24,613 --> 00:10:27,651
Jednoga dana vrati�u
ti �ta ti dugujem.
89
00:10:27,972 --> 00:10:32,130
Ostavi mi tu ode�u.
Treba�e mi za novog pomaga�a.
90
00:10:39,172 --> 00:10:41,732
�elim ti sre�u, Kariko.
- Sre�u?
91
00:10:42,370 --> 00:10:45,251
Za�to misli� da
mi je ikada trebala?
92
00:10:56,450 --> 00:10:59,329
Ostao si bez posla?
93
00:11:00,771 --> 00:11:04,610
Kakve to veze ima?
- Delimi�no sam kriv.
94
00:11:04,930 --> 00:11:08,289
Vratio sam Porteru
novac. Ovo je tvoje.
95
00:11:10,689 --> 00:11:13,569
Hvala.
- U�i na trenutak.
96
00:11:21,088 --> 00:11:23,807
Pogledajmo tu tvoju usnu.
97
00:11:32,608 --> 00:11:37,408
I on ima napuknutu usnu,
ali to �e srediti boja. Sedi.
98
00:11:38,367 --> 00:11:42,526
Ova usna i sama �e
zarasti. Ni�ta mi ne dugujete.
99
00:11:43,005 --> 00:11:46,047
Dugujem ti izvinjenje.
Mo�da uz pi�e?
100
00:11:46,366 --> 00:11:51,008
Pijem samo kad radim.
- Cigara? - I to. O �emu je re�?
101
00:11:52,767 --> 00:11:55,485
O poslu. Ima� li planove?
102
00:11:56,766 --> 00:11:59,006
Vi�e se ne kockam,
ako to mislite.
103
00:11:59,325 --> 00:12:04,125
�elim da ti ponudim posao, ali i
�elim da znam je li to pametan potez.
104
00:12:04,605 --> 00:12:10,204
Ne�ete znati dok ga ne povu�ete.
- Ali manje rizikujem ako proverim.
105
00:12:10,524 --> 00:12:13,885
A tebe nisam proverio.
�ta zna� o konjima?
106
00:12:14,205 --> 00:12:17,246
Volim ih. Ne zapitkuju.
107
00:12:18,365 --> 00:12:22,045
Poput tog su drvenog
Indijanca. �ta �e vam on uop�te?
108
00:12:22,365 --> 00:12:26,363
Moj brat Brend skuplja
takve neobi�ne predmete.
109
00:12:26,843 --> 00:12:31,642
Ali ran�eri smo. Ako
te to zanima, javi mi se.
110
00:12:32,443 --> 00:12:37,245
Hvala. Moram to s nekim
raspraviti. - Ne s kockarom? - Ne.
111
00:12:38,364 --> 00:12:40,364
S curom.
112
00:12:40,604 --> 00:12:44,121
�eli da se uda.
- Onda ti treba posao.
113
00:12:44,442 --> 00:12:49,402
Stvarno poku�avate biti po�teni.
- Shvatio sam da je tako najlak�e.
114
00:12:50,042 --> 00:12:52,923
Ti si sve radio na te�i na�in.
115
00:12:55,642 --> 00:12:57,721
Laku no�.
- Laku no�.
116
00:13:12,601 --> 00:13:14,601
Sinko!
117
00:13:15,800 --> 00:13:19,959
Video sam kako ulazi� u kabinu
Mata Komforta. - Sad idem u svoju.
118
00:13:20,279 --> 00:13:23,799
Kloni se gospodina Komforta.
119
00:13:24,279 --> 00:13:27,640
Ponudio mi je posao.
- Kakav?
120
00:13:27,961 --> 00:13:32,920
Pitajte ga. Pomirili smo se,
�erife. Za�to ste zabrinuti?
121
00:13:33,240 --> 00:13:38,040
Ne �elim da strada. To ne
�ele ni stanovnici Galene.
122
00:13:38,359 --> 00:13:42,200
Stalo im je do njega. - Nisam
znao da mu je ran� u Galeni.
123
00:13:43,319 --> 00:13:46,518
Gradi� pun Matovih prijatelja.
124
00:13:46,837 --> 00:13:50,838
U manjini su oni koji
to nisu. Ako me shvata�.
125
00:13:51,158 --> 00:13:53,159
Ima�u to na umu.
126
00:13:54,199 --> 00:13:56,918
A ja �u tebe imati na umu.
127
00:14:40,756 --> 00:14:42,756
Gospodine Komfort!
128
00:16:49,066 --> 00:16:53,546
Ubili su Mata Komforta na Kraljici
Montane. - Mata? - Ko ga je ubio?
129
00:16:53,867 --> 00:16:58,825
Jesu li ga ulovili? - Jednog jesu.
Kockara. - Dobro sam �uo za brata?
130
00:16:59,145 --> 00:17:03,946
Tako ka�u, gdine Komfort. Kockar
se zove Kariko. Jo� tra�e pomaga�a.
131
00:17:04,265 --> 00:17:09,065
Brod sti�e za pola sata.
- Bez brige, sredi�emo to!
132
00:17:24,584 --> 00:17:27,145
Gde je Kariko?
133
00:17:28,905 --> 00:17:31,304
Eno ga sa �erifom!
134
00:17:31,785 --> 00:17:36,264
Dovedite ga, ina�e dolazimo po
njega! - �ele da obese nedu�nog!
135
00:17:36,583 --> 00:17:40,423
Ne�e ako uspem da vas
zatvorim. I ko ka�e da ste nedu�ni?
136
00:17:42,504 --> 00:17:44,504
Obesimo ga!
137
00:17:44,742 --> 00:17:48,101
Na u�e s njim!
- Odvedimo ga u kabinu!
138
00:17:53,703 --> 00:17:55,783
Uzmite im pi�tolje!
139
00:17:57,862 --> 00:18:02,661
Moj je zarobljenik. Predajte mi ga.
- Treba nam samo pet minuta.
140
00:18:03,141 --> 00:18:06,341
Potra�ite pomaga�a!
Mora biti ovde negde!
141
00:18:17,381 --> 00:18:19,381
Dovezite kola!
142
00:18:25,699 --> 00:18:29,540
Zar mu ne�e suditi?
- Naravno da ho�e.
143
00:18:29,860 --> 00:18:31,940
Evo porotnika.
144
00:19:13,856 --> 00:19:18,657
Vide�e� mnogo ve�anja. - Pustite
me, gdine Bu�er! - Mnogo boljih.
145
00:19:19,137 --> 00:19:23,776
Ve�anje, poput dobre ve�ere,
zahteva pripremu. Previ�e se �ure.
146
00:19:24,255 --> 00:19:26,255
Kao i ti.
147
00:19:29,537 --> 00:19:31,537
Ne mo�ete mi to u�initi!
148
00:19:31,777 --> 00:19:36,575
Bojala sam se da su te na�li.
Ne smeju te videti! Podivljali su!
149
00:19:37,375 --> 00:19:41,855
Kariko i ja nemamo ni�ta s tim!
- Verujem, ali oni �e te obesiti!
150
00:19:42,175 --> 00:19:45,853
Ne�e.
- Nemoj, Bene!
151
00:19:59,294 --> 00:20:02,333
Gde je drugi? Imamo
u�e za njega! - Na�imo ga!
152
00:20:05,533 --> 00:20:09,533
Idi, molim te, zbog mene. Dolaze!
153
00:20:10,332 --> 00:20:13,692
Dobro, idem, ali ne
mogu te ostaviti, Zoe.
154
00:20:14,171 --> 00:20:17,854
�eka�u te koliko god budem
morala. - Dovoljno si �ekala!
155
00:20:18,173 --> 00:20:21,371
Ne brini se za mene.
Samo mi se vrati.
156
00:20:32,252 --> 00:20:37,211
Tra�i se Ben Metjus
zbog ubistva Mata Komforta
157
00:20:44,251 --> 00:20:48,570
U bekstvu sam pod imenom
Martin. Radim na zapadu.
158
00:20:48,891 --> 00:20:54,011
Te�ko je, ali u�im
ran�erski posao, zato ne gubi nadu.
159
00:20:54,330 --> 00:20:58,169
Jednoga dana ima�emo
ran� o kakvom sanjamo.
160
00:20:58,489 --> 00:21:01,689
Hvala na pismu. Ne znam koliko...
161
00:21:26,167 --> 00:21:28,169
�ekaju te, Zoe.
162
00:21:30,169 --> 00:21:33,049
Neka �ekaju jo� malo.
163
00:21:45,047 --> 00:21:48,886
Te�ko je goniti stoku.
Izlizao sam sedlo.
164
00:21:49,205 --> 00:21:52,727
I ja svoje. - Ima li
po�te, Luk? - Da vidim.
165
00:21:53,207 --> 00:21:56,407
Za tebe, Tede.
Paket za tebe, D�oni.
166
00:21:59,285 --> 00:22:02,966
Mast koju sam naru�io.
- Ne�to za Bena Martina.
167
00:22:03,286 --> 00:22:06,004
Miri�e na ra�un.
Ni�ta za ostale.
168
00:22:11,284 --> 00:22:16,241
Kova�ev ra�un. - Mesecima nisi
dobio jedno od onih namirisanih.
169
00:22:16,366 --> 00:22:18,366
Znam.
170
00:22:18,491 --> 00:22:21,366
�ekaj, Luk.
Mislim da �u oti�i.
171
00:22:22,324 --> 00:22:26,164
�eli� li platu? - Da. - Ide�
li ku�i? - Mo�e se tako re�i.
172
00:22:26,323 --> 00:22:28,404
Nije mi drago �to odlazi�.
173
00:22:28,724 --> 00:22:33,522
Kako �emo naseliti zapad
kad ste vi mladi�i tako nemirni?
174
00:22:33,844 --> 00:22:37,682
Moram prvo re�iti
ne�to va�no. Hvala, Luk.
175
00:22:38,003 --> 00:22:40,404
Pokupi�u svoje stvari.
176
00:22:52,402 --> 00:22:54,481
Kartu za ko�iju do Galene.
177
00:22:54,802 --> 00:22:59,441
Ide za dva dana. Ako vam se
�uri, idite vozom pa na parobrod.
178
00:22:59,762 --> 00:23:02,321
Sutra uve�e ste u Galeni.
179
00:23:02,641 --> 00:23:06,802
Ista cena. A vozite se
brodom. - Ne volim brodove.
180
00:23:07,762 --> 00:23:11,280
Gde je najbli�a staja?
�elim da kupim konja. - Onde.
181
00:23:17,841 --> 00:23:19,841
Hvala.
182
00:23:38,439 --> 00:23:41,839
Spusti pi�tolj. Do�ao sam
da pomognem. - Ne treba mi pomo�.
183
00:23:41,998 --> 00:23:45,519
Svakome treba pomo�
na ovoj opasnoj teritoriji.
184
00:23:45,838 --> 00:23:50,637
Video sam te kako odlazi� i
pomislio da �e ti trebati vodi�.
185
00:23:51,117 --> 00:23:55,118
Ovde �emo preno�iti? Dobro
mesto, lako se brani. - Ruke uvis!
186
00:23:55,439 --> 00:23:59,597
Ma daj! Pu�ka mi
je u sedlu. Skloni to.
187
00:24:00,239 --> 00:24:04,398
Imamo li hranu? - Imam za
sebe, nisam o�ekivao dru�tvo.
188
00:24:04,718 --> 00:24:09,838
Sna�i �emo se. Skupi drva.
- A tvoj... - Sve prepusti meni.
189
00:24:17,517 --> 00:24:21,358
Kad stigne� u Galenu,
plati mi koliko �eli�.
190
00:24:22,956 --> 00:24:26,316
�ta radi�?
- Pripremam hranu.
191
00:24:27,276 --> 00:24:32,556
Slanina! Volim je. - Daj mi moje
stvari. - �elim da pomognem. - Skupi drva.
192
00:24:33,356 --> 00:24:36,396
Kako si znao
da idem u Galenu?
193
00:24:37,035 --> 00:24:41,996
Prijatelju dragi, kakav bih
vodi� bio kad ne bih znao gde ide�?
194
00:24:47,914 --> 00:24:51,594
Trebao bi se naspavati.
- Ho�u, �im pospremimo.
195
00:24:52,073 --> 00:24:55,753
Prepusti to meni.
Sutra te �eka naporan put.
196
00:24:57,995 --> 00:25:00,072
Kako se zove�?
197
00:25:04,234 --> 00:25:06,795
Kako ti zvu�i Rik Harper?
198
00:25:07,913 --> 00:25:11,433
Kao da si to upravo
izmislio. Ja sam Ben Martin.
199
00:25:11,913 --> 00:25:16,552
Ni ja to ne verujem. Ljudi
ionako ne pamte imena, prijatelju.
200
00:25:17,353 --> 00:25:19,912
Ali lica...
201
00:25:20,232 --> 00:25:22,791
Njih nikad ne zaboravljaju.
202
00:25:28,231 --> 00:25:30,233
Laku no�.
203
00:26:15,068 --> 00:26:19,269
Znao sam. I privezao ti okida�.
- Kako �u stra�ariti nenaoru�an?
204
00:26:19,429 --> 00:26:24,388
Znam da �eli� moj novac.
- On me najvi�e privla�i tebi.
205
00:26:24,709 --> 00:26:27,907
On i na�e prijateljstvo.
- Vi�e nismo prijatelji.
206
00:26:28,228 --> 00:26:33,029
Ostavi�e� me? Oterao si mi
konja. - Ukradi drugoga. - Mora�u.
207
00:26:33,349 --> 00:26:36,227
Nagovara� me na kriminal!
208
00:26:45,188 --> 00:26:47,188
Bene!
209
00:26:49,827 --> 00:26:52,867
Nisam naoru�an!
Poslu�ao sam tvoj savet.
210
00:26:53,666 --> 00:26:56,066
Svi�a li ti se?
- �ta �eli�?
211
00:26:56,386 --> 00:27:00,066
Sjajan smo par. Ja imam
harizmu, a ti ve�tinu.
212
00:27:00,385 --> 00:27:05,187
Sjajan je onaj trik s pi�toljem. - �ta
jo�? - Nemam novca, a ti ga ima�.
213
00:27:05,506 --> 00:27:09,506
Ostani na tom ukradenom
konju. Ne radim s lopovima.
214
00:27:09,985 --> 00:27:14,019
To je prili�no hrabra izjava
nekoga koga tra�e zbog ubistva.
215
00:27:14,144 --> 00:27:18,946
Moja pisma. - Ta cura
misli da si nedu�an. Jesi li?
216
00:27:19,265 --> 00:27:23,904
Sad �e� me i ucenjivati?
- Ba� lo�e procenjuje� ljude.
217
00:27:24,704 --> 00:27:27,743
Zar bi ti ih vratio da
�elim da te ucenujem?
218
00:27:28,063 --> 00:27:32,224
Budi sre�an �to nisu pala u ruke
nekom potpunom nepo�tenjaku.
219
00:27:34,943 --> 00:27:40,383
Vodi� si. Koliko ima do Galene?
- Ovuda puno. Ali onde je pre�ica.
220
00:27:40,703 --> 00:27:44,863
Dobro, ali sa mnom si do
Galene. Dalje se sam sna�i.
221
00:27:45,183 --> 00:27:49,823
Dobro. Meni ne treba puno.
- Dobro, jer ne�e� ni dobiti puno.
222
00:27:50,142 --> 00:27:52,142
Hajdemo.
223
00:27:55,104 --> 00:28:00,701
U stvari je ovo kra�i put. Obesi�e
nas. - Nisam kriv. - Objasni to njima.
224
00:28:43,100 --> 00:28:46,778
Previ�e ih je.
- Grozna zemlja.
225
00:28:47,100 --> 00:28:49,819
One�i��ena po�tenim gra�anima.
226
00:28:50,778 --> 00:28:52,778
Ima� li neku ideju?
227
00:28:53,177 --> 00:28:55,419
Vi�e mi ne treba vodi�. Zbogom.
228
00:28:55,739 --> 00:28:57,740
Nemoj! Udavi�e� se!
229
00:29:00,377 --> 00:29:03,097
Pazi na novac!
230
00:29:10,139 --> 00:29:13,017
Ne znam da plivam!
- Dr�i se za mene.
231
00:29:25,976 --> 00:29:31,417
Pusti moj pojas s novcem!
- Gledam je li jo� na tebi. Dr�i me.
232
00:29:33,016 --> 00:29:35,257
Pokupi�emo ih.
233
00:29:35,735 --> 00:29:37,736
Pola brzine.
234
00:29:44,375 --> 00:29:49,814
Hvala. - Kakva je to pucnjava bila?
- Plja�ka�i. - �ele njegov novac.
235
00:29:50,134 --> 00:29:53,655
Nisam li te ve� video?
Mo�da na ovome brodu?
236
00:29:53,975 --> 00:29:57,494
Niste. Gor�tak sam iz
Vajominga. - Veliki ran�er.
237
00:29:57,815 --> 00:30:02,294
Sigurno ste �uli za Martinov
lenji M. Ovo je gdin Martin.
238
00:30:02,614 --> 00:30:06,774
Martin? - Drago mi je. - Mo�da
sam pogre�io. - Mogu li se osu�iti?
239
00:30:07,094 --> 00:30:12,212
Hteli bismo luksuznu kabinu.
Posle �emo platiti posadi.
240
00:30:12,532 --> 00:30:15,253
Dobro. Odvedite
ih na gornju palubu.
241
00:30:17,815 --> 00:30:22,772
Da ne zaboravim, kapetane.
Ovo je gdin Harper, moj konju�ar.
242
00:30:23,093 --> 00:30:25,331
Smestite ga s posadom.
243
00:30:25,651 --> 00:30:28,372
Posada je na krmi.
244
00:30:29,331 --> 00:30:32,052
Iza kotlovnice.
245
00:30:41,280 --> 00:30:43,287
Ko je?
246
00:30:43,412 --> 00:30:47,732
Konju�ar. Koji se
nau�ivao divota kotlovnice.
247
00:30:49,011 --> 00:30:52,531
Nisam znao da pu�taju olo�
me�u putnike prvog razreda.
248
00:30:52,851 --> 00:30:56,689
Samo me zanimalo
kako �ive fini ljudi.
249
00:30:57,970 --> 00:31:00,689
Nije lo�e.
250
00:31:01,808 --> 00:31:04,688
Nije li to malo previ�e
za na�e mogu�nosti?
251
00:31:05,009 --> 00:31:07,731
Hvala, �ang.
- Ru�ak je poslu�en.
252
00:31:08,051 --> 00:31:13,008
Ru�ak! - Rezervisa�u vam sto.
Svakako, na senovitoj strani.
253
00:31:15,249 --> 00:31:19,409
Ni�ta ti ne promakne.
- Du�nost vodi�a je da pazi na tebe.
254
00:31:19,728 --> 00:31:23,729
Ne mogu se izgubiti na putu
do salona. - Ali ja bih mogao.
255
00:31:24,528 --> 00:31:26,528
Ho�emo li?
256
00:31:32,048 --> 00:31:37,007
Gde ti je pojas?
- U kapetanovom sefu.
257
00:31:37,328 --> 00:31:42,767
Poznavao sam lopovskoga
kapetana. I to na jo� ve�em brodu!
258
00:31:43,248 --> 00:31:45,447
Ne boj se, Harperu, mom�e dragi.
259
00:31:58,607 --> 00:32:03,565
Dobro je �to imaju dizalicu.
Mora�e da te podignu sa stolice.
260
00:32:04,366 --> 00:32:07,405
Pozovi konobara.
Prou�io bih pite.
261
00:32:07,566 --> 00:32:10,447
Mo�da ni dizalica
ne�e biti dovoljna.
262
00:32:16,684 --> 00:32:19,246
Brigadire Svop! Dobro do�li!
263
00:32:19,565 --> 00:32:23,086
U�li ste u Pjeru? - Jesam.
I oti�ao ravno u krevet.
264
00:32:23,405 --> 00:32:27,245
Predstavljam vam svoje
ne�akinje. G�ica Del-Mari Smit.
265
00:32:27,565 --> 00:32:31,083
I Vanilija Bisel.
- Ja �u Vaniliju.
266
00:32:31,884 --> 00:32:35,564
Gdin Gasovari i Brend Komfort.
267
00:32:37,163 --> 00:32:40,203
�eli� da pljune� u te lepotice?
268
00:32:40,682 --> 00:32:44,844
Brend? Poznavao sam va�eg
brata Mata. Uzgajate li konje?
269
00:32:45,164 --> 00:32:47,164
Da. Jo� vodim ran�.
270
00:32:47,404 --> 00:32:51,402
Najbolji konji u tri dr�ave,
a ovo je �ovek koji ih uzgaja.
271
00:32:51,723 --> 00:32:54,604
Moj prijatelj Brend Komfort.
272
00:33:00,521 --> 00:33:04,360
Nazad! Svi! Nazad!
Pore�ajte se na sredini!
273
00:33:04,681 --> 00:33:06,682
Le�ima prema stolu!
274
00:33:08,042 --> 00:33:10,281
Bacite gvo��uriju.
275
00:33:11,243 --> 00:33:13,243
I dame.
276
00:33:18,601 --> 00:33:21,000
Skreni prema obali.
277
00:33:39,400 --> 00:33:42,598
Razneli su sef.
- Ne �elim o tome.
278
00:33:42,920 --> 00:33:46,599
To ne bi bio problem da si
mi dopustio da te oplja�kam.
279
00:33:50,278 --> 00:33:52,278
Video sam to!
280
00:33:56,998 --> 00:33:58,999
Sagni se!
281
00:34:12,198 --> 00:34:14,596
Zaustavite ih!
282
00:34:16,997 --> 00:34:18,999
Ne mi�ite se!
283
00:34:19,238 --> 00:34:21,238
�ekajte mene!
284
00:34:33,316 --> 00:34:36,676
Bene! - Imamo jednoga.
Sjajna vest za �erifa.
285
00:34:36,836 --> 00:34:40,195
Nije pirat. Izgubio je
koliko i vi. Pitajte kapetana.
286
00:34:40,354 --> 00:34:45,475
Novac gdina Martina bio je u sefu.
- Poku�ao je da ih zaustavi.
287
00:34:45,796 --> 00:34:48,036
Obojica su bila sjajna.
288
00:34:49,154 --> 00:34:53,474
�emu maramica? - Hteo sam da
ih pratim i poku�am da do�em do novca.
289
00:34:53,794 --> 00:34:58,754
Lo�a ideja. - Lep poku�aj.
Zahvalni smo vam, mladi�u.
290
00:34:59,074 --> 00:35:01,074
�ao mi je �to nije upalilo.
291
00:35:01,313 --> 00:35:06,113
Jedan je onde. Mo�da vam on
ka�e njihovu adresu. - Dr�imo ga!
292
00:35:11,234 --> 00:35:13,953
Banda je mnogo odnela.
293
00:35:14,272 --> 00:35:19,072
Zlato, puno dragulja, gotovinu.
Kakva dobra, precizna ekipa.
294
00:35:20,033 --> 00:35:24,513
Sve su mi uzeli. Sad vi�e
nema� za�to da bude� sa mnom.
295
00:35:24,993 --> 00:35:28,991
Ni ovu masa�u ti ne
mogu platiti. - Nema �urbe.
296
00:35:29,951 --> 00:35:32,992
Prijateljstvo je jednako
va�no kao novac.
297
00:35:33,313 --> 00:35:35,313
Stvarno to misli�?
298
00:35:35,873 --> 00:35:40,512
Ne znam, dobro je zvu�alo.
Ali nije zvu�alo tipi�no za mene.
299
00:35:42,272 --> 00:35:47,071
Imam mnogo neprijatelja u
Galeni. Treba�e mi prijatelj.
300
00:35:47,711 --> 00:35:51,551
Brend Komfort bi poludeo
kad bi znao da si mu ubio brata.
301
00:35:51,870 --> 00:35:54,430
Znam da nisi ti.
302
00:35:54,750 --> 00:35:56,751
Pro�itaj opet ta pis...
303
00:36:01,151 --> 00:36:05,310
Putnici su ispitivali
pirata kojeg ste ulovili. - I?
304
00:36:05,629 --> 00:36:09,471
On ne govoriti. Kapetan
poslati poruku �erif Somers.
305
00:36:11,550 --> 00:36:14,589
Gde?
- Slede�a stanica. Galena.
306
00:36:14,908 --> 00:36:18,908
�erifu �e re�i. - Stavi to
onamo. - Dobro, gdine.
307
00:36:26,108 --> 00:36:30,429
Izgleda� kao da su ti
svi pomrli. Brine li te �erif?
308
00:36:31,069 --> 00:36:35,067
Svakog �e ispitati.
Sigurno �e me prepoznati.
309
00:36:36,988 --> 00:36:38,988
Mo�da ne�e.
310
00:36:39,227 --> 00:36:44,988
Ono �to si rekao o licima... On je
jedan od tih koji ne zaboravljaju.
311
00:36:45,308 --> 00:36:48,827
To i mislim.
Ne mora da ti vidi lice.
312
00:37:09,626 --> 00:37:13,146
Svi su putnici ovde,
a posada je u sobama.
313
00:37:13,466 --> 00:37:18,906
Gde je zarobljenik? - Ispod. - Idem
do njega. Brende, ru�no putovanje?
314
00:37:19,385 --> 00:37:22,424
Posebno za moj nov�anik.
315
00:37:22,744 --> 00:37:24,744
Imam nekoliko pitanja.
316
00:37:26,423 --> 00:37:29,784
�ta je to?
- Idite. - Stanite.
317
00:37:30,424 --> 00:37:32,425
Ne mi�ite se.
318
00:37:33,306 --> 00:37:35,545
�erife!
319
00:37:36,984 --> 00:37:39,222
�erife!
320
00:37:41,463 --> 00:37:45,303
Da? - Nekoga imaju
ispod pokriva�a. - Ko je to?
321
00:37:45,623 --> 00:37:50,422
Junak napada.
- Pogledajmo ga. - Ne. U komi je.
322
00:37:50,902 --> 00:37:56,182
To je gdin Martin? - Pogor�alo
mu se stanje. Vodim ga lekaru.
323
00:37:56,504 --> 00:37:59,863
I trebali biste. Gdin Martin
je rizikovao �ivot za nas.
324
00:38:00,183 --> 00:38:04,662
Ako vam ikako mogu pomo�i,
javite mi. - Hvala. Mo�da i ho�u.
325
00:38:05,143 --> 00:38:10,580
Odnesite ga. Vi ne, vas
moram da ispitam. Svi unutra.
326
00:38:23,822 --> 00:38:27,539
Izvukli smo se zahvaljuju�i
Komfortu. Ali �erif �e do�i.
327
00:38:27,699 --> 00:38:32,021
Kada? Do�ao sam da razgovaram s
nekim. - Da te bar mogu odgovoriti.
328
00:38:32,340 --> 00:38:36,981
Ali �vrsto si odlu�io. Zato
�uj dobru vest. - Dobru vest?
329
00:38:37,620 --> 00:38:39,620
Koju?
330
00:38:40,659 --> 00:38:46,100
�erif pirata prevozi brodom u Fort
Benton. - Na koliko? - Preko no�i.
331
00:38:46,579 --> 00:38:50,258
To je dovoljno vremena
da ovo re�im. Hajdemo.
332
00:39:17,457 --> 00:39:19,856
Vidi� li ne�to?
- Nije ovde.
333
00:39:20,176 --> 00:39:24,016
Cure su kao �e�iri. Ako ga
ostavi� za sobom, ne na�e� ga.
334
00:39:24,176 --> 00:39:29,935
Budi sre�an i hodaj gologlav. Popio
bih u to ime, ali za to treba novac.
335
00:39:32,656 --> 00:39:35,536
Naru�i nam.
- Podla�e!
336
00:39:36,016 --> 00:39:38,895
�arobna �izma!
- O, veselja!
337
00:39:39,375 --> 00:39:43,055
Po�alji nam dva viskija, prijatelju.
338
00:39:44,290 --> 00:39:46,290
Razvedri se, Bene.
339
00:39:46,415 --> 00:39:51,214
Kad ve� nema� curu, ima�
odanog prijatelja s kojim utapa� tugu.
340
00:39:51,854 --> 00:39:53,854
Mo�da ima� pravo.
341
00:39:54,254 --> 00:39:56,456
Ali najpre �elim da se uverim.
342
00:40:10,575 --> 00:40:13,614
To je ona!
- Zvezda predstave!
343
00:41:53,286 --> 00:41:56,325
Zdravo, Zoe.
- Lepu zabavu, du�o.
344
00:42:00,327 --> 00:42:02,327
Bene!
345
00:42:05,126 --> 00:42:08,646
Zaboravila si me?
- Mislila sam da si mu�terija.
346
00:42:08,805 --> 00:42:12,965
Promenio si se.
Vi�i si, bolji. Ali isti stari Ben.
347
00:42:13,446 --> 00:42:17,285
I ti si se promenila.
- Izvinjavam se, bi�u u blizini.
348
00:42:19,205 --> 00:42:22,886
Za�to nisi odgovarala
na pisma? Zabrinuo sam se.
349
00:42:23,526 --> 00:42:26,885
Do�i, Zoe!
Otpevaj nam "Hepi Gou Laki"!
350
00:42:27,844 --> 00:42:30,884
Moram da nastupim.
�ekaj me.
351
00:44:03,039 --> 00:44:06,398
Ko je koga prevario? Skloni to.
352
00:44:06,718 --> 00:44:10,718
Ne �eli da plati. - Pa
dao sam mu priznanicu!
353
00:44:11,038 --> 00:44:15,997
Bezvredna je, nema novca. - Istina?
- Ne bih mu to dao da ga imam.
354
00:44:17,276 --> 00:44:19,356
Razumno obja�njenje.
355
00:44:19,676 --> 00:44:23,677
Nedostatak etike nadokna�uje�
ve�tinom sa pi�toljem.
356
00:44:23,997 --> 00:44:28,796
Da tek vidi� kad nisam nervozan.
- Nema razloga za nervozu.
357
00:44:29,117 --> 00:44:32,797
Se��u umesto tebe.
- Nadam se da zna� �ta radi�.
358
00:44:33,437 --> 00:44:38,076
Naravno, ako gospodi ne smeta.
- Mogu li videti va� novac?
359
00:44:38,395 --> 00:44:40,474
Potra�i u drugoj �izmi.
360
00:44:48,955 --> 00:44:51,676
Ovo bi trebalo da bude dovoljno.
361
00:45:00,475 --> 00:45:05,274
Jedno deljenje. Za sve na
stolu, uklju�uju�i priznanicu.
362
00:45:06,073 --> 00:45:08,073
Dobro.
363
00:45:22,872 --> 00:45:25,433
Jo� jedanput, molim.
364
00:45:51,831 --> 00:45:57,589
Slab po�etak, dobar kraj. - Opet?
- Hvala, ali imam drugog posla.
365
00:46:03,351 --> 00:46:07,670
Nova kockarska zvezda!
Trebao bi to �e��e da radi�!
366
00:46:07,991 --> 00:46:12,310
Samo sam tebe hteo da izvu�em iz
nevolje. - Ti se uvaljuje� u nevolju.
367
00:46:12,629 --> 00:46:15,029
Na �emu ste?
- Jo� ne znam.
368
00:46:15,510 --> 00:46:19,029
Ma usredsredi se na
kriminal, ovo te samo ometa.
369
00:46:19,348 --> 00:46:24,949
Novi grad, nova partija pokera i
banka koju treba oplja�kati. Ha?
370
00:46:26,070 --> 00:46:31,348
Pri�ekaj odgovor. Za svaki
slu�aj nam kupi konje. - Tako treba!
371
00:46:42,546 --> 00:46:44,947
�elim da razgovarati
s g�icom Fontejn.
372
00:46:45,266 --> 00:46:47,348
U�ite, gdine Martin.
373
00:46:49,587 --> 00:46:52,308
Mo�e� da ide�, Vi.
374
00:46:53,106 --> 00:46:55,987
Vidim da ste pobedili.
375
00:46:56,786 --> 00:46:59,826
Hteo sam ovo da
vratim g�ici Fontejn.
376
00:47:00,466 --> 00:47:05,265
U�tede�u vam trud i re�i
joj da ste bili. Lepa je, zar ne?
377
00:47:06,384 --> 00:47:08,385
I skupa.
378
00:47:11,986 --> 00:47:16,785
Dobro ulaganje. - Verujem.
Je li tu? �elim da razgovaram sa njom.
379
00:47:17,904 --> 00:47:23,026
To nije mogu�e. - Za�to? - Jer
ona ne �eli da razgovara sa vama.
380
00:47:23,345 --> 00:47:28,305
Njena ili va�a odluka? - Slo�ili
smo se da je ovako najbolje.
381
00:47:30,223 --> 00:47:34,542
Govorila mi je o vama.
Saose�am sa va�om situacijom.
382
00:47:34,864 --> 00:47:41,263
Ne zavidim vam. Stari prijatelj
koji je zatekao odre�ene... promene.
383
00:47:41,743 --> 00:47:45,263
Mislite, nisam dobrodo�ao?
- Ne bih to rekao ba� tako.
384
00:47:45,584 --> 00:47:50,063
Ali kad se ve� razumemo,
predlo�io bih vam jo� ne�to.
385
00:47:50,382 --> 00:47:52,383
Ne vra�ajte se.
386
00:47:52,712 --> 00:47:54,738
Ne�u.
387
00:47:54,863 --> 00:47:58,222
Prenesite joj zbogom
od mene. - Ve� jesam.
388
00:48:08,141 --> 00:48:11,342
Bio si brz. Na licu
ti vidim da si izvisio.
389
00:48:11,662 --> 00:48:16,780
Nisam je ni video. - To nam valjda
ne�e omesti plan? - Ovi konji? - Da.
390
00:48:17,101 --> 00:48:20,940
Brze dobre �ivotinje.
Jedan za tebe, jedan za mene.
391
00:48:21,900 --> 00:48:26,381
�ao mi je, ali odmah �u
uzeti svoj deo. - Odustaje�?
392
00:48:26,701 --> 00:48:30,700
Jo� to nisam re�io. - Koliko
�e� jo� vremena izgubiti na to?
393
00:48:31,021 --> 00:48:34,380
Vi�e nego �to ga ti ima�.
- Ja? Pa ti be�i� od mene!
394
00:48:34,700 --> 00:48:39,020
Bolje �e� pro�i bez mene.
Zbogom. - Nezahvalni...
395
00:48:39,340 --> 00:48:41,898
Nadam se da �e te obesiti!
396
00:48:48,780 --> 00:48:53,419
Gdine Harper! Odlazite?
- Naravno. �ta se to vas ti�e?
397
00:48:53,898 --> 00:48:56,778
Primetio sam va�u
neobi�nu karakteristiku.
398
00:48:57,099 --> 00:49:01,898
Mrzite kad se novac kre�e u
bilo kojem smeru osim va�em.
399
00:49:02,218 --> 00:49:06,092
Imate pravo! - �elite li da
nastavi da se kre�eu tome smeru?
400
00:49:06,217 --> 00:49:08,936
Do�ite na pi�e! - �ta �ekamo?
401
00:49:14,538 --> 00:49:17,898
Moj klju�, molim.
- Poruka za vas.
402
00:49:21,257 --> 00:49:24,457
Dragi Bene, ve�eras
ne mogu da razgovaram.
403
00:49:24,776 --> 00:49:28,777
Sutra uve�e do�i u
zadnju ku�u u Re�noj ulici. Zoe
404
00:49:29,097 --> 00:49:34,375
Ko je to doneo? - Ne znam,
ve� je bila ovde. - Ne treba mi ovo.
405
00:49:57,573 --> 00:50:00,935
Ko je?
- Htela si da razgovara�.
406
00:50:04,776 --> 00:50:07,334
Iznena�ena si?
407
00:50:07,494 --> 00:50:12,613
Pozvala si me sutra, ali valjda
mo�e� primiti starog prijatelja.
408
00:50:12,774 --> 00:50:16,774
Ne mora� to da govori�.
- �ta o�ekuje� da ka�em?
409
00:50:32,612 --> 00:50:35,331
Ne ide mu lo�e, ha?
410
00:50:39,493 --> 00:50:41,493
Ne ide ni tebi.
411
00:50:44,131 --> 00:50:46,211
Ne krivim te.
412
00:50:46,691 --> 00:50:52,292
Krivim sebe �to sam o�ekivao
ne�to drugo. Ali ovo sam i tra�io.
413
00:50:52,772 --> 00:50:57,731
Nadala sam se da si i sazreo.
- Nisam imao tvoje prednosti.
414
00:51:00,130 --> 00:51:02,850
Pijmo u to ime!
415
00:51:06,049 --> 00:51:08,769
Za sve lepe, mrtve snove!
416
00:51:09,410 --> 00:51:12,291
Dobro, ako tako �eli�.
417
00:51:12,610 --> 00:51:14,690
Tako jeste!
418
00:51:15,810 --> 00:51:20,329
Hteo sam da ka�em da je ovo bolje
od jeftinog ran�a o kojem smo sanjali.
419
00:51:20,929 --> 00:51:23,810
Ali i ovo je prili�no jeftino.
420
00:51:25,408 --> 00:51:28,289
Gre�i�. Mnogo gre�i�.
421
00:51:35,486 --> 00:51:41,089
Ugodna ti zabava! - Idi. - Lo�
opro�taj. - Ti si se oprostio od mene.
422
00:51:41,569 --> 00:51:46,367
Mogao sam jo� �to�ta re�i.
- Reci i misli �ta �eli�! Ali idi!
423
00:51:52,127 --> 00:51:54,127
Za�to ne ode�?
424
00:51:59,806 --> 00:52:02,687
Ne �elim.
425
00:52:07,165 --> 00:52:10,046
Ne ovako.
- Oh, Bene!
426
00:52:13,885 --> 00:52:17,246
Znam da ovo izgleda
ru�no, ali ja tu ni�ta ne mogu.
427
00:52:17,565 --> 00:52:20,924
To me se ne ti�e.
- Bene...
428
00:52:21,404 --> 00:52:24,765
Ne volim ga. - Rekao
sam ti da te ne krivim.
429
00:52:27,485 --> 00:52:30,845
Ja ti ovo ne bih mogao
priu�titi. Mo�da to boli.
430
00:52:31,164 --> 00:52:36,124
Ima cenu u d�epu, a meni je cena
na glavi. - Misli� da je to razlog?
431
00:52:36,444 --> 00:52:38,683
Nije li?
- Nije.
432
00:52:39,003 --> 00:52:43,643
Sve je kao nekada, osim
ako ti ne �eli� da bude druk�ije.
433
00:52:43,962 --> 00:52:49,404
Nije to lako. I dalje tra�e
Bena Metjusa. - Neka ga tra�e.
434
00:52:49,725 --> 00:52:54,044
U ovome gradu ne�e� dokazati
nedu�nost. Mo�e� samo da pobegne�.
435
00:52:54,362 --> 00:52:57,722
I ne osvr�i se. Ali
sad ne�e� pobe�i sam.
436
00:52:59,262 --> 00:53:01,277
Zna� li �ega se odri�e�?
437
00:53:01,402 --> 00:53:06,842
Ni�ega. Name�taja i preambicioznog
�oveka. Pobedio je �ak i zakon.
438
00:53:07,161 --> 00:53:12,763
Vlasnik saluna? - Kojega nema
svaki put kad napadnu brod. Slu�aj.
439
00:53:13,082 --> 00:53:17,282
�ini se da nema druge. Kada
mo�e� da po�e�? - Sutra posle nastupa.
440
00:53:17,563 --> 00:53:22,521
On odlazi uzvodno. Bi�u ovde.
Ali �uvaj se. - Izvinjavam se.
441
00:53:23,482 --> 00:53:27,480
�ta �e� ti tu? - Odlu�io
sam da prihvatim po�teni posao.
442
00:53:27,801 --> 00:53:31,640
Gdin Bu�er vas pozdravlja,
g�ice. Ne trebate li da spavate?
443
00:53:31,799 --> 00:53:35,960
Ne razumem. - Ja
razumem. Radi za Bu�era.
444
00:53:36,551 --> 00:53:38,556
Re�i �u ti kako je.
445
00:53:38,681 --> 00:53:42,839
Nisi bio dobrodo�ao,
a sad si jo� manje.
446
00:53:43,159 --> 00:53:46,839
Gdin Bu�er se napasnika
re�ava na poseban na�in.
447
00:53:47,159 --> 00:53:51,799
Ali rizikovaju�i posao, obe�ao
sam mu da �e� oti�i mirno.
448
00:53:52,118 --> 00:53:56,918
Ho�e� li? - Mislila sam
da ti je prijatelj. - Sad nije.
449
00:53:58,038 --> 00:54:03,159
Ovo je za tvoje dobro. - Ionako
�e te oterati. Ne �elim da strada�.
450
00:54:04,278 --> 00:54:06,279
Hajdemo.
451
00:54:07,957 --> 00:54:09,958
Laku no�, Zoe.
452
00:54:57,235 --> 00:55:00,754
Nisam znao da
g�ica Fontejn ima goste.
453
00:55:01,074 --> 00:55:04,914
Upravo odlazim.
- Trenutak. - Pusti ga, Andre.
454
00:55:05,235 --> 00:55:09,908
Rekla sam mu da je nepozvan. - Ve�
je to �uo. - Hteo sam da se uverim. - I?
455
00:55:10,033 --> 00:55:14,835
Shvatio sam da nisam
dobrodo�ao. - I nikad nisi bio.
456
00:55:15,154 --> 00:55:19,472
Samo me sramoti�. Idi dok
ne stvori� jo� ve�e probleme.
457
00:55:19,792 --> 00:55:21,793
Jesi li �uo?
458
00:55:23,153 --> 00:55:25,873
Ne shvata� ba� najbolje.
459
00:55:32,911 --> 00:55:35,632
Ustani i gubi se!
460
00:55:43,792 --> 00:55:45,792
Po�isti dvori�te.
461
00:56:06,300 --> 00:56:08,304
Izvolite?
462
00:56:08,429 --> 00:56:12,109
Je li gdin Martin jo� tu?
- Jeste. Ne�to nije u redu?
463
00:56:12,270 --> 00:56:16,429
Nije dobrodo�ao. Recite
mu da vam treba njegova soba.
464
00:56:16,590 --> 00:56:19,629
Ne mogu to.
- Odmah.
465
00:56:22,028 --> 00:56:24,028
Dobro.
466
00:56:30,669 --> 00:56:32,669
Trenutak!
467
00:56:33,548 --> 00:56:38,027
Da? - Mora�u da vas zamolim
da odete. - Platio sam do ve�eras.
468
00:56:38,349 --> 00:56:41,067
�ao mi je,
ali morate da odete.
469
00:56:45,707 --> 00:56:50,668
Vrati�u vam novac.
- Zadr�ite ostatak. Brzo �u iza�i.
470
00:56:57,226 --> 00:57:01,225
Kako posao? - Sjajno.
Stalno odbijamo mu�terije.
471
00:58:23,141 --> 00:58:27,941
Ran� Trougao C
Brend Komfort
472
00:59:42,656 --> 00:59:46,816
Gdine Komfort. - Moj prijatelj
iz piratskog napada. Gdin Martin!
473
00:59:46,976 --> 00:59:50,175
Rekli ste da vam se javim.
- Drago mi je �to jeste.
474
00:59:50,495 --> 00:59:53,375
Gife, pobrini se
za konja gdina Martina.
475
00:59:54,975 --> 00:59:59,454
Gif �e se pobrinuti za njega.
Ovde smo ne�ni s konjima.
476
00:59:59,935 --> 01:00:04,736
Svog ste prili�no izmorili.
- Morao sam. Rekao bih vam za�to.
477
01:00:05,055 --> 01:00:07,294
Naravno. U�ite.
478
01:00:07,774 --> 01:00:12,734
Niste na�li te pirate? - O tome
bih razgovarao. Mislim da jesam.
479
01:00:17,373 --> 01:00:19,614
Razgledajte malo.
480
01:00:20,733 --> 01:00:24,892
Pomalo sam skuplja�,
kao �to vidite. - �uo sam.
481
01:00:25,212 --> 01:00:29,852
Od va�eg brata. - Nisam
znao da ste ga poznavali. Kada?
482
01:00:30,173 --> 01:00:35,133
Bio sam na brodu kad
su ga ubili. - Pre tri godine.
483
01:00:35,453 --> 01:00:39,453
Najvi�e se se�am da je bio po�ten.
484
01:00:39,772 --> 01:00:41,772
Dobro se se�ate.
485
01:00:42,011 --> 01:00:46,011
Nikad ne�u zaboraviti
tu no�. Kao ni vi, siguran sam.
486
01:00:46,491 --> 01:00:50,331
Niko ovde ne�e to zaboraviti.
487
01:00:51,132 --> 01:00:53,372
Ali voleo bih da zaborave.
488
01:00:54,491 --> 01:00:56,570
Sedi, sinko.
- Hvala.
489
01:00:57,690 --> 01:01:01,051
Deo mene umro je s Matom.
490
01:01:01,370 --> 01:01:05,210
Mo�da sam sebi�an, ali imam
dovoljno bolnih uspomena.
491
01:01:05,371 --> 01:01:08,730
A brata mi ni�ta ne�e vratiti.
492
01:01:09,050 --> 01:01:14,490
Pre�imo na pirate i zaboravimo
pro�lost. - Ne mo�emo. - Za�to?
493
01:01:14,810 --> 01:01:19,931
To je isto. Re�i �u vam ko sam,
osim ako to ve� niste zaklju�ili.
494
01:01:22,488 --> 01:01:26,649
Tada su tra�ili mladi�a,
kockarevog pomaga�a.
495
01:01:27,609 --> 01:01:30,488
Da to nisi bio ti?
- Jesam.
496
01:01:30,809 --> 01:01:35,128
Mo�ete da odete i ka�ete to
�erifu, ali ne verujem da ho�ete.
497
01:01:35,447 --> 01:01:39,769
Mislite da sam po�ten kao brat?
- Ne bih ovo govorio da ne mislim.
498
01:01:40,089 --> 01:01:42,808
�ta mi govorite?
Da ste nedu�ni?
499
01:01:43,129 --> 01:01:46,968
To odlu�ite vi i zakon,
ali prvo me saslu�ajte.
500
01:01:47,448 --> 01:01:49,687
Ovo �e vas mo�da iznenaditi,
501
01:01:50,006 --> 01:01:55,608
ali brata su vam ubili pirati, a
njih predvodi Andre Bu�er. - Bu�er?
502
01:01:56,247 --> 01:02:01,846
Znam da je te�ko poverovati.
- Jeste. Godinama ga poznajem.
503
01:02:02,165 --> 01:02:05,527
�ovek koji vam je ubio
brata bio je pod rupcem.
504
01:02:05,846 --> 01:02:11,607
I imao je remen sa srebrnim
zakovicama. Takav ima Bu�er.
505
01:02:12,406 --> 01:02:14,966
Pogre�io si, Bene.
506
01:02:15,125 --> 01:02:19,605
�ak i da jeste pirat,
za�to bi ubio Mata?
507
01:02:19,925 --> 01:02:23,119
Nema poveznice.
- Ima.
508
01:02:23,244 --> 01:02:28,120
Odakle vam? - Ne se�am se.
Negde sam ga kupio. Za�to?
509
01:02:28,245 --> 01:02:31,125
�ta je?
- Taj drveni Indijanac.
510
01:02:33,204 --> 01:02:37,364
Odakle vam? - Ne se�am se.
Negde sam ga kupio. Za�to?
511
01:02:38,803 --> 01:02:43,445
Takvog je va� brat imao u
kabini. - Sigurno nije ba� tog.
512
01:02:45,043 --> 01:02:48,243
Ne bih se slo�io. Ba� tog.
513
01:02:48,562 --> 01:02:53,363
Imao je ogrebenu usnu.
Neko je to poku�ao da prekrije.
514
01:02:54,163 --> 01:02:56,724
Ne razumem.
515
01:03:01,842 --> 01:03:04,722
Ne verujem da ste ga kupili.
516
01:03:05,042 --> 01:03:07,762
To ka�ete kao da je neki zlo�in.
517
01:03:08,081 --> 01:03:11,921
Ne tra�ite valjda da vam
objasnim odakle mi? - Tra�im.
518
01:03:12,081 --> 01:03:16,442
Nema �ta tra�iti u ku�i nedu�nog.
Bu�er ga je ukrao va�em bratu.
519
01:03:16,602 --> 01:03:21,680
Jo� �ete me optu�iti da sam
mu partner. Lo� ste detektiv.
520
01:03:22,001 --> 01:03:25,841
Onda na�imo boljega.
�erifa. - Ne budite sme�ni.
521
01:03:27,602 --> 01:03:29,681
Ustanite, gdine Komfort.
522
01:03:31,121 --> 01:03:36,079
Imam bolju ideju. Dokaza�u
da sara�ujete sa Bu�erom.
523
01:03:36,400 --> 01:03:38,958
Po�nimo od sefa.
524
01:03:39,560 --> 01:03:41,840
�ta o�ekujete da
�ete na�i u njemu?
525
01:03:42,000 --> 01:03:45,041
Ono �to poku�avate da sakrijete.
526
01:03:47,440 --> 01:03:49,440
Br�e!
527
01:03:57,358 --> 01:03:59,918
Da vidim te dokumente.
528
01:04:03,440 --> 01:04:05,519
Baci ga.
529
01:04:07,439 --> 01:04:09,997
Kraj kamina.
530
01:04:16,398 --> 01:04:19,117
Tra�e ga zbog ubistva, Gife.
531
01:04:42,956 --> 01:04:44,957
Kako je taj drugi?
532
01:04:45,835 --> 01:04:47,836
Zasad onesposobljen.
533
01:04:48,075 --> 01:04:52,876
Stvarno ne zna� ko su ti
prijatelji. - Hvala �to si navratio.
534
01:04:53,196 --> 01:04:56,556
Nema na �emu.
Stajao si me posla.
535
01:04:56,875 --> 01:04:59,915
Bu�er me ne�e
hteti. - Pomogao si mi.
536
01:05:00,235 --> 01:05:05,034
Video sam da su te dve
hijene po�le za tobom.
537
01:05:06,155 --> 01:05:10,189
Ne znam �ta ti misli�, ali mene
svrbe prsti. �ta ka�e� na sef?
538
01:05:10,314 --> 01:05:14,153
Provetrimo ga. - Bravo!
- �elim ne�to posebno iz njega.
539
01:05:14,473 --> 01:05:17,833
U svakom je sefu
ne�to posebno. Novac.
540
01:05:22,953 --> 01:05:26,313
Malo sam zar�ao,
ali priseti�u se.
541
01:05:32,872 --> 01:05:35,752
Bu�er i zakon! Stolicu!
542
01:05:44,552 --> 01:05:46,552
Ne!
543
01:06:48,226 --> 01:06:53,508
Ovo nije za tebe. - Ne�e� uspeti!
- Vidimo se u Sent Luisu! - Rik!
544
01:09:42,777 --> 01:09:46,296
Vi, malo bih se
odmorila. Do�i posle.
545
01:09:57,016 --> 01:10:01,494
Znam �ta se dogodilo.
- Trebao sam da te poslu�am i odem.
546
01:10:01,815 --> 01:10:07,254
Ni�ta nisi dokazao? - Neko
drugi ima dokaz. I sad love Rika!
547
01:10:07,574 --> 01:10:12,054
Ubio je lopova kako bi me
spasio. - Rekla sam ti kakvi su.
548
01:10:12,374 --> 01:10:17,493
U�inimo ono �to smo rekli da
ho�emo. Da�u ti kafu. - Hvala.
549
01:10:20,213 --> 01:10:22,774
Vidi� te kov�ege?
550
01:10:23,732 --> 01:10:27,572
Ve�eras idu na
brod. I ja sa njima.
551
01:10:27,892 --> 01:10:30,775
Gde? - Onde
gde �e� me �ekati.
552
01:10:34,933 --> 01:10:37,973
�ekaj me u hotelu u Pjeru.
553
01:10:41,011 --> 01:10:43,733
Ovaj put �emo uspeti.
554
01:10:44,851 --> 01:10:47,731
Vratili su se! Po�uri!
555
01:11:06,931 --> 01:11:10,290
Ni�ta?
- U blizini je, na�i �emo ga.
556
01:11:11,409 --> 01:11:16,049
Mislim da �e ovaj grad
biti bolji bez vas, gdine Harper.
557
01:11:16,369 --> 01:11:20,530
Oti�i �u pa �emo videti.
- �ta nameravare da uradite sa njim?
558
01:11:20,850 --> 01:11:24,528
Zatvori�u ga. �erif sti�e
brodom. - Znam br�i na�in.
559
01:11:24,848 --> 01:11:28,848
Za�to ne? Ubio je Brenda.
- Mi mu mo�emo suditi.
560
01:11:29,168 --> 01:11:33,328
Ovako je br�e. - Odmaknite
se! - Za�to ga ne obese?
561
01:11:37,007 --> 01:11:40,048
Ovde o�ito postoji
potreba za pravdom.
562
01:11:44,369 --> 01:11:46,449
Ali nemamo vremena.
563
01:11:46,769 --> 01:11:51,728
Ako zapalimo vatru na
molu, zadr�a�emo brod.
564
01:11:52,367 --> 01:11:54,367
Ostalo zavisi od vas.
565
01:11:54,767 --> 01:11:59,566
Zapalimo mol. To �e
spre�iti �erifa da se iskrca.
566
01:12:39,405 --> 01:12:43,404
Sve iz Komfortova sefa.
- Drugi je pobegao.
567
01:12:43,724 --> 01:12:46,764
�teta. Znam da si
hteo dvostruko ve�anje.
568
01:12:47,084 --> 01:12:50,923
Zna za ove dokumente i
dovoljno je glup da ode �erifu.
569
01:12:51,243 --> 01:12:56,044
To mu ne�e pomo�i ako
ih spalimo. - Ne razume� se u zakon.
570
01:12:56,364 --> 01:13:01,162
Ako posumnjaju u tebe, to je
poput po�ara. Te�ko se gasi kad plane.
571
01:13:02,922 --> 01:13:06,923
Ne �elim da progovori.
Ovaj put �emo ga na�i.
572
01:13:07,242 --> 01:13:09,242
Pripremi konje.
573
01:13:15,880 --> 01:13:17,880
Dalje od vatre.
574
01:13:33,800 --> 01:13:36,679
Prista�emo ne�to ni�e.
575
01:14:02,278 --> 01:14:04,278
Idemo.
576
01:14:20,037 --> 01:14:22,037
Stanite!
577
01:14:24,836 --> 01:14:29,797
Reci im da stanu. - Kako zna�
da �e me poslu�ati? - Potrudi se.
578
01:14:30,439 --> 01:14:32,838
Odmakni se od konja!
579
01:14:34,597 --> 01:14:36,835
Zoe, primi ih!
580
01:14:39,556 --> 01:14:41,795
Bu�eru, govori.
581
01:14:42,115 --> 01:14:47,237
Uperio je pi�tolj u mene. Zna da
se slu�i njime jer mu nije prvi put.
582
01:14:47,556 --> 01:14:51,555
Pre tri godine ubio je
Mata Komforta. - Reci im istinu!
583
01:14:51,874 --> 01:14:56,036
Danas su on i taj
�ovek ubili Matovog brata.
584
01:14:56,355 --> 01:14:58,916
Upozorio sam te!
585
01:15:01,154 --> 01:15:05,955
�eli da zaustavim ve�anje!
Ka�e da �e me ina�e ubiti.
586
01:15:08,194 --> 01:15:11,074
Nemam ba� izbora.
587
01:15:13,953 --> 01:15:16,034
Reci �ta da radimo, Bu�eru!
588
01:15:16,353 --> 01:15:20,674
Ja �u vam re�i! Prere�ite u�e,
ina�e �ete odgovarati za ve�anje.
589
01:15:20,995 --> 01:15:23,394
Ne�e biti ve�anja!
590
01:15:26,754 --> 01:15:29,313
Spustite ga.
591
01:15:35,233 --> 01:15:39,267
Ko ti je taj prijatelj, Bu�eru?
- Tra�ite ga zbog ubistva!
592
01:15:39,392 --> 01:15:41,392
Obrnuto je, �erife!
593
01:15:41,631 --> 01:15:47,232
Se�ate se kad su ubili Mata?
- Se�am se i tebe. Ben...
594
01:15:47,713 --> 01:15:49,713
Ben Metjus.
595
01:15:49,952 --> 01:15:55,071
Imam dokaz da su Bu�er i Matov
brat zajedno plja�kali brodove.
596
01:16:00,191 --> 01:16:04,030
�ta ka�e� na to,
Bu�eru? - Samo da on la�e.
597
01:16:04,300 --> 01:16:06,306
Doznajmo!
598
01:16:06,431 --> 01:16:11,390
Si�ite obojica pa �emo razgovarati.
Sla�ete li se? - Sla�em se!
599
01:16:11,870 --> 01:16:15,550
�ekam vas ovde.
Idi pozadi.
600
01:16:17,629 --> 01:16:19,870
Ako smem...
601
01:16:48,349 --> 01:16:51,067
Uze�u ti pi�tolj, Metjuse.
602
01:16:51,387 --> 01:16:56,187
Dobro si naoru�an. - Ovde je
to �ivotno osiguranje. - Ko si ti?
603
01:16:56,348 --> 01:17:00,187
Poslednji iz loze Harpera.
- Zahvaljuju�i tebi.
604
01:17:00,347 --> 01:17:04,506
Obojicu ih uhapsite.
Ispit�emo ih zajedno s Bu�erom.
605
01:17:29,305 --> 01:17:31,544
Hteli ste da razgovarate?
606
01:17:34,424 --> 01:17:39,224
�uo sam zanimljive pri�e o tebi
od �oveka koji je radio za tebe.
607
01:17:40,344 --> 01:17:44,665
Bio je jedan od pirata u
zadnjem napadu. - I to vrlo dobar.
608
01:17:45,785 --> 01:17:48,504
Dakle, ne pori�e�?
- Za�to bih?
609
01:17:50,262 --> 01:17:53,143
�ini se da je gotovo.
610
01:17:54,263 --> 01:17:56,663
Kao �to vidite...
611
01:17:57,624 --> 01:17:59,624
Ranjen sam.
612
01:18:00,184 --> 01:18:05,942
Razgovor o pro�losti je
besmislen kao i onaj o budu�nosti.
613
01:18:18,902 --> 01:18:22,581
Sve �to jo� ne znate
o mojim aktivnostima
614
01:18:22,902 --> 01:18:26,419
sigurno �ete doznati
iz tih dokumenata.
615
01:18:27,221 --> 01:18:29,621
U me�uvremenu...
616
01:18:31,543 --> 01:18:34,422
�astio bih vas pi�em.
617
01:18:36,341 --> 01:18:39,860
�ao mi je �to si
ostala bez ve�anja.
618
01:18:40,500 --> 01:18:43,541
Ovo bi bilo u velikom stilu,
619
01:18:44,021 --> 01:18:47,059
kao �to sam ti obe�ao, Zoe.
620
01:18:50,899 --> 01:18:53,299
Vi�e sre�e slede�i...
621
01:19:01,778 --> 01:19:07,378
Lo�e la�e�, Gife. - Znam.
- I lo�e cilja. - To nije zlo�in.
622
01:19:07,699 --> 01:19:11,378
U tvom slu�aju jeste.
Vejde! U zatvor s njim.
623
01:19:15,377 --> 01:19:19,858
Svedo�io je u tvoju korist.
Ali najbolji svedok bio je Mat.
624
01:19:20,179 --> 01:19:24,018
Verovao ti je. - Znam.
�teta �to je verovao bratu.
625
01:19:24,338 --> 01:19:27,697
Da nije, pogledao bi
u tog drvenog Indijanca.
626
01:19:27,858 --> 01:19:33,456
Zlato je za njih �vercovao
najpo�teniji �ovek kojeg su mogli na�i.
627
01:19:37,457 --> 01:19:39,536
Zbogom, Bene.
- Hvala, �erife.
628
01:19:39,855 --> 01:19:43,694
Kapa dole, �erife!
Ponos ste reda i zakona!
629
01:19:44,016 --> 01:19:47,536
A vi jako volite tu�e konje.
630
01:19:47,856 --> 01:19:51,695
Ja? Pa kako to
mo�ete re�i za nekoga!
631
01:19:52,016 --> 01:19:55,855
Imate 15 sekundi da odete
iz grada i vi�e se ne vra�ajte.
632
01:19:58,094 --> 01:20:00,095
Jedan...
633
01:20:00,815 --> 01:20:04,494
Bene, vi�e ti ne treba
vodi�a. - Ima ga.
634
01:20:05,455 --> 01:20:08,815
Poseti nas, po�to
ugradimo brave na vrata.
635
01:20:10,735 --> 01:20:12,735
Deset...
636
01:20:13,454 --> 01:20:17,613
�eka me brzo jahanje!
- Vreme je isteklo. - Zbogom!
637
01:20:32,013 --> 01:20:34,733
Zbogom, Bene!
- Zbogom, Rik!
638
01:20:36,814 --> 01:20:39,852
Ali on nije imao
konja! - Sad ga ima.
639
01:20:41,133 --> 01:20:43,693
Aha! Mog!
640
01:20:44,012 --> 01:20:46,731
Ne prijavljujem ga.
641
01:20:52,800 --> 01:20:58,800
Obrada: mijau & zkarlov
642
01:21:01,800 --> 01:21:05,800
Adaptirao na srpski:
suadnovic
53079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.