All language subtitles for The Predator 2018 NEW 720p HDCAM-24HD.ENv1 - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,548 --> 00:02:00,515 2 00:02:28,548 --> 00:02:29,515 First, understandable 3 00:02:30,350 --> 00:02:31,408 I got him. 4 00:02:32,385 --> 00:02:33,352 still negative 5 00:02:34,254 --> 00:02:35,414 Bet 20 bucks, invisible. 6 00:02:36,356 --> 00:02:40,349 Tomorrow we will learn that he can still remain in prison. 7 00:02:40,493 --> 00:02:42,427 Of course, I want to try. Yeah. 8 00:02:43,363 --> 00:02:44,489 Check again, Plutonium. 9 00:03:04,517 --> 00:03:06,246 I got two prisoners. 10 00:03:11,324 --> 00:03:12,313 No weapons 11 00:03:13,359 --> 00:03:14,348 And not born. 12 00:03:14,527 --> 00:03:16,461 The situation is calm. 13 00:04:01,541 --> 00:04:04,442 Bill-2. Replacement. 14 00:05:12,312 --> 00:05:13,472 Damn it! 15 00:05:15,515 --> 00:05:17,312 Oh my God... 16 00:05:19,285 --> 00:05:21,378 - Where is she? - I don't know, I haven't seen it yet. 17 00:05:23,256 --> 00:05:24,348 Give me the bag. 18 00:05:29,495 --> 00:05:30,462 this is also proof. 19 00:05:31,297 --> 00:05:32,355 Nobody will. 20 00:05:38,338 --> 00:05:39,430 This is happening with the hat. 21 00:05:41,407 --> 00:05:42,533 this is great 22 00:05:44,344 --> 00:05:46,312 Hank, come in. 23 00:05:49,415 --> 00:05:51,315 Hank, you asshole! ! Replace. 24 00:05:55,421 --> 00:05:57,286 Sorry... 25 00:05:59,325 --> 00:06:01,486 Captain, do you hear me? 26 00:06:12,438 --> 00:06:13,462 Suffering... 27 00:06:16,476 --> 00:06:18,239 Fire! 28 00:08:08,488 --> 00:08:10,251 Gentlemen, remember! 29 00:08:10,523 --> 00:08:12,354 They are very, very fast. 30 00:08:12,525 --> 00:08:14,459 And there kids as a tourist. 31 00:08:16,329 --> 00:08:17,296 Go! 32 00:08:19,332 --> 00:08:20,492 I want invaders, I want to be a pilot. 33 00:08:21,334 --> 00:08:22,426 If you come back Here, you win. 34 00:08:42,288 --> 00:08:43,277 Where? 35 00:08:49,428 --> 00:08:52,261 And I want the money. 36 00:08:52,465 --> 00:08:54,490 I don't want any trouble here. 37 00:09:16,255 --> 00:09:17,483 I want you to turn this over to me. 38 00:09:18,391 --> 00:09:19,449 Address. 39 00:09:20,526 --> 00:09:23,359 All this backpack. 40 00:09:23,529 --> 00:09:25,224 Coming on the road! 41 00:10:18,351 --> 00:10:19,375 If so, do it! 42 00:10:20,252 --> 00:10:21,310 - No! Do! - OK. 43 00:10:23,322 --> 00:10:24,346 Do! 44 00:10:41,407 --> 00:10:42,465 Oh, shit! 45 00:10:44,377 --> 00:10:45,344 He's going to kill him. 46 00:10:45,511 --> 00:10:46,478 Hey, buddy. Laparʔ. 47 00:10:47,380 --> 00:10:49,405 I'm so hungry, stupid people want to eat. 48 00:10:50,349 --> 00:10:53,512 Sounds good, and Now here's a nice meal. 49 00:10:54,387 --> 00:10:55,376 Oh yes. 50 00:10:57,523 --> 00:10:58,490 What do you do? 51 00:11:00,459 --> 00:11:03,223 Just calm down. 52 00:12:11,530 --> 00:12:16,331 HOURS OF HOURS OF HOURS MENGOTORlNYA LAGl, lBU CUT YOU. 53 00:12:21,373 --> 00:12:24,433 Hi, Quinn McKenna lives here? 54 00:12:25,377 --> 00:12:28,244 The phone was billed. 55 00:12:29,515 --> 00:12:31,346 against the rules. 56 00:12:32,284 --> 00:12:33,342 The government did, didn't it? 57 00:12:34,320 --> 00:12:36,413 M - West B - 3W3 58 00:12:38,257 --> 00:12:39,281 It is not a military country. 59 00:12:40,526 --> 00:12:41,458 Killing people. 60 00:12:43,395 --> 00:12:45,295 So you can be a postman. 61 00:12:58,444 --> 00:12:59,308 Dr. Elbow 62 00:13:06,519 --> 00:13:09,420 I understand you enjoy watching the stars. 63 00:13:12,458 --> 00:13:14,392 He'il take care of you, Doctor. Please come with me. 64 00:13:27,306 --> 00:13:28,273 What do I see? 65 00:13:29,375 --> 00:13:30,501 Exactly the same thing you are thinking. 66 00:13:34,313 --> 00:13:35,337 You've been here before. 67 00:13:36,282 --> 00:13:37,442 Eight and seven, nine, seven, 68 00:13:40,452 --> 00:13:43,478 Recently, on the visit often becoming increasingly. 69 00:13:54,466 --> 00:13:55,433 Rory, I'm home. 70 00:13:56,335 --> 00:13:57,461 I brought you something. 71 00:13:58,537 --> 00:14:00,266 Hello there. 72 00:14:03,375 --> 00:14:05,309 What are you doing After this school? 73 00:14:05,544 --> 00:14:07,409 I need dolphins. 74 00:14:09,248 --> 00:14:13,207 Okay, there are two options for you. 75 00:14:14,486 --> 00:14:17,216 There's a pirate, 76 00:14:17,523 --> 00:14:21,482 What about Frankenstein? 77 00:14:24,463 --> 00:14:26,260 Franskenstein, right? 78 00:14:26,532 --> 00:14:29,228 He often frightens daughter. 79 00:14:30,469 --> 00:14:32,460 Okay, we adopted a pirate. 80 00:14:33,439 --> 00:14:34,406 Okay? 81 00:14:34,540 --> 00:14:36,235 It's so stupid. 82 00:14:37,343 --> 00:14:41,336 People still still visible. 83 00:14:42,548 --> 00:14:44,243 What do you see? 84 00:14:44,516 --> 00:14:46,450 I. 85 00:14:48,354 --> 00:14:52,381 Never say, I my mother's womb 86 00:14:52,524 --> 00:14:58,360 Curl and cry get into a new environment. 87 00:15:02,301 --> 00:15:03,290 Naughty 88 00:15:03,435 --> 00:15:05,300 A warm and generous darkness as possible. 89 00:15:06,372 --> 00:15:10,365 Why don't we accept lies, You're gonna use it, I guess. 90 00:15:10,509 --> 00:15:12,340 We want to know you we see it as a threat. 91 00:15:12,478 --> 00:15:13,467 I'm not a shooter 92 00:15:14,413 --> 00:15:16,404 The threat is not strange. 93 00:15:17,383 --> 00:15:20,352 You've already spent time here is pretty much. 94 00:15:20,486 --> 00:15:22,511 From his wife and son until now 95 00:15:29,328 --> 00:15:30,295 Look, I understand 96 00:15:31,297 --> 00:15:34,266 Something happens in Mexico who witnessed this incident. 97 00:15:34,400 --> 00:15:35,367 It really is, isn't it? 98 00:15:35,467 --> 00:15:37,435 You are not here to find out if I am crazy, 99 00:15:38,437 --> 00:15:40,371 You want to give information 100 00:15:41,307 --> 00:15:44,299 - So you think we're using it? - I see the evidence on the floor. 101 00:15:46,478 --> 00:15:51,313 - And if I see such evidence ... au aliens planet doesn't want to be the right captain 102 00:15:53,385 --> 00:15:55,319 You mean alien? 103 00:15:58,524 --> 00:16:00,287 Really. 104 00:16:02,528 --> 00:16:03,495 Can I have a cake-sekarang al. 105 00:16:05,264 --> 00:16:07,289 An amazing man. - Yes true. 106 00:17:38,524 --> 00:17:40,492 Show me again, I'il break your neck. 107 00:17:42,261 --> 00:17:43,319 Say it out loud. 108 00:17:48,333 --> 00:17:49,459 Lecce valve. 109 00:17:52,337 --> 00:17:53,235 Last. 110 00:18:21,300 --> 00:18:24,497 - You're right. - I don't know him, I can't control him. 111 00:18:25,304 --> 00:18:27,272 - You coward! - Buying, buddy. 112 00:18:33,312 --> 00:18:34,336 I also. 113 00:18:34,446 --> 00:18:35,413 Oh yes? What happened? 114 00:18:36,281 --> 00:18:38,476 This unit will put you at ease. 115 00:18:39,384 --> 00:18:41,318 All people would. 116 00:18:43,355 --> 00:18:44,413 - McKenna. - Nebraska Williams. 117 00:18:45,257 --> 00:18:45,518 Is this your real name? 118 00:18:46,391 --> 00:18:48,256 - Day Less. First. 119 00:18:48,393 --> 00:18:49,257 I think so. 120 00:18:50,496 --> 00:18:52,327 More than you deserve. 121 00:18:52,498 --> 00:18:54,363 No action 122 00:18:55,334 --> 00:18:57,427 I'm still celebrating. 123 00:19:02,274 --> 00:19:04,299 Coyle, she's with us now. 124 00:19:04,443 --> 00:19:06,502 He doesn't want to be One of the tools with you. 125 00:19:07,546 --> 00:19:09,241 this is only a joke 126 00:19:12,284 --> 00:19:13,273 This is Lynch. 127 00:19:13,385 --> 00:19:15,376 People born without emotions 128 00:19:16,321 --> 00:19:17,345 And violence 129 00:19:18,323 --> 00:19:19,347 This is my game. 130 00:19:20,325 --> 00:19:22,384 I know it's gonna be all bad. 131 00:19:23,262 --> 00:19:23,489 I will do. 132 00:19:25,297 --> 00:19:26,491 Such. 133 00:19:30,269 --> 00:19:32,237 - Hey! - Don't! 134 00:19:34,406 --> 00:19:36,306 - Don't! This is Medus! 135 00:19:37,242 --> 00:19:38,470 I'm Medus. 136 00:19:39,344 --> 00:19:40,402 It's not certain what to do. 137 00:19:41,280 --> 00:19:42,269 Love Alkitabnya. 138 00:19:42,414 --> 00:19:46,282 - How's he doing? Same as you want. 139 00:19:46,418 --> 00:19:49,512 You are always interested in wanting to do this before you I look at her first, to always take care of you. 140 00:19:52,391 --> 00:19:53,449 Oh, my God, these people are so bad. 141 00:19:54,426 --> 00:19:57,361 Yes, why do you think Have you battle in this world? 142 00:19:58,297 --> 00:20:00,231 Why are we going to perangız? 143 00:20:00,399 --> 00:20:01,423 From the face of God. 144 00:20:02,301 --> 00:20:03,290 Mix it once. 145 00:20:03,435 --> 00:20:05,335 That's why we were fucked. 146 00:20:05,470 --> 00:20:08,439 I don't want to discuss this. 147 00:20:09,508 --> 00:20:11,442 It's up to you. 148 00:20:12,344 --> 00:20:13,402 I have to find a reason. 149 00:20:15,414 --> 00:20:16,381 He's an asshole. 150 00:20:39,504 --> 00:20:41,267 Download carefully! 151 00:20:49,481 --> 00:20:50,448 Wear this. 152 00:20:59,324 --> 00:21:00,382 it's just your imagination. 153 00:21:01,326 --> 00:21:04,261 Or space it's haunted really meregangere. 154 00:21:06,265 --> 00:21:07,232 He ran? 155 00:21:16,375 --> 00:21:17,342 You're here. 156 00:21:18,443 --> 00:21:20,502 Welcome, Shawn Keyes. 157 00:21:21,513 --> 00:21:25,244 I heard you wrote a book about biology revolution. 158 00:21:25,384 --> 00:21:27,443 I'm sorry...... 159 00:21:31,356 --> 00:21:32,414 Oh my God. 160 00:21:35,527 --> 00:21:36,425 Oh my God... 161 00:21:37,362 --> 00:21:38,386 alien technology. 162 00:21:41,266 --> 00:21:42,358 You brought me here for this? 163 00:21:43,368 --> 00:21:46,394 - Yeah, that's it ... - I... 164 00:21:47,239 --> 00:21:48,297 Can I see this? Can I get it in? 165 00:21:48,473 --> 00:21:51,340 Doctor, come on ... 166 00:22:10,462 --> 00:22:13,488 Dr. Brackets. you want Meet this predator tan. 167 00:22:15,400 --> 00:22:17,300 Let's. 168 00:22:25,344 --> 00:22:27,403 Please run decontamination protocol. 169 00:22:28,480 --> 00:22:30,345 They don't like you here. 170 00:22:31,283 --> 00:22:32,477 I wrote about it 171 00:22:33,318 --> 00:22:37,254 I want to learn about animals and the type is unknown. 172 00:22:38,323 --> 00:22:42,282 I wrote a few years ago like something they don't know 173 00:22:42,527 --> 00:22:44,324 My computer has been destroyed 174 00:22:44,429 --> 00:22:46,329 And I'm here. 175 00:22:54,272 --> 00:22:55,432 Dr. Brackets. 176 00:22:56,375 --> 00:22:57,342 I'm so glad you could come. 177 00:22:57,476 --> 00:22:58,465 I will answer Questions and Questions. 178 00:23:00,278 --> 00:23:01,438 - Only two. - OK. 179 00:23:02,381 --> 00:23:03,405 Why are you a hunter? 180 00:23:04,449 --> 00:23:06,246 Small name 181 00:23:06,485 --> 00:23:09,352 previous habit. 182 00:23:09,521 --> 00:23:12,422 How's he like 183 00:23:13,425 --> 00:23:14,414 Enjoy. 184 00:23:15,327 --> 00:23:18,228 - Like a game. - The hunter is not a protector. 185 00:23:18,363 --> 00:23:21,298 - Sorry. - Hunters kill your opponent to survive, 186 00:23:22,367 --> 00:23:25,336 What to tell it was not. 187 00:23:25,470 --> 00:23:27,301 But the predator sounds better, right? 188 00:23:29,474 --> 00:23:32,534 Located in Mexico, still Not caught in any camera. 189 00:23:34,279 --> 00:23:35,337 Everything is drugs 190 00:23:41,420 --> 00:23:43,445 You are so Beautiful. 191 00:23:44,489 --> 00:23:47,356 Guess the second question why is here. 192 00:23:49,361 --> 00:23:52,387 Him, and I do tests. found quite interesting things. 193 00:23:55,333 --> 00:23:56,265 Is it a joke? 194 00:23:56,501 --> 00:23:59,265 Ten times experienced gene changes 195 00:23:59,371 --> 00:24:01,430 - This creature ... - From the humanity ... 196 00:24:02,340 --> 00:24:03,307 Yes that is right. 197 00:24:03,542 --> 00:24:06,272 What do you know About spontaneous action 198 00:24:06,445 --> 00:24:08,276 Not sex Known, but ... 199 00:24:08,380 --> 00:24:11,247 But she looks like sheep, goats. 200 00:24:11,416 --> 00:24:14,408 Red wolf is known as marriage a cross between the jackals and ... 201 00:24:14,519 --> 00:24:17,283 there is still no right technology. 202 00:24:17,355 --> 00:24:19,323 friends, I understand. 203 00:24:20,392 --> 00:24:21,484 You know the strangers. 204 00:24:24,463 --> 00:24:25,521 Yeah. 205 00:24:28,333 --> 00:24:31,427 Ok, so we are wearing A kind of mask, helmet, bionic, 206 00:24:32,270 --> 00:24:34,431 - And what is this? Is it a cape or something? - Absolutely. 207 00:24:35,440 --> 00:24:39,240 - Helmet and outfit another? - We're looking for him everywhere. 208 00:24:41,413 --> 00:24:42,380 Who is this? 209 00:24:43,448 --> 00:24:45,382 First time she Meet this hunter. 210 00:24:45,517 --> 00:24:47,280 I want to talk to him. 211 00:24:47,486 --> 00:24:50,353 Pengawasam was 212 00:24:54,326 --> 00:24:57,318 Okay, first you said it worked, I I'd like to ask her some questions. 213 00:25:00,332 --> 00:25:01,356 Third turn. 214 00:25:02,300 --> 00:25:03,267 Detention 555 215 00:25:04,336 --> 00:25:08,466 We're about to arrive at your destination. 216 00:25:11,309 --> 00:25:14,506 - Hey, Basley! Get ready. - It's up to you. 217 00:25:15,413 --> 00:25:17,347 How do you do this? 218 00:25:17,482 --> 00:25:19,473 - I do not care. - Kick and chain your mom. 219 00:25:20,452 --> 00:25:22,283 Fuck you! 220 00:25:23,321 --> 00:25:25,448 Shut up! 221 00:25:26,291 --> 00:25:28,225 Do not bother! 222 00:25:28,493 --> 00:25:33,396 We will all go and Nobody noticed. 223 00:25:34,332 --> 00:25:35,321 Why are you here? 224 00:25:38,303 --> 00:25:41,295 this is the most frustrating 225 00:25:45,310 --> 00:25:47,301 I made a mess in space. 226 00:25:57,389 --> 00:25:58,447 Shut up! 227 00:26:03,361 --> 00:26:04,521 I don't want to say that. 228 00:26:06,264 --> 00:26:08,323 I am here, two groups. 229 00:26:08,533 --> 00:26:10,398 He's crazy and stupid. 230 00:26:17,442 --> 00:26:20,411 You can turn it off, tidakʔ. 231 00:26:25,417 --> 00:26:27,385 People space. 232 00:27:10,528 --> 00:27:12,257 What are you doing in there, Rory? 233 00:27:14,299 --> 00:27:15,527 Just play the game. 234 00:27:16,401 --> 00:27:17,493 Dinner is already cold. 235 00:27:22,273 --> 00:27:24,537 Important. - Nothing, sir. 236 00:27:25,443 --> 00:27:28,310 What happened now is just something, and then disappear. 237 00:27:29,447 --> 00:27:32,245 Damn it! We need something in the air. 238 00:27:32,450 --> 00:27:34,247 Buy now. 239 00:27:34,419 --> 00:27:37,411 I think there's something missing I did not see this research, something. 240 00:27:38,423 --> 00:27:40,516 If this is blood 241 00:27:42,394 --> 00:27:45,420 Can you help me? I'm trying to get this last, 242 00:27:45,530 --> 00:27:46,462 But there are people who stop me. 243 00:27:47,365 --> 00:27:48,389 Hair gave and me eyeball, 244 00:27:48,533 --> 00:27:53,368 Sir, it looks like their movements Not in accordance with our direction 245 00:27:54,372 --> 00:27:56,397 - He came here? - I hope not. 246 00:28:05,517 --> 00:28:07,212 Damn it! 247 00:28:11,489 --> 00:28:12,456 I do not understand what you want to say? 248 00:28:14,526 --> 00:28:19,429 Hey! What happened? 249 00:28:19,531 --> 00:28:22,500 - System failure. - The key now. 250 00:28:24,402 --> 00:28:26,336 He's awake! He's awake! 251 00:28:29,441 --> 00:28:31,272 tie her up! 252 00:28:38,283 --> 00:28:39,409 Connect it now! 253 00:28:42,287 --> 00:28:43,345 Close the box. 254 00:29:13,251 --> 00:29:15,242 Please follow the decontamination protocol. 255 00:29:17,522 --> 00:29:20,514 We'll start. 256 00:30:18,416 --> 00:30:21,317 Please follow the decontamination protocol. 257 00:31:15,340 --> 00:31:17,274 Timing is not correct, it was devastation. 258 00:31:18,276 --> 00:31:20,244 Did the government know? - Not now. 259 00:31:49,240 --> 00:31:50,366 No time to run. 260 00:31:53,444 --> 00:31:55,241 Not with extraterrestrial beings. 261 00:32:15,366 --> 00:32:17,300 - Aliens. - Monster-monster. 262 00:32:18,369 --> 00:32:19,336 Yeah. 263 00:32:19,504 --> 00:32:20,436 As I guess. 264 00:32:21,439 --> 00:32:23,464 - What? - Do not talk like that. 265 00:32:24,475 --> 00:32:26,340 - I'm going out. - Hey, shut up! 266 00:32:26,511 --> 00:32:28,342 - Calm down. - Did he see us? 267 00:32:28,479 --> 00:32:29,446 Nobody saw us. 268 00:32:29,514 --> 00:32:31,277 But we're here. 269 00:32:34,385 --> 00:32:36,512 The creature that killed my men. 270 00:32:37,388 --> 00:32:38,446 Yeah, we'il do this. 271 00:32:39,357 --> 00:32:41,222 We have to leave Here, we must move. 272 00:32:41,492 --> 00:32:43,357 Brother, this is a trap 273 00:32:44,395 --> 00:32:45,487 Almost all of it. 274 00:32:51,502 --> 00:32:54,335 If your mother has a vagina game, 275 00:32:54,472 --> 00:32:55,370 will be ready all people played. 276 00:32:57,475 --> 00:32:59,466 Shut up! Guavaberry 277 00:33:00,445 --> 00:33:03,243 What is the difference between five black men, 278 00:33:05,283 --> 00:33:06,511 lbu Basley ... 279 00:33:15,426 --> 00:33:18,327 everything! Down! 280 00:33:19,430 --> 00:33:20,488 Down! Now! 281 00:33:29,374 --> 00:33:30,272 Freeze! 282 00:33:33,511 --> 00:33:34,500 Take this! 283 00:33:39,384 --> 00:33:41,352 No! Wait! 284 00:33:41,519 --> 00:33:42,486 Calm down! 285 00:34:00,505 --> 00:34:02,496 Basley, can you wear this? 286 00:34:03,374 --> 00:34:06,502 I'il kick your ass, close to him. 287 00:34:08,379 --> 00:34:11,405 You want to kill him? It's up to you. 288 00:34:11,549 --> 00:34:13,312 - You want to kill aliens? - Holding. 289 00:35:10,508 --> 00:35:12,339 Dude, what happened? 290 00:35:24,422 --> 00:35:25,411 No! 291 00:35:26,324 --> 00:35:27,291 No! 292 00:35:37,401 --> 00:35:38,368 Tobacco! 293 00:36:02,527 --> 00:36:05,428 This bus is now! 294 00:36:08,299 --> 00:36:09,357 I'il catch you! Let's! 295 00:36:10,301 --> 00:36:11,290 Let's! Let's! 296 00:36:13,337 --> 00:36:14,395 - Sorry! - This way! 297 00:36:16,440 --> 00:36:17,407 Let's go there! 298 00:36:43,401 --> 00:36:44,459 We're all safe women. 299 00:36:45,369 --> 00:36:46,358 The lnstruks. 300 00:36:46,504 --> 00:36:50,372 - Get back in position. Good. 301 00:37:03,487 --> 00:37:05,352 Nebraska! Let's! 302 00:37:23,341 --> 00:37:24,467 All good is there okay? 303 00:37:29,347 --> 00:37:31,247 Son of a bitch! 304 00:38:05,383 --> 00:38:07,408 We'il find a place to hide. don't look crazy. 305 00:38:13,457 --> 00:38:15,391 It's so long. holding a gun. 306 00:38:16,294 --> 00:38:17,454 How was it? 307 00:38:18,529 --> 00:38:19,496 Like a gun. 308 00:38:21,399 --> 00:38:23,299 Do you think he's safe there? 309 00:38:24,368 --> 00:38:27,337 The girl? I told you. 310 00:38:28,539 --> 00:38:31,269 Tidurʔ women. No. 311 00:38:33,377 --> 00:38:34,366 Sit down. 312 00:38:41,352 --> 00:38:42,376 At the end of this period, right? 313 00:38:45,256 --> 00:38:46,450 The end of time is worse 314 00:38:48,292 --> 00:38:49,281 And I don't care. 315 00:38:52,396 --> 00:38:54,227 So... 316 00:38:55,433 --> 00:38:57,458 - Can you live? - Say it again? 317 00:38:58,302 --> 00:39:00,270 I see them in the fire, And you're not ordinary. 318 00:39:02,273 --> 00:39:03,399 Yes that is right. 319 00:39:04,241 --> 00:39:05,230 Why here sekarang sek. 320 00:39:10,348 --> 00:39:12,339 You're supposed to shoot me. 321 00:39:14,418 --> 00:39:15,407 Why don't you do it? 322 00:39:16,253 --> 00:39:17,413 - what is this? - No, don't shoot yourself. 323 00:39:18,422 --> 00:39:20,253 I can't promise that. 324 00:39:22,326 --> 00:39:24,351 Then he entered his house sick, everything changed. 325 00:39:25,363 --> 00:39:26,295 Time is a wonderful Time. 326 00:39:26,430 --> 00:39:30,264 Hey! Am I afraid? 327 00:39:37,441 --> 00:39:39,341 Of course. 328 00:39:40,411 --> 00:39:43,312 it's so close to him. 329 00:39:44,281 --> 00:39:45,475 - It's over there. - Friends. 330 00:39:46,517 --> 00:39:48,417 What is your occupation? 331 00:39:49,253 --> 00:39:50,311 We want him to feel comfortable. 332 00:39:50,521 --> 00:39:53,490 Come on, if he was awake, beat you all. 333 00:39:56,494 --> 00:39:59,327 Hey! Get out of the way! 334 00:40:16,313 --> 00:40:17,280 Good Morning 335 00:40:21,452 --> 00:40:23,477 I really hope people Stop calling me that. 336 00:40:28,459 --> 00:40:30,450 I already told you, he's brave! 337 00:40:32,263 --> 00:40:33,321 Come on, bet! 338 00:40:34,265 --> 00:40:36,290 - Where is my phone? - You won't need it. 339 00:40:37,501 --> 00:40:39,366 this is not good. 340 00:40:39,503 --> 00:40:41,300 Any one. 341 00:40:41,472 --> 00:40:42,439 Any one. 342 00:40:54,485 --> 00:40:56,476 I already told you, it's definitely pull the trigger. 343 00:40:59,423 --> 00:41:02,358 I love him. 344 00:41:08,332 --> 00:41:09,356 Are you a scientist? 345 00:41:10,334 --> 00:41:13,462 I don't know what you are the taste was there the last day to work. 346 00:41:16,474 --> 00:41:17,463 Do you think it's special? 347 00:41:18,442 --> 00:41:20,467 If you do We will hit again. 348 00:41:21,512 --> 00:41:23,309 - Are you gonna shoot him? - Yeah. 349 00:41:24,482 --> 00:41:26,450 - Sorry. - Get out of my way! 350 00:41:27,318 --> 00:41:28,307 See you again. 351 00:41:31,388 --> 00:41:32,355 'Cat' 352 00:41:33,324 --> 00:41:34,256 Do? 353 00:41:34,391 --> 00:41:36,325 - No! - The cat you just said 354 00:41:37,461 --> 00:41:40,294 No, you said ' What happened to the cat? 355 00:41:40,431 --> 00:41:43,332 - He said ... - Did you see my dick? 356 00:41:43,467 --> 00:41:46,436 - He said, 'dick' - No, you told my dick. 357 00:41:47,238 --> 00:41:48,262 Did you hear. 358 00:41:49,507 --> 00:41:52,442 - also not polite. - So he saw your dick. 359 00:41:53,277 --> 00:41:55,302 Are you crazy? 360 00:41:55,446 --> 00:41:57,311 It is possible. 361 00:42:00,351 --> 00:42:01,318 You gonna shoot me? 362 00:42:04,288 --> 00:42:07,519 Maybe that's why ... 363 00:42:12,263 --> 00:42:13,321 I'm following it, I guess. 364 00:42:14,498 --> 00:42:16,363 Don't come near me! 365 00:42:19,537 --> 00:42:21,232 What is this? 366 00:42:22,406 --> 00:42:23,304 What is this? 367 00:42:23,474 --> 00:42:25,374 Unicorn. 368 00:42:25,543 --> 00:42:26,510 unicorn. 369 00:42:27,344 --> 00:42:30,336 I made a unicorn horse. Sorry. 370 00:42:30,514 --> 00:42:33,381 I mean, why me I tell you? 371 00:42:33,517 --> 00:42:35,280 Possible to survive? 372 00:42:35,452 --> 00:42:37,386 We are soldiers, We're good people. 373 00:42:37,521 --> 00:42:40,319 depends on the situation, I and read your file. 374 00:42:40,524 --> 00:42:43,288 Who you killed in Mexico, 375 00:42:43,494 --> 00:42:46,361 Crazy and I don't want to interfere. 376 00:42:48,365 --> 00:42:52,233 Yeah, I think so. Added disease Well, I think it's perfect. 377 00:42:52,403 --> 00:42:57,272 You should be grateful because I think surrounded by trained soldiers. 378 00:42:57,441 --> 00:42:59,306 Of course. 379 00:42:59,476 --> 00:43:00,465 I'm a biological member 380 00:43:01,278 --> 00:43:03,246 And they call me do some research there. 381 00:43:05,416 --> 00:43:06,280 The application. 382 00:43:08,252 --> 00:43:09,412 What did I say? Resurrection. 383 00:43:10,387 --> 00:43:13,379 - Doomsday. The story about the Bible does not stop, I'll shoot wild animals 384 00:43:13,524 --> 00:43:15,321 Guys, if we I want to continue breathing 385 00:43:15,459 --> 00:43:16,426 We have to find this creature. 386 00:43:17,294 --> 00:43:18,226 No 387 00:43:21,265 --> 00:43:24,291 - Human prey. - I don't think it's a predator. 388 00:43:24,435 --> 00:43:25,459 Thank you. 389 00:43:26,370 --> 00:43:27,428 a hunter. 390 00:43:28,339 --> 00:43:29,237 All true. 391 00:43:29,473 --> 00:43:31,532 I was there the last time I was there, He was looking for something. 392 00:43:32,543 --> 00:43:33,475 Equipment. 393 00:43:37,448 --> 00:43:38,437 I'm taking a kit. 394 00:43:40,351 --> 00:43:42,319 - What? - Did you accept? 395 00:43:42,453 --> 00:43:43,477 I have evidence. 396 00:43:45,489 --> 00:43:46,513 I think I know where he's going. 397 00:44:45,382 --> 00:44:47,247 Hello Darling. We're home. 398 00:44:49,420 --> 00:44:53,254 Hey! Don't disturb him! 399 00:44:54,525 --> 00:44:57,221 Where is she? 400 00:44:57,461 --> 00:45:00,396 - What are you doing? - Oh, my God, he did it again. 401 00:45:02,399 --> 00:45:04,526 - Oh, shit! - What? He said it was a video game. 402 00:45:05,502 --> 00:45:09,336 Oh no! I have a reason hide this. 403 00:45:10,307 --> 00:45:11,239 He's in danger. 404 00:45:11,442 --> 00:45:14,275 - We have to find him. - You are scaring me. 405 00:45:24,321 --> 00:45:27,290 I already told you you need to get him better. 406 00:45:27,391 --> 00:45:31,327 It's rare, because you think it's her father? Oh, my God, we're doing this again. 407 00:45:31,462 --> 00:45:33,293 Stop blaming me ... 408 00:45:35,299 --> 00:45:36,391 Who are these people? 409 00:45:37,234 --> 00:45:39,395 - Hello, everyone, Evelyn. - Goodnight. 410 00:45:40,471 --> 00:45:43,406 Picture too dynamic. this is a good one. 411 00:45:43,540 --> 00:45:45,269 Okay, let go. 412 00:45:45,375 --> 00:45:47,240 That's definitely this drawing with right hand. 413 00:45:47,377 --> 00:45:48,503 All soldiers. 414 00:45:49,313 --> 00:45:51,213 This is unique. 415 00:45:51,448 --> 00:45:53,416 - Hi, my ... - No, don't touch me. 416 00:45:54,384 --> 00:45:56,409 Wait. Your unit? 417 00:45:56,553 --> 00:45:58,248 What happened to him and Dupree? 418 00:46:00,290 --> 00:46:02,485 They die and they He thinks I killed him. 419 00:46:03,393 --> 00:46:04,291 What do you mean? 420 00:46:04,428 --> 00:46:05,486 There's something there. 421 00:46:06,430 --> 00:46:07,419 I have no friends. 422 00:46:08,298 --> 00:46:10,528 - What happened? - A similar creature. 423 00:46:11,335 --> 00:46:12,427 - not human. - Written in the Bible. 424 00:46:13,303 --> 00:46:16,238 From the Bible? most. that crazy I heard. 425 00:46:16,406 --> 00:46:17,464 It was a creature from space. 426 00:46:18,275 --> 00:46:19,367 Nobody believes that. 427 00:46:19,543 --> 00:46:21,306 Same as alien. 428 00:46:22,346 --> 00:46:23,278 Oh, shit! 429 00:46:24,314 --> 00:46:26,248 - Damn it! - We'd like to get us through the auction. 430 00:46:26,350 --> 00:46:27,317 Lets go! 431 00:46:31,355 --> 00:46:32,481 No! I'il come with you! 432 00:46:33,323 --> 00:46:34,312 Wait a minute. 433 00:46:39,263 --> 00:46:40,230 Is there a problem? 434 00:46:41,331 --> 00:46:43,231 our goal motion creatures. 435 00:46:43,367 --> 00:46:45,392 And he doesn't know it 436 00:46:45,502 --> 00:46:48,369 - I think we should do this. - I'm not watching too much TV. 437 00:46:49,373 --> 00:46:50,431 If you want to leave. 438 00:46:51,441 --> 00:46:53,409 I'il take my son 439 00:46:53,544 --> 00:46:56,308 Bless you here from back 440 00:46:56,413 --> 00:46:58,472 And ask the creature kill you all. 441 00:47:05,322 --> 00:47:06,482 Lets go! 442 00:47:10,394 --> 00:47:11,292 Are you serious? 443 00:47:11,461 --> 00:47:12,450 This is not our fight. 444 00:47:18,268 --> 00:47:19,462 We want to know where the boy is. 445 00:47:21,271 --> 00:47:21,532 Maafʔ. Guavaberry 446 00:47:22,472 --> 00:47:23,530 Tell us. 447 00:47:26,343 --> 00:47:28,243 The superintendent was cyber 448 00:47:28,412 --> 00:47:29,379 Army Rangers 449 00:47:30,480 --> 00:47:33,347 It controls 23 soldiers. 450 00:47:33,483 --> 00:47:36,316 And he never killed 20 people. 451 00:47:37,387 --> 00:47:43,257 And he's a 14-year-old captain. get a medal and a silver star. 452 00:47:44,494 --> 00:47:47,327 I mean, she probably has a husband. Something terrible, but a good soldier. 453 00:47:50,300 --> 00:47:52,495 It looks more like it It's wonderful. 454 00:47:53,370 --> 00:47:54,496 Just like I thought. 455 00:47:56,340 --> 00:47:57,432 Son of a bitch! 456 00:48:01,445 --> 00:48:03,242 What else? 457 00:48:04,414 --> 00:48:06,382 I like to talk, and very inspiring 458 00:48:07,451 --> 00:48:09,316 What? 459 00:48:09,453 --> 00:48:11,512 He can't call me a coward, so ... 460 00:48:12,456 --> 00:48:14,219 OK. Funky. 461 00:48:18,395 --> 00:48:19,487 Lets go. 462 00:48:20,397 --> 00:48:22,365 The army is ruining it. 463 00:48:27,404 --> 00:48:28,393 What do you do? Let's! 464 00:48:29,273 --> 00:48:30,240 You are lucky too! 465 00:48:30,407 --> 00:48:31,396 You son of a bitch! 466 00:48:34,311 --> 00:48:35,403 - Love with drawings. - OK. 467 00:48:36,513 --> 00:48:38,276 I love your conversation 468 00:48:41,318 --> 00:48:42,342 What happened? 469 00:48:43,353 --> 00:48:44,513 I'il find my son 470 00:48:46,390 --> 00:48:49,484 - Okay, what we're gonna do ... - Don't hit me in the face. 471 00:48:53,297 --> 00:48:55,356 I just want the celebrity 472 00:48:55,532 --> 00:49:00,299 We must do this right. 473 00:49:00,470 --> 00:49:01,459 Is this for me? 474 00:49:02,306 --> 00:49:05,503 All right, we'il make everything ready. 475 00:49:07,244 --> 00:49:09,235 Okay, let's find my son. 476 00:49:10,247 --> 00:49:11,236 Casey, you're coming with me. 477 00:49:12,316 --> 00:49:13,283 Let's! 478 00:49:14,351 --> 00:49:17,377 Hey, 479 00:49:19,256 --> 00:49:20,518 - What are you? - Do not disturb me. 480 00:49:21,391 --> 00:49:23,450 Or what? It will be Wash your hands 500 times. 481 00:49:28,365 --> 00:49:29,332 Candy or a joke? 482 00:49:34,471 --> 00:49:35,460 What happened, bung,. 483 00:49:38,241 --> 00:49:40,334 You want to cure? 484 00:50:17,381 --> 00:50:19,440 Target children see male, age 5 years. 485 00:50:20,317 --> 00:50:22,376 - Use a dangerous vehicle. - Lieutenant, have you heard? 486 00:50:22,552 --> 00:50:23,519 He hit a car. 487 00:50:24,421 --> 00:50:27,413 All units. 488 00:50:36,466 --> 00:50:40,334 - Nebraska, you're going there. - OK. 489 00:50:42,339 --> 00:50:44,307 Evidence is this boy. 490 00:50:44,474 --> 00:50:46,499 Find him somewhere. 491 00:51:42,466 --> 00:51:43,433 that's it. 492 00:51:50,240 --> 00:51:51,264 Father! 493 00:51:55,278 --> 00:51:57,269 - What are you doing, man? - I'm scared. 494 00:52:09,359 --> 00:52:10,291 Way! Way! 495 00:52:11,495 --> 00:52:13,258 Back! Take this boy! 496 00:52:19,436 --> 00:52:20,460 Let's! Let's! 497 00:52:33,283 --> 00:52:34,307 Attention! 498 00:53:03,513 --> 00:53:04,502 Damn! 499 00:53:09,519 --> 00:53:11,282 OK, 500 00:53:20,263 --> 00:53:24,427 - Oh, my God, what is this? - I don't know, maybe I don't know about the future. 501 00:53:27,337 --> 00:53:30,431 - Leave me! Take the DNA sample. - Don't approach this creature. 502 00:53:32,409 --> 00:53:33,398 OK, 503 00:53:36,346 --> 00:53:37,404 Would you take her to your mom? 504 00:53:37,547 --> 00:53:39,481 - That's my chance Single. - Shut up. 505 00:53:40,350 --> 00:53:41,408 - I want to get a sample. - Shut up. 506 00:53:42,252 --> 00:53:43,446 What is wrong with taking a sample? 507 00:53:47,457 --> 00:53:49,391 - this is an example. - Thank you. 508 00:53:51,261 --> 00:53:53,525 I cannot continue, living things He could kill me, I can't. 509 00:53:54,364 --> 00:53:56,229 I can not do this! 510 00:54:11,348 --> 00:54:12,508 Shoot him! Shoot him! 511 00:54:14,317 --> 00:54:15,477 No! No! 512 00:54:16,486 --> 00:54:18,386 No! 513 00:54:19,322 --> 00:54:22,291 No! No! 514 00:54:22,459 --> 00:54:23,426 No! 515 00:54:31,368 --> 00:54:33,336 Just let me! 516 00:54:34,271 --> 00:54:35,363 Way! Way! 517 00:54:43,513 --> 00:54:45,378 Way! Way! 518 00:54:52,455 --> 00:54:53,422 I can't feed him 519 00:54:54,291 --> 00:54:55,280 I know 520 00:54:55,425 --> 00:54:56,323 Will not hurt me 521 00:54:56,459 --> 00:54:58,393 You can't let me. 522 00:55:05,302 --> 00:55:06,428 - Listen to me. - What are you doing? 523 00:55:07,470 --> 00:55:09,404 Work in progress and back at any time. 524 00:55:15,512 --> 00:55:16,479 What happened? 525 00:55:19,482 --> 00:55:21,245 Oh my God... 526 00:55:28,258 --> 00:55:29,384 Way! 527 00:55:30,493 --> 00:55:32,461 Damn it! 528 00:55:33,396 --> 00:55:35,421 - Let's get out of here. - We need a car. 529 00:55:54,451 --> 00:55:55,418 Making! 530 00:56:11,468 --> 00:56:13,231 Running is! 531 00:56:33,490 --> 00:56:35,287 Tell me where. 532 00:56:41,464 --> 00:56:42,431 Let's! Let's! 533 00:56:48,505 --> 00:56:49,369 Great what? 534 00:56:50,273 --> 00:56:51,433 What big man? 535 00:56:54,511 --> 00:56:56,240 They're attacking each other. 536 00:57:40,490 --> 00:57:42,253 - Hey, it's me. - Tell me No problem for me. 537 00:57:42,459 --> 00:57:45,428 - He's okay, we'il get him. home. - Don't say anything, she sure is safe. 538 00:57:45,528 --> 00:57:47,325 No! Making! 539 00:57:49,399 --> 00:57:50,366 Hello there? 540 00:57:56,339 --> 00:57:57,431 You find the problem with the wrong family. 541 00:58:00,510 --> 00:58:03,240 I'il see how it is. 542 00:58:03,379 --> 00:58:04,311 Not better. 543 00:58:05,248 --> 00:58:06,340 OK, 544 00:58:09,385 --> 00:58:11,478 Damn it! 545 00:58:12,388 --> 00:58:16,324 - No! - Careful This is, sir. 546 00:58:18,461 --> 00:58:19,393 You know 547 00:58:19,529 --> 00:58:21,497 I think our time was too wasted. 548 00:58:22,532 --> 00:58:24,397 - And besar bes. - Girl scout. 549 00:58:25,301 --> 00:58:28,498 She's hiding something. 550 00:58:30,240 --> 00:58:31,434 And now this thing is still missing. 551 00:58:32,442 --> 00:58:33,431 I won't go on. 552 00:58:34,511 --> 00:58:36,376 I want that gun. 553 00:58:37,247 --> 00:58:41,308 What I know is that he'il come from his son. Captain opened. 554 00:58:41,484 --> 00:58:43,247 Understand its working system. 555 00:58:43,419 --> 00:58:45,250 - That's right. - He thinks it's a video game. 556 00:58:45,388 --> 00:58:48,357 We'il find a kid, lingering here? 557 00:58:49,425 --> 00:58:51,359 - Do you know this? - I do not know. 558 00:58:51,461 --> 00:58:53,452 I think he'il be there. 559 00:58:59,302 --> 00:59:02,237 I think this is an experiment made by the government. 560 00:59:02,438 --> 00:59:05,339 - Like a robot or the like. - What do you know about that? 561 00:59:05,475 --> 00:59:09,275 - You wanna talk to him again? - Yeah, what's the harm? 562 00:59:09,445 --> 00:59:10,412 His son's crazy. 563 00:59:14,384 --> 00:59:15,510 That's what it usually does. 564 00:59:16,486 --> 00:59:18,249 Just wait. 565 00:59:18,388 --> 00:59:19,480 Hey, Lynch. 566 00:59:21,291 --> 00:59:22,280 What was he doing there? 567 00:59:22,425 --> 00:59:25,258 - Does he already know? - Be sure. 568 00:59:25,428 --> 00:59:26,486 that relationship o 569 00:59:27,363 --> 00:59:28,261 Nobody's safe 570 00:59:28,431 --> 00:59:29,523 Yes, one 571 00:59:35,338 --> 00:59:36,327 Something romantic. 572 00:59:37,340 --> 00:59:38,398 Really. 573 00:59:38,541 --> 00:59:40,372 he wants to take from the army, 574 00:59:40,476 --> 00:59:42,341 Everyone is waiting time 575 00:59:42,412 --> 00:59:45,210 - All the same... - Day to day. 576 00:59:47,317 --> 00:59:48,306 Also. 577 00:59:58,294 --> 01:00:00,319 Okay, son. I spoke to your mother. 578 01:00:01,364 --> 01:00:02,331 Good. 579 01:00:03,299 --> 01:00:04,323 He's not gonna kill him. 580 01:00:06,336 --> 01:00:07,462 We ask. 581 01:00:09,272 --> 01:00:09,533 What's the difference? 582 01:00:13,443 --> 01:00:16,435 If you don't, then That makes you a killer. 583 01:00:19,515 --> 01:00:21,210 Are you okay? 584 01:00:23,386 --> 01:00:24,478 That's why I'm never gonna be an adult. 585 01:00:26,356 --> 01:00:28,381 As you wish. 586 01:00:35,264 --> 01:00:36,253 I will give you a secret. 587 01:00:38,334 --> 01:00:40,325 When I was a kid. 588 01:00:41,270 --> 01:00:42,362 I will grow like one I want to be. 589 01:00:47,310 --> 01:00:49,244 How are you gonna kill him? 590 01:00:52,448 --> 01:00:53,415 Not 591 01:00:55,284 --> 01:00:56,308 let's 592 01:00:57,353 --> 01:00:59,321 I hope you know I'm luxurious. 593 01:00:59,489 --> 01:01:01,252 No, I know you're already one. 594 01:01:02,291 --> 01:01:04,282 We have a lot in common, like ... 595 01:01:05,361 --> 01:01:06,419 like music, like music, 596 01:01:06,529 --> 01:01:08,360 - Do you like music? - Damn! 597 01:01:10,500 --> 01:01:13,333 - This is more than we thought. - What do you mean? 598 01:01:13,503 --> 01:01:15,403 Unless I'm mistaken, 599 01:01:16,305 --> 01:01:18,273 it means that creatures can renew it itself. McKenna! 600 01:01:18,441 --> 01:01:19,305 I found something. 601 01:01:20,309 --> 01:01:22,470 I guess I know what it is such menyebebkannya. Did you see? 602 01:01:23,312 --> 01:01:25,405 They found it. equipment fighter. 603 01:01:26,349 --> 01:01:28,408 I mean, I never told you. Human backbone removed, right? 604 01:01:29,452 --> 01:01:34,389 - Yeah, for a trophy. - Yes, the most powerful creatures and dangerous 605 01:01:34,490 --> 01:01:36,253 They've never visited the planet. 606 01:01:36,459 --> 01:01:39,292 I can survive under such conditions. 607 01:01:39,462 --> 01:01:41,327 I think they work to adjust. 608 01:01:43,366 --> 01:01:46,301 - Does that mean he's smart? - You don't see time to lure him? 609 01:01:48,471 --> 01:01:49,438 Developed. 610 01:01:50,406 --> 01:01:51,464 this is not good. 611 01:01:59,248 --> 01:02:02,274 Your son taught me about technology. 612 01:02:03,486 --> 01:02:05,351 A lot of members like this 613 01:02:05,488 --> 01:02:07,388 Such intelligence is not folded 614 01:02:08,391 --> 01:02:10,325 Because he can take care of himself. 615 01:02:14,497 --> 01:02:16,328 Hey! Attention! 616 01:02:17,266 --> 01:02:17,527 Casey! Come in! 617 01:02:19,268 --> 01:02:21,463 Casey! Hey! Calm down. 618 01:02:22,271 --> 01:02:25,263 Casey! I think he's following us. 619 01:02:25,508 --> 01:02:27,305 Okay? 620 01:02:35,351 --> 01:02:37,319 Hey! Don't even test it! 621 01:02:38,521 --> 01:02:41,285 Do you see? I did not do something dangerous. 622 01:02:42,258 --> 01:02:43,282 Maybe we can use it. 623 01:02:43,426 --> 01:02:45,257 What are we gonna do? 624 01:02:45,461 --> 01:02:47,395 He's going to study him. 625 01:02:47,497 --> 01:02:50,330 You can spend once a lifetime. 626 01:02:50,533 --> 01:02:55,436 - You want to do it with your girlfriend? - Don't shoot. 627 01:02:57,373 --> 01:02:58,431 You're right, it might help. 628 01:03:04,480 --> 01:03:05,412 Hey, what is this? 629 01:03:08,484 --> 01:03:12,318 - Everything is ready! Not as we planned. 630 01:03:13,289 --> 01:03:15,519 Hi, don't shoot in front of my son. 631 01:03:16,425 --> 01:03:20,225 If you want to help, Find me a helicopter. 632 01:03:20,429 --> 01:03:21,453 All right, leave it to me. 633 01:03:22,365 --> 01:03:24,424 - Go now! - Casey! I'll be right back. 634 01:03:25,368 --> 01:03:26,426 No way! 635 01:03:27,336 --> 01:03:29,497 Let's! Let's! 636 01:03:30,339 --> 01:03:31,306 Damn it! 637 01:03:55,398 --> 01:03:56,330 Where is she? 638 01:03:56,532 --> 01:03:58,261 What? 639 01:03:58,501 --> 01:03:59,490 Tool. 640 01:04:00,336 --> 01:04:02,361 Here 641 01:04:08,377 --> 01:04:10,368 The first predators, creatures 1 642 01:04:11,247 --> 01:04:12,339 Why would he come here? To the Earth. 643 01:04:12,515 --> 01:04:17,248 The first victim from this creature accident plane spare area. 644 01:04:18,254 --> 01:04:19,312 I think she's evil 645 01:04:19,455 --> 01:04:21,320 Can't do anything 646 01:04:22,291 --> 01:04:23,258 Wait, enemy 647 01:04:23,426 --> 01:04:24,450 I guess 648 01:04:25,261 --> 01:04:28,253 - That's big. - So it brings problems for humanity? 649 01:04:28,464 --> 01:04:31,228 I'il help you find him. We can analyze - Shut up! 650 01:04:35,371 --> 01:04:36,395 Why are they here? 651 01:04:39,275 --> 01:04:41,334 Do you remember a few years? before we receive it? 652 01:04:42,345 --> 01:04:44,313 An escape. 653 01:04:44,413 --> 01:04:47,405 We hunt the beach to the beach, but a constant finish. 654 01:04:50,519 --> 01:04:53,454 How much climate change and destroy this planet? 655 01:04:55,391 --> 01:04:56,358 Two genes? 656 01:04:58,294 --> 01:05:00,353 Single? - Improved due to visits? 657 01:05:01,264 --> 01:05:03,289 They want to change all DNA before attack. 658 01:05:04,233 --> 01:05:06,463 We don't have time to move. 659 01:05:07,470 --> 01:05:10,234 TRIZ the world and they know it. 660 01:05:10,339 --> 01:05:12,204 Nobody can guarantee that. 661 01:05:12,408 --> 01:05:13,500 Maybe they want to move. 662 01:05:15,311 --> 01:05:17,438 And be death could not be stopped. 663 01:05:20,516 --> 01:05:21,505 I saw you. this is the creature before. 664 01:05:22,385 --> 01:05:23,443 Let's just say. 665 01:05:24,520 --> 01:05:25,509 What's this time first? 666 01:05:26,355 --> 01:05:27,413 You son of a bitch. 667 01:05:28,357 --> 01:05:30,222 You must know that. 668 01:05:33,362 --> 01:05:36,331 Hey, no, it's not for you. 669 01:05:36,532 --> 01:05:40,263 I want you out now. 670 01:05:40,436 --> 01:05:42,370 Mom, I don't want to hurt you. 671 01:05:42,505 --> 01:05:44,405 Really? Why don't you try? 672 01:06:43,432 --> 01:06:44,364 What happened? 673 01:06:45,501 --> 01:06:46,433 Show. 674 01:06:47,403 --> 01:06:48,461 What map? 675 01:07:07,490 --> 01:07:08,479 Hey, Rory! 676 01:07:09,392 --> 01:07:11,223 What will I do? 677 01:07:12,294 --> 01:07:13,488 I understand what this place is. 678 01:07:28,310 --> 01:07:30,301 - Look besok bes. - Why not. 679 01:07:31,380 --> 01:07:33,245 Have I ever read the correct file is not read-only? 680 01:07:34,250 --> 01:07:35,217 Why are you saying like that? 681 01:07:35,351 --> 01:07:37,410 Just a fool Make a plan for tomorrow. 682 01:07:39,321 --> 01:07:42,381 Worst, I had to lie to my son. 683 01:07:44,326 --> 01:07:45,418 You can tell me. 684 01:07:47,263 --> 01:07:48,491 And I want to enjoy this. 685 01:07:57,440 --> 01:07:58,407 Hey, I'm begging you, don't. 686 01:07:59,508 --> 01:08:03,239 I don't know what they tell you. 687 01:08:04,280 --> 01:08:06,271 No! 688 01:08:12,488 --> 01:08:13,477 Oh my God! 689 01:08:52,495 --> 01:08:55,293 Nebraska! New Just kill someone. 690 01:08:55,498 --> 01:08:57,398 Okay, release my friends. 691 01:08:58,300 --> 01:08:59,426 And Rory. 692 01:09:00,269 --> 01:09:01,236 Damn it! 693 01:09:01,470 --> 01:09:03,267 Feeling worse. 694 01:09:05,307 --> 01:09:06,239 What will happen about this guy? 695 01:09:09,411 --> 01:09:11,504 It's a stupid question. 696 01:09:25,361 --> 01:09:26,385 Casey! 697 01:09:29,465 --> 01:09:31,330 Let's get out of here! 698 01:09:32,401 --> 01:09:33,459 I can't wait. I want to get out of here. 699 01:09:35,271 --> 01:09:37,239 This is very bad. 700 01:09:39,475 --> 01:09:41,340 What happened? 701 01:09:46,515 --> 01:09:51,316 Hey, don't leave the bag This should be later. 702 01:09:52,288 --> 01:09:54,313 Actually, you're gonna need it. 703 01:09:54,523 --> 01:09:58,323 - What does it mean? - Creature means to expand DNA. 704 01:09:58,460 --> 01:10:01,361 - Changed to the most dangerous kind. - I can't guarantee that. 705 01:10:01,497 --> 01:10:02,327 The Galaxy. 706 01:10:02,531 --> 01:10:03,498 - What? - Galaxy. 707 01:10:04,400 --> 01:10:06,425 If you go, I'm gonna follow. 708 01:10:21,350 --> 01:10:22,476 Oh, my God, it's serious. 709 01:10:23,352 --> 01:10:24,478 - I did not expect. - Yeah, me too. 710 01:10:27,323 --> 01:10:28,449 Let's! 711 01:10:32,261 --> 01:10:32,522 this is the best I can't find my friend. 712 01:10:37,366 --> 01:10:38,424 Are you ready? Let's! 713 01:10:39,368 --> 01:10:41,359 Don't move, come on, leave it to me. 714 01:10:45,341 --> 01:10:47,241 To think something, I thought I was going to die. 715 01:10:48,377 --> 01:10:50,345 Sekarangağ toast. 716 01:10:50,479 --> 01:10:51,309 - Military combat. 717 01:10:51,413 --> 01:10:53,313 We are fighting creatures from space. 718 01:10:53,415 --> 01:10:54,439 Who will survive? 719 01:10:55,351 --> 01:10:59,481 Yesterday, still a prisoner 720 01:11:00,322 --> 01:11:01,346 And I put a gun to your head. 721 01:11:01,490 --> 01:11:02,479 One last sekarang sek. 722 01:11:05,261 --> 01:11:07,422 We put a gun on his head and bring her to the hospital. 723 01:11:08,364 --> 01:11:09,262 Our warrior. 724 01:11:11,300 --> 01:11:12,289 Alex, 20. 725 01:11:13,269 --> 01:11:15,362 Can you turn it down or The problem will be frequency. 726 01:11:51,407 --> 01:11:52,374 What are you thinking, man? 727 01:11:53,442 --> 01:11:54,431 Can we go there? 728 01:11:55,477 --> 01:11:57,468 Because I'm not sure. 729 01:11:58,380 --> 01:12:01,281 If you can't do this, I also can not. 730 01:12:01,483 --> 01:12:03,280 Self-lowering. 731 01:12:06,422 --> 01:12:07,480 Good, come on. 732 01:12:08,490 --> 01:12:10,287 Almost started, five more minutes 733 01:12:10,459 --> 01:12:12,484 Okay, the transfer will begin. 734 01:12:13,495 --> 01:12:16,464 Looking for a way to find what was the creature. 735 01:12:17,399 --> 01:12:20,232 Okay, this is the hardest part, talk with the alien. 736 01:12:20,402 --> 01:12:22,393 Be careful of her, come on, come on! 737 01:12:35,284 --> 01:12:37,309 Damn it! Where did he do it? 738 01:13:04,513 --> 01:13:08,244 Put a translator on Download the main, everything in the frame. 739 01:13:15,324 --> 01:13:16,313 What? 740 01:13:16,492 --> 01:13:19,461 Perhaps a special gift from the stars. 741 01:13:22,431 --> 01:13:25,400 Aries-3, 5 voices have a problem. 742 01:13:25,501 --> 01:13:27,230 Get the sexy five checked. 743 01:13:27,403 --> 01:13:29,371 he's my dad, he Save me now. 744 01:13:30,339 --> 01:13:32,239 Calm down 745 01:13:32,374 --> 01:13:33,306 What will he do? 746 01:13:34,476 --> 01:13:35,443 I'il tell you what, folks. 747 01:13:37,246 --> 01:13:38,235 If your father 748 01:13:38,447 --> 01:13:39,505 I hope I vote. 749 01:13:41,250 --> 01:13:45,414 People will The stupidest of the world. 750 01:13:48,357 --> 01:13:51,326 So, what action wise by a ranger akıllı. 751 01:13:51,493 --> 01:13:57,261 He's planning something. 752 01:14:00,335 --> 01:14:03,463 Sekarangüre will kill me. 753 01:14:04,339 --> 01:14:05,397 You took my son, so, yeah. 754 01:14:07,242 --> 01:14:08,334 Fantastic! 755 01:14:09,244 --> 01:14:09,505 Thank you, son. 756 01:14:10,345 --> 01:14:15,248 - You're late, you're already surrounded. - You're gonna die. 757 01:14:16,285 --> 01:14:17,513 Father 758 01:14:19,321 --> 01:14:20,379 From now on. 759 01:14:20,522 --> 01:14:21,489 I'il take care of it. 760 01:14:42,544 --> 01:14:44,478 Good, you're good ? Did they hurt you? 761 01:14:45,280 --> 01:14:46,247 I'm fine. 762 01:14:47,316 --> 01:14:49,341 - Welcome again. - Fuck you! 763 01:14:52,488 --> 01:14:54,513 Open his mouth, right there in front of him. 764 01:14:55,424 --> 01:14:56,448 Follow me. 765 01:15:01,530 --> 01:15:02,497 Let's! Let's! 766 01:15:03,398 --> 01:15:04,456 Put your gun down! 767 01:15:14,443 --> 01:15:15,341 Tell me! 768 01:15:17,479 --> 01:15:21,210 Don't lose the gun if you're captain In 10 seconds, shoot your son's knee. 769 01:15:21,350 --> 01:15:22,510 is a bad idea. 770 01:15:23,452 --> 01:15:27,479 - You're hugged. - that doesn't make sense, 771 01:15:28,357 --> 01:15:29,449 Front, 772 01:15:32,294 --> 01:15:32,521 Eight 773 01:15:34,296 --> 01:15:35,285 Seven 774 01:15:35,531 --> 01:15:38,329 Just run away! 775 01:15:58,253 --> 01:15:58,514 Let's! Way! 776 01:16:01,290 --> 01:16:03,258 Take him! 777 01:16:08,463 --> 01:16:10,397 Let's! Let's! 778 01:16:18,373 --> 01:16:19,465 Take this. 779 01:16:21,343 --> 01:16:23,402 If you lost him, he it will disappear, do you understand? 780 01:16:24,279 --> 01:16:25,303 Okay, absolutely. 781 01:16:25,514 --> 01:16:26,503 Let's! 782 01:16:36,458 --> 01:16:37,425 Here. 783 01:17:12,394 --> 01:17:13,326 Let's! Let's! 784 01:17:47,329 --> 01:17:48,318 McKenna! 785 01:17:48,497 --> 01:17:51,261 You should think well, There are only six people yourself. 786 01:17:53,535 --> 01:17:55,366 Damn it! I saw you! 787 01:17:56,304 --> 01:17:58,238 What are you doing, white boy? 788 01:18:00,308 --> 01:18:02,276 From here, Captain. 789 01:18:03,245 --> 01:18:04,337 I just wanted something. 790 01:18:04,479 --> 01:18:06,413 - Dad, he's lying. - Yeah. 791 01:18:07,249 --> 01:18:08,443 McKeney, I don't like this one. 792 01:18:09,418 --> 01:18:10,407 What's he doing here? 793 01:18:22,531 --> 01:18:23,520 He's using an interpreter. 794 01:18:27,369 --> 01:18:29,462 Glad to see you kill each other. 795 01:18:30,472 --> 01:18:32,497 I want to destroy this tool. 796 01:18:33,375 --> 01:18:37,277 You can't do anything. Just run. 797 01:18:37,479 --> 01:18:40,448 I don't care what true or not. 798 01:18:41,316 --> 01:18:42,510 People called McKenna. 799 01:18:45,320 --> 01:18:46,378 He's your leader. 800 01:18:46,521 --> 01:18:48,284 Panglimaku. 801 01:18:48,523 --> 01:18:51,219 I want to benefit 802 01:18:51,359 --> 01:18:53,293 Go! 803 01:18:53,462 --> 01:18:54,429 What did he say? 804 01:18:55,263 --> 01:18:56,230 Do you have this? 805 01:18:59,501 --> 01:19:00,490 You should see now. 806 01:19:02,304 --> 01:19:03,293 You don't understand that. 807 01:19:06,374 --> 01:19:08,239 Hey, I'm going out! 808 01:19:20,322 --> 01:19:21,380 - Basley! - Damn! 809 01:19:22,324 --> 01:19:23,416 What cash you do. 810 01:19:24,359 --> 01:19:25,291 We will do. 811 01:19:26,294 --> 01:19:29,491 - The second direction is McKenna. - No no no. 812 01:19:30,332 --> 01:19:32,357 If we stay together there will be a single attack. 813 01:19:32,467 --> 01:19:33,525 We have to stay together. 814 01:19:35,337 --> 01:19:37,498 Bastard! Shut your mouth. 815 01:19:38,440 --> 01:19:40,374 We need to get back now. 816 01:19:40,475 --> 01:19:43,444 If this is an end, He has to make up for it all. 817 01:19:44,279 --> 01:19:45,303 You will choose for me. 818 01:19:55,290 --> 01:19:57,520 No! No, 819 01:19:58,360 --> 01:19:59,418 Catch! 820 01:20:01,530 --> 01:20:02,497 him! 821 01:20:05,467 --> 01:20:06,434 valuable weapon. 822 01:20:09,271 --> 01:20:10,329 Let's! He's gonna follow us. 823 01:20:49,511 --> 01:20:51,240 Meet me there. 824 01:20:52,480 --> 01:20:55,472 When Halloween's over, what would you do? 825 01:20:56,284 --> 01:20:58,377 I don't know, he was shooting at random. 826 01:20:58,520 --> 01:21:00,249 Really? Damn it! 827 01:21:09,264 --> 01:21:10,322 I heard something. 828 01:21:10,532 --> 01:21:12,295 This technology can be a lot from us. 829 01:21:14,369 --> 01:21:16,394 It will be back 830 01:21:17,239 --> 01:21:18,206 Get her! 831 01:21:19,241 --> 01:21:19,502 It will be back 832 01:21:26,414 --> 01:21:28,211 Let me see! 833 01:21:31,519 --> 01:21:33,282 We have to be quiet. 834 01:21:51,473 --> 01:21:52,462 Walk! 835 01:22:09,324 --> 01:22:11,258 Let's! Let's! Let's! 836 01:22:12,394 --> 01:22:15,363 There are hints, and you should follow it. 837 01:22:15,463 --> 01:22:17,488 Will we chase that bastard? 838 01:22:18,333 --> 01:22:19,231 Then he'il leave. 839 01:22:19,467 --> 01:22:22,265 Who's gonna do that? - You and me. 840 01:22:24,272 --> 01:22:25,330 - Yeah! - Let's! 841 01:22:29,477 --> 01:22:30,466 I can't speak to you. 842 01:22:31,313 --> 01:22:33,508 - What are you doing? - calm down. 843 01:22:34,349 --> 01:22:35,509 Tenangʔ. Tenangʔ. 844 01:22:36,384 --> 01:22:38,249 I don't think she understands, 845 01:23:06,348 --> 01:23:07,280 Go to hell! 846 01:23:08,483 --> 01:23:10,280 Hey! Wicked man! 847 01:23:10,518 --> 01:23:11,450 What happened? 848 01:23:12,287 --> 01:23:13,254 A chance can be more secure. 849 01:23:14,389 --> 01:23:15,356 Come on, let me do this. 850 01:23:16,257 --> 01:23:17,485 it's the most beautiful thing I've heard ... 851 01:23:24,332 --> 01:23:25,390 Watch out from above! 852 01:23:27,535 --> 01:23:29,503 Run! Peþimizde! 853 01:23:32,407 --> 01:23:34,398 Attention! The aliens are following us! 854 01:23:40,448 --> 01:23:42,439 Let's! 855 01:24:40,308 --> 01:24:42,276 No! 856 01:24:58,460 --> 01:25:00,360 Jack! No! 857 01:25:06,401 --> 01:25:07,333 Shoot him! 858 01:25:14,442 --> 01:25:15,466 Casey! 859 01:25:20,415 --> 01:25:21,473 Not recommended! 860 01:25:31,326 --> 01:25:32,384 Attention! 861 01:25:37,365 --> 01:25:40,232 SIAL! 862 01:26:20,542 --> 01:26:21,474 Rory! 863 01:26:22,510 --> 01:26:23,477 I love you. 864 01:26:24,412 --> 01:26:26,277 Hey! I'm the one you want. 865 01:26:26,414 --> 01:26:28,382 Here! - Wicked man! 866 01:26:30,285 --> 01:26:31,513 Father! No! 867 01:26:34,255 --> 01:26:35,222 No! 868 01:26:36,391 --> 01:26:38,256 Father! 869 01:26:40,495 --> 01:26:42,486 No! 870 01:26:47,502 --> 01:26:49,493 No! No! 871 01:26:50,405 --> 01:26:52,532 No! I hate you, you fool! 872 01:26:54,242 --> 01:26:55,504 Please! Please! 873 01:26:56,511 --> 01:27:00,311 What do you want from me! 874 01:27:00,448 --> 01:27:01,415 No, what McKenna wants 875 01:27:02,350 --> 01:27:04,341 If she wants to, she'il be back. 876 01:27:05,286 --> 01:27:07,220 Not you, your son. 877 01:27:24,405 --> 01:27:25,394 No! Making! 878 01:27:32,447 --> 01:27:33,471 No! 879 01:27:36,417 --> 01:27:38,385 Let's! Let's! 880 01:27:49,497 --> 01:27:50,464 He'il go down. 881 01:27:51,432 --> 01:27:52,490 Let's! 882 01:28:10,418 --> 01:28:11,407 Wait! 883 01:28:16,357 --> 01:28:18,257 Nebraska! 884 01:28:35,343 --> 01:28:36,332 I caught you. 885 01:28:43,418 --> 01:28:46,353 Father! An incoming team. Go! 886 01:28:50,458 --> 01:28:52,426 Hey! Look who's coming! 887 01:28:55,296 --> 01:28:56,422 Now! 888 01:29:04,339 --> 01:29:06,398 Rory! 889 01:29:09,344 --> 01:29:12,336 - No! - Ken! 890 01:29:22,457 --> 01:29:26,484 Not recommended! Not recommended! 891 01:29:45,513 --> 01:29:46,480 SIAL! 892 01:31:51,506 --> 01:31:53,303 Rory! 893 01:32:50,298 --> 01:32:51,492 Casey! 894 01:33:45,286 --> 01:33:46,253 Who knows, kau? 895 01:33:48,389 --> 01:33:49,413 Diameter! 896 01:34:10,244 --> 01:34:11,268 Uk-Ku 897 01:34:13,481 --> 01:34:15,506 Senegal. 898 01:34:17,351 --> 01:34:18,443 Coil. 899 01:34:20,521 --> 01:34:22,455 This card seems to belong to Wendy. 900 01:34:25,326 --> 01:34:27,317 Hanks, keep going like this. 901 01:34:30,398 --> 01:34:32,263 It's a bad habit in Nebraska. 902 01:34:33,401 --> 01:34:36,495 Remember that, son. 903 01:34:38,339 --> 01:34:42,275 Just us. What do you think the rest? 904 01:35:25,519 --> 01:35:26,451 Captain McKenna 905 01:35:30,291 --> 01:35:31,258 Rossie Armana, 906 01:35:31,425 --> 01:35:35,361 Sir, you're lucky You have a great son. 907 01:35:35,529 --> 01:35:38,464 - I am jealous of you. - We have other things. 908 01:35:39,266 --> 01:35:40,358 It seems like you already know now 909 01:35:41,368 --> 01:35:43,393 But the assailants came first. here to hunt us. 910 01:35:44,271 --> 01:35:45,397 Something, carrying a gun, 911 01:35:46,240 --> 01:35:46,467 You want to hear the news. 912 01:35:48,509 --> 01:35:49,498 Paul's safe. 913 01:35:51,278 --> 01:35:54,406 It looks like a predatory time burning ship 914 01:35:55,316 --> 01:35:57,307 Paul escaped, and he did. save oneself. 915 01:35:59,286 --> 01:36:02,278 It looks like our children Take advantage of the good look. 916 01:36:03,290 --> 01:36:05,349 To see, please ... 917 01:36:18,472 --> 01:36:20,372 Actually are you working on? 918 01:36:21,408 --> 01:36:23,342 this rule is authority interet cyberspace 919 01:36:26,380 --> 01:36:27,312 Hey, kid. 920 01:36:30,317 --> 01:36:33,377 - Cool, right? n, the table itself, we will notify you 921 01:36:35,289 --> 01:36:38,383 What is this A gift for humanity? 922 01:36:55,309 --> 01:36:57,334 Attention! Back off! Everybody, now! 923 01:37:06,287 --> 01:37:07,413 Father capsule Send me a message. 924 01:37:10,357 --> 01:37:11,346 Rory, what's in the capsule? 925 01:37:11,492 --> 01:37:13,221 I do not know. 926 01:37:13,527 --> 01:37:15,495 Oh my God! He's got a name! 927 01:37:16,330 --> 01:37:17,262 Ordinary? What's his name? 928 01:37:17,464 --> 01:37:20,433 It was a killer killer. 929 01:37:21,335 --> 01:37:22,495 - Get him out of here! - Lets go! 930 01:37:59,473 --> 01:38:02,237 Anyway, apparently Not dangerous. 931 01:38:02,443 --> 01:38:04,274 I think this is ... 932 01:38:08,249 --> 01:38:09,341 No! 933 01:38:43,417 --> 01:38:46,386 - What is happening? - My new dress, Bobby! 934 01:38:49,256 --> 01:38:50,484 I waited too long 60599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.