Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,781 --> 00:00:03,329
[Beeps]
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,407
- Hello, this is Helmut Jorgensen
3
00:00:05,431 --> 00:00:07,552
from the Nobel Prize foundation.
4
00:00:07,620 --> 00:00:10,206
I'm calling to inform Mr. Bugs Bunny
5
00:00:10,237 --> 00:00:12,657
That he has been awarded
the Nobel Pri--
6
00:00:12,666 --> 00:00:14,559
[Beeps]
- Message deleted.
7
00:00:14,627 --> 00:00:17,595
- Daffy, Tina. Just reminding
you, tomorrow's date night.
8
00:00:17,619 --> 00:00:19,181
Don't forget to make re--
[Beeps]
9
00:00:19,197 --> 00:00:20,450
- Message deleted.
10
00:00:20,529 --> 00:00:21,752
- Hey, guys. It's Porky.
11
00:00:21,770 --> 00:00:23,315
I'm in kind of an
emergency, and I--
12
00:00:23,331 --> 00:00:24,950
[Beeps]
- Message deleted.
13
00:00:24,957 --> 00:00:26,613
End of messages.
- Anything important?
14
00:00:26,628 --> 00:00:27,573
- Nope.
15
00:00:27,581 --> 00:00:28,852
[Grunting]
16
00:00:28,874 --> 00:00:31,442
I can't hold on much longer!
17
00:00:31,510 --> 00:00:32,744
[Grunts and screams]
18
00:00:34,394 --> 00:00:38,665
Sync and corrected by
www.addic7ed.com
19
00:00:38,734 --> 00:00:43,515
Another WEB-DL synchronize and
correction by jasonnguyen2606
20
00:00:51,807 --> 00:00:54,173
Season 1 Episode 24
"The Shelf"
21
00:00:54,182 --> 00:00:56,604
Original Air Date:
January 24, 2012 on Cartoon Network
22
00:00:56,626 --> 00:00:58,919
Wow. I'm glad you're OK, Porky.
23
00:00:58,934 --> 00:01:00,669
But you know,
next time that happens,
24
00:01:00,692 --> 00:01:02,144
you really should call someone.
25
00:01:02,162 --> 00:01:04,230
[Doorbell rings]
Oh, got to go.
26
00:01:04,309 --> 00:01:06,176
[Beeps]
27
00:01:06,244 --> 00:01:08,245
[Vehicle departs]
28
00:01:09,681 --> 00:01:11,815
Sweden?
29
00:01:14,687 --> 00:01:16,154
- What's that?
30
00:01:16,176 --> 00:01:18,457
- Huh. I guess I won
the Nobel Prize.
31
00:01:18,933 --> 00:01:20,631
- What's the Nobel Prize?
32
00:01:20,646 --> 00:01:22,412
- An award given to
those who have made
33
00:01:22,413 --> 00:01:24,962
the greatest contributions to
the betterment of humanity.
34
00:01:25,029 --> 00:01:27,464
- Oh, the betterment of humanity!
35
00:01:27,532 --> 00:01:29,299
That's why I haven't won one.
36
00:01:29,367 --> 00:01:32,136
- I wonder where I should put it.
37
00:01:32,203 --> 00:01:34,304
- Ugh, you're going to display it?
38
00:01:34,372 --> 00:01:36,666
That's so tacky, so showy.
39
00:01:36,682 --> 00:01:38,196
Have a little decorum.
40
00:01:38,224 --> 00:01:41,238
- What about that thing?
41
00:01:41,254 --> 00:01:42,418
- This?
42
00:01:46,389 --> 00:01:48,839
- Do you know how many daughters
there are in the world?
43
00:01:48,861 --> 00:01:49,744
Millions.
44
00:01:49,745 --> 00:01:50,787
And I,
45
00:01:50,791 --> 00:01:52,956
"Sandra Sanchez,"
46
00:01:53,024 --> 00:01:54,725
Am the world's greatest.
47
00:01:54,792 --> 00:01:57,661
I'll get your own shelf.
48
00:01:57,729 --> 00:01:59,796
[Sighs]
49
00:02:01,666 --> 00:02:03,100
- Here your shelf.
50
00:02:03,113 --> 00:02:04,501
You know, for an additional $20,
51
00:02:04,514 --> 00:02:06,236
We'd be happy to install it for you.
52
00:02:06,304 --> 00:02:09,406
- $20 to install a shelf?
53
00:02:09,474 --> 00:02:11,068
I won a Nobel Prize!
54
00:02:11,069 --> 00:02:13,610
I think I can put up my own shelf.
55
00:02:18,316 --> 00:02:19,616
Looks secure.
56
00:02:19,684 --> 00:02:21,012
[Rattles]
57
00:02:21,019 --> 00:02:21,809
Hmm.
58
00:02:21,810 --> 00:02:23,738
I guess I need to find a stud.
59
00:02:23,754 --> 00:02:27,418
[Tapping]
60
00:02:27,426 --> 00:02:28,528
[Clunks]
- Ah.
61
00:02:28,529 --> 00:02:29,693
Here we go.
62
00:02:29,761 --> 00:02:30,559
Yep.
63
00:02:30,560 --> 00:02:33,197
That's the stud right there.
64
00:02:35,934 --> 00:02:37,834
Guess that wasn't a stud.
65
00:02:37,902 --> 00:02:41,862
You guys have anything to fill in
a couple of tiny, little holes?
66
00:02:41,906 --> 00:02:43,273
Barely anything.
67
00:02:43,341 --> 00:02:44,608
- You mean spackle?
68
00:02:44,676 --> 00:02:46,276
- Yeah, spackle.
69
00:02:46,344 --> 00:02:48,178
Some people call it spackle.
70
00:02:48,246 --> 00:02:49,513
Aisle 19.
71
00:02:49,581 --> 00:02:52,010
You having trouble
putting up that shelf?
72
00:02:52,034 --> 00:02:52,738
- What?
73
00:02:52,755 --> 00:02:54,017
No.
74
00:02:54,085 --> 00:02:55,639
I put that up no problem.
75
00:02:55,655 --> 00:02:57,321
Just hammered it right in there.
76
00:02:57,388 --> 00:02:58,382
- Hammered?
77
00:02:58,383 --> 00:03:00,231
You used a drill, right?
78
00:03:00,247 --> 00:03:01,302
- Of course.
79
00:03:01,303 --> 00:03:04,294
Drilled it right in there.
80
00:03:04,362 --> 00:03:06,763
Are the drills anywhere
near the spackle?
81
00:03:10,106 --> 00:03:12,012
Well, the award will cover that.
82
00:03:14,693 --> 00:03:17,061
[Drill whirring]
83
00:03:17,075 --> 00:03:18,408
[Doorbell rings]
84
00:03:19,944 --> 00:03:21,411
Oh, Hi, Tina.
85
00:03:21,479 --> 00:03:23,580
- Hey. Picking up Daffy.
Date night.
86
00:03:23,648 --> 00:03:25,282
Oh, is that a Timmel?
87
00:03:25,350 --> 00:03:26,678
- Huh? Oh, yeah.
88
00:03:26,679 --> 00:03:28,418
That's my brand, Timmel.
89
00:03:28,486 --> 00:03:30,654
Is that what you said, Timmel?
90
00:03:32,323 --> 00:03:33,690
- What you working on?
91
00:03:33,758 --> 00:03:35,525
- Just putting up a shelf.
92
00:03:35,593 --> 00:03:37,265
[Whirring and clanking]
93
00:03:37,288 --> 00:03:38,862
- Oh, that doesn't sound good.
94
00:03:38,930 --> 00:03:40,023
- It's fine.
95
00:03:40,024 --> 00:03:41,932
I'm sure I just hit a stud.
96
00:03:42,000 --> 00:03:43,094
- That's not a stud.
97
00:03:43,095 --> 00:03:45,569
You either hit your junction
box or a water pipe.
98
00:03:45,637 --> 00:03:46,840
- Thanks for your help,
99
00:03:46,848 --> 00:03:48,248
But I think I know what I'm doing.
100
00:03:48,473 --> 00:03:50,741
I mean, I won the Nobel Prize.
101
00:03:50,808 --> 00:03:53,148
[Whirs and clanks]
102
00:03:53,164 --> 00:03:54,511
- There, see?
103
00:03:54,579 --> 00:03:56,880
- What happened to the water?
104
00:03:56,948 --> 00:03:58,282
- Guess it was your water pipe.
105
00:03:58,349 --> 00:03:59,449
- What are you doing here?
106
00:03:59,517 --> 00:04:00,784
- Date night.
Remember?
107
00:04:00,852 --> 00:04:02,368
Isn't that why you're in the shower?
108
00:04:02,383 --> 00:04:02,985
- What?
109
00:04:02,986 --> 00:04:04,859
No. I got peanut butter
all over my back.
110
00:04:04,889 --> 00:04:06,723
When's the water going to come back on.
111
00:04:06,791 --> 00:04:08,725
Well, first, he's got
to remove the drywall,
112
00:04:08,738 --> 00:04:09,846
saw off the damaged pipe,
113
00:04:09,847 --> 00:04:11,112
and put on a slip coupler.
114
00:04:11,120 --> 00:04:12,730
Then, he's going to
replace the drywall,
115
00:04:12,737 --> 00:04:14,984
spray the texture
on, and paint it.
116
00:04:15,101 --> 00:04:18,039
- I could do it for you, but it
would take a couple of days.
117
00:04:18,062 --> 00:04:19,503
- A couple of days?
118
00:04:19,570 --> 00:04:21,405
I can't go without a
shower for that long!
119
00:04:21,472 --> 00:04:23,640
- Since when do you
take so many showers?
120
00:04:23,708 --> 00:04:25,108
- It's the principle.
121
00:04:25,176 --> 00:04:26,730
If I'm going to pay
rent somewhere,
122
00:04:26,744 --> 00:04:28,312
then I want everything to work.
123
00:04:28,379 --> 00:04:29,513
- You don't pay rent.
124
00:04:29,580 --> 00:04:31,148
- And I won't,
125
00:04:31,215 --> 00:04:33,183
Not until that's fixed.
126
00:04:33,251 --> 00:04:34,740
Now where am I supposed to live?
127
00:04:34,752 --> 00:04:36,452
They won't let me
back at the "Y".
128
00:04:36,453 --> 00:04:37,688
Long story.
129
00:04:39,157 --> 00:04:40,828
- I guess you could stay with me.
130
00:04:40,906 --> 00:04:41,992
- I don't think so,
131
00:04:42,060 --> 00:04:43,927
not until there's a
ring on this finger.
132
00:04:43,995 --> 00:04:45,562
[Hissing]
133
00:04:45,630 --> 00:04:46,256
Here.
134
00:04:46,257 --> 00:04:48,799
Looks like you're
going to need this.
135
00:04:48,833 --> 00:04:49,888
Hey.
136
00:04:49,889 --> 00:04:51,176
My eyes are up here.
137
00:04:56,973 --> 00:04:58,807
- Thanks for letting me stay here, Porky.
138
00:04:58,875 --> 00:05:00,208
- It will be fun.
139
00:05:00,276 --> 00:05:03,412
It can get kind of lonely living
in this big old house by myself.
140
00:05:03,955 --> 00:05:06,014
Well, this is the guest bedroom.
141
00:05:09,482 --> 00:05:10,015
- Great.
142
00:05:10,071 --> 00:05:12,640
I'm sure you'll be
very comfortable here.
143
00:05:21,485 --> 00:05:22,778
- You get that shelf up?
144
00:05:22,797 --> 00:05:24,165
- [Deep voice] Shelf?
145
00:05:24,166 --> 00:05:25,274
Ha ha ha.
146
00:05:25,320 --> 00:05:28,091
You must have me confused
with somebody else.
147
00:05:28,115 --> 00:05:30,223
I'm a totally different customer.
148
00:05:30,239 --> 00:05:32,177
Never been here before.
149
00:05:32,576 --> 00:05:33,729
- Just the saw?
150
00:05:33,760 --> 00:05:35,276
- Uh, yeah.
151
00:05:35,277 --> 00:05:37,924
Oh, I'm also going to need a...
152
00:05:37,940 --> 00:05:39,467
Slip coupler.
153
00:05:39,491 --> 00:05:41,358
- Oh. You got a
cracked water pipe?
154
00:05:41,389 --> 00:05:42,507
- Oh, yeah. Heh.
155
00:05:42,508 --> 00:05:43,803
You know how that goes.
156
00:05:43,827 --> 00:05:45,757
Water was pouring
out when I left.
157
00:05:45,789 --> 00:05:47,975
- You mean, you didn't
shut off the water main?
158
00:05:48,871 --> 00:05:51,039
- [Screaming]
159
00:05:51,097 --> 00:05:53,581
[Normal voice] Keep the change!
160
00:05:59,989 --> 00:06:01,516
- Congratulations!
161
00:06:01,528 --> 00:06:03,942
- Lola, I got to get inside
and shut off the water main,
162
00:06:03,943 --> 00:06:04,887
whatever that is.
163
00:06:04,903 --> 00:06:06,708
- Winning the Nobel Prize?
164
00:06:06,709 --> 00:06:07,848
That's amazing!
165
00:06:07,903 --> 00:06:08,871
- Lola, move it!
166
00:06:08,903 --> 00:06:10,614
- I mean, no bells.
167
00:06:10,615 --> 00:06:11,387
None.
168
00:06:11,419 --> 00:06:12,668
I can't live without bells.
169
00:06:12,691 --> 00:06:14,859
[Jangling]
170
00:06:16,672 --> 00:06:18,840
- I think my house is flooded!
171
00:06:23,278 --> 00:06:24,705
- Wow!
172
00:06:24,706 --> 00:06:27,488
Someone wins the Nobel Prize
and thinks they're pretty hot.
173
00:06:27,512 --> 00:06:28,543
Well, guess what?
174
00:06:28,544 --> 00:06:29,918
You're not, all right?
175
00:06:29,941 --> 00:06:32,543
All you did was not
have a bell, Mmm-Kay?
176
00:06:32,558 --> 00:06:34,621
Anyone could do that. I
could totally do that.
177
00:06:34,652 --> 00:06:36,980
Who am I kidding? No I can't.
Bells are so fun!
178
00:06:36,995 --> 00:06:38,860
[Jangling]
179
00:06:46,491 --> 00:06:47,569
- What's going on, man?
180
00:06:47,570 --> 00:06:48,592
I was taking a nap.
181
00:06:48,607 --> 00:06:49,770
I almost drowned!
182
00:06:52,211 --> 00:06:53,879
- I was trying to put up a shelf,
183
00:06:53,897 --> 00:06:55,531
and I drilled into a water pipe.
184
00:06:55,546 --> 00:06:58,023
- Why didn't you just pay
someone to put it up for you?
185
00:06:58,038 --> 00:06:58,796
I don't get it.
186
00:06:58,822 --> 00:07:00,389
- I won the Nobel Prize.
187
00:07:00,425 --> 00:07:02,031
I think I can put up a shelf.
188
00:07:02,063 --> 00:07:03,809
- Oh, the Nobel Prize, huh?
189
00:07:03,810 --> 00:07:04,839
What did you get it for?
190
00:07:04,863 --> 00:07:06,020
Making bad decisions?
191
00:07:06,088 --> 00:07:08,923
[Jangling]
192
00:07:08,991 --> 00:07:10,802
- Speedy, what are you doing here?
193
00:07:11,003 --> 00:07:12,098
- I live here.
194
00:07:12,101 --> 00:07:13,817
Or at least I used to.
195
00:07:13,833 --> 00:07:15,708
- Wait a minute.
You live in Bugs' house?
196
00:07:15,730 --> 00:07:18,265
Don't you own a restaurant? Can't
you afford your own place?
197
00:07:18,333 --> 00:07:19,667
- Mmm.
Probably.
198
00:07:19,734 --> 00:07:22,136
- Speedy, we're adults, M'kay?
199
00:07:22,204 --> 00:07:23,671
Adults live on their own.
200
00:07:23,738 --> 00:07:24,754
- Where do you live?
201
00:07:24,755 --> 00:07:25,739
- With my parents.
202
00:07:25,807 --> 00:07:27,675
They gave me these bells!
203
00:07:29,700 --> 00:07:30,832
[Knocks on door]
204
00:07:30,894 --> 00:07:31,912
- What's up?
205
00:07:31,980 --> 00:07:34,648
- Oh, I was just going
to do some laundry.
206
00:07:34,716 --> 00:07:36,984
So I need to get my laundry basket.
207
00:07:37,052 --> 00:07:38,263
- I'll get it.
208
00:07:40,956 --> 00:07:41,815
Here you go.
209
00:07:41,816 --> 00:07:42,723
- Thanks.
210
00:07:42,791 --> 00:07:43,792
- Hold it.
211
00:07:43,793 --> 00:07:45,993
These are my whites.
212
00:07:46,061 --> 00:07:47,828
These are my darks.
213
00:07:47,896 --> 00:07:49,845
Oh! And...
214
00:07:49,846 --> 00:07:51,165
These are my delicates.
215
00:07:51,233 --> 00:07:53,067
I've never seen you wear clothes.
216
00:07:53,134 --> 00:07:54,902
I like having the option.
217
00:07:54,970 --> 00:07:56,537
Now, pay attention.
218
00:07:56,605 --> 00:07:58,772
The delicates don't
go in the machine.
219
00:07:58,840 --> 00:08:01,442
These are 100% silk.
220
00:08:01,509 --> 00:08:03,834
They need to be hand washed.
221
00:08:03,835 --> 00:08:04,545
Got it?
222
00:08:04,568 --> 00:08:05,746
- I think.
223
00:08:05,814 --> 00:08:06,914
Repeat it back to me.
224
00:08:06,982 --> 00:08:10,351
- Uh, darks, whites, delicates.
225
00:08:10,418 --> 00:08:11,785
- What about the delicates?
226
00:08:11,853 --> 00:08:13,554
- Hand wash them?
227
00:08:16,024 --> 00:08:19,426
- Oh, and I'm having a lady
friend over for dinner tonight,
228
00:08:19,494 --> 00:08:21,862
so here's a list for
the grocery store.
229
00:08:21,930 --> 00:08:24,365
- Ooh, who are we having dinner with?
230
00:08:24,432 --> 00:08:27,134
I'm having dinner with my girlfriend.
231
00:08:27,202 --> 00:08:29,630
Now, if you'll excuse me,
232
00:08:29,631 --> 00:08:31,505
I'm in the middle of something.
233
00:08:34,943 --> 00:08:36,710
It's fun having a roommate.
234
00:08:36,778 --> 00:08:37,981
- All right.
235
00:08:37,982 --> 00:08:40,147
Let's see what we got here.
236
00:08:42,417 --> 00:08:45,018
Looks like we got a big
237
00:08:45,019 --> 00:08:47,321
hole in the wall.
238
00:08:47,389 --> 00:08:48,737
OK.
239
00:08:48,738 --> 00:08:51,859
So I guess I just need to
make a cut here and here,
240
00:08:51,926 --> 00:08:53,512
Then remove this part,
241
00:08:53,513 --> 00:08:54,777
put in a slip coupler,
242
00:08:54,796 --> 00:08:56,497
Then somehow...
243
00:08:56,564 --> 00:08:58,032
Fix this whole wall,
244
00:08:58,099 --> 00:08:59,630
Pop in the ol' shelf,
245
00:08:59,631 --> 00:09:01,379
and we're done.
246
00:09:01,403 --> 00:09:03,003
Easy.
[Whirring]
247
00:09:03,071 --> 00:09:04,238
Whoa!
248
00:09:04,580 --> 00:09:06,407
[Creaks]
249
00:09:06,474 --> 00:09:08,676
I wonder if this
beam was important.
250
00:09:08,743 --> 00:09:11,245
[Cracking]
251
00:09:13,248 --> 00:09:15,416
Hmm. Might need to get
a little more spackle.
252
00:09:15,483 --> 00:09:18,085
[Creaks]
253
00:09:18,153 --> 00:09:19,953
Maybe a lot more spackle.
254
00:09:29,532 --> 00:09:31,072
- [Stammering] Happy birthday, Daffy!
255
00:09:31,102 --> 00:09:32,666
- [Gasps]
256
00:09:32,734 --> 00:09:34,268
- Do you like it?
257
00:09:34,336 --> 00:09:36,637
- Hmm.
258
00:09:37,228 --> 00:09:40,496
♪ You've given me a
birthday gift. ♪
259
00:09:40,525 --> 00:09:44,261
♪ You've really given
my day a lift. ♪
260
00:09:44,283 --> 00:09:47,157
♪ Oh, wow, a childhood photo
261
00:09:47,197 --> 00:09:49,316
of you and me ♪
262
00:09:51,019 --> 00:09:54,555
♪ But I have to tell
you something now ♪
263
00:09:54,622 --> 00:09:58,625
♪ And I'm trying to
find the words how ♪
264
00:09:58,693 --> 00:10:01,520
♪ While your gift was thoughtful ♪
265
00:10:01,543 --> 00:10:04,031
♪ It was also chintzy. ♪
266
00:10:05,467 --> 00:10:08,495
♪ I can remedy the situation ♪
267
00:10:08,511 --> 00:10:10,886
♪ And you can avoid
future humiliation ♪
268
00:10:10,909 --> 00:10:12,663
- Whoa!
- ♪ If you would just follow
269
00:10:12,694 --> 00:10:16,812
these gift-giving guidelines ♪
270
00:10:16,812 --> 00:10:19,007
♪ Buy me something
made of solid goal ♪
271
00:10:19,030 --> 00:10:21,905
♪ Buy this homemade
sweater leaves me cold ♪
272
00:10:21,951 --> 00:10:26,951
♪ Think in term of things
that are expensive. ♪
273
00:10:26,974 --> 00:10:29,818
♪ A coffee mug that
says "My Best Friend" ♪
274
00:10:29,849 --> 00:10:32,184
♪ Will find a new home
in my trash bin. ♪
275
00:10:32,200 --> 00:10:33,739
♪ And if you knit me a scarf ♪
276
00:10:33,770 --> 00:10:36,512
♪ I'll bury it in the back yard ♪
277
00:10:36,528 --> 00:10:38,012
Now, pay attention
278
00:10:38,035 --> 00:10:39,393
♪ Chintzy, chintzy,
chintzy, chintzy ♪
279
00:10:39,409 --> 00:10:40,527
♪ Not chintzy ♪
280
00:10:40,557 --> 00:10:42,034
♪ Chintzy, chintzy,
chintzy, chintzy ♪
281
00:10:42,058 --> 00:10:43,267
♪ Very chintzy ♪
282
00:10:43,291 --> 00:10:47,074
♪ This gift has a hot
date with my shredder ♪
283
00:10:48,648 --> 00:10:53,690
♪ Buy me a jacuzzi filled with caviar
or a diamond-encrusted rocket car ♪
284
00:10:53,706 --> 00:10:57,943
♪ and when in doubt, try a
briefcase full of money ♪
285
00:10:59,357 --> 00:11:01,857
♪ Try to stay away
from arts and crafts ♪
286
00:11:01,873 --> 00:11:04,498
♪ I don't want your
homemade bubble bath ♪
287
00:11:04,521 --> 00:11:09,820
♪ And cookies are better when
they're made by professionals ♪
288
00:11:09,835 --> 00:11:13,367
♪ Buy me a ranch with a
thousand longhorn steers ♪
289
00:11:13,435 --> 00:11:14,954
[Mooing]
290
00:11:14,985 --> 00:11:18,906
♪ Or a mansion filled with
crystal chandeliers ♪
291
00:11:20,275 --> 00:11:23,345
♪ An M60-A3 army tank ♪
292
00:11:23,369 --> 00:11:25,947
♪ Would be met with
heartfelt thanks ♪
293
00:11:26,002 --> 00:11:29,893
♪ Because that's something I
could drive to the supermarket ♪
294
00:11:29,932 --> 00:11:31,230
- Oh, I get it.
295
00:11:31,246 --> 00:11:32,684
♪ Chintzy, chintzy,
chintzy, chintzy ♪
296
00:11:32,684 --> 00:11:33,986
- ♪ Not chintzy ♪
- Good.
297
00:11:34,002 --> 00:11:35,378
♪ Chintzy, chintzy,
chintzy, chintzy ♪
298
00:11:35,402 --> 00:11:36,660
- ♪ Very chintzy. ♪
- Yes.
299
00:11:36,684 --> 00:11:41,003
♪ That's why I'm setting fire
to the photo you gave me. ♪
300
00:11:41,019 --> 00:11:44,113
♪ So I'm glad I could
help you out ♪
301
00:11:44,121 --> 00:11:46,976
♪ This is what
friendship's all about ♪
302
00:11:46,999 --> 00:11:50,964
♪ But the next gift that you bring
should require a trailer. ♪
303
00:11:50,987 --> 00:11:52,292
[Foghorn blows]
304
00:11:52,315 --> 00:11:55,050
♪ So before a new day dawns ♪
305
00:11:55,058 --> 00:11:57,793
♪ Maybe cash in your
savings bonds ♪
306
00:11:57,824 --> 00:12:00,308
♪ And buy me a present ♪
307
00:12:00,324 --> 00:12:01,512
♪ that is not
308
00:12:01,513 --> 00:12:07,292
CHINTZYYYYYYYYYYYYYY!!! ♪
309
00:12:07,316 --> 00:12:08,168
- Phew.
310
00:12:08,207 --> 00:12:09,285
- Ahem.
311
00:12:09,286 --> 00:12:11,035
You still owe me a
birthday present.
312
00:12:18,073 --> 00:12:20,241
- Well, what do you think?
313
00:12:20,309 --> 00:12:21,223
- Hmm.
314
00:12:21,224 --> 00:12:23,778
It's pretty nice, I guess.
315
00:12:23,817 --> 00:12:25,552
Maybe I could put my hole over here.
316
00:12:25,576 --> 00:12:26,887
- What are you talking about?
317
00:12:26,903 --> 00:12:29,201
You don't have to live in a hole.
You got all this space.
318
00:12:29,351 --> 00:12:30,367
- I don't know.
319
00:12:30,368 --> 00:12:31,752
It seems so big.
320
00:12:31,765 --> 00:12:33,851
- I could help you decorate.
Oh, it will be fun!
321
00:12:33,867 --> 00:12:35,319
I have a really great eye.
322
00:12:35,374 --> 00:12:36,335
It's my left one.
323
00:12:36,336 --> 00:12:37,858
My right eye's just a regular eye.
324
00:12:37,988 --> 00:12:39,389
Oh, no, wait.
I'm wrong.
325
00:12:39,418 --> 00:12:40,995
My right eye is my great eye.
326
00:12:41,063 --> 00:12:43,264
My left eye has x-ray vision.
327
00:12:43,332 --> 00:12:45,933
- Hey, my eyes are up here, OK?
328
00:12:46,001 --> 00:12:47,635
- I can totally see through that.
329
00:12:47,703 --> 00:12:48,803
[Wheels squeak]
330
00:12:48,870 --> 00:12:50,771
- Doling a little home improvement?
331
00:12:50,839 --> 00:12:52,473
- [High-pitch voice]
Oh, you know.
332
00:12:52,541 --> 00:12:55,509
Just tinkering with a
few little projects.
333
00:12:55,577 --> 00:12:57,050
Nothing big,
334
00:12:57,051 --> 00:12:58,946
just replacing the ceiling,
335
00:12:59,014 --> 00:13:00,848
an entire wall,
336
00:13:00,916 --> 00:13:02,350
most of the floor.
337
00:13:02,417 --> 00:13:06,320
Maybe put in a new
support beam or two.
338
00:13:06,388 --> 00:13:11,025
- That'll be $2,865.43.
339
00:13:11,092 --> 00:13:12,371
- [Normal voice] Say what?
340
00:13:16,098 --> 00:13:17,631
- What do you think?
341
00:13:17,699 --> 00:13:20,301
- I think I need to
get back to the gym.
342
00:13:20,369 --> 00:13:21,565
- Not you, silly.
343
00:13:21,566 --> 00:13:22,557
The mirror.
344
00:13:22,604 --> 00:13:24,542
- Ohh! It's divine!
345
00:13:24,543 --> 00:13:25,603
Is it rococo?
346
00:13:25,650 --> 00:13:26,660
- No, no, no.
347
00:13:26,661 --> 00:13:27,608
It's baroque.
348
00:13:27,676 --> 00:13:31,345
- But a baroque mirror
is 7 years' bad luck!
349
00:13:31,413 --> 00:13:32,713
[Both giggle]
350
00:13:32,781 --> 00:13:33,914
[Bell dings]
351
00:13:33,982 --> 00:13:35,262
- Ooh. Nice bell.
352
00:13:35,301 --> 00:13:36,517
- May we help you?
353
00:13:36,585 --> 00:13:37,590
- Hi! Yes.
354
00:13:37,591 --> 00:13:38,319
Hello. Hi.
355
00:13:38,387 --> 00:13:40,546
I am decorating an apartment
356
00:13:40,547 --> 00:13:43,156
for dear, dear friend of mine.
357
00:13:43,156 --> 00:13:45,357
- Ooh, whatever can you
tell us about him?
358
00:13:46,928 --> 00:13:48,015
Uh...
359
00:13:48,016 --> 00:13:49,053
Well, he's a mouse
360
00:13:49,054 --> 00:13:50,898
named Speedy Gonzalez.
361
00:13:50,966 --> 00:13:52,294
I think he might
362
00:13:52,295 --> 00:13:53,434
wear a hat.
363
00:13:54,889 --> 00:13:57,468
- Well, we just received some
lovely pieces from Spain.
364
00:13:57,499 --> 00:14:01,242
- This particular chest of drawers
is 18th Century Mahogany.
365
00:14:01,286 --> 00:14:03,878
- Notice the burled walnut inset panels.
366
00:14:03,945 --> 00:14:05,226
- Oh, I don't know.
367
00:14:05,227 --> 00:14:06,616
It's not really speaking to me.
368
00:14:06,648 --> 00:14:11,288
- Oh, well, perhaps Señor
Gonzalez would prefer
369
00:14:11,304 --> 00:14:14,640
- I am positively obsessed
with this mid-century sofa.
370
00:14:16,725 --> 00:14:20,061
- No. This isn't really
speaking to me, either.
371
00:14:20,128 --> 00:14:22,296
[Gasps] Ooh!
372
00:14:22,364 --> 00:14:23,864
Now, this
373
00:14:23,865 --> 00:14:25,399
is speaking to me.
374
00:14:25,467 --> 00:14:27,468
Hmm?
375
00:14:27,489 --> 00:14:28,785
Oh, thank you.
376
00:14:28,809 --> 00:14:30,700
That's very flattering,
but I have a boyfriend.
377
00:14:30,705 --> 00:14:32,406
He just won the Nobel Prize.
378
00:14:32,474 --> 00:14:34,108
Besides, you're not
really my type.
379
00:14:34,176 --> 00:14:35,236
You're too tall.
380
00:14:35,237 --> 00:14:37,230
And you're an armoire.
381
00:14:37,261 --> 00:14:38,279
So...
382
00:14:38,346 --> 00:14:38,871
Huh?
383
00:14:38,872 --> 00:14:40,414
Oh, an arm-wah.
384
00:14:40,482 --> 00:14:41,834
Excuse me!
385
00:14:41,835 --> 00:14:44,351
"blah, blah, blah, I'm from France."
386
00:14:45,987 --> 00:14:48,089
- Well, what about this?
387
00:14:48,112 --> 00:14:49,801
It arrived this morning.
388
00:14:49,817 --> 00:14:51,692
Look, I appreciate what
you're trying to do
389
00:14:51,693 --> 00:14:53,994
but you don't know Speedy
like I know Speedy.
390
00:14:54,061 --> 00:14:55,327
I know you think you do
391
00:14:55,351 --> 00:14:56,444
because you're all mice.
392
00:14:56,465 --> 00:14:57,498
- We're gophers.
393
00:14:57,566 --> 00:14:58,530
- Oh.
394
00:14:58,531 --> 00:14:59,800
Is that different?
395
00:15:01,036 --> 00:15:02,002
- Just take a look.
396
00:15:02,020 --> 00:15:03,604
It's Italian baroque.
397
00:15:03,632 --> 00:15:04,772
- Isn't it exquisite?
398
00:15:04,840 --> 00:15:05,888
- Hmm.
399
00:15:05,889 --> 00:15:07,174
It is nice.
400
00:15:07,242 --> 00:15:10,244
And Speedy is Italian.
401
00:15:10,312 --> 00:15:12,246
Maybe this is Speedy!
402
00:15:12,494 --> 00:15:13,518
[Crash]
403
00:15:14,082 --> 00:15:15,799
Oh, you know what?
404
00:15:15,800 --> 00:15:16,831
No. This--
405
00:15:16,832 --> 00:15:18,230
this isn't Speedy.
406
00:15:18,231 --> 00:15:19,854
Mm-mmm.
407
00:15:19,921 --> 00:15:22,623
Yeah, I think I'm just going
to keep looking around,
408
00:15:22,691 --> 00:15:25,729
Try few more stores and maybe
409
00:15:25,730 --> 00:15:27,828
some place that feels more like him.
410
00:15:27,896 --> 00:15:30,197
- [Gasps]
- [Bell dings]
411
00:15:30,265 --> 00:15:32,301
Oh, I do love that bell, though.
412
00:15:32,302 --> 00:15:33,300
It's a great bell.
413
00:15:33,368 --> 00:15:34,702
[Bell dings and door shut]
414
00:15:36,404 --> 00:15:39,907
- 7 years isn't that long,
when you think about it.
415
00:15:39,975 --> 00:15:42,109
[Slurping]
416
00:15:50,619 --> 00:15:52,004
- What?
417
00:15:52,005 --> 00:15:53,721
You don't like lobster bisque?
418
00:15:56,191 --> 00:15:58,592
[Scoffs] I'll get
you something else.
419
00:15:58,660 --> 00:16:00,961
Something for a less
refined palate.
420
00:16:01,029 --> 00:16:02,963
[Bell dings]
421
00:16:03,031 --> 00:16:05,393
- So...Uh...
422
00:16:05,394 --> 00:16:07,935
Where's Porky?
423
00:16:08,003 --> 00:16:10,304
- [Stammering] How may
I be of service?
424
00:16:10,372 --> 00:16:12,640
- Porky, what are you
doing in that outfit?
425
00:16:12,707 --> 00:16:14,542
- Don't engage the help.
426
00:16:14,562 --> 00:16:16,171
That better be my
bread and butter.
427
00:16:16,194 --> 00:16:18,212
- Yes, sir.
428
00:16:20,215 --> 00:16:22,149
- The lady doesn't like her soup.
429
00:16:22,217 --> 00:16:24,785
Bring her something else.
430
00:16:26,694 --> 00:16:28,350
- There's nothing wrong with the soup.
431
00:16:28,356 --> 00:16:30,460
- The butter is hard!
432
00:16:30,461 --> 00:16:31,192
- What?
433
00:16:31,259 --> 00:16:32,462
- I said,
434
00:16:32,463 --> 00:16:35,229
the butter is hard,
435
00:16:35,297 --> 00:16:39,681
Because somebody failed
to let it soften
436
00:16:39,701 --> 00:16:42,069
before serving dinner.
437
00:16:42,097 --> 00:16:43,176
- I'm sorry!
438
00:16:43,177 --> 00:16:45,722
I just got so busy with
the crème brûlée--
439
00:16:45,754 --> 00:16:46,574
[Stammers]
440
00:16:46,597 --> 00:16:49,843
But you're not too
busy to make excuses!
441
00:16:49,911 --> 00:16:51,412
Ow!
That hurt!
442
00:16:51,479 --> 00:16:52,712
- I bet it hurt,
443
00:16:52,713 --> 00:16:53,814
because it's hard!
444
00:16:53,882 --> 00:16:54,982
- Daffy!
445
00:16:55,801 --> 00:16:57,218
- This doesn't concern you, Tina.
446
00:16:57,285 --> 00:16:59,320
This is between
me and my butler.
447
00:16:59,387 --> 00:17:00,721
- He's not your butler!
448
00:17:00,789 --> 00:17:03,190
Porky, you are not his butler.
449
00:17:03,257 --> 00:17:04,844
- I know. I just--
450
00:17:04,845 --> 00:17:07,227
I like having someone around.
451
00:17:07,295 --> 00:17:10,582
- Are these store-bought rolls?
452
00:17:10,583 --> 00:17:11,222
[Grunts]
453
00:17:11,233 --> 00:17:12,333
- Ow!
454
00:17:12,400 --> 00:17:13,934
- Of course you're saying "Ow!"
455
00:17:14,002 --> 00:17:15,603
They're like rocks!
456
00:17:16,805 --> 00:17:17,938
Ow!
457
00:17:18,006 --> 00:17:19,732
- Porky, what are you doing?
458
00:17:19,740 --> 00:17:21,908
You're letting him walk
all over you like this.
459
00:17:21,977 --> 00:17:23,157
This is your house!
460
00:17:23,158 --> 00:17:25,179
Be a man.
461
00:17:25,246 --> 00:17:26,829
- You're right.
462
00:17:26,830 --> 00:17:27,747
- What?
463
00:17:27,816 --> 00:17:31,518
- I was sick of wearing this, anyway.
464
00:17:31,586 --> 00:17:34,955
There.
That's better.
465
00:17:35,023 --> 00:17:37,332
- Well, if this dump doesn't
come with a butler,
466
00:17:37,356 --> 00:17:39,493
I might as well go
back to the old dump.
467
00:17:46,334 --> 00:17:47,990
And I can tell
468
00:17:47,991 --> 00:17:50,504
you put these in the dryer.
469
00:17:55,120 --> 00:17:56,635
- OK. In decorating
your apartment,
470
00:17:56,659 --> 00:17:57,940
I had to ask myself,
471
00:17:57,941 --> 00:17:59,647
"Who is Speedy Gonzalez?"
472
00:17:59,714 --> 00:18:01,534
"What does Speedy Gonzalez want?"
473
00:18:01,566 --> 00:18:03,417
"What does Speedy Gonzalez need?"
474
00:18:03,485 --> 00:18:07,488
I had to get inside the
mind of Speedy Gonzalez.
475
00:18:07,555 --> 00:18:08,826
It wasn't easy,
476
00:18:08,827 --> 00:18:10,291
but I think I nailed it.
477
00:18:10,357 --> 00:18:11,499
Speedy Gonzalez,
478
00:18:11,500 --> 00:18:12,525
welcome home!
479
00:18:13,528 --> 00:18:15,162
[Gasps] What do you think?
480
00:18:15,230 --> 00:18:17,865
- Uh, yeah, it's, uh...
481
00:18:17,932 --> 00:18:20,467
There's a lot of little
bells everywhere.
482
00:18:20,535 --> 00:18:22,941
These bells have little
bells inside the bells!
483
00:18:22,980 --> 00:18:24,905
[Ringing]
484
00:18:26,430 --> 00:18:27,430
- You know, Lola,
485
00:18:27,453 --> 00:18:29,305
I appreciate you doing all of this but
486
00:18:29,312 --> 00:18:31,211
I think I'm going to
go back to Señor Bugs.
487
00:18:31,279 --> 00:18:32,787
I like my little
mouse hole there.
488
00:18:32,810 --> 00:18:34,381
It's got to be dry by now.
489
00:18:34,449 --> 00:18:35,995
- But then who's
going to live here?
490
00:18:36,011 --> 00:18:37,074
- You could.
491
00:18:37,075 --> 00:18:37,951
- Me?
492
00:18:38,019 --> 00:18:39,160
I don't know.
493
00:18:39,161 --> 00:18:40,754
It's not really my taste.
494
00:18:40,822 --> 00:18:43,490
I guess I could make it work.
495
00:18:43,558 --> 00:18:46,393
Get rid of some of this
Speedy Gonzalez influence.
496
00:18:48,196 --> 00:18:49,730
- Home sweet home.
497
00:18:49,798 --> 00:18:52,132
- Ain't that the truth.
498
00:18:55,837 --> 00:18:57,629
[Whirring]
499
00:18:57,653 --> 00:18:59,473
I got the shelf up!
500
00:19:09,851 --> 00:19:11,785
[Wind blowing]
501
00:19:11,853 --> 00:19:14,021
[Blades whirring]
502
00:19:27,235 --> 00:19:29,103
[Whirring]
503
00:19:30,305 --> 00:19:32,473
[Popping]
504
00:19:34,542 --> 00:19:36,110
- [Dings]
- [Whirring stops]
505
00:19:39,080 --> 00:19:40,614
Meep Meep!
506
00:20:13,948 --> 00:20:16,817
[Puffing]
507
00:20:24,259 --> 00:20:26,260
[Puffs]
508
00:20:39,707 --> 00:20:42,209
[Creaks]
509
00:20:42,277 --> 00:20:44,445
[Whirring]
510
00:20:57,859 --> 00:20:59,393
Meep Meep!
511
00:21:15,710 --> 00:21:18,145
Meep Meep!
512
00:21:18,213 --> 00:21:19,947
[Wind blowing]
513
00:21:21,182 --> 00:21:23,584
[Whirring]
514
00:21:25,420 --> 00:21:27,221
[Buzzing]
515
00:21:28,323 --> 00:21:31,191
[Popping]
516
00:21:31,259 --> 00:21:33,494
[Dings]
517
00:21:36,164 --> 00:21:38,131
Meep Meep!
518
00:21:43,770 --> 00:21:46,152
- [Stammering] I thought
your house was destroyed.
519
00:21:46,191 --> 00:21:47,364
- It was, but
520
00:21:47,365 --> 00:21:48,841
I'm a Nobel Prize winner.
521
00:21:48,880 --> 00:21:50,482
I know how to fix a house.
522
00:21:50,513 --> 00:21:51,979
- Ok. Fixed the house.
523
00:21:52,788 --> 00:21:54,656
Let me know if you
need anything else.
524
00:21:56,253 --> 00:21:57,587
- Well, she fixed the house,
525
00:21:57,763 --> 00:21:59,831
But I put up the shelf.
526
00:21:59,859 --> 00:22:03,229
Sync and corrected by
www.addic7ed.com
527
00:22:06,739 --> 00:22:12,653
Another WEB-DL synchronize and
correction by jasonnguyen2606
528
00:22:31,768 --> 00:22:33,252
[WB shield open]
529
00:22:33,276 --> 00:22:34,690
- I'll just wear it.
34851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.