All language subtitles for The Looney Tunes Show S01E15 Bugs . Daffy Get a Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,514 --> 00:00:04,635 [Loud snoring] 2 00:00:09,068 --> 00:00:11,160 [Snoring continues] 3 00:00:14,864 --> 00:00:15,950 [Beeps] 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,618 [Snoring] [Door open] 5 00:00:23,394 --> 00:00:25,043 [Snoring] [Door open] 6 00:00:32,848 --> 00:00:35,283 Hey, wake up. 7 00:00:35,718 --> 00:00:37,085 [Snores] 8 00:00:37,098 --> 00:00:40,098 Come on. You're snoring. Wake up. 9 00:00:40,223 --> 00:00:43,770 [Snores] 10 00:00:43,936 --> 00:00:45,827 Daffy, wake up! 11 00:00:52,902 --> 00:00:54,995 [Snores] - All right, fine. 12 00:01:13,757 --> 00:01:15,791 [Snoring continues] 13 00:01:19,862 --> 00:01:21,563 [Sighs] 14 00:01:21,987 --> 00:01:25,752 Do you need to sigh so loudly? I'm trying to sleep! 15 00:01:25,772 --> 00:01:28,374 [Snores] 16 00:01:34,086 --> 00:01:39,209 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com. 17 00:01:41,237 --> 00:01:46,987 A WEB-DL synchronize and correction by jasonnguyen2606 18 00:01:51,934 --> 00:01:54,910 [Birds chirping] Seasonl Episode 15 "Bugs & Daffy Get a Job" 19 00:01:54,929 --> 00:01:58,812 [Chewing] Original Air Date: August 30, 2011 on Cartoon Network. 20 00:02:03,447 --> 00:02:07,147 You look terrible. You should get more sleep. 21 00:02:07,175 --> 00:02:08,081 [Chews] 22 00:02:08,089 --> 00:02:11,753 More sleep? I can't get any sleep because of your snoring. 23 00:02:11,776 --> 00:02:13,408 What? I've tried everything... 24 00:02:13,432 --> 00:02:17,541 Breathing strips, mouth guards, eye patches, jock straps... 25 00:02:17,580 --> 00:02:21,540 ...self tanner, canker sore cream, and I still snore. 26 00:02:21,579 --> 00:02:24,164 Really? Canker sore cream didn't work. 27 00:02:24,188 --> 00:02:27,960 What's the big deal? I snore. You brush your teeth. 28 00:02:27,985 --> 00:02:29,622 We all have our little quirks. 29 00:02:29,644 --> 00:02:32,386 Daffy, you gotta see someone about your snoring. 30 00:02:32,401 --> 00:02:33,722 It's a problem. 31 00:02:33,956 --> 00:02:36,073 Not a problem for me. I sleep great. 32 00:02:36,242 --> 00:02:39,035 Well, it's a problem for me. 33 00:02:39,090 --> 00:02:43,228 And I know just how to fix it... Permanently. 34 00:02:46,583 --> 00:02:50,426 How is standing on the ledge of a high-rise building gonna fix my snoring? 35 00:02:50,801 --> 00:02:53,100 Oh, right, snoring. 36 00:02:53,126 --> 00:02:54,712 [Dings] 37 00:03:02,894 --> 00:03:05,941 - What's this doctor's name again? - Dr. Weisberg. 38 00:03:05,957 --> 00:03:08,441 Weisberg... What is that, Irish? 39 00:03:08,464 --> 00:03:09,699 [Scoffs] 40 00:03:09,700 --> 00:03:12,362 Hey, that's Porky's office, Murphy and associates. 41 00:03:12,385 --> 00:03:14,403 Murphy... What is that, Jewish? 42 00:03:21,064 --> 00:03:23,142 - What are you doing? - Recipes. 43 00:03:23,155 --> 00:03:25,726 - You don't cook. - Well, I don't have the time. 44 00:03:25,727 --> 00:03:29,891 But "7-Minute Meals", it's perfect for busy moms like me. 45 00:03:30,516 --> 00:03:31,993 Ohhkay. 46 00:03:33,492 --> 00:03:35,070 I'm gonna go visit Porky. 47 00:03:35,093 --> 00:03:37,986 Fine, more salmon balls for me. 48 00:03:39,261 --> 00:03:41,611 This is taking forever. 49 00:03:41,628 --> 00:03:43,987 - Where's the bathroom? - Right down the hall. 50 00:03:45,065 --> 00:03:46,859 Oh, you need a key. 51 00:03:46,860 --> 00:03:49,448 A key? To go to the bathroom? 52 00:03:49,479 --> 00:03:51,088 What? You don't trust me? 53 00:03:51,104 --> 00:03:53,071 You think I'm gonna steal your toilet? 54 00:03:53,091 --> 00:03:55,516 Hmph. What happened to this country? 55 00:03:57,916 --> 00:04:00,463 BUGS [IN DEEP VOICE]: Porky, can I see you in my office? 56 00:04:00,487 --> 00:04:01,588 What'd I do? 57 00:04:01,612 --> 00:04:03,470 [Laughing] 58 00:04:03,494 --> 00:04:06,033 Bugs? What are you doing here? 59 00:04:06,072 --> 00:04:08,733 [IN NORMAL VOICE]: I was gonna push Daffy off the roof. 60 00:04:08,926 --> 00:04:12,535 Wow, look at you. You got your own cubicle! 61 00:04:12,574 --> 00:04:13,972 A computer... 62 00:04:13,995 --> 00:04:15,815 Uh, p-please don't. 63 00:04:15,837 --> 00:04:17,275 A phone... 64 00:04:17,299 --> 00:04:19,438 [Imitating Porky's stammer] Th-this is Porky Pig. 65 00:04:20,970 --> 00:04:21,477 [Gasps] 66 00:04:21,493 --> 00:04:22,897 Pencil sharpener... 67 00:04:22,938 --> 00:04:23,698 [Gasps] 68 00:04:24,535 --> 00:04:25,884 Tape dispenser... 69 00:04:25,905 --> 00:04:26,687 [Stammers] 70 00:04:26,710 --> 00:04:29,433 What a fun job. You must love working here. 71 00:04:29,472 --> 00:04:32,682 If by love, you mean hate sitting in this soul-sucking cave... 72 00:04:32,706 --> 00:04:35,260 ...counting every minute until the weekend... 73 00:04:35,291 --> 00:04:37,612 ...and then dreading every minute until Monday... 74 00:04:37,643 --> 00:04:40,463 ...then yes, I love working here. 75 00:04:41,893 --> 00:04:43,265 Spittin' image. 76 00:04:47,741 --> 00:04:49,439 Oh, uh. Who works there? 77 00:04:49,510 --> 00:04:50,929 No one. It's empty. 78 00:04:50,945 --> 00:04:52,960 Mmhmm. 79 00:04:52,984 --> 00:04:55,937 DAFFY: My point is if someone wanna steal a toilet... 80 00:04:55,968 --> 00:04:57,626 ...they're gonna steal a toilet. 81 00:04:57,679 --> 00:05:00,108 Let's just agree to disagree, OK? 82 00:05:00,124 --> 00:05:01,440 I don't agree to that. 83 00:05:01,461 --> 00:05:05,306 All right. Looks like you've got a deviated septum. 84 00:05:06,165 --> 00:05:09,305 There is nothing wrong with my septum! What's a septum? 85 00:05:09,321 --> 00:05:13,438 It's what separates the right and the left side of the nose. 86 00:05:13,461 --> 00:05:17,448 Yours is too far to the right, which is causing your snoring. 87 00:05:18,010 --> 00:05:19,580 Can you fix it? 88 00:05:19,768 --> 00:05:23,116 Easily. It's a piece of cake. A very simple procedure. 89 00:05:23,117 --> 00:05:25,846 And, if you'd like, while I'm at it... 90 00:05:25,870 --> 00:05:28,502 ...I could smooth out that bump in your beak. 91 00:05:28,525 --> 00:05:31,318 I don't have a bump in my beak. 92 00:05:33,636 --> 00:05:35,902 [Gasping] 93 00:05:35,903 --> 00:05:37,014 I'm hideous! 94 00:05:39,658 --> 00:05:41,058 Where'd you get that? 95 00:05:41,080 --> 00:05:43,345 Why didn't you tell me I have a bump on my beak?! 96 00:05:43,361 --> 00:05:44,900 I never noticed a bump. 97 00:05:44,915 --> 00:05:46,633 Do not patronize me! 98 00:05:46,657 --> 00:05:49,375 If there is something wrong with me that I don't know about... 99 00:05:49,399 --> 00:05:51,719 ...then you owe it to me as my best friend to tell me! 100 00:05:51,758 --> 00:05:55,858 All right. You're a narcissist. You're a sociopath. 101 00:05:55,914 --> 00:05:57,562 You're probably a psychopath. 102 00:05:57,574 --> 00:05:59,241 You're a... 103 00:06:00,920 --> 00:06:01,544 [Ding] 104 00:06:01,552 --> 00:06:05,377 You're paranoid, sexist, and you make fun of the elderly. 105 00:06:05,410 --> 00:06:09,152 Those are just quirks! Endearing quirks! 106 00:06:09,183 --> 00:06:12,464 I'm talking about something important, my appearance. 107 00:06:12,487 --> 00:06:16,073 And if you won't be honest with me, then I'll find someone who will. 108 00:06:16,101 --> 00:06:20,153 Here, take this home for me. It's a really good toilet. 109 00:06:22,643 --> 00:06:24,900 Did you want these in color or black and white? 110 00:06:24,916 --> 00:06:27,572 - Aah! - Do I have a bump on my beak? 111 00:06:27,603 --> 00:06:30,767 Oh, yeah, it's huge. First thing I ever noticed about you. 112 00:06:30,806 --> 00:06:31,853 [Gasps] 113 00:06:31,854 --> 00:06:34,052 I can't have a bump on my beak! 114 00:06:34,083 --> 00:06:38,265 I can't have an imperfection! I allow no imperfections! 115 00:06:38,305 --> 00:06:42,140 What are you talking about? You're nothing but imperfections. 116 00:06:42,601 --> 00:06:44,450 Name a perfection. 117 00:06:45,702 --> 00:06:46,895 What are you looking at? 118 00:06:46,912 --> 00:06:47,460 [Gasps] 119 00:06:47,461 --> 00:06:51,489 It's my bump, isn't it? Don't look at me. I'm a monster! 120 00:06:51,714 --> 00:06:53,417 [Screaming] 121 00:06:53,444 --> 00:06:54,788 Oops, sorry. 122 00:06:54,789 --> 00:06:56,046 Didn't mean to bump into you. 123 00:06:56,062 --> 00:06:57,006 Oh! 124 00:06:57,007 --> 00:06:58,264 Aah! 125 00:06:58,989 --> 00:07:01,966 It's OK. It's just a bump in the road. 126 00:07:01,981 --> 00:07:02,901 Oh! 127 00:07:02,902 --> 00:07:03,963 Aah! 128 00:07:03,986 --> 00:07:05,999 [Screaming] 129 00:07:06,023 --> 00:07:08,357 Careful, that sidewalk's pretty bumpy. 130 00:07:08,578 --> 00:07:10,257 Oh! 131 00:07:10,280 --> 00:07:12,658 - * Bump, bump, bump, bump * - [Screaming] 132 00:07:12,678 --> 00:07:14,802 ♪ Bump, bump, bump ♪ 133 00:07:14,826 --> 00:07:16,474 - Bump. - Bump. 134 00:07:16,490 --> 00:07:17,963 - Bump. - Bump. 135 00:07:18,786 --> 00:07:20,278 [Screaming] 136 00:07:20,293 --> 00:07:22,223 No! No! 137 00:07:22,239 --> 00:07:23,043 Doh! 138 00:07:23,637 --> 00:07:25,769 Hey, man, you got a big bump on your beak. 139 00:07:26,583 --> 00:07:28,066 [Screaming] 140 00:07:28,082 --> 00:07:30,050 [Horn honks, tires squeal] 141 00:07:37,742 --> 00:07:40,812 Murphy and associates. Please hold. Thank you for your holding... 142 00:07:48,653 --> 00:07:49,920 [Computer beeps] 143 00:07:49,988 --> 00:07:51,090 [Sighs] 144 00:07:51,256 --> 00:07:53,693 What's up... Doc? 145 00:07:53,717 --> 00:07:56,209 Bugs? Why are you here? 146 00:07:56,386 --> 00:08:00,388 I don't know. Maybe because I work here. 147 00:08:00,429 --> 00:08:02,048 But you're not an accountant. 148 00:08:02,100 --> 00:08:05,145 Nope, but evidently I have great people skills. 149 00:08:05,311 --> 00:08:06,732 So what are you working on? 150 00:08:06,771 --> 00:08:09,607 The Papadopoulos returns. 151 00:08:09,674 --> 00:08:12,770 It's the most complex tedious tax return... 152 00:08:12,777 --> 00:08:14,822 ...and I get stuck with it every year. 153 00:08:14,988 --> 00:08:16,580 Well, what are you waiting for? 154 00:08:16,648 --> 00:08:19,683 Those taxes aren't gonna return themselves. 155 00:08:19,751 --> 00:08:21,852 [Upbeat music playing] 156 00:08:21,920 --> 00:08:24,832 ♪ Return those taxes, return those taxes ♪ 157 00:08:24,998 --> 00:08:26,690 ♪ Return 'em, return 'em ♪ 158 00:08:26,758 --> 00:08:29,860 ♪ Return those taxes, report that income ♪ 159 00:08:29,928 --> 00:08:34,164 ♪ Find those deductions, itemize those expenses ♪ 160 00:08:34,188 --> 00:08:36,300 I wanna look like this. 161 00:08:38,011 --> 00:08:40,905 This is a recipe for salmon balls. 162 00:08:40,972 --> 00:08:43,974 Gimme that! I haven't had time to make those. 163 00:08:44,042 --> 00:08:46,232 7 minutes. They're out of their minds. 164 00:08:46,269 --> 00:08:47,937 I wanna look like this. 165 00:08:49,834 --> 00:08:51,815 First of all, that's a woman. 166 00:08:51,883 --> 00:08:54,570 Second of all, that's a nose. 167 00:08:54,736 --> 00:08:56,053 You have a beak. 168 00:08:56,121 --> 00:08:59,156 You know, your bedside manner could use some work. 169 00:09:00,725 --> 00:09:02,326 Smaller. 170 00:09:02,394 --> 00:09:03,994 Smaller. 171 00:09:04,062 --> 00:09:05,496 Smaller. 172 00:09:05,563 --> 00:09:09,166 Anything smaller would be too drastic a change. 173 00:09:09,234 --> 00:09:12,727 The drasticer, the better. 174 00:09:12,750 --> 00:09:13,859 Heh heh heh heh. 175 00:09:13,874 --> 00:09:14,781 Hmm. 176 00:09:14,805 --> 00:09:16,340 When do you wanna have it turn? 177 00:09:16,408 --> 00:09:17,773 Now! 178 00:09:19,244 --> 00:09:21,829 Sorry, you have a very slappable face. 179 00:09:24,015 --> 00:09:26,884 Porky's gonna love these. 180 00:09:30,229 --> 00:09:32,990 Hey, I didn't hear you snore last night. 181 00:09:33,017 --> 00:09:35,054 I guess the procedure was a success. 182 00:09:35,102 --> 00:09:37,494 It'll be a success when these bandages come off... 183 00:09:37,530 --> 00:09:39,196 ...and I show the world the new me. 184 00:09:39,264 --> 00:09:43,334 Soon I will be on the outside what I've always been on the inside... 185 00:09:43,401 --> 00:09:45,979 perfect, like a diamond, or a pearl... 186 00:09:45,980 --> 00:09:49,208 ...or a pearl with a diamond inside. 187 00:09:49,374 --> 00:09:53,177 And now the pearl outside is being replaced by diamond... 188 00:09:53,244 --> 00:09:55,942 ...so that there is diamond on the inside... 189 00:09:55,957 --> 00:10:00,554 ...and now finally a matching diamond on the outside. 190 00:10:01,010 --> 00:10:03,687 Well, all I care about is the not snoring. 191 00:10:03,755 --> 00:10:06,423 I'm off to work! 192 00:10:08,059 --> 00:10:11,362 Work? I don't remember Bugs having a job. 193 00:10:11,429 --> 00:10:14,131 Has he always had a job? I wonder what he does. 194 00:10:14,199 --> 00:10:16,139 I bet he's a dentist. 195 00:10:16,155 --> 00:10:18,070 [Laughing] 196 00:10:18,236 --> 00:10:20,280 Lame! 197 00:10:20,446 --> 00:10:22,773 Got any rubber bands? 198 00:10:24,109 --> 00:10:26,257 Thanks. 199 00:10:26,258 --> 00:10:27,913 Scissors? 200 00:10:29,258 --> 00:10:30,919 Thanks. 201 00:10:30,949 --> 00:10:32,465 Tape? 202 00:10:32,466 --> 00:10:33,544 Thanks. 203 00:10:33,710 --> 00:10:35,324 Pencils? 204 00:10:35,325 --> 00:10:36,220 Thanks. 205 00:10:36,520 --> 00:10:38,590 I only needed the erasers. 206 00:10:38,756 --> 00:10:42,115 Hey, Pork, you got a second? 207 00:10:42,135 --> 00:10:44,541 Bugs, I'm trying to work. 208 00:10:44,564 --> 00:10:47,204 BUGS [High-pitched voice]: Ha ha! Hi, my name's Diane. 209 00:10:47,251 --> 00:10:49,268 I'm Mr. Bunny's new secretary. 210 00:10:49,308 --> 00:10:51,376 Oh, can I get you a cup of coffee? 211 00:10:51,569 --> 00:10:54,273 Stop it! You're hurting me. 212 00:10:54,439 --> 00:10:56,984 - Aah! - Bugs, quit it. 213 00:10:57,025 --> 00:10:58,819 What? I'm just having fun. 214 00:10:58,968 --> 00:11:00,802 You're not supposed to be having fun. 215 00:11:00,823 --> 00:11:02,605 You're supposed to be working. 216 00:11:02,739 --> 00:11:04,908 - Why can't I do both? - Huh? 217 00:11:04,924 --> 00:11:08,619 Porky, the average person spends a third of their life at work. 218 00:11:08,638 --> 00:11:11,890 Why would you want to waste a third of your life being miserable? 219 00:11:12,123 --> 00:11:14,291 Are you saying I should quit? 220 00:11:14,359 --> 00:11:17,793 No! I'm saying that you need to make work fun! 221 00:11:18,133 --> 00:11:20,764 I don't know, Bugs. 222 00:11:21,550 --> 00:11:24,277 [High-pitched voice] Well, I think it's a great idea. 223 00:11:24,311 --> 00:11:27,974 [Both laughing] 224 00:11:34,188 --> 00:11:36,646 Are you ready to see the new you? 225 00:11:36,815 --> 00:11:40,485 My middle name is ready. Actually it's Shelton. 226 00:11:40,500 --> 00:11:43,212 I tried going with Armando for a while, but it never caught on... 227 00:11:43,221 --> 00:11:46,439 ...probably because your middle name doesn't come up in conversation very much. 228 00:11:46,455 --> 00:11:47,558 I tried working it in, but... 229 00:11:47,570 --> 00:11:48,663 - [Gasps] - Holy... 230 00:11:48,679 --> 00:11:49,375 DAFFY: What is it? 231 00:11:49,376 --> 00:11:51,028 How do I look? 232 00:11:51,096 --> 00:11:51,984 [Gasping] 233 00:11:51,985 --> 00:11:54,860 [Sobbing] 234 00:11:54,897 --> 00:11:57,522 I'm gorgeous! 235 00:12:04,784 --> 00:12:07,488 Ggot any paper clips? I used all mine. 236 00:12:07,655 --> 00:12:09,422 Thanks. 237 00:12:18,132 --> 00:12:20,774 Is that a chandelier made of paper clips? 238 00:12:20,798 --> 00:12:24,077 You were right, Bugs. Work can be fun. 239 00:12:24,138 --> 00:12:26,272 [Male voices vocalizing] 240 00:13:13,454 --> 00:13:15,388 [Laughing] 241 00:13:15,456 --> 00:13:17,791 [Daffy whistling] 242 00:13:17,858 --> 00:13:18,936 [Gasps] 243 00:13:24,298 --> 00:13:29,569 DAFFY: Hello, world. I'm about to make you a whole lot prettier. 244 00:13:29,637 --> 00:13:31,448 [Whistling] 245 00:13:31,614 --> 00:13:34,307 [Baby cooing] 246 00:13:35,494 --> 00:13:37,762 DAFFY: Hello, little baby. 247 00:13:37,798 --> 00:13:39,174 [Crying] 248 00:13:39,208 --> 00:13:41,044 Oh! 249 00:13:41,624 --> 00:13:43,850 [Cell phone beeping] 250 00:13:43,918 --> 00:13:47,047 DAFFY: Tina, it's Daffy. Meet me at the sunset room in an hour. 251 00:13:47,083 --> 00:13:49,981 And look good. I do. 252 00:13:50,011 --> 00:13:52,179 [Whistling] 253 00:13:57,473 --> 00:14:00,863 I'm looking for my boyfriend. He's a little black duck. 254 00:14:00,883 --> 00:14:01,926 A duck? 255 00:14:01,927 --> 00:14:03,251 [Chuckles] 256 00:14:03,537 --> 00:14:06,372 Well, I wasn't sure what that was. 257 00:14:06,440 --> 00:14:09,576 We put him in the way back. 258 00:14:14,115 --> 00:14:18,288 Kinda fancy for lunch. What's the occasion? 259 00:14:20,387 --> 00:14:23,123 I'm the occasion. 260 00:14:24,959 --> 00:14:27,254 What happened to you?! 261 00:14:27,294 --> 00:14:30,879 I got a beak job. Look, no bump. 262 00:14:31,507 --> 00:14:35,235 You messed up your whole face just to get rid of a stupid bump? 263 00:14:35,302 --> 00:14:36,597 You look crazy! 264 00:14:36,763 --> 00:14:40,029 If I look so crazy, how come everyone's staring at me? 265 00:14:42,852 --> 00:14:46,523 Because you look crazy. Daffy, I liked your old beak. 266 00:14:46,689 --> 00:14:49,249 But my old beak had an imperfection. 267 00:14:49,259 --> 00:14:51,384 And when it comes to my appearance... 268 00:14:51,412 --> 00:14:54,958 ...there can be no imperfections. 269 00:14:55,382 --> 00:14:58,042 Well, it looks like a dog ate your face. 270 00:14:58,064 --> 00:15:01,121 I liked your bump. I like all your imperfections. 271 00:15:01,228 --> 00:15:02,461 Well, not all of them. 272 00:15:02,481 --> 00:15:07,187 Your imperfections are what make you you, and I like you. 273 00:15:07,627 --> 00:15:12,402 Oh, I get it. You're jealous because I have this perfect little beak... 274 00:15:12,426 --> 00:15:15,188 ...and you have that giant nightmare. 275 00:15:15,485 --> 00:15:16,501 [Punch] [Thud] 276 00:15:16,751 --> 00:15:18,470 [Daffy groans] 277 00:15:18,493 --> 00:15:20,889 Call Dr. Weisberg! 278 00:15:23,784 --> 00:15:26,553 PORKY: Come to the conference room... 279 00:15:26,620 --> 00:15:29,289 ...and bring the paper airplane. 280 00:15:31,792 --> 00:15:39,265 I give you m-Murphy and Associates International P-paper Airport! 281 00:15:40,531 --> 00:15:44,850 And you are cleared for landing. 282 00:15:47,308 --> 00:15:50,212 Porky, how long did this take you? 283 00:15:50,268 --> 00:15:52,377 Heh heh! Hours. 284 00:15:52,392 --> 00:15:54,439 It's all I've been doing since lunch. 285 00:15:54,481 --> 00:15:56,016 Pretty fun. Ha! 286 00:15:56,029 --> 00:16:00,097 I know I said to make work fun, but you still gotta do your work. 287 00:16:00,192 --> 00:16:02,153 What about The Papadopoulos Returns? 288 00:16:03,094 --> 00:16:05,458 Tthe Papadopoulos Returns! 289 00:16:21,617 --> 00:16:25,747 Wow, paper baggage handlers. 290 00:16:25,913 --> 00:16:27,040 Mr. Murphy. 291 00:16:27,206 --> 00:16:29,883 - What is this? - It's a paper airport. 292 00:16:30,340 --> 00:16:32,863 Have you seen Porky? I need The Papadopoulos Returns. 293 00:16:33,503 --> 00:16:38,558 [Stammering] This just in. All flights have been grounded... 294 00:16:38,626 --> 00:16:40,560 Due to snow! 295 00:16:40,628 --> 00:16:44,391 Yippee! Ha ha! [Crazied laughter] 296 00:16:44,432 --> 00:16:47,267 Ho ho! Jingle bells! Ha ha! 297 00:16:47,334 --> 00:16:48,968 You're fired. 298 00:16:50,927 --> 00:16:54,857 [High-pitched voice] Oh! Am I fired, too? 299 00:16:55,093 --> 00:16:57,847 DR. WESIBERG: Lucky for you, I saved your old beak. 300 00:16:58,686 --> 00:17:01,180 Lucky?! It still has the bump! 301 00:17:01,248 --> 00:17:02,955 And is it a little crooked? 302 00:17:06,253 --> 00:17:07,687 Eh, good enough. 303 00:17:07,755 --> 00:17:11,393 - Sorry about that, Porky. - Don't be sorry. 304 00:17:11,394 --> 00:17:14,755 You've shown me that life's too short to have a job I don't enjoy. 305 00:17:14,757 --> 00:17:16,259 Huh. That's great. 306 00:17:16,589 --> 00:17:18,999 You've shown me that I can do anything. 307 00:17:19,023 --> 00:17:20,851 I can get any job I want. 308 00:17:21,143 --> 00:17:22,813 Well, I didn't say that. 309 00:17:23,096 --> 00:17:25,377 You've shown me that as long as I'm having fun, 310 00:17:25,414 --> 00:17:27,224 I can be anything I wannabe. 311 00:17:27,249 --> 00:17:29,853 I can be President of The United States. 312 00:17:30,144 --> 00:17:31,636 Porky. 313 00:17:31,697 --> 00:17:36,282 Porky Pig is going to be President of The U-United States. 314 00:17:36,350 --> 00:17:39,966 - That's nice. DAFFY: What are you guys doing here? 315 00:17:39,987 --> 00:17:42,322 We used to work here. 316 00:17:42,389 --> 00:17:44,660 You're a dentist, too?! 317 00:17:44,693 --> 00:17:46,213 [Laughs] 318 00:17:46,298 --> 00:17:47,471 Lame! 319 00:17:49,786 --> 00:17:50,450 [Ding] 320 00:17:50,464 --> 00:17:54,481 [Screaming] 321 00:17:55,469 --> 00:17:59,960 What? All I said was I never noticed the bump on his b-beak before. 322 00:18:42,116 --> 00:18:43,783 [Slurps] 323 00:20:32,826 --> 00:20:34,460 Beep Beep! 324 00:20:38,844 --> 00:20:41,931 I'm j-just so excited about this new chapter in my life. 325 00:20:41,961 --> 00:20:45,226 Work should be fun. Life should be fun. 326 00:20:45,258 --> 00:20:47,119 M-more tea, Diane? 327 00:20:50,511 --> 00:20:52,945 Do you take cream or sugar? 328 00:20:52,980 --> 00:20:56,100 Diane? Do you take cream or sugar? 329 00:20:56,945 --> 00:20:59,246 Diane? 330 00:20:59,280 --> 00:21:02,117 Diane? Cream or sugar? 331 00:21:02,742 --> 00:21:06,016 Diane? Diane? 23380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.