All language subtitles for The Girl On The Bridge (1951)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:40,040 TYTT� SILLALLA 2 00:00:40,041 --> 00:00:42,544 Tekstityksen versionumero: 1.0 P�iv�ys: 01.04.2005. 3 00:00:42,584 --> 00:00:46,755 T�m�nkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 4 00:00:46,798 --> 00:00:51,803 Suomennos: Otukka 5 00:00:51,885 --> 00:00:56,890 Oikoluku: Otukka 6 00:01:42,603 --> 00:01:44,688 Kerro meille, Adele. 7 00:01:45,981 --> 00:01:47,608 No... 8 00:01:47,858 --> 00:01:49,818 Olen... 9 00:01:52,070 --> 00:01:53,572 Olet 22 vuotias. 10 00:01:53,780 --> 00:01:56,617 Ei, vasta kahden kuukauden p��st�. 11 00:01:56,825 --> 00:02:00,787 Ja lopetit koulun nuorena menn�ksesi t�ihin. 12 00:02:01,538 --> 00:02:04,082 Kyll�, mutta en menn�kseni oikeasti t�ihin. 13 00:02:04,291 --> 00:02:06,752 Olin tavannut jonkun, jonka kanssa halusin olla. 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,379 Siksi lopetin... 15 00:02:10,005 --> 00:02:11,924 L�hdin kotoa. 16 00:02:12,549 --> 00:02:15,302 Asuin mieluummin pojan kuin vanhempien kanssa, - 17 00:02:15,511 --> 00:02:19,181 joten nappasin ensimm�isen mahdollisen. Tilaisuuden, tarkoitan. 18 00:02:20,766 --> 00:02:22,684 Halusit olla vapaa. 19 00:02:23,185 --> 00:02:25,312 En tied� vapaudesta, - 20 00:02:25,521 --> 00:02:28,732 halusin vain maata h�nen kanssaan. 21 00:02:29,107 --> 00:02:32,736 Kun olin lapsi ajattelin, ett� el�m� alkaa - 22 00:02:33,070 --> 00:02:36,448 kun rakastelet. Sit� ennen et ole mit��n. 23 00:02:36,657 --> 00:02:39,701 Joten l�hdin ensimm�isen suostuvaisen pojan kanssa, - 24 00:02:39,910 --> 00:02:41,453 jotta voisimme olla yhdess� - 25 00:02:41,578 --> 00:02:43,539 ja el�m�ni voisi alkaa. 26 00:02:44,456 --> 00:02:47,292 Se ei vain ollut kovin hyv� alku. 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,753 Ettek� tulleet toimeen? 28 00:02:49,962 --> 00:02:52,506 Miksei se ollut hyv� alku? 29 00:02:52,923 --> 00:02:56,552 Se ei ole koskaan hyv� minulle. Asiat menev�t huonosta pahempaan. 30 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 En poimi koskaan voittonumeroa. 31 00:03:00,305 --> 00:03:03,058 Tied�th�n ne tahmeat k�rp�spaperit? 32 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 Olen sellainen. 33 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 Poimin kaiken roskan. 34 00:03:08,188 --> 00:03:12,276 Olen kuin p�lynimuri, imen kaiken lian. 35 00:03:13,777 --> 00:03:16,071 En poimi koskaan voittonumeroa. 36 00:03:18,156 --> 00:03:20,325 Kaikki, mit� yrit�n menee pieleen. 37 00:03:20,534 --> 00:03:23,036 Kaikki, mihin kosken muuttuu happamaksi. 38 00:03:23,453 --> 00:03:25,163 Miten selit�t sen? 39 00:03:25,372 --> 00:03:28,542 Huonoa onnea ei voi selitt��. Se on kuin - 40 00:03:29,001 --> 00:03:32,045 musiikkikorva. Sinulla joko on se tai ei ole. 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,007 Mit� pojalle tapahtui? 42 00:03:35,966 --> 00:03:37,384 Kenelle heist�? 43 00:03:38,051 --> 00:03:40,888 Ensimm�iselle. Sille, jonka kanssa karkasit. 44 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 Ettek� menneet loppuun asti? 45 00:03:44,725 --> 00:03:46,768 Kyll� se meni loppuun asti. 46 00:03:48,645 --> 00:03:50,647 Mutta olit pettynyt. 47 00:03:51,940 --> 00:03:55,360 En lainkaan. Seh�n ongelma onkin. 48 00:03:55,569 --> 00:03:59,072 Jos olisin nauttinut v�hemm�n, en ehk� olisi t�ss� nyt. 49 00:03:59,198 --> 00:04:00,741 Kuitenkin. 50 00:04:00,866 --> 00:04:03,577 Ensimm�inen kerta ei ollut kovin mukava. 51 00:04:03,744 --> 00:04:05,871 Tietenkin. Ei se koskaan ole. 52 00:04:06,079 --> 00:04:07,915 Tunsit itsesi ep�mukavaksi, - 53 00:04:08,040 --> 00:04:10,792 koska olitte molemmat nuoria. 54 00:04:11,251 --> 00:04:14,713 Ei, olimme huoltoaseman vessassa. Se ei ole mukava. 55 00:04:14,922 --> 00:04:16,840 Oletko koskaan kokeillut sit�? 56 00:04:18,008 --> 00:04:21,053 Se ei ole mukava, etenk��n moottoriteill� 57 00:04:21,595 --> 00:04:22,846 Halusin liftata. 58 00:04:22,971 --> 00:04:26,683 Minulla oli fantasia rakkaustarinoista, jotka sijoittuvat aina rannalle. 59 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 Mutta liftaaminen oli huono idea. 60 00:04:29,144 --> 00:04:31,271 Ei mitenk��n yll�tt�v��. 61 00:04:31,396 --> 00:04:33,941 Ideani ovat aina huonoja. 62 00:04:35,108 --> 00:04:36,068 Se on klassikko. 63 00:04:36,193 --> 00:04:39,363 Innostuin liikaa. 64 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Jos minua ei olisi poimittu kyytiin, - 65 00:04:43,033 --> 00:04:46,078 olisin voinut hyp�t� rekan eteen. 66 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 Kuka poimi sinut? 67 00:04:49,206 --> 00:04:51,458 En voi kertoa h�nen nime��n, koska h�n on naimisissa. 68 00:04:51,542 --> 00:04:52,876 Psykologi. 69 00:04:53,001 --> 00:04:56,171 H�nen mukaansa olin masentunut, - 70 00:04:56,380 --> 00:04:58,423 ja h�n yritti kaikkensa parantaakseen minut. 71 00:04:58,632 --> 00:05:01,343 Niin kaikkensa ett� luulin olevani raskaana. 72 00:05:01,635 --> 00:05:04,346 Onneksi se oli vain umpisuoli. 73 00:05:04,555 --> 00:05:07,140 Jos voit sanoa sit� onneksi. 74 00:05:07,307 --> 00:05:10,644 Nukutusl��k�ri ei ollut onnenpotku. 75 00:05:11,186 --> 00:05:13,772 Sinulla oli ongelmia nukutusl��k�rist�? 76 00:05:13,981 --> 00:05:15,774 Ei, h�n oli mukava. 77 00:05:15,941 --> 00:05:19,987 H�n tuntui niin rakastuneelta, ett� olisin seurannut h�nt� Kiinaan. 78 00:05:20,195 --> 00:05:22,739 P��simme Limogesiin asti. 79 00:05:22,948 --> 00:05:25,075 Hassua, eik� olekin, - 80 00:05:25,450 --> 00:05:28,745 kuinka ihmiset vaikuttavat rakastuneilta vaikkeiv�t ole? 81 00:05:28,954 --> 00:05:31,582 Se t�ytyy olla helppoa n�ytell�. 82 00:05:33,375 --> 00:05:36,128 H�n sanoi ett� menen p��h�n kuin Cointreau. 83 00:05:36,336 --> 00:05:40,048 Luultavasti h�n kyll�styi Cointreauhun, sill� h�n meni soittamaan. 84 00:05:40,257 --> 00:05:41,133 Soittamaan kenelle? 85 00:05:41,300 --> 00:05:44,094 En tied�. H�n ei koskaan palannut. 86 00:05:44,261 --> 00:05:47,890 Ravintolassa oli takaovi, josta en tiennyt, - 87 00:05:48,098 --> 00:05:50,851 joten odotin h�nt� sulkemisaikaan - 88 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 Johtaja asui yl�kerrassa. 89 00:05:55,397 --> 00:05:57,357 Huone tuoksui rasvaiselta, - 90 00:05:57,482 --> 00:06:00,319 mutta h�nell� oli pehme�t, hell�t k�det. 91 00:06:00,444 --> 00:06:03,780 K�det ovat pulmallisia. Ne saavat uskomaan mihin vaan. 92 00:06:04,072 --> 00:06:05,991 Niin sain ensimm�isen ty�paikkani - 93 00:06:06,200 --> 00:06:09,119 em�nt�n� h�nen paikassaan. 94 00:06:09,953 --> 00:06:12,539 Mit� em�nt� tekee? 95 00:06:12,873 --> 00:06:16,043 Ensiksi toivottaa tervetulleeksi, - 96 00:06:16,251 --> 00:06:18,045 ja hymyilee kaikille. 97 00:06:18,253 --> 00:06:20,214 Ty� ei paljoa aivoja vaadi. 98 00:06:20,380 --> 00:06:22,966 Mutta tied�th�n, miten hymy antaa ihmisille ajatuksia. 99 00:06:23,175 --> 00:06:25,677 Ja Limoges on t�ynn� yksin�isi� miehi�. 100 00:06:25,928 --> 00:06:27,221 Et voi kuvitella! 101 00:06:27,429 --> 00:06:31,225 Tuomari sanoi ett� siell� on eniten masentuneita Ranskassa. 102 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Mik� tuomari? 103 00:06:32,643 --> 00:06:35,395 H�n lohdutti minua sen j�lkeen kun ne sulkivat paikan. 104 00:06:35,604 --> 00:06:37,606 Em�ntien vuoksi. 105 00:06:37,814 --> 00:06:39,274 Min�kin olin masentunut. 106 00:06:41,568 --> 00:06:44,488 Ei h�n minua kauaa lohduttanut. 107 00:06:44,613 --> 00:06:45,864 Ei edes 15 minuuttia. 108 00:06:45,989 --> 00:06:49,159 Hotellihuoneessa, jossa ei ollut tyynyj�, TV:t� eik� verhoja. 109 00:06:50,369 --> 00:06:52,663 Mutta ei h�n niin paha ollut. 110 00:06:52,871 --> 00:06:55,457 H�n antoi minulle nen�liinansa, - 111 00:06:55,541 --> 00:06:57,626 kun n�ki minun itkev�n. 112 00:06:57,751 --> 00:06:59,044 Sitten h�n l�hti. 113 00:07:04,007 --> 00:07:06,969 Ehk� en ansaitse parempaa. 114 00:07:07,386 --> 00:07:09,721 Sen t�ytyy olla luonnonlaki. 115 00:07:09,930 --> 00:07:14,309 Toiset syntyv�t onnellisiksi. Minua huijataan joka p�iv�. 116 00:07:18,397 --> 00:07:20,816 Uskon joka lupauksen. 117 00:07:20,983 --> 00:07:22,860 En ole koskaan saavuttanut mit��n. 118 00:07:23,026 --> 00:07:25,988 En ole koskaan ollut hy�dyllinen tai arvokas kenellek��n. 119 00:07:26,196 --> 00:07:28,615 Tai onnellinen, tai edes oikein onneton. 120 00:07:28,782 --> 00:07:32,411 Luulisin ett� olet onneton kun menet�t jotain, - 121 00:07:32,619 --> 00:07:35,581 mutta minulla ei ole koskaan ollut muuta kuin huonoa onnea. 122 00:07:36,748 --> 00:07:38,750 Miten n�et tulevaisuutesi, Adele? 123 00:07:42,754 --> 00:07:44,339 En tied�. 124 00:07:48,760 --> 00:07:50,345 Kun olin pieni, - 125 00:07:50,470 --> 00:07:52,848 en halunnut kuin kasvaa aikuiseksi. 126 00:07:53,515 --> 00:07:55,309 Niin pian kuin pystyin. 127 00:07:57,686 --> 00:08:00,397 Mutta en n�e siin� mit��n j�rke�. 128 00:08:00,522 --> 00:08:02,482 En en��. 129 00:08:04,318 --> 00:08:05,986 Vanhenemisessa. 130 00:08:09,281 --> 00:08:12,910 N�en tulevaisuuteni ison juna-aseman odotussalissa - 131 00:08:13,118 --> 00:08:16,622 vetoisalla penkill�. 132 00:08:17,539 --> 00:08:21,168 Ihmislaumat menev�t ohitseni n�kem�tt� minua. 133 00:08:21,376 --> 00:08:23,003 Heill� on kiire - 134 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 junaan tai taksiin. 135 00:08:26,131 --> 00:08:28,050 Heill� on paikka minne menn�. 136 00:08:28,175 --> 00:08:30,135 Joku, joka tavata... 137 00:08:31,553 --> 00:08:34,264 Istun siell�, odottaen. 138 00:08:36,683 --> 00:08:39,019 Odottaen mit�, Adele? 139 00:08:54,660 --> 00:08:56,662 Ett� jotain tapahtuisi minulle. 140 00:09:57,890 --> 00:09:59,933 N�yt�t tyt�lt�, joka aikoo tehd� virheen. 141 00:10:01,351 --> 00:10:02,936 Olen kunnossa, kiitos. 142 00:10:03,145 --> 00:10:05,355 Tarkoitan sit�. N�yt�t ep�toivoiselta. 143 00:10:05,898 --> 00:10:06,940 Luuletko niin? 144 00:10:07,691 --> 00:10:10,402 Kumpaa veikkaat? Kruuna vai klaava? 145 00:10:10,736 --> 00:10:12,487 Keneen yrit�t tehd� vaikutuksen? 146 00:10:12,905 --> 00:10:16,617 En kehenk��n. En ole koskaan vaikuttanut kehenk��n, enk� aio alkaa nytk��n. 147 00:10:17,075 --> 00:10:19,411 Olet liian nuori ollaksesi noin surullinen. 148 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 Oletko parantumattomasti sairas? 149 00:10:21,580 --> 00:10:23,582 Munuaista vailla? Maksaa? Jalkaa? 150 00:10:25,167 --> 00:10:27,294 Ei, olen vain vailla - 151 00:10:28,337 --> 00:10:31,131 sisua. Pelk��n ett� se on kylm��. 152 00:10:31,381 --> 00:10:33,717 Totta kai se on kylm��. Luulitko ett� he l�mmitt�v�t sit�? 153 00:10:36,595 --> 00:10:37,930 Minun ei pid� ajatella sit�. 154 00:10:38,138 --> 00:10:41,308 Oikein. Ajattele iloisia ajatuksia. Ne antavat vauhtia. 155 00:10:41,767 --> 00:10:45,646 Se on vaikeaa. Iloiset ajatukset eiv�t ole alaani. 156 00:10:45,896 --> 00:10:47,940 Siksi olen t��ll�, ymm�rr�tk�? 157 00:10:48,106 --> 00:10:49,900 Tied�tk�, mit� min� n�en? 158 00:10:50,108 --> 00:10:52,694 N�en haaskausta, ja vihaan hukkaan heittoa. 159 00:10:52,903 --> 00:10:53,904 Mink� hukkaan heittoa? 160 00:10:54,154 --> 00:10:56,573 Sinun. Hyv�� hehkulamppua ei heitet� pois. 161 00:10:56,782 --> 00:10:59,826 T�m� on loppuunpalanut jo ajat sitten. 162 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 Masennat minua. 163 00:11:01,662 --> 00:11:05,123 Painu pois sitten! Minun mittani on t�ynn�. 164 00:11:05,332 --> 00:11:08,752 Mik� mitta? Katso itse�si. Mittasi ei ole edes alkanut. 165 00:11:08,961 --> 00:11:10,671 T�m� on vain vaikeaa aikaa. 166 00:11:10,921 --> 00:11:15,133 Koko el�m�ni on vaikeaa aikaa. Minut on leimattu ep�onnistunut-leimalla. 167 00:11:15,342 --> 00:11:17,678 Luuletko, ett� se l�htee pesussa? 168 00:11:18,220 --> 00:11:20,597 T�m� on ensiyrityksesi, eik�? 169 00:11:20,889 --> 00:11:22,683 Kyll�. En el� silloilla. 170 00:11:24,726 --> 00:11:25,686 Min� el�n. 171 00:11:26,728 --> 00:11:28,939 Tekem�ss� mit�? Yritt�m�ss� hyp�t�? 172 00:11:29,481 --> 00:11:30,941 Ei, palkkaamassa ihmisi�. 173 00:11:32,234 --> 00:11:34,361 - Palkkaamassa keit�? - Avustajia. 174 00:11:34,611 --> 00:11:37,322 Loppuun palaneet naiset ovat rutiiniani. 175 00:11:37,531 --> 00:11:39,032 L�yd�n heid�t yleens� t��lt� - 176 00:11:39,408 --> 00:11:41,827 tai katoilta, kev�isin. 177 00:11:42,160 --> 00:11:43,954 Talvisin he suosivat siltoja. 178 00:11:45,330 --> 00:11:47,124 - Kuten min�. - Ei. 179 00:11:47,666 --> 00:11:49,251 Ei kuten sin�. 180 00:11:49,835 --> 00:11:53,380 He ovat sekop�it�, korjaamisen tuolla puolen. 181 00:11:55,382 --> 00:11:56,884 Mit� teet heille? 182 00:11:58,427 --> 00:12:02,055 Olen osumatta, joskus. Riippuu tasapainosta. 183 00:12:09,021 --> 00:12:12,316 Kun t�ytt�� 40, veitsenheitosta tulee oikukasta. 184 00:12:13,317 --> 00:12:16,820 Siksi v�rv��n silloilta. Haluan auttaa. 185 00:12:19,990 --> 00:12:23,660 Jos haluat tosiaan lopettaa kaiken, voin ottaa sinut koeajalle. 186 00:12:23,869 --> 00:12:26,413 Ei kiitos. P�rj��n omillani. 187 00:12:26,622 --> 00:12:30,334 Varmasti. Olet t�ll� viel� ensi viikolla tuijottamassa kenki�si. 188 00:12:31,001 --> 00:12:34,838 Et pysty pett�m��n minua hienoilla ehdotuksillasi. 189 00:12:35,047 --> 00:12:38,050 Luulet, ett� surullinen tytt� sillalla on helppo kohde. 190 00:12:38,258 --> 00:12:39,801 Sinun ei tarvitse kuin pyyt��. 191 00:12:40,010 --> 00:12:41,386 Anteeksi! 192 00:12:41,512 --> 00:12:43,430 En koskaan makaa maalitaulujeni kanssa. 193 00:12:43,555 --> 00:12:46,892 Se on sinun ongelmasi. Sadut riitt�v�t minulle. 194 00:12:47,100 --> 00:12:48,018 Haluat hyp�t�. 195 00:12:48,352 --> 00:12:49,895 Hypp��! 196 00:12:50,020 --> 00:12:51,855 Miss� sitten olet? 197 00:12:51,980 --> 00:12:53,315 Saan sen pian selville. 198 00:12:56,026 --> 00:12:57,402 Oletko tyhm�, vai mit�? 199 00:13:26,598 --> 00:13:27,641 Hengit�. 200 00:13:28,767 --> 00:13:31,144 En halua! Tajuatko? 201 00:13:31,436 --> 00:13:32,980 - Nimi? - Laske sormeni! 202 00:13:33,272 --> 00:13:34,356 Vittuun sormesi! 203 00:13:34,648 --> 00:13:35,899 Sinulla on hypotermia. 204 00:13:36,066 --> 00:13:37,734 Ei ole. Olen immuuni. 205 00:13:38,026 --> 00:13:39,152 - 3:42. - Mit�? 206 00:13:39,444 --> 00:13:40,362 3 minuuttia 42 sekuntia. 207 00:13:40,779 --> 00:13:42,823 Barcelona 1974, Euroopan enn�tys. Min�! 208 00:13:43,031 --> 00:13:44,032 K�y makuulle! 209 00:13:44,241 --> 00:13:45,200 Miksi hypp�sit? 210 00:13:45,534 --> 00:13:46,243 Kuunnelkaa h�nt�. 211 00:13:51,165 --> 00:13:52,624 H�n j�tt�� ruumiinsa tieteelle. 212 00:13:52,875 --> 00:13:55,043 �lk�� v�litt�k�. H�n on huuliveikko. 213 00:13:55,252 --> 00:13:57,045 - Oletteko sukua? - Olen h�nen �itins�. 214 00:13:57,254 --> 00:13:58,714 Te pelastitte h�net? 215 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 Oli niin pime�� ett�, - 216 00:14:01,675 --> 00:14:04,261 on vaikea sanoa kuka pelasti kenet. 217 00:14:11,226 --> 00:14:12,102 Oletteko ollut t��ll� kauan? 218 00:14:12,394 --> 00:14:13,270 Kaksi kuukautta. 219 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 L�hde. He ovat kaikki kahjoja. 220 00:14:31,163 --> 00:14:32,873 Mill� sillalla olitte? 221 00:14:33,665 --> 00:14:35,876 Eiffel-tornin l�hell� olevalla k�velysillalla. 222 00:14:36,835 --> 00:14:38,045 Ja te? 223 00:14:39,171 --> 00:14:40,756 Solferinon. 224 00:14:41,089 --> 00:14:42,007 Oletko skitsoidi? 225 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Maanis-eksentrikko. 226 00:14:45,886 --> 00:14:47,554 Ensimm�inen hyppynne? 227 00:14:49,264 --> 00:14:50,474 H�nen kanssaan, kyll�. 228 00:14:50,724 --> 00:14:52,059 Katsokaa h�nt�. 229 00:14:52,226 --> 00:14:55,646 H�nen silm�ns� ja perseens�, hukuttautuisitteko te? 230 00:14:56,271 --> 00:14:57,523 En n�e yhteytt�. 231 00:14:57,814 --> 00:14:59,066 Riippuu tilanteesta. 232 00:14:59,274 --> 00:15:01,860 Tilanteesta? Ehk� teille, mutta katsokaa h�nt�. 233 00:15:02,027 --> 00:15:04,988 Kaikki ylim��r�inen murhe, jota h�n kantaa. 234 00:15:05,447 --> 00:15:08,534 Sairastuisitko, jos hymyilisit joskus? 235 00:15:08,700 --> 00:15:09,826 Tarkoitatko nyt? 236 00:15:10,118 --> 00:15:13,914 Kyll�, nyt. Sinun kuuluisi olla kylm�kaapissa lappu varpaassa. 237 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 Olisi pit�nyt tiet��. 238 00:15:15,833 --> 00:15:17,501 - Tiet�� mit�? - Ett� mokaan. 239 00:15:17,793 --> 00:15:20,879 En osaa edes hukuttaa itse�ni. El�m�ni tarina. 240 00:15:21,213 --> 00:15:23,715 Taas se alkoi. Viuluja ja nen�liinoja... 241 00:15:23,924 --> 00:15:25,509 Jatka yritt�mist�. 242 00:15:25,801 --> 00:15:27,052 P��set kyll� sinne. 243 00:15:27,261 --> 00:15:30,472 Minun huonolla onnella, ei kannata yritt��. 244 00:15:31,181 --> 00:15:32,683 Mill� onnella? 245 00:15:32,975 --> 00:15:34,852 Ei! Tule kanssani. 246 00:15:35,060 --> 00:15:37,563 L�mmit� h�net. H�n ei ole terve. 247 00:15:37,855 --> 00:15:40,858 Onni? Luuletko, ett� se tarttuu kuin nuha? 248 00:15:41,024 --> 00:15:43,026 Se vaatii uskoa! Tahdonvoimaa! Ponnistelua! 249 00:15:43,277 --> 00:15:45,195 Mene ulos, ja hanki sit�, herran t�hden! 250 00:15:45,404 --> 00:15:48,490 Minne? En edes tied� milt� se n�ytt��. 251 00:15:48,740 --> 00:15:49,616 Minulta. 252 00:15:49,700 --> 00:15:51,660 Haluatko n�hd�? 253 00:15:54,788 --> 00:15:56,373 Minne olet menossa? 254 00:16:09,219 --> 00:16:10,220 Antakaa minulle sokeria. 255 00:16:10,512 --> 00:16:12,055 Sokeripaloja. Kolme! 256 00:16:16,518 --> 00:16:18,020 Pid�tk� siit�? 257 00:16:19,313 --> 00:16:20,731 - Sin� voit voittaa sen. - Kuinka? 258 00:16:20,981 --> 00:16:23,108 Tai sin�. Haluatko uskoa? Mihin? 259 00:16:23,317 --> 00:16:24,318 Onneen. 260 00:16:24,443 --> 00:16:25,694 Haluatko? 261 00:16:25,819 --> 00:16:28,197 Kyll� vai ei? Valitse tai mene kotiin. 262 00:16:28,405 --> 00:16:29,364 Mutta olen t�iss�! 263 00:16:29,573 --> 00:16:31,074 Keskity t�h�n sokeriin - 264 00:16:31,366 --> 00:16:33,827 kuin el�m�si riippuisi siit�. 265 00:16:45,047 --> 00:16:45,797 Valmiina. 266 00:17:05,776 --> 00:17:08,403 Kaksi yhteen. Helppo alku. 267 00:17:19,498 --> 00:17:20,374 No? 268 00:17:20,541 --> 00:17:22,292 Se on l�ys�. Hihna on iso. 269 00:17:22,501 --> 00:17:24,837 Ei sit�. Oletko k�ytett�viss�? 270 00:17:25,045 --> 00:17:28,549 Olen niin k�ytett�viss� ett� huimaa. 271 00:17:28,757 --> 00:17:30,884 Voin antaa sinulle 25 %. Sopiiko? 272 00:17:31,093 --> 00:17:32,386 - Kiitos. - Ei kest�. 273 00:17:32,594 --> 00:17:33,595 25 % mist�? 274 00:17:33,887 --> 00:17:37,975 Palkkioistani. Ne vaihtelevat joka ilta, usein mukavasti yll�tt�en. 275 00:17:38,475 --> 00:17:42,187 Mit��n yll�tt�vi� vaivoja? Allergioita, tekoraajoja, kuuroutta? 276 00:17:42,396 --> 00:17:46,024 Ei, olen normaali. Ainoastaan oikea silm�ni on v�h�n heikko. 277 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 Silmill� ei ole merkityst�. N�et v�hemm�n, pelk��t v�hemm�n. 278 00:17:49,152 --> 00:17:51,280 Tied�tk� veriryhm�si? 279 00:17:51,947 --> 00:17:53,824 AB, luulisin. Miksi? 280 00:17:54,032 --> 00:17:58,120 Vahinkoja sattuu. Verenvuoto on harmiton, jos se tyrehdytet��n ajoissa. 281 00:17:58,412 --> 00:18:00,289 Onko sinulla passia? 282 00:18:10,924 --> 00:18:12,301 Ja t�m�. 283 00:18:13,260 --> 00:18:15,220 Mik� t�m� on? Oletko muuttamassa? 284 00:18:23,395 --> 00:18:24,938 Sin� heit�t noita? 285 00:18:25,147 --> 00:18:27,608 Mit� luulit, teelusikoitako? 286 00:18:27,816 --> 00:18:30,485 Auto 12. �l� t�risyt� kirstuja. 287 00:18:32,487 --> 00:18:34,698 Mik� vikana? 288 00:18:35,032 --> 00:18:37,576 Se ei ole mit� kuvittelin. 289 00:18:37,743 --> 00:18:38,952 Eik�? 290 00:18:39,620 --> 00:18:41,163 Nuo voivat tappaa. 291 00:18:41,580 --> 00:18:45,375 Niin voi mik� tahansa. Hammastikut, paperiliittimet... Ulkon�k� pett��. 292 00:18:45,626 --> 00:18:48,003 Nuo karmivat selk�piit�ni. 293 00:18:48,212 --> 00:18:51,548 Mutta sin�h�n olet k�yden p��ss�. Sin� et v�lit�. 294 00:18:51,757 --> 00:18:54,426 - Eth�n? - En tied�. Minun t�ytyy mietti�. 295 00:18:54,635 --> 00:18:57,221 Katso minua. Pelotanko min� sinua? 296 00:18:57,513 --> 00:19:00,098 P��set hyvin l�helle sit�. Se riippuu. 297 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Mist�? 298 00:19:01,517 --> 00:19:04,186 Min� mietin. Tuo ei ole laatikollinen taikasauvoja. 299 00:19:04,394 --> 00:19:06,522 Katso t�t�. Pelottaako se sinua? 300 00:19:07,564 --> 00:19:09,900 N�etk� sen liikkuvan? T�riseek� se? 301 00:19:12,486 --> 00:19:15,614 Muista, heitt�j� ei ratkaise vaan kohde. 302 00:19:16,406 --> 00:19:17,366 Jokin sinussa kertoo, - 303 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 ett� sinulla on erikoinen lahja. Tarkoitan sit�. 304 00:19:27,334 --> 00:19:29,837 Rauhoittaisiko havaintoesitys sinut? 305 00:20:24,266 --> 00:20:25,767 Mik� h�t�n�? 306 00:20:25,976 --> 00:20:27,603 Seis. Minuun osui. 307 00:20:28,562 --> 00:20:31,190 Luonnollisesti. Olet liian hermostunut. 308 00:20:31,440 --> 00:20:32,941 T�m� on keskinkertaista. 309 00:20:33,734 --> 00:20:34,735 Takkini on pilalla. 310 00:20:34,902 --> 00:20:37,529 Siell�, minne vien sinut paistaa aina aurinko. 311 00:20:37,738 --> 00:20:40,782 Veitsi vatsassani, tuskin v�lit�n. 312 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 En ole koskaan osunut ket��n vatsaan. 313 00:20:44,203 --> 00:20:46,747 T�m� ei tule onnistumaan. 314 00:20:46,955 --> 00:20:48,373 Onko sinulla muita suunnitelmia? 315 00:20:48,499 --> 00:20:51,001 Toinen silta? Unil��kkeit�? Ase? 316 00:20:51,126 --> 00:20:54,588 Ei, mutta... Minulla ei ole lahjaa. 317 00:20:55,797 --> 00:20:57,090 Luota minuun. 318 00:21:00,427 --> 00:21:01,720 Pyyd�n. 319 00:21:03,680 --> 00:21:06,475 Sinun vartalollasi ja minun taidollani n�yt�mme niille. 320 00:21:07,351 --> 00:21:08,519 N�yt�mme kenelle? 321 00:21:21,490 --> 00:21:22,991 Lippu, olkaa hyv�. 322 00:21:23,492 --> 00:21:24,785 Takki. Vasen tasku. 323 00:21:25,118 --> 00:21:26,286 Olet tiell�. 324 00:21:26,620 --> 00:21:29,957 Ja vaahtokarkkituolisi painavat selk�rankaani. 325 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 Se on s�rkym�t�n - 326 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 ja vesitiivis 250 metriin saakka. 327 00:21:35,420 --> 00:21:36,880 Sukellatko? 328 00:21:37,214 --> 00:21:40,968 Aloittelen. Aloitin viime y�n�, mutten kovin syv�lle. 329 00:21:41,385 --> 00:21:44,054 Ensimm�isell� kerralla pit�� aina ottaa varovaisesti. 330 00:21:44,263 --> 00:21:46,765 Varovasti, vaiheittain. 331 00:21:47,140 --> 00:21:49,184 Varovasti, vaiheittain. 332 00:21:51,979 --> 00:21:54,606 - Uskotko onneen? - Kyll�. 333 00:21:55,023 --> 00:21:56,066 Miksi? 334 00:21:56,608 --> 00:21:58,902 Koska sinulla on s�p�t rinnat - 335 00:21:59,152 --> 00:22:00,946 ja jotain tulee tapahtumaan. 336 00:22:01,196 --> 00:22:02,531 Millainen asia? 337 00:22:02,948 --> 00:22:05,117 Jotain l�mmint� ja pehme��. 338 00:22:05,367 --> 00:22:08,579 Kuten tehohoito. Pulssini hakkaa niin, - 339 00:22:08,787 --> 00:22:11,999 ett� py�rryn halusta sinuun. 340 00:22:39,151 --> 00:22:40,861 - Varattu. - Mit� tekem�ss�? 341 00:22:42,196 --> 00:22:46,074 Avaa. Mokaat taas suuremman kerran. 342 00:22:47,326 --> 00:22:48,577 Ettek� ole valmis? 343 00:22:51,121 --> 00:22:52,915 Anteeksi. Saanko? 344 00:22:53,123 --> 00:22:55,834 He eiv�t ole valmiita. Kumit hidastavat asioita. 345 00:22:57,085 --> 00:22:59,421 Siis, jos h�n k�ytt�� niit�... 346 00:23:00,380 --> 00:23:01,673 Jos h�n k�ytt�� niit�. 347 00:23:03,967 --> 00:23:05,177 - K�yt�tk� sin�? - Mit�? 348 00:23:05,385 --> 00:23:06,345 Mit� luulisit? 349 00:23:06,595 --> 00:23:10,265 Hommailet vieraan kanssa, k�yt�tk� korvatulppia? Kuonokoppaa? 350 00:23:10,516 --> 00:23:13,894 H�n ei ole vieras. H�nen pulssinsa hakkasi. 351 00:23:14,061 --> 00:23:15,020 Mit� sitten? 352 00:23:15,187 --> 00:23:18,023 Se hakkasi niin lujaa. Minullekin k�y niin. 353 00:23:18,232 --> 00:23:20,609 Halusin jonkun halaavan minua. 354 00:23:20,859 --> 00:23:22,819 Tarvitsin hiukan hellyytt�. 355 00:23:22,986 --> 00:23:26,073 Ehk� liioittelin hiukan. En ajatellut. 356 00:23:26,281 --> 00:23:27,407 Me emme ajatelleet. 357 00:23:27,616 --> 00:23:31,703 Olette luodut toisillenne. Ei aivosolua yhteens�k��n. 358 00:23:31,912 --> 00:23:35,874 Min� aloitin sen. Tied�n ettei se auta. Se vain t�ytt�� s�r�t. 359 00:23:36,083 --> 00:23:38,585 - Kuka on s�r�ill�? - H�n. Katsokaa h�nt�. 360 00:23:38,794 --> 00:23:41,839 Mene t�ytt�m��n muita s�r�j�. 361 00:23:42,047 --> 00:23:42,840 Kuka sin� olet? 362 00:23:43,131 --> 00:23:44,675 Keiju. Etk� n�e? 363 00:23:50,889 --> 00:23:52,266 En ole viel� tottunut siihen. 364 00:23:52,391 --> 00:23:53,433 Mihin? 365 00:23:53,559 --> 00:23:54,852 Sanomaan ei. 366 00:23:55,394 --> 00:23:57,396 Minun t�ytyy hillit� itse�ni. 367 00:23:57,813 --> 00:23:59,481 Se on kuin lopettaisi tupakoinnin. 368 00:23:59,690 --> 00:24:03,026 Ensimm�inen viikko on vaikein, sitten p��set siit� yli. 369 00:24:03,360 --> 00:24:05,654 Kokeile purukumia. 370 00:24:06,071 --> 00:24:07,990 Jotenkin en voi lopettaa. 371 00:24:08,824 --> 00:24:11,660 Pojat kiinnostavat kuin kauniit vaatteet. 372 00:24:11,827 --> 00:24:14,121 Haluan aina kokeilla niit� p��lleni. 373 00:24:14,663 --> 00:24:15,873 Olenko ep�normaali? 374 00:24:16,165 --> 00:24:19,251 Et erityisen. Tarvitset vain opastusta. 375 00:24:19,751 --> 00:24:23,755 Minne? Minne tahansa menen, valitsen aina v��r�n tien. 376 00:24:23,964 --> 00:24:27,009 Ei ole olemassa v��r�� tiet�. Vain v��r�� seuraa. 377 00:24:27,843 --> 00:24:30,012 Teen sinusta jonkun. Ymm�rr�tk�? 378 00:24:30,971 --> 00:24:31,680 Jonkun - 379 00:24:31,972 --> 00:24:34,141 joka nauraa ja ottaa el�m�n helposti. 380 00:24:34,349 --> 00:24:37,436 Sinusta tulee Tuhkimo, Farah Diba, Y�n kuningatar... 381 00:24:38,437 --> 00:24:39,980 Mit� teen p�iv�ll�? 382 00:27:22,184 --> 00:27:25,479 Pid�tk� h�nest�? Jos haluat tavata h�net, tuolla on vessa. 383 00:27:25,687 --> 00:27:27,189 H�n hymyili. Olen kohtelias. 384 00:27:27,481 --> 00:27:30,567 Sinunlaisesi kohteliaisuus johtaa suoraan petiin. 385 00:27:30,776 --> 00:27:32,027 Olet niin negatiivinen! 386 00:27:32,236 --> 00:27:34,029 En kaiken suhteen. 387 00:27:34,863 --> 00:27:37,366 Yrit� seist� suorassa. 388 00:27:37,574 --> 00:27:41,411 Selk� kaarelle ja leuka esiin. N�yt� p��tt�v�iselt�. 389 00:27:41,662 --> 00:27:42,579 Miksi? 390 00:27:43,664 --> 00:27:44,998 Liikuttaaksesi heit� 391 00:27:45,207 --> 00:27:47,793 Yleis�n t�ytyy rakastua sinuun. 392 00:27:48,085 --> 00:27:50,379 Ensimm�isen veitsen pit�� tuntua heid�n sisuksissaan. 393 00:27:50,546 --> 00:27:53,715 �l� huolehdi. Yksi vilkaisu sinuun ja heiss� tuntuu. 394 00:27:54,216 --> 00:27:58,178 Ved� tumma viiva t�h�n. N�yt� traagiselta ja levottomalta. 395 00:27:58,428 --> 00:27:59,179 He rakastavat sit�. 396 00:27:59,388 --> 00:28:02,599 Enk� n�yt� jo valmiiksi tarpeeksi traagiselta? 397 00:28:04,685 --> 00:28:06,019 Valitse hissi. 398 00:28:06,270 --> 00:28:07,604 Oikeanpuoleinen. 399 00:28:10,858 --> 00:28:12,651 Sinulla on lahja, huomaatko? 400 00:28:22,578 --> 00:28:26,331 Saanko mankeloida luottokorttinne, herra? 401 00:28:26,582 --> 00:28:28,292 Ei mankelointia. K�teist�, huomenna. 402 00:28:28,542 --> 00:28:30,169 Olen pahoillani, me... 403 00:28:30,294 --> 00:28:31,295 Todellako? 404 00:28:32,171 --> 00:28:32,880 Todella! 405 00:28:33,172 --> 00:28:34,923 Livahtaisinko ulos tuon kanssa? 406 00:29:51,333 --> 00:29:53,293 Hei Gabor! Mit� kuuluu? 407 00:29:55,045 --> 00:29:56,755 Mukava n�hd� sinua taas. 408 00:30:02,302 --> 00:30:06,348 Rouva Vassiliev, syntynyt Minskiss� 1907, sai 69 monikkolasta 409 00:30:06,723 --> 00:30:10,227 16 kaksoset, seitsem�t kolmoset ja nelj�t neloset. 410 00:30:10,435 --> 00:30:11,603 Kuinka sin� teet sen? 411 00:30:14,273 --> 00:30:15,816 - Miss� Kusak on? - Kiireinen. Miksi? 412 00:30:16,066 --> 00:30:18,360 - Kuka esiintyy ennen minua? - Kuka sin� olet? 413 00:30:18,610 --> 00:30:20,195 Gabor. Veitsi�. 414 00:30:21,446 --> 00:30:23,824 Leon Spinks Chigacossa. 415 00:30:24,032 --> 00:30:24,867 Minulla ei ole veitsi� 416 00:30:25,075 --> 00:30:26,702 Minulla on. Miss� on pukuhuoneeni? 417 00:30:26,910 --> 00:30:28,245 Herra Kusak! 418 00:30:29,037 --> 00:30:31,206 - Varasimmeko veitsenheitt�j�n? - Ei koskaan. 419 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 Anteeksi? 420 00:30:33,083 --> 00:30:35,002 Kukaan ei varannut teit�. 421 00:30:35,294 --> 00:30:37,379 Peruutin kaksi gaalaa Oslossa t�m�n takia. 422 00:30:37,546 --> 00:30:39,298 Herra Jarvis valitsi henkil�kohtaisesti - 423 00:30:39,548 --> 00:30:41,341 illan kokoonpanon. Ei veitsi�. 424 00:30:41,925 --> 00:30:43,427 Vain uusia esityksi�. 425 00:30:43,635 --> 00:30:46,138 Siksi olen t��ll�. Esitykseni on uusi. 426 00:30:46,638 --> 00:30:48,807 Mit� uutta veitsenheitossa on? 427 00:30:55,939 --> 00:30:57,608 Heit�n sokkona. 428 00:30:57,900 --> 00:30:58,692 Sokkona? 429 00:30:59,693 --> 00:31:00,652 Sokkona. 430 00:31:03,780 --> 00:31:05,324 H�n heitt�� sokkona. 431 00:31:13,207 --> 00:31:14,124 H�n on samaa mielt�. 432 00:31:14,333 --> 00:31:16,126 Kumimiehen j�lkeen. 433 00:31:16,251 --> 00:31:17,169 Ei k�y. 434 00:31:17,377 --> 00:31:20,714 Ei koskaan myk�n esityksen j�lkeen. Ja hakekaa minulle lakana. 435 00:31:41,527 --> 00:31:44,154 - Onko sinulla esitys? - Ei, min� olen maalitaulu. 436 00:31:44,613 --> 00:31:46,406 Gabor tekee sen sinulla? 437 00:31:46,698 --> 00:31:48,575 - Tekee mink�? - Esityksens�. 438 00:31:48,826 --> 00:31:51,161 Veitsi�? Enemm�nkin akupunktiota. 439 00:31:51,620 --> 00:31:53,247 Varsinkin sokkona. 440 00:31:54,540 --> 00:31:56,166 Sinulla on kaunis vartalo. 441 00:31:56,458 --> 00:31:58,126 Miksi teurastaa se? 442 00:32:09,429 --> 00:32:11,807 Vapauden patsas on 46 metri� korkea - 443 00:32:12,015 --> 00:32:13,183 Ei! 71. 444 00:32:13,392 --> 00:32:17,396 71 jalustalla, 46 ilman. 445 00:32:17,688 --> 00:32:19,857 - P��n tilavuus? - 40 seisomapaikkaa. 446 00:32:20,858 --> 00:32:22,359 Oletko se sin�? 447 00:32:23,694 --> 00:32:26,071 Irene? 448 00:32:26,113 --> 00:32:29,032 Kuinka sin� olet t��ll�? Kukaan ei kertonut minulle. 449 00:32:29,700 --> 00:32:30,659 Min� se olen. 450 00:32:31,994 --> 00:32:33,579 Olet taas Ranskassa? 451 00:32:34,079 --> 00:32:35,372 L�hdit Glasgow�sta? 452 00:32:37,875 --> 00:32:39,126 Olet muuttunut. 453 00:32:40,127 --> 00:32:42,171 Onko se silm�si? 454 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 Olen niin... 455 00:32:44,173 --> 00:32:46,925 En uskonut ett� tapaamme en��. 456 00:32:47,718 --> 00:32:49,178 En min�k��n. 457 00:32:50,012 --> 00:32:54,391 Etsin sinua kaikkialta. Kaupungista kaupunkgin. Jopa Madridista kerran. 458 00:32:54,725 --> 00:32:58,020 Joku sanoi ett� olet Victoriassa. 459 00:32:58,228 --> 00:33:01,940 Kuukausia pys�ytin kadulla miehi�, jotka n�yttiv�t sinulta. 460 00:33:02,524 --> 00:33:06,445 Otin pillereit�. Menin naimisiin kahdesti. 461 00:33:06,820 --> 00:33:08,155 Menetin tuntuman. 462 00:33:11,408 --> 00:33:13,202 Muistatko teoriasi onnesta? 463 00:33:15,829 --> 00:33:18,582 "Sin� et ota sit�, sin� teet sen" 464 00:33:19,541 --> 00:33:21,460 Sinun onnesi saapui kun l�hdin. 465 00:33:22,252 --> 00:33:24,713 Miten kaipasinkaan k�si�si! 466 00:33:24,922 --> 00:33:27,132 Ne tunsivat minut niin hyvin. 467 00:33:28,383 --> 00:33:29,676 Kosketa minua. 468 00:33:30,344 --> 00:33:31,428 Sanoaksesi hyv�sti. 469 00:33:32,429 --> 00:33:33,639 Vain yhden kerran. 470 00:33:50,906 --> 00:33:51,865 Anteeksi. 471 00:33:51,990 --> 00:33:53,826 Mit� "sokkona" tarkoittaa? 472 00:33:55,494 --> 00:33:57,120 Se tarkoittaa, ett� lumoamme heid�t. 473 00:34:12,678 --> 00:34:14,137 Olkap��t taakse. 474 00:34:14,638 --> 00:34:16,139 Leuka pystyyn. 475 00:34:16,849 --> 00:34:18,141 Oliko tuo vaimosi? 476 00:34:18,350 --> 00:34:20,143 Jalat erilleen. 477 00:34:21,103 --> 00:34:22,396 Toitko h�nelle onnea? 478 00:34:22,604 --> 00:34:23,647 En, min� nappasin h�net. 479 00:34:23,856 --> 00:34:26,233 H�n oli Miss Kanuunankuula. H�n lensi yli 30 metri�. 480 00:34:26,483 --> 00:34:28,986 H�n putosi p��lleni. Pelastin h�nen henkens�. 481 00:34:29,194 --> 00:34:31,029 Kuten minut. Sin� pelastat kaikki! 482 00:34:31,280 --> 00:34:32,948 Ei kuten sinut. 483 00:34:34,449 --> 00:34:36,451 Sokkona, suljetko silm�si? 484 00:34:36,743 --> 00:34:39,830 Seiso suorassa ja hengit� syv��n. J�t� loppu minulle. 485 00:34:40,038 --> 00:34:41,540 Oletko tehnyt sen ennen? 486 00:34:42,207 --> 00:34:43,208 En t�ysin. 487 00:34:43,876 --> 00:34:46,044 Minulta puuttui oikea maali. Sin�. 488 00:34:48,213 --> 00:34:49,339 Mit� min� olen sinulle tehnyt? 489 00:34:49,590 --> 00:34:52,509 Sin� inspiroit minua. Min� luotan onneesi. 490 00:34:52,718 --> 00:34:56,305 Se on sinussa kuin hevosenkenk� tai nelilehtinen apila, - 491 00:34:56,513 --> 00:34:58,849 mutta jos olet menett�nyt uskosi, tuolla on ulosk�ynti. 492 00:34:59,099 --> 00:35:00,601 Min� en syyt� sinua. 493 00:35:02,686 --> 00:35:05,898 Kumpi k�si? 494 00:35:07,649 --> 00:35:09,776 N�etk� mit� usko voi tehd�? Pue se. 495 00:35:10,194 --> 00:35:14,656 Jos sinun pit�� kuolla, tee se tyylill�. 496 00:36:28,897 --> 00:36:34,319 Anna menn�. 497 00:38:26,849 --> 00:38:28,141 Ota se pois. 498 00:38:30,394 --> 00:38:32,312 - Oletko kunnossa? - Kyll�, loistavassa. 499 00:38:32,896 --> 00:38:34,314 Olet kalpea. Stressist�k�? 500 00:38:34,523 --> 00:38:37,734 Yhdess� vaiheessa tunsin sinun j�ykistyv�n ja tulevan ep�luuloiseksi. 501 00:38:38,152 --> 00:38:39,820 Se sai minut j�nnittym��n. 502 00:38:42,656 --> 00:38:46,535 Oletko koskaan tuntenut suurta pelkoa ja nautintoa, mutta molempia samaan aikaan? 503 00:38:47,202 --> 00:38:48,036 Kyll�. 504 00:38:51,206 --> 00:38:52,207 T�n� iltana. 505 00:38:54,543 --> 00:38:56,086 Tuntuiko se hyv�lt�? 506 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 Luonnollisesti. 507 00:38:57,671 --> 00:38:59,298 Luonnollisesti! 508 00:39:00,007 --> 00:39:00,799 Mit�? 509 00:39:01,008 --> 00:39:02,176 Ei mit��n. 510 00:39:05,429 --> 00:39:08,265 Kerro minulle vain yksi asia. 511 00:39:09,558 --> 00:39:12,686 Tulisitko pahoinvoivaksi, jos hymyilisit aina v�lill�? 512 00:39:34,208 --> 00:39:36,919 Ei shekkej�. Aina k�teist�. 513 00:39:37,127 --> 00:39:40,255 Voitko tehd� saman huomenillalla San Remossa - 514 00:39:40,506 --> 00:39:42,508 saman tyt�n kanssa? 515 00:39:42,633 --> 00:39:46,345 - Haluatko h�net vai minut? - Molemmat. 516 00:40:15,374 --> 00:40:16,959 Olin yleis�ss� �sken. 517 00:40:17,125 --> 00:40:19,419 Tunsin miten vartaloni syttyi tuleen. 518 00:40:20,712 --> 00:40:22,464 Halusin sinun l�vist�v�n minut. 519 00:40:22,673 --> 00:40:25,008 Sinulla on niin magneettiset silm�t! 520 00:40:25,300 --> 00:40:28,762 Teetk� hypnotisointia? Kaipaan tulla hypnotisoiduksi. 521 00:40:30,472 --> 00:40:31,849 Kumpi k�si? 522 00:40:31,974 --> 00:40:33,725 Tuo. 523 00:40:33,851 --> 00:40:37,646 Valitan. H�visitte. 524 00:41:14,141 --> 00:41:15,851 Onko kaikki kunnossa? 525 00:41:16,351 --> 00:41:17,436 Tarvitsetko jotain? 526 00:41:17,769 --> 00:41:19,730 Juomaa? Nessuja? 527 00:41:20,856 --> 00:41:21,857 Mit� sin� haluat? 528 00:41:21,982 --> 00:41:23,942 Vain testaan. Anna minulle numero. 529 00:41:24,151 --> 00:41:25,694 - 30. - Et sin�, sin�. 530 00:41:27,237 --> 00:41:29,072 - Nolla. - Nolla. Ota t�m�. 531 00:41:29,156 --> 00:41:30,741 T�m�n p�iv�n palkka. Laita se nollalle. 532 00:41:30,991 --> 00:41:32,784 - Nyt? - Mieluummin. 533 00:41:34,453 --> 00:41:37,164 Palaan 15 minuutin kuluttua. P�rj��tk�? 534 00:41:38,540 --> 00:41:40,542 - Miten arvioit h�net? - En arvioi. 535 00:41:40,792 --> 00:41:43,504 Varo atleetteja. 75% on idiootteja - 536 00:41:43,712 --> 00:41:45,714 joilla on hyttysen munat. Pettyisit. 537 00:41:45,756 --> 00:41:47,382 - Oletko sin� atleetti? - Lopetin ajoissa. 538 00:41:52,346 --> 00:41:55,849 Kasvata panostasi, mutta �l� koskaan panosta v�h��. 539 00:41:56,058 --> 00:41:57,935 Jos ep�ilet, - 540 00:41:58,185 --> 00:42:00,020 Numerosi. 541 00:42:00,229 --> 00:42:04,149 Keskity siihen, kuin se olisi ainoa yst�v�si maan p��ll�. 542 00:42:04,358 --> 00:42:05,901 Mikset sin� tee sit�? 543 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 - Minut on bannattu. - Mist�? 544 00:42:08,570 --> 00:42:09,530 Kasinolta. 545 00:42:09,947 --> 00:42:11,532 Lis�ksi, koska - 546 00:42:12,241 --> 00:42:14,743 et ole t�ynn� reiki�, - 547 00:42:14,993 --> 00:42:18,080 sinussa t�ytyy olla hyv� taika ja minussa kanssasi. 548 00:42:19,540 --> 00:42:21,124 Miten jaamme? 50- 50? 549 00:42:21,375 --> 00:42:23,168 Miinus hotellilasku. 550 00:42:32,302 --> 00:42:33,679 Asettakaa panoksenne. 551 00:42:48,986 --> 00:42:49,820 Ei en�� panoksia. 552 00:42:58,203 --> 00:43:02,499 Vain yksi lasi? 553 00:43:07,546 --> 00:43:08,630 No niin! 554 00:43:16,346 --> 00:43:17,222 Huono onni. 555 00:43:17,514 --> 00:43:19,308 Pit�k�� huoli omista asioistanne! 556 00:43:21,894 --> 00:43:24,271 Tule. Menn��n. 557 00:43:27,816 --> 00:43:28,817 Rauhallisesti... 558 00:43:32,196 --> 00:43:34,448 Rauhallisesti... 559 00:43:41,747 --> 00:43:44,166 Kyll� se onnistuu. 560 00:43:55,677 --> 00:43:56,803 Jes! 561 00:44:00,807 --> 00:44:02,184 Laskunne, sir. 562 00:44:02,851 --> 00:44:04,645 Anteeksi, mutta olen PA. 563 00:44:05,145 --> 00:44:06,188 Putsattu. Annoin kaiken h�nelle 564 00:44:07,064 --> 00:44:08,106 Kippis! 565 00:44:45,143 --> 00:44:45,894 Mit� t�ll� voi ostaa? Veneen? Talon? 566 00:44:48,730 --> 00:44:52,234 Sinun sukellustavoillasi, k�ytt�isin sen r�pyl�ihin. 567 00:45:03,620 --> 00:45:05,789 T�ss� korunne takaisin. 568 00:45:06,582 --> 00:45:07,416 Palaatko Pariisiin? 569 00:45:11,503 --> 00:45:13,839 Mink� arvoinen t�m� on? 570 00:45:14,798 --> 00:45:17,050 Tuollaisena? Ei paljon. 571 00:45:17,217 --> 00:45:18,594 Haluatko totuuden? 572 00:45:18,802 --> 00:45:20,387 Johdin sinua harhaan. 573 00:45:21,597 --> 00:45:22,306 Onni on aina mennyt ohitseni. 574 00:45:24,183 --> 00:45:26,101 Toisilla ihmisill� oli sit�. Min� olin aina palan vajaa. 575 00:45:29,104 --> 00:45:30,647 Mink� palan? 576 00:45:40,491 --> 00:45:42,910 He haluavat meid�t huomenna Italiassa. Kiinnostaako? 577 00:45:43,660 --> 00:45:46,038 - �l� unohda h�nt�. - Ket�? 578 00:45:46,288 --> 00:45:47,873 Mars-patukkaa. Sanoin h�nelle 15 minuuttia. 579 00:46:56,191 --> 00:46:57,818 Mit��n mielilukua? 580 00:46:58,193 --> 00:47:00,529 Miten olisi 32 vaihteeksi? 581 00:47:28,473 --> 00:47:31,727 Voitko sanoa h�nelle ettei tuijota minua noin? 582 00:47:52,539 --> 00:47:55,501 Meid�n t�ytyy pysy� yhdess� tai se ei toimi! 583 00:47:55,918 --> 00:47:59,379 Pysy� yhdess�? Katso kelloa! Voitat lis�� huomenna. 584 00:47:59,755 --> 00:48:01,340 Kuka sanoo ettei onnemme lopu kuten se alkoikin? 585 00:48:01,423 --> 00:48:03,217 Pelk��n ett� h�vit�mme sen. 586 00:48:04,885 --> 00:48:05,761 Etk� sin�? 587 00:48:07,095 --> 00:48:08,138 N�etk�! 588 00:48:08,472 --> 00:48:10,641 En. Min� etsin taksia. 589 00:48:14,478 --> 00:48:16,939 Haluatko olla varma ett� se toimii viel�? 590 00:48:24,988 --> 00:48:26,907 Kokeile t�t�. Arpalippu. 591 00:48:45,300 --> 00:48:46,593 Mit� min� voitan? 592 00:49:29,261 --> 00:49:31,180 - Aliarvoin sinut. - Kuinka? 593 00:49:31,555 --> 00:49:34,016 Sin� olet oikea j�niksenk�p�l�! 594 00:49:34,141 --> 00:49:35,851 Onko t�ss� kaikki mit� onni on? 595 00:49:35,934 --> 00:49:39,021 Hevosia, voittoautoja, numeroiden valintaa? 596 00:49:39,480 --> 00:49:41,315 Eik� siin� muuta ole? 597 00:49:42,441 --> 00:49:43,609 Luonnollisesti. 598 00:49:43,692 --> 00:49:44,485 Mit� se on? 599 00:49:46,153 --> 00:49:47,237 Ei aavistustakaan. 600 00:49:47,779 --> 00:49:49,615 Sin� olet ekspertti, en min�. 601 00:49:49,698 --> 00:49:51,825 En min� ole ekspertti, olen sijainen. 602 00:49:51,867 --> 00:49:53,952 Onni on el�m�n ja kuoleman asia. 603 00:49:54,995 --> 00:49:56,246 Etk� tiennyt? 604 00:50:00,083 --> 00:50:01,335 Ent� t�m�? 605 00:50:01,752 --> 00:50:02,920 Mit� sin� teet? 606 00:50:03,420 --> 00:50:04,880 Kentt�tutkimusta. 607 00:50:07,633 --> 00:50:08,842 Miten sin� sen teet? 608 00:50:10,219 --> 00:50:12,262 - Asettakaa panoksenne! - Ei en�� panoksia! 609 00:50:13,180 --> 00:50:15,432 - Ent� kulmat? - Kulmat? 610 00:50:21,313 --> 00:50:22,189 Niin? 611 00:50:22,481 --> 00:50:23,941 Olemmeko elossa? 612 00:50:24,024 --> 00:50:26,193 Emme. Etk� tunne ett� olemme menossa taivaaseen? 613 00:50:26,235 --> 00:50:27,820 Se ei ole sellaista kuin kuvittelin. 614 00:50:28,028 --> 00:50:30,531 On my�h�ist�. Kaikki on suljettu. 615 00:51:18,453 --> 00:51:20,038 L�ysitk� korvaajani? 616 00:51:20,414 --> 00:51:22,124 H�n oli itsemurhahakuinen. 617 00:51:22,332 --> 00:51:24,376 Meill� synkkasi heti. 618 00:51:28,463 --> 00:51:30,966 Sin� et ole ainoa onnenkalu. 619 00:51:40,309 --> 00:51:42,102 - Kenelle soitat? - Veitsifaneille. 620 00:51:42,144 --> 00:51:43,312 Onko sinulla yht��n k�teist�? 621 00:51:43,854 --> 00:51:46,148 K�teist�? Paljonkin. Isoja seteleit�! 622 00:51:46,273 --> 00:51:48,358 Ihmiset el�v�t ilman veitsi�, tiesitk� sen? 623 00:51:48,442 --> 00:51:51,778 Ilman k�si�, ilman jalkoja, ilman sinua... mutta se ei ole niin hauskaa. 624 00:51:51,862 --> 00:51:53,947 Niin? Olipas tyhm� vastaus! 625 00:51:54,865 --> 00:51:56,909 Hassua kuinka erottaudut. 626 00:51:57,242 --> 00:52:01,330 Saisinko hieman yksityisyytt�? Tilaa on yllin kyllin. 627 00:52:17,846 --> 00:52:20,390 Unohda veitset. Kulta kasvaa jalkojeni alla. 628 00:52:20,432 --> 00:52:23,143 Sin� olet ty�holisti! Etk� koskaan v�sy? 629 00:52:23,602 --> 00:52:26,021 Olin sinulle kellon velkaa. Nyt olemme tasoissa. 630 00:52:26,188 --> 00:52:27,981 Sin� et ole minulle mit��n velkaa. 631 00:52:34,780 --> 00:52:38,325 Opettele h�vi�m��n tai pid�t voittamista itsest��nselvyyten�. 632 00:52:40,077 --> 00:52:42,246 Mit� "sateenkaari" on italiaksi? 633 00:52:46,124 --> 00:52:47,167 Me voisimme toivoa. 634 00:52:48,252 --> 00:52:51,004 - Hymy�! Olemme lomalla - Ei. Olemme eksyksiss�. 635 00:52:51,338 --> 00:52:53,757 Ei pid� paikkaansa! Sin� olet pessimisti. 636 00:52:54,550 --> 00:52:58,053 Kuuntele. Seuraa vain sirkkojen ��nt�. 637 00:53:06,645 --> 00:53:08,230 Ent� j�lkiruoka? 638 00:53:10,190 --> 00:53:14,444 Haluaisitko h�net j�lkiruoaksi j��tel�kauhallisen kera? 639 00:53:15,904 --> 00:53:16,822 Junalle menossa? 640 00:53:17,406 --> 00:53:19,700 Lomailijat k�ytt�v�t junia. 8:23 on hyv�. 641 00:53:19,783 --> 00:53:21,201 Hyv� kenelle? 642 00:53:22,870 --> 00:53:26,248 Minun pit�isi p��st�� h�net istumaan t�h�n tai nyrj�yt�t niskasi. 643 00:53:26,331 --> 00:53:28,876 Ei tarvitse. Katselen vain h�nt�. 644 00:53:29,501 --> 00:53:31,628 My�nn� ett� olen pid�tellyt viime aikoina. 645 00:53:31,670 --> 00:53:35,132 �l� ole ujo. Hyv�ll� tuurilla h�n ottaa sinut seisten p�yd�ll�. 646 00:53:35,174 --> 00:53:37,050 S��li j�tt�� v�liin. 647 00:53:40,596 --> 00:53:43,765 Ent� jos h�n pyyt�isi sinua l�htem��n kanssaan, nyt? 648 00:53:44,600 --> 00:53:46,059 Olisimmeko me onnellisia? 649 00:53:46,727 --> 00:53:47,936 Ketk�? 650 00:53:48,854 --> 00:53:50,355 H�n ja min�. 651 00:53:52,983 --> 00:53:55,068 Kerron sinulle tarinan. 652 00:53:55,986 --> 00:53:59,490 Kauan sitten asuin parillisella puolella katua, numero 22:ssa. 653 00:53:59,781 --> 00:54:01,450 Katselin huoneita kadun yli, - 654 00:54:01,492 --> 00:54:03,619 ajatellen ett� ihmiset olivat onnellisempia, - 655 00:54:04,536 --> 00:54:06,622 heid�n huoneensa aurinkoisempia, 656 00:54:06,705 --> 00:54:08,373 juhlansa hauskempia. 657 00:54:10,167 --> 00:54:13,504 Mutta tosiasiassa heid�n huoneensa olivat pime�mpi� ja pienempi� - 658 00:54:13,670 --> 00:54:16,465 ja he, my�s, katselivat kadun yli. 659 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 Koska... 660 00:54:20,469 --> 00:54:24,556 Ajattelemme aina ett� onni on sit� mit� meill� ei ole. 661 00:54:34,358 --> 00:54:36,235 Odotan asemalla. 662 00:54:37,486 --> 00:54:39,905 Jos et tule, tied�n ett� olet mennyt. 663 00:54:40,030 --> 00:54:40,989 Mennyt minne? 664 00:54:43,158 --> 00:54:45,536 Katsomaan, onko toisella puolen parempaa. 665 00:55:01,093 --> 00:55:03,637 Se ei ole parempaa! Anteeksi. 666 00:55:04,388 --> 00:55:06,181 Anteeksi, se et ole sin�. 667 00:55:06,557 --> 00:55:08,684 Sin� et ole ket� etsin. 668 00:55:08,767 --> 00:55:09,852 Mit� kello on? 669 00:55:39,339 --> 00:55:40,465 Klaava. 670 00:55:54,146 --> 00:55:55,272 Kruuna. 671 00:55:55,522 --> 00:55:59,026 Mit� sin� teet? Leikit junilla sinun i�ss�si? Miksi? 672 00:55:59,818 --> 00:56:01,361 L�yt��kseni oikean raiteen. 673 00:56:01,695 --> 00:56:02,446 Katso minua. 674 00:56:02,863 --> 00:56:04,740 Uskoin mit� sanoit onnesta. 675 00:56:04,990 --> 00:56:07,659 Nelilehtiset apilat, helppo el�m� ja Farah Diba. 676 00:56:07,701 --> 00:56:09,036 Luotin sinuun! 677 00:56:09,578 --> 00:56:11,079 On ilke�� masentaa toisia ihmisi�, - 678 00:56:11,121 --> 00:56:13,874 ylpeydell�si ja junillasi ja katoamistempuillasi. 679 00:56:14,500 --> 00:56:15,792 Olet kuin opettaja, - 680 00:56:15,876 --> 00:56:17,836 tuomitsemassa ja saarnaamassa! Tee t�m�! 681 00:56:18,003 --> 00:56:20,422 Tee t�t�! Leuka yl�s! Seiso siell�! 682 00:56:22,674 --> 00:56:24,384 Olen kuin opettaja? 683 00:56:24,426 --> 00:56:25,552 Hiukan. 684 00:56:27,221 --> 00:56:29,223 Murjota, min� en v�lit�. 685 00:56:29,306 --> 00:56:33,268 T�m� ei ollut minun ideani. Sin� toit minut t�nne, et voi hyl�t� minua nyt. 686 00:56:33,435 --> 00:56:36,814 Min� alan tottua olemaan onnekas, ja sinuun. 687 00:56:41,443 --> 00:56:43,487 Tied�tk� mit� haluan? 688 00:56:44,822 --> 00:56:46,657 Samaa kuin min�? 689 00:56:48,534 --> 00:56:51,286 Juuri nyt. Miss� vaan. 690 01:00:10,851 --> 01:00:13,572 - Mit� kerroit heille? - Olemme valmiita. 691 01:00:13,655 --> 01:00:14,448 Valmiita mihin? 692 01:00:14,948 --> 01:00:16,992 Kaikkeen, ynn� kansainv�liseen uraan. 693 01:00:18,160 --> 01:00:19,036 Oletko valmis? 694 01:00:19,077 --> 01:00:20,454 Valmis! 695 01:00:26,877 --> 01:00:29,046 Kuoleman Py�r�! 696 01:00:51,944 --> 01:00:54,196 - Mink� Py�r�? - Kuoleman. 697 01:00:54,404 --> 01:00:58,450 Pieni muunnos. Risteilyturistit ik�vystyv�t. He tarvitsevat liikett�. 698 01:00:58,951 --> 01:01:00,953 Selv�. Menn��n. 699 01:02:40,469 --> 01:02:41,929 Laiva keinahti. 700 01:03:28,308 --> 01:03:29,768 - Saanko luvan? - Kiitos kuitenkin. 701 01:03:29,852 --> 01:03:31,103 En ole kovin hyv�. 702 01:04:15,522 --> 01:04:16,523 Kiitos. 703 01:04:22,946 --> 01:04:23,739 Onko sinulla tulta? 704 01:04:26,366 --> 01:04:27,159 T�ss�. 705 01:04:31,914 --> 01:04:32,956 L�ysitk� t�m�n? 706 01:04:33,499 --> 01:04:35,501 Italiasta, tien vierustalta. 707 01:04:36,877 --> 01:04:38,670 Hassua, se on minun. 708 01:04:42,758 --> 01:04:43,675 T.P. 709 01:04:43,717 --> 01:04:46,136 Takis Papadopoulos. Se olen min�. 710 01:04:48,180 --> 01:04:49,932 Ota se takaisin. 711 01:04:50,349 --> 01:04:51,391 Ei, pid� se. 712 01:04:52,392 --> 01:04:54,478 Vaimoni haluaa ett� lopetan tupakoinnin. 713 01:04:54,812 --> 01:04:57,064 Sanoin OK pit��kseni h�net tyytyv�isen�. 714 01:05:04,238 --> 01:05:07,241 H�n on italialainen, min� olen kreikkalainen. 715 01:05:07,324 --> 01:05:10,661 Me tuskin ymm�rr�mme toisiamme. Ei kannata kinastella. 716 01:05:17,751 --> 01:05:19,336 Onko sinun kylm�? 717 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 Luultavasti vain merisairas... 718 01:06:27,905 --> 01:06:29,406 Toin sinulle... 719 01:06:33,243 --> 01:06:34,077 T�ss�. 720 01:06:34,453 --> 01:06:36,038 Kiitos. Ei kiirett�. 721 01:06:37,372 --> 01:06:38,832 Itse asiassa, on. 722 01:06:40,000 --> 01:06:42,127 Mik� h�t�n�? Nukuitko huonosti? 723 01:06:45,005 --> 01:06:47,424 Min� l�hden. J�t�n sinut. 724 01:06:50,761 --> 01:06:51,762 Kenen vuoksi? 725 01:06:52,262 --> 01:06:54,932 Herra Oikean. Miehen jota olen odottanut. 726 01:06:55,307 --> 01:06:57,893 H�n vie minut pois. Me l�hdemme. 727 01:07:13,951 --> 01:07:15,911 - Se ei voi olla totta. - Se on. 728 01:07:16,411 --> 01:07:17,454 Ei h�n. 729 01:07:17,788 --> 01:07:19,289 H�n on vastanainut. H�n on masentunut. 730 01:07:19,373 --> 01:07:20,582 H�n on kreikkalainen! 731 01:07:21,416 --> 01:07:23,627 Kukaan ei ole koskaan katsonut minua niin kuin h�n. 732 01:07:23,669 --> 01:07:26,880 Kukaan ei ole koskaan kysynyt kummasta vuoteen puolesta pid�n, - 733 01:07:26,964 --> 01:07:30,843 onko minun kylm� tai kuuma, jano tai n�lk�... - 734 01:07:31,552 --> 01:07:34,137 paitsi sin�, ehk�, hyv�n� p�iv�n�. 735 01:07:34,304 --> 01:07:38,100 Ei! Min� en koskaan kysynyt kummasta vuoteen puolesta pid�t. 736 01:07:40,769 --> 01:07:42,062 Vasemmasta. 737 01:07:45,858 --> 01:07:47,109 Sin�... - 738 01:07:47,860 --> 01:07:51,071 ja h�n olette ainoat hyv�t asiat, jotka olen koskaan saanut. 739 01:07:52,656 --> 01:07:54,491 Se ei ole paljon. 740 01:07:56,410 --> 01:07:58,745 Sin� ja min� emme ole aina yhdess�. 741 01:08:10,299 --> 01:08:13,969 Mit� me teemme? K�ttelemme? Suutelemme? 742 01:08:14,178 --> 01:08:15,888 Unohdamme toisemme. 743 01:08:20,851 --> 01:08:22,394 Ei lupauksia. 744 01:08:43,707 --> 01:08:45,334 Olen pahoillani. 745 01:08:50,380 --> 01:08:51,715 Ei h�t��. 746 01:09:10,692 --> 01:09:13,821 Sin� n�yt�t tyt�lt�, joka on aikeissa tehd� virheen. 747 01:11:52,271 --> 01:11:53,313 Artisti. 748 01:11:53,814 --> 01:11:56,191 Kabareeartisti. 749 01:11:57,693 --> 01:11:59,736 Heit�n veitsi�. 750 01:12:33,645 --> 01:12:36,773 Miksi ihmeess� l�hdit sen tyypin mukaan? 751 01:12:37,274 --> 01:12:39,610 Rakkaus iskee umpim�hk��n. 752 01:12:40,360 --> 01:12:42,404 Tunsin ett� h�n oli samanlainen kuin min�. 753 01:12:43,447 --> 01:12:44,865 H�n tuntui niin surulliselta. 754 01:12:46,074 --> 01:12:47,659 H�n vannoi ett� se oli ikuista. 755 01:12:48,285 --> 01:12:49,536 Ikuista? 756 01:12:50,329 --> 01:12:53,707 Katso tarkkaan kreikkalaista lammaspaimentasi. 757 01:12:55,167 --> 01:12:57,461 Poimit uuden pummin, huomaan. 758 01:12:57,503 --> 01:12:59,379 Minun olisi pit�nyt tiet��. 759 01:12:59,922 --> 01:13:01,256 Tiet�� mit�? 760 01:13:01,298 --> 01:13:04,510 Millaiseksi muutut. Ja niin pian. 761 01:13:49,429 --> 01:13:52,599 Mit� ikuisuuteen tulee, se meni todella nopeasti. 762 01:13:53,892 --> 01:13:56,270 He veiv�t meid�t kreikkalaiseen lentotukikohtaan, - 763 01:13:56,436 --> 01:13:58,522 ja siell� h�n muutti mielens�. 764 01:14:01,024 --> 01:14:01,984 Ja sitten? 765 01:14:03,193 --> 01:14:04,319 Ei mit��n. 766 01:14:04,361 --> 01:14:08,657 Minulle annettiin kuppi kahvia ja hymy piristykseksi. 767 01:14:10,909 --> 01:14:11,952 Voi, ei! 768 01:14:12,953 --> 01:14:13,745 Kyll�. 769 01:14:15,873 --> 01:14:18,667 N�in ett� kaikki alkoi kuin ennenkin. 770 01:14:19,459 --> 01:14:21,837 - Ennen mit�? - Ennen sinua. 771 01:14:36,310 --> 01:14:37,519 Tuo. 772 01:14:40,564 --> 01:14:41,273 V��rin. 773 01:14:43,400 --> 01:14:45,027 N�etk�. Se on loppunut. 774 01:14:45,527 --> 01:14:47,696 Onni tulee ja menee, tied�th�n. 775 01:15:17,309 --> 01:15:18,393 Miten sinulla menee? 776 01:15:24,733 --> 01:15:25,901 Siin� ja siin�. 777 01:15:35,828 --> 01:15:38,497 Uskotko sin� revittyyn seteliin? 778 01:15:41,625 --> 01:15:42,626 Mihin seteliin? 779 01:15:43,752 --> 01:15:47,047 Siihen, joka on kahdessa palasessa, jotka ovat erikseen arvottomia. 780 01:15:47,130 --> 01:15:48,549 Uskotko sin� siihen? 781 01:16:01,103 --> 01:16:02,229 Oletko sin� siell�? 782 01:16:18,954 --> 01:16:20,122 Oletko sin� siell�? 783 01:16:20,581 --> 01:16:21,915 Kyll�, olen t��ll�. 784 01:16:40,601 --> 01:16:41,685 Edelleen showbisneksess�? 785 01:16:41,727 --> 01:16:44,021 Arvaa vain. Kuin koskaan ennen 786 01:16:58,285 --> 01:16:59,745 Oletko Pariisista? 787 01:17:00,579 --> 01:17:03,624 Satuitko t�rm��m��n eksyneen n�k�iseen blondiin, jolla oli vesitiivis kello - 788 01:17:03,665 --> 01:17:05,417 ja kuomittain surullisuutta? 789 01:17:55,843 --> 01:17:59,972 Anteeksi, tarvitsen sit� mik�li tulen surumieliseksi. 790 01:18:01,974 --> 01:18:03,559 Olemme kaikki vaarassa. 791 01:18:05,853 --> 01:18:07,354 Pid�tk� minua tyhm�n�? 792 01:18:08,021 --> 01:18:11,400 Tied�n, ett� n�ytt�� tyhm�lt� takertua rihkamaan. 793 01:18:11,984 --> 01:18:13,402 Vanha sytytin, - 794 01:18:13,694 --> 01:18:15,696 revitty seteli... - 795 01:18:17,114 --> 01:18:19,992 katse h�nen silmiss��n tuolla sillalla, - 796 01:18:21,201 --> 01:18:24,288 sin� y�n�, jolloin olin my�s hypp��m�ss�. 797 01:18:33,630 --> 01:18:35,340 Koeta kest��. 798 01:18:36,133 --> 01:18:40,012 Surusilm�inen tytt� sillalla on kaikki mit� riitt��. 799 01:18:44,099 --> 01:18:45,309 J�t�n sen p��lle. 800 01:18:45,350 --> 01:18:46,602 Koskaan ei tied�. 801 01:18:46,643 --> 01:18:48,687 H�n voi kulkea ohi. 802 01:18:51,565 --> 01:18:52,357 Ovi! 803 01:19:15,339 --> 01:19:18,759 Maksa mit� haluat. Donitsi, pari taatelia, kurkku... 804 01:22:09,054 --> 01:22:11,849 N�yt�t miehelt�, joka aikoo tehd� erehdyksen. 805 01:22:24,361 --> 01:22:27,406 Mit� odotat? Nousuvett�k�? 806 01:22:29,533 --> 01:22:31,243 Se ei ole helppoa, eih�n? 807 01:22:31,660 --> 01:22:34,913 Luulet ett� voit tyhjent�� mielesi, ja antaa menn�, - 808 01:22:35,455 --> 01:22:37,916 mutta se ei toimi niin. 809 01:22:39,084 --> 01:22:41,795 Lis�ksi, sillat ovat vilkkaita paikkoja hyp�t�. 810 01:22:41,837 --> 01:22:44,923 Aina on joku antamassa sinulle toisia ajatuksia. 811 01:22:50,637 --> 01:22:52,431 Katkaisitko jotain? 812 01:22:53,015 --> 01:22:54,516 Kaikenlaista. 813 01:22:57,019 --> 01:22:58,729 Tarvitsen t�ydellisen huollon, - 814 01:22:59,730 --> 01:23:03,233 mutta se ei ole sen arvoista. Uusi veitsenheitt�j� on halvempi. 815 01:23:04,902 --> 01:23:07,488 Mit� min� tekisin uudella? 816 01:23:15,704 --> 01:23:16,663 Onko sinun kylm�? 817 01:23:16,955 --> 01:23:18,207 Se vapisee. 818 01:23:19,208 --> 01:23:21,668 Ei vapissut. Sin� uneksit sen. 819 01:23:24,379 --> 01:23:27,424 Ehk� me molemmat uneksimme, eik� se ole niin paha. 820 01:23:31,553 --> 01:23:32,679 Valmiina l�htem��n? 821 01:23:37,226 --> 01:23:38,310 Minne? 822 01:23:40,979 --> 01:23:42,564 Jonnekin 823 01:23:43,774 --> 01:23:47,361 Minne tahansa menemme, l�yd�t aina muutaman veitsen, joilla heitt�� minua. 824 01:24:06,964 --> 01:24:08,966 Sit� paitsi, meill� ei ole vaihtoehtoa. 825 01:24:09,258 --> 01:24:13,428 Jos min� en hypp��, sin� hypp��t. Me emme voi jatkaa n�in. 826 01:24:13,512 --> 01:24:16,974 Kuinka? 827 01:24:18,934 --> 01:24:24,523 Olemalla erossa toisistamme. 828 01:24:25,524 --> 01:24:30,524 Arvostele tekstitys osoitteessa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 60337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.