All language subtitles for The Exorcist S01E10 - Chapter Ten- Three Rooms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,971 --> 00:00:19,001 Previously on The Exorcist... 2 00:00:19,002 --> 00:00:20,943 God gives you a job to do. 3 00:00:20,944 --> 00:00:22,457 And when that happens, you have to 4 00:00:22,458 --> 00:00:25,903 drop everything and just start walking. 5 00:00:25,904 --> 00:00:27,500 God spoke to me today. 6 00:00:27,501 --> 00:00:29,134 - Ah. - He said, "I want you 7 00:00:29,135 --> 00:00:30,779 to help this family, Tomas." 8 00:00:30,780 --> 00:00:32,443 _ 9 00:00:32,444 --> 00:00:33,189 _ 10 00:00:33,190 --> 00:00:34,230 _ 11 00:00:34,524 --> 00:00:35,636 _ 12 00:00:35,637 --> 00:00:38,071 Vocare Pulvere. 13 00:00:38,072 --> 00:00:40,219 Take me. 14 00:00:41,638 --> 00:00:43,339 Desperation 15 00:00:43,340 --> 00:00:45,647 with notes of mediocrity. 16 00:00:45,648 --> 00:00:47,577 You're never gonna be one of us. 17 00:00:47,578 --> 00:00:50,060 _ 18 00:00:50,216 --> 00:00:52,986 _ 19 00:00:57,888 --> 00:00:59,187 Did you kill Bennett? 20 00:01:00,224 --> 00:01:01,938 Ipse venit. 21 00:01:01,939 --> 00:01:04,128 "He is coming." You're gonna kill the Pope. 22 00:01:07,998 --> 00:01:09,221 Sorry, Mommy. 23 00:01:09,222 --> 00:01:10,766 Show's over. 24 00:01:10,767 --> 00:01:13,936 Time to give the people what they want. 25 00:01:13,937 --> 00:01:15,004 Casey. 26 00:01:17,241 --> 00:01:19,108 Casey, no! 27 00:01:19,109 --> 00:01:20,510 No! 28 00:01:20,511 --> 00:01:23,745 Take me instead. 29 00:01:26,283 --> 00:01:28,184 I'm not possessed. 30 00:01:28,185 --> 00:01:30,052 This is integration. 31 00:01:30,053 --> 00:01:31,954 She invited me in. 32 00:01:31,955 --> 00:01:33,989 Don't you understand? 33 00:01:34,349 --> 00:01:35,940 This is permanent. 34 00:01:35,941 --> 00:01:37,469 She's not Mom. 35 00:01:37,470 --> 00:01:40,159 I don't know how it happened, but he left me and went to her. 36 00:01:40,160 --> 00:01:42,198 We have to leave this house, now. 37 00:01:42,199 --> 00:01:43,132 Okay. 38 00:01:45,369 --> 00:01:48,503 Time for a family meeting. 39 00:01:50,295 --> 00:01:52,271 I need to hear you say you'll behave. 40 00:01:52,272 --> 00:01:54,844 We'll behave! Please, let her go! 41 00:01:54,845 --> 00:01:56,846 I don't believe you. 42 00:01:59,383 --> 00:02:01,116 - Angela! - Please! 43 00:02:06,048 --> 00:02:08,382 Get the hell away from them. 44 00:02:10,486 --> 00:02:12,820 Now, this just got interesting. 45 00:02:12,821 --> 00:02:14,121 Is everyone okay? 46 00:02:14,122 --> 00:02:15,289 Not really. 47 00:02:15,290 --> 00:02:16,757 Please, 48 00:02:16,758 --> 00:02:18,092 you have to help her. 49 00:02:18,093 --> 00:02:19,126 Mmm. 50 00:02:19,127 --> 00:02:21,433 By all means, help me. 51 00:02:21,434 --> 00:02:24,065 I'm speaking now to the presence inside Angela Rance... 52 00:02:24,066 --> 00:02:26,133 I'm not possessed, Father. 53 00:02:26,134 --> 00:02:27,955 This is integration. 54 00:02:27,956 --> 00:02:30,271 You know what that means. 55 00:02:30,272 --> 00:02:32,484 There's no Angela left to save. 56 00:02:32,485 --> 00:02:34,634 No prayer that's gonna bring her back. 57 00:02:34,635 --> 00:02:36,663 There is just me. 58 00:02:36,664 --> 00:02:39,026 I don't believe that you're integrated. 59 00:02:39,027 --> 00:02:41,173 Which begs the question, 60 00:02:41,174 --> 00:02:43,309 how far are you willing to take this? 61 00:02:48,949 --> 00:02:50,950 As far as it goes. 62 00:02:50,951 --> 00:02:53,019 Here I thought you were the cuddly one. 63 00:02:53,020 --> 00:02:55,751 Well, then, 64 00:02:55,752 --> 00:02:57,632 man of God, 65 00:02:57,633 --> 00:03:00,191 let's see the measure of your conviction. 66 00:03:02,763 --> 00:03:05,264 I cast you out, unclean spirit! 67 00:04:12,224 --> 00:04:14,492 _ 68 00:04:14,493 --> 00:04:18,962 You certainly stepped in it this time. 69 00:04:21,867 --> 00:04:23,466 Marcus? 70 00:04:50,095 --> 00:04:53,016 Well, it appears our friend, Angela, 71 00:04:53,017 --> 00:04:55,200 won't be joining us, after all. 72 00:04:55,201 --> 00:04:56,593 Domestic trouble. 73 00:04:56,594 --> 00:04:58,817 - Such a pity. - Simon, I need to speak with you. 74 00:04:58,818 --> 00:05:01,248 - Later. - I harvested those ashes. 75 00:05:01,249 --> 00:05:03,874 My people, my work. They were promised to me. 76 00:05:03,875 --> 00:05:08,126 Oh, Maria, I hope you're not giving me orders. 77 00:05:08,127 --> 00:05:10,807 It's just that you promised. 78 00:05:10,808 --> 00:05:13,196 I promised you due consideration, 79 00:05:13,197 --> 00:05:14,719 which you received. 80 00:05:14,720 --> 00:05:18,054 It's not my fault you were unsatisfactory. 81 00:05:27,824 --> 00:05:29,759 Bennett. 82 00:05:29,760 --> 00:05:31,993 Bennett. 83 00:05:32,829 --> 00:05:35,531 Good news. 84 00:05:35,532 --> 00:05:38,334 You know that mole inside the church? 85 00:05:38,335 --> 00:05:41,504 I'm starting to think I might be onto something. 86 00:05:42,702 --> 00:05:45,007 Guess we can all go home, then. 87 00:05:50,052 --> 00:05:53,783 The special security liaison to the Vatican itself, 88 00:05:53,784 --> 00:05:57,413 and Rome's greatest living exorcist. 89 00:05:57,414 --> 00:06:00,556 The politician and the pit bull. 90 00:06:00,557 --> 00:06:05,522 Either one would be a feather fit for the finest cap. 91 00:06:13,460 --> 00:06:16,564 You have two doors set before you. 92 00:06:16,565 --> 00:06:18,666 Behind the first door, 93 00:06:18,667 --> 00:06:20,765 is integration. 94 00:06:20,766 --> 00:06:23,453 Join us of your own volition, 95 00:06:23,454 --> 00:06:28,716 and you will know wealth and power beyond imagining. 96 00:06:28,717 --> 00:06:33,385 You will drink from the cupped hands of eternity. 97 00:06:33,419 --> 00:06:36,505 Or, choose the second door, and die. 98 00:06:36,506 --> 00:06:40,505 All eternity listening to your poncey little speeches. 99 00:06:40,506 --> 00:06:42,006 Kill me now. 100 00:06:42,007 --> 00:06:45,025 Oh, it's easy to be cavalier about death 101 00:06:45,026 --> 00:06:47,927 in the abstract. 102 00:06:50,451 --> 00:06:53,767 It's much harder when one is actually 103 00:06:53,768 --> 00:06:54,768 dying. 104 00:07:02,040 --> 00:07:03,614 You bastard! 105 00:07:03,615 --> 00:07:05,815 Case in point. 106 00:07:14,587 --> 00:07:17,957 Oh, I'd decide quickly if I were you. 107 00:07:19,494 --> 00:07:22,795 Ticktock, my lovelies. 108 00:07:50,761 --> 00:07:55,861 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 109 00:08:03,845 --> 00:08:07,325 This is where I lived when I was six years old, with my grandmother. 110 00:08:07,326 --> 00:08:09,079 - And now you're back. - No. 111 00:08:09,080 --> 00:08:10,615 I'm dreaming. 112 00:08:13,287 --> 00:08:16,758 This is not real. 113 00:08:16,759 --> 00:08:18,133 You are not real. 114 00:08:18,134 --> 00:08:20,907 Oh, you're gonna hurt my feelings. 115 00:08:22,921 --> 00:08:24,081 What do you want? 116 00:08:24,082 --> 00:08:26,749 For you to accept the inevitable. 117 00:08:29,387 --> 00:08:33,190 Integration is permanent, Tomas. 118 00:08:33,191 --> 00:08:36,327 You can't beat her. 119 00:08:38,563 --> 00:08:39,930 Hell, even I couldn't beat her 120 00:08:39,931 --> 00:08:41,498 and I'm actually good at this. 121 00:08:41,499 --> 00:08:43,634 You're not Marcus. 122 00:08:43,635 --> 00:08:46,035 And you're not an exorcist. 123 00:08:50,775 --> 00:08:52,710 Do you remember what I told you? 124 00:08:52,711 --> 00:08:54,678 That I had too much to lose. 125 00:08:54,679 --> 00:08:56,714 Yeah, and then what happened? 126 00:08:56,715 --> 00:08:58,582 You lost the Rance girl, 127 00:08:58,583 --> 00:09:00,101 you lost the love of your life, 128 00:09:00,102 --> 00:09:03,921 you betrayed everything you held dear and for what? 129 00:09:03,922 --> 00:09:06,055 What did it get you? 130 00:09:09,027 --> 00:09:10,461 You're gonna die 131 00:09:10,462 --> 00:09:12,830 in here. 132 00:09:12,831 --> 00:09:16,966 Unless you wake up right now. 133 00:09:19,571 --> 00:09:22,006 But I don't know how. 134 00:09:22,007 --> 00:09:24,307 Yeah, you do. 135 00:09:28,046 --> 00:09:30,080 We have a problem. 136 00:09:30,081 --> 00:09:34,018 The world is about to change, 137 00:09:34,019 --> 00:09:36,387 starting with a pig in a little white hat, 138 00:09:36,388 --> 00:09:38,922 bleeding out for all the world to see. 139 00:09:38,923 --> 00:09:41,038 And that kind of change 140 00:09:41,039 --> 00:09:42,796 brings opportunities. 141 00:09:42,797 --> 00:09:46,930 Opportunities that vanish if my entire family turns up dead. 142 00:09:46,931 --> 00:09:48,899 And I don't want that. Do you? 143 00:09:48,900 --> 00:09:51,079 I don't want to hurt any of you. 144 00:09:51,080 --> 00:09:52,936 You just got done choking our daughter. 145 00:09:52,937 --> 00:09:56,096 Well, I was just disciplining her. 146 00:09:56,097 --> 00:09:57,396 You took my wife. 147 00:09:57,397 --> 00:09:59,976 I took what was mine! 148 00:10:05,483 --> 00:10:07,116 I'm going to kill you. 149 00:10:08,720 --> 00:10:11,455 Now, that's the kind of talk 150 00:10:11,456 --> 00:10:13,097 that we just can't afford. 151 00:10:13,098 --> 00:10:14,591 Marcus is gonna find you. 152 00:10:14,592 --> 00:10:16,727 Well, then, I'll kill him, too. 153 00:10:16,728 --> 00:10:18,316 Really? The way I heard it, 154 00:10:18,317 --> 00:10:20,996 you got your ass handed to you by a 12-year-old girl. 155 00:10:20,997 --> 00:10:24,500 What kind of all-powerful demon lets himself get chucked out a window? 156 00:10:36,381 --> 00:10:38,681 Regan. 157 00:10:48,927 --> 00:10:53,763 I thought I got every last piece of you. 158 00:10:56,000 --> 00:10:58,135 I should've known. 159 00:10:58,136 --> 00:11:02,172 You've been hiding from me. 160 00:11:02,173 --> 00:11:04,141 Like a remora, 161 00:11:04,142 --> 00:11:07,203 sucking on the belly of a shark. 162 00:11:11,018 --> 00:11:13,002 Hello... 163 00:11:17,555 --> 00:11:19,974 Little Rags 164 00:11:19,975 --> 00:11:22,979 found herself a burrow. 165 00:11:22,980 --> 00:11:25,562 All those years ago. 166 00:11:25,563 --> 00:11:26,930 A place 167 00:11:26,931 --> 00:11:31,835 where you wouldn't feel anything at all. 168 00:11:31,836 --> 00:11:34,475 And first sign of trouble, 169 00:11:34,476 --> 00:11:37,241 you went scampering back. 170 00:11:37,242 --> 00:11:39,343 Little pig. 171 00:11:39,344 --> 00:11:41,260 Little pig. 172 00:11:41,261 --> 00:11:43,847 Let me in! 173 00:11:43,848 --> 00:11:46,784 Ah! 174 00:11:46,785 --> 00:11:50,649 You're going to open the door for me 175 00:11:50,650 --> 00:11:54,652 when you hear what I do to your wretched family. 176 00:11:54,653 --> 00:11:56,619 Please. Let them go. 177 00:11:56,620 --> 00:12:00,297 The sounds they're going to make. 178 00:12:07,772 --> 00:12:10,240 I know what you are. 179 00:12:10,241 --> 00:12:13,977 Demon. 180 00:12:13,978 --> 00:12:17,014 Doesn't work like that, I'm afraid. 181 00:12:17,015 --> 00:12:20,484 Splitting consciousness, all that bollocks. Hollywood stuff. 182 00:12:20,485 --> 00:12:23,787 I'm you, Tomas. 183 00:12:23,788 --> 00:12:27,291 I'm that little voice in the back of your head. 184 00:12:27,292 --> 00:12:30,288 I'm every rotten lie you've ever told. 185 00:12:30,289 --> 00:12:31,574 I'm not a liar. 186 00:12:31,575 --> 00:12:33,597 Oh, really? 187 00:12:33,598 --> 00:12:35,532 You lied about Jessica, 188 00:12:35,533 --> 00:12:38,263 you lied about hearing God's voice... 189 00:12:38,264 --> 00:12:40,571 that was a personal favorite. 190 00:12:40,572 --> 00:12:42,940 "Look at this family. 191 00:12:42,941 --> 00:12:45,052 See how they are suffering." 192 00:12:45,053 --> 00:12:46,661 I was trying to help. 193 00:12:46,662 --> 00:12:48,145 You were trying to be special. 194 00:12:48,146 --> 00:12:49,913 You were trying to 195 00:12:49,914 --> 00:12:52,679 pass the buck on every lousy decision you've ever made. 196 00:12:52,680 --> 00:12:54,785 God didn't want you, Tomas. 197 00:12:54,786 --> 00:12:58,191 He never did. The first Mexican Pope. 198 00:12:58,192 --> 00:13:00,415 Do you think anyone ever believed that pile of old tosh? 199 00:13:00,416 --> 00:13:02,087 Stop it! 200 00:13:02,088 --> 00:13:02,992 Your grandma 201 00:13:02,993 --> 00:13:04,628 didn't want you in the Vatican, 202 00:13:04,629 --> 00:13:06,179 she wanted you holding her hand 203 00:13:06,180 --> 00:13:10,092 while she died, but you couldn't even manage that, could you? 204 00:13:21,145 --> 00:13:22,850 No. 205 00:13:22,851 --> 00:13:26,860 _ 206 00:13:26,861 --> 00:13:30,020 _ 207 00:13:32,557 --> 00:13:35,057 No. 208 00:13:35,187 --> 00:13:37,643 _ 209 00:13:37,645 --> 00:13:40,531 _ 210 00:13:44,402 --> 00:13:47,183 Truth is, it took weeks. 211 00:13:47,184 --> 00:13:50,673 Weeks, Tomas. 212 00:13:53,807 --> 00:13:55,709 _ 213 00:13:56,292 --> 00:13:57,496 _ 214 00:13:57,497 --> 00:13:59,920 Oh yeah, prayer, 'cause that always works, 215 00:13:59,921 --> 00:14:02,139 doesn't it? 216 00:14:02,140 --> 00:14:04,243 The thing about bed sores is, 217 00:14:04,244 --> 00:14:07,257 eventually, you become part of the mattress. 218 00:14:07,258 --> 00:14:09,514 They try and pull you free, 219 00:14:09,515 --> 00:14:12,294 but it's like tearing wet paper. 220 00:14:14,499 --> 00:14:16,390 They open the window 221 00:14:16,391 --> 00:14:18,969 'cause of the smell. 222 00:14:18,970 --> 00:14:22,773 That's how the cats got in. 223 00:14:22,774 --> 00:14:25,793 First thing they went for was the face. 224 00:14:28,746 --> 00:14:30,468 No, that's now how it happened, 225 00:14:30,469 --> 00:14:32,132 I spoke with her the day before she died. 226 00:14:32,133 --> 00:14:34,569 She said she was proud of me. 227 00:14:34,570 --> 00:14:38,471 You spoke to her two weeks before she died. 228 00:14:38,472 --> 00:14:41,542 In the end, she couldn't even form words. 229 00:14:41,543 --> 00:14:44,895 Withering away into nothing in that bed. 230 00:14:44,896 --> 00:14:48,677 Look at her. 231 00:14:48,678 --> 00:14:51,100 It's the least you can do. 232 00:15:17,512 --> 00:15:23,682 Is this what your God wanted? 233 00:15:24,197 --> 00:15:25,672 Look at her. 234 00:15:25,673 --> 00:15:29,021 Was this part of His plan? 235 00:15:38,050 --> 00:15:40,467 Drip, drip, drip. 236 00:15:40,468 --> 00:15:45,615 I read about your time at the boys' home where they found you. 237 00:15:45,644 --> 00:15:49,109 Shot your own pa with a poaching rifle. 238 00:15:50,812 --> 00:15:52,421 What's your point? 239 00:15:52,422 --> 00:15:54,449 Why do you think the Church took you in? 240 00:15:54,450 --> 00:15:56,617 Because of your potential? 241 00:15:56,618 --> 00:16:03,690 Or because they saw a scared, troubled child, and knew that all it would take 242 00:16:03,691 --> 00:16:07,895 was one little push to make you kill and kill again? 243 00:16:07,896 --> 00:16:09,863 It didn't take much convincing. 244 00:16:09,864 --> 00:16:11,598 That's your legacy. 245 00:16:11,599 --> 00:16:15,771 A lonely trail that ends in a dreary room 246 00:16:15,772 --> 00:16:19,773 without a single soul to mourn your passing. 247 00:16:19,774 --> 00:16:23,210 Why die for them, Marcus? 248 00:16:23,211 --> 00:16:27,738 For a Church who never gave one single damn about you? 249 00:16:27,739 --> 00:16:29,416 He's lying. 250 00:16:29,417 --> 00:16:30,906 No, he isn't. 251 00:16:30,907 --> 00:16:32,944 The parade starts in ten minutes. 252 00:16:32,945 --> 00:16:34,687 We're running out of time. 253 00:16:37,750 --> 00:16:41,753 They wrung your soul like a piece of wet laundry. 254 00:16:41,754 --> 00:16:43,479 And after they squeezed 255 00:16:43,480 --> 00:16:46,454 every last drop of good out of your body, 256 00:16:46,455 --> 00:16:49,294 what did they do? 257 00:16:49,295 --> 00:16:52,898 Excommunication. 258 00:16:52,899 --> 00:16:55,767 Oh, my poor boy. 259 00:16:55,768 --> 00:16:59,845 Don't let your life be the last thing they take. 260 00:17:05,211 --> 00:17:07,813 Six blind men... 261 00:17:07,814 --> 00:17:09,615 go into a room. 262 00:17:09,616 --> 00:17:12,107 There's an elephant... in the room 263 00:17:12,108 --> 00:17:13,318 and they all grab a part, 264 00:17:13,319 --> 00:17:15,798 the trunk, the-the ear, the tail. 265 00:17:15,799 --> 00:17:21,593 All of them trying to describe that one little piece of something greater. 266 00:17:21,594 --> 00:17:23,647 I'm familiar with the story. 267 00:17:24,464 --> 00:17:27,566 Then you should know... 268 00:17:27,567 --> 00:17:31,003 that you're wasting your time. 269 00:17:31,004 --> 00:17:33,570 'Cause I didn't touch a trunk, 270 00:17:33,571 --> 00:17:35,543 or a tail, or an ear. 271 00:17:35,544 --> 00:17:38,343 I saw the whole damn elephant! 272 00:17:38,344 --> 00:17:40,078 12 years old, 273 00:17:40,079 --> 00:17:42,891 staring down one of your bastard brothers! 274 00:17:42,892 --> 00:17:45,517 And the world cracked in half. 275 00:17:45,518 --> 00:17:48,545 And I saw God 276 00:17:48,546 --> 00:17:51,422 on the other side. 277 00:17:53,893 --> 00:17:57,762 I'm not dying for the bloody Church. 278 00:17:59,966 --> 00:18:04,535 I am dying for Him. 279 00:18:07,207 --> 00:18:10,185 Simon, we need to leave. 280 00:18:19,152 --> 00:18:23,622 Vocare Pulvere. 281 00:18:34,000 --> 00:18:36,351 Stop. Wait! 282 00:18:38,705 --> 00:18:41,406 I brought Sebastian. 283 00:18:41,407 --> 00:18:42,792 It was my money, 284 00:18:42,793 --> 00:18:45,890 - my resources... - Know your place. 285 00:18:45,891 --> 00:18:48,280 The oxen pulls the plow, Maria. 286 00:18:48,281 --> 00:18:50,979 He doesn't sit at the farmer's table. 287 00:19:06,766 --> 00:19:09,132 We're gonna play a little game. 288 00:19:09,133 --> 00:19:11,837 A game that can end at any time. 289 00:19:11,838 --> 00:19:14,406 And all you have to do, Regan, 290 00:19:14,407 --> 00:19:16,808 is open the damn... 291 00:19:16,809 --> 00:19:20,311 door. 292 00:19:23,403 --> 00:19:25,208 'Round and 'round we go. 293 00:19:26,819 --> 00:19:28,452 Oh, my God. 294 00:19:45,672 --> 00:19:47,139 Looks like we have a winner. 295 00:19:47,140 --> 00:19:50,151 The birdie with the broken wing. 296 00:19:50,152 --> 00:19:51,476 Aw. 297 00:19:51,477 --> 00:19:52,778 Casey, dear. 298 00:19:52,779 --> 00:19:56,366 I want you to pick up that hammer. 299 00:19:56,406 --> 00:19:57,349 Let's go. 300 00:19:57,350 --> 00:19:59,651 Come on. There we go. 301 00:19:59,652 --> 00:20:01,119 Good. 302 00:20:01,120 --> 00:20:03,436 It's okay, baby. Yeah. 303 00:20:03,437 --> 00:20:07,715 Pick it up. 304 00:20:07,716 --> 00:20:09,585 Good. There you go. 305 00:20:09,586 --> 00:20:11,296 Now come on over here. 306 00:20:11,297 --> 00:20:14,232 And what I want you to do with that hammer 307 00:20:14,233 --> 00:20:16,608 is to hit your sister. 308 00:20:16,609 --> 00:20:19,271 - Just as hard as you can. - What? 309 00:20:19,272 --> 00:20:21,095 - Start with the knee. - Don't. 310 00:20:21,096 --> 00:20:22,886 Don't do it. 311 00:20:22,887 --> 00:20:24,910 We're not gonna play your sick little games. 312 00:20:24,911 --> 00:20:29,265 I'm gonna give you until the count of ten to do it. 313 00:20:29,272 --> 00:20:30,910 Otherwise, I'm gonna tear 314 00:20:30,911 --> 00:20:33,004 both of Daddy Dearest's arms off. 315 00:20:33,005 --> 00:20:35,020 No! 316 00:20:37,190 --> 00:20:39,348 One. Two. 317 00:20:39,349 --> 00:20:41,362 Please, you don't have to do this, please. 318 00:20:41,363 --> 00:20:43,683 - Three. - Please, no, please! 319 00:20:43,684 --> 00:20:45,787 - Listen to me. I love you both so much. - No! 320 00:20:45,788 --> 00:20:48,032 - Four. - Please, please don't do this. 321 00:20:48,033 --> 00:20:49,814 Okay, this is not... 322 00:20:49,815 --> 00:20:52,393 - this is not your fault, do you hear me? - No! 323 00:20:52,394 --> 00:20:53,954 - Five. - Daddy, no. 324 00:20:53,955 --> 00:20:55,344 Every day I wake up, 325 00:20:55,345 --> 00:20:57,048 I'm so proud, I'm so proud to be your dad. 326 00:20:57,049 --> 00:20:59,010 - Six. - Please, please, no! 327 00:20:59,011 --> 00:21:00,234 - Please. - Do it, Case. 328 00:21:00,235 --> 00:21:01,034 Oh! 329 00:21:01,035 --> 00:21:02,547 - Seven. - And your mom, 330 00:21:02,548 --> 00:21:04,371 - your mom loved you too. - No, please. 331 00:21:04,372 --> 00:21:05,539 You can't ever forget... 332 00:21:05,540 --> 00:21:07,285 - you can't ever forget that! - Eight. 333 00:21:07,286 --> 00:21:09,390 - Do it! - I can't! 334 00:21:09,391 --> 00:21:10,374 - I can't. - Nine. 335 00:21:10,375 --> 00:21:12,275 No! 336 00:21:19,098 --> 00:21:24,436 No! Leave them alone! 337 00:21:24,437 --> 00:21:27,005 Oh, God. They didn't do anything. 338 00:21:27,006 --> 00:21:30,041 Leave them alone! 339 00:21:32,044 --> 00:21:34,613 You don't get to run from me. 340 00:21:34,614 --> 00:21:37,082 You don't get to say no. 341 00:21:37,083 --> 00:21:40,641 All you can do is open the door 342 00:21:40,642 --> 00:21:44,855 and let me in. 343 00:22:11,363 --> 00:22:14,201 Ana? 344 00:22:14,202 --> 00:22:15,952 Is that you? 345 00:22:18,420 --> 00:22:20,616 Don't listen to it, Bennett. 346 00:22:20,617 --> 00:22:22,717 My sister. 347 00:22:27,821 --> 00:22:30,290 I can hear her. 348 00:22:30,291 --> 00:22:31,824 You have to fight this. 349 00:22:31,825 --> 00:22:34,480 Ana... 350 00:22:34,481 --> 00:22:37,829 I'm sorry. Ana... 351 00:22:39,466 --> 00:22:43,717 Poor little Renfield. 352 00:22:43,718 --> 00:22:46,468 Left all alone to eat your bugs. 353 00:22:46,469 --> 00:22:48,124 Be quiet. 354 00:22:48,125 --> 00:22:50,942 Do you remember what happened to Renfield at the end of the book? 355 00:22:50,943 --> 00:22:54,538 The vampire crushed his face 356 00:22:54,539 --> 00:22:55,949 and snapped his neck. 357 00:22:55,950 --> 00:22:59,320 You have no idea the things I've done. 358 00:22:59,321 --> 00:23:02,322 I know you're still on the bench, 359 00:23:02,323 --> 00:23:05,892 waiting for a call that's never gonna come. 360 00:23:05,893 --> 00:23:08,094 Renfield! 361 00:23:09,439 --> 00:23:11,798 Ah... 362 00:23:11,799 --> 00:23:14,260 there you are. 363 00:23:14,261 --> 00:23:16,175 How many times have you been passed over 364 00:23:16,176 --> 00:23:18,338 for someone younger, more desirable? 365 00:23:18,339 --> 00:23:22,258 How many times do they choose a man instead? 366 00:23:22,259 --> 00:23:25,778 Oh, you give 'em some sweet girl, 367 00:23:25,779 --> 00:23:28,084 they can't wait to pluck that flower. 368 00:23:28,085 --> 00:23:32,418 But shove a couple of miles on the clock, who do they go for? 369 00:23:32,419 --> 00:23:33,653 A man! 370 00:23:33,654 --> 00:23:37,190 Shut up! 371 00:23:37,191 --> 00:23:41,426 Too afraid to take what's rightfully yours. 372 00:23:44,698 --> 00:23:48,885 Ana, I'm ready. 373 00:23:50,490 --> 00:23:53,005 I am your daughter. 374 00:23:53,006 --> 00:23:55,007 Take me! 375 00:24:16,296 --> 00:24:17,296 Bennett! 376 00:24:21,535 --> 00:24:23,134 Aah! 377 00:24:26,373 --> 00:24:28,875 Sebastian. 378 00:24:28,876 --> 00:24:31,276 I know. 379 00:24:34,648 --> 00:24:37,716 Easy... 380 00:24:39,019 --> 00:24:42,152 Spend your whole life denying your nature, 381 00:24:42,153 --> 00:24:45,458 and for what, Tomas? 382 00:24:45,459 --> 00:24:47,427 What are you left with? 383 00:24:47,428 --> 00:24:49,061 Nothing. 384 00:24:49,062 --> 00:24:53,899 Another one of God's abandoned projects. 385 00:24:54,835 --> 00:24:58,704 Unfinished, unnoticed, 386 00:24:58,705 --> 00:24:59,963 unloved. 387 00:24:59,964 --> 00:25:01,774 I don't want to be here. I want to wake up. 388 00:25:01,775 --> 00:25:04,442 Wake up, wake up, wake up! 389 00:25:21,261 --> 00:25:24,831 So wake... up. 390 00:25:28,368 --> 00:25:31,187 Oh, my God, Father Tomas, wake up! 391 00:25:32,840 --> 00:25:35,408 Father Tomas, wake up! 392 00:25:35,409 --> 00:25:37,210 Wake up! 393 00:25:49,623 --> 00:25:52,824 Suicide is a mortal sin. 394 00:25:55,395 --> 00:25:58,397 My soul would be condemned to Hell. 395 00:25:58,398 --> 00:26:00,398 What are you doing, Tomas? 396 00:26:18,589 --> 00:26:22,955 Who's ready for round two? 397 00:26:22,956 --> 00:26:24,489 You were right. 398 00:26:26,093 --> 00:26:27,859 I have sinned. 399 00:26:29,897 --> 00:26:32,112 I lied to myself. 400 00:26:32,533 --> 00:26:35,801 I lied to the people around me. 401 00:26:35,802 --> 00:26:38,204 Mom... 402 00:26:38,205 --> 00:26:40,005 I know you're listening. 403 00:26:41,452 --> 00:26:45,912 I know it's hard, and it hurts, 404 00:26:45,913 --> 00:26:48,613 but you have to fight. 405 00:26:52,486 --> 00:26:54,020 You know what? 406 00:26:56,490 --> 00:27:00,259 I think we've had just about enough of you, Stinkpot. 407 00:27:00,260 --> 00:27:02,282 - No! Stop! - Let her go! 408 00:27:02,283 --> 00:27:04,027 I told myself I was special. 409 00:27:04,028 --> 00:27:05,665 I gave into temptation. 410 00:27:05,666 --> 00:27:06,999 Stop! 411 00:27:07,000 --> 00:27:09,268 When my grandmother needed me, I was not there. 412 00:27:09,269 --> 00:27:10,667 When Jessica came to me, 413 00:27:10,668 --> 00:27:12,405 I was not strong. 414 00:27:12,406 --> 00:27:13,443 When Angela asked 415 00:27:13,444 --> 00:27:15,658 for my help... 416 00:27:15,659 --> 00:27:18,110 I was not honest. 417 00:27:18,111 --> 00:27:19,879 Stop, Angela! 418 00:27:19,880 --> 00:27:21,414 Stop it! 419 00:27:21,415 --> 00:27:23,081 I know you're in there. 420 00:27:24,918 --> 00:27:26,054 You said 421 00:27:26,055 --> 00:27:27,856 I have nothing. 422 00:27:27,857 --> 00:27:29,889 You were wrong. 423 00:27:29,890 --> 00:27:32,992 I have love. 424 00:27:32,993 --> 00:27:35,094 I have hope. 425 00:27:35,095 --> 00:27:37,630 And I have faith. 426 00:27:37,631 --> 00:27:39,065 Stop it! 427 00:27:39,066 --> 00:27:43,458 These things are not weaknesses. 428 00:27:43,459 --> 00:27:45,404 They make me what I am. 429 00:27:45,405 --> 00:27:46,971 And what's that? 430 00:27:50,577 --> 00:27:52,912 An exorcist. 431 00:27:52,913 --> 00:27:56,949 - Angela, stop it! - Stop! Let her go. 432 00:27:56,950 --> 00:28:00,418 You have got to be kidding me. 433 00:28:01,929 --> 00:28:04,656 The blood of Christ redeems you. 434 00:28:04,657 --> 00:28:07,503 The mercy of Christ absolves you. 435 00:28:12,099 --> 00:28:14,866 The power of Christ compels you! 436 00:28:38,379 --> 00:28:40,876 The power of Christ compels you! 437 00:28:40,877 --> 00:28:42,525 It's He who casts you out, 438 00:28:42,526 --> 00:28:44,869 from whose sight nothing is hidden. 439 00:28:44,870 --> 00:28:46,048 It is He who repels you, 440 00:28:46,049 --> 00:28:48,017 to whose might all things are subject. 441 00:28:48,018 --> 00:28:50,119 It's He who expels you. 442 00:28:50,120 --> 00:28:52,154 He who has prepared... 443 00:29:06,161 --> 00:29:10,130 What are you doing, Case? Come on, we gotta go! 444 00:29:10,131 --> 00:29:12,633 I'm sorry, I can't. 445 00:29:12,634 --> 00:29:14,601 Casey! 446 00:29:14,602 --> 00:29:17,171 I command you, unclean spirit, 447 00:29:17,172 --> 00:29:20,607 along with all your minions now attacking this servant of God, 448 00:29:20,608 --> 00:29:24,211 by the mysteries of the Incarnation, Passion, Resurrection and Ascension 449 00:29:24,212 --> 00:29:26,111 of our Lord Jesus Christ, 450 00:29:26,112 --> 00:29:28,315 by the coming of our Lord for judgment, 451 00:29:28,316 --> 00:29:31,273 that you tell me by some sign your name, 452 00:29:31,274 --> 00:29:34,019 and the day and hour of your departure! 453 00:29:41,162 --> 00:29:44,865 _ 454 00:30:15,363 --> 00:30:17,865 The power of Christ compels you 455 00:30:17,866 --> 00:30:20,203 by the coming of our Lord for judgment, 456 00:30:20,204 --> 00:30:22,957 that you tell me by some sign your name... 457 00:30:28,143 --> 00:30:30,006 The real priest couldn't come, 458 00:30:30,007 --> 00:30:31,821 so they sent you instead. 459 00:30:31,822 --> 00:30:33,125 Our Father, who art in Heaven... 460 00:30:33,126 --> 00:30:34,892 Tiny Tomas. 461 00:30:34,893 --> 00:30:36,461 You're drowning by the second! 462 00:30:36,462 --> 00:30:38,051 ...hallowed be Thy name. 463 00:30:38,052 --> 00:30:40,918 Thy kingdom come, Thy will be done... 464 00:30:40,919 --> 00:30:43,090 ...on earth as it is in Heaven. 465 00:30:43,091 --> 00:30:44,825 Give us this day our daily bread 466 00:30:44,826 --> 00:30:46,894 and forgive us our trespasses... 467 00:30:46,895 --> 00:30:48,518 ...as we forgive those who 468 00:30:48,519 --> 00:30:49,396 trespass against us, 469 00:30:49,397 --> 00:30:51,820 ...and lead us not into temptation... 470 00:31:35,577 --> 00:31:38,145 St. Anthony, disperser of devils, pray for us. 471 00:31:38,146 --> 00:31:39,047 St. Anthony, 472 00:31:39,048 --> 00:31:41,848 reviver of the dead, pray for us. 473 00:31:41,849 --> 00:31:43,417 St. Anthony, 474 00:31:43,418 --> 00:31:45,319 tamer of tyrants, pray for us. 475 00:31:46,588 --> 00:31:48,455 From the snares of the devil, 476 00:31:48,456 --> 00:31:50,257 St. Anthony deliver us. 477 00:31:50,258 --> 00:31:52,626 From thunder, lightning and storms... 478 00:31:52,627 --> 00:31:54,928 ...St. Anthony deliver us. 479 00:31:54,929 --> 00:31:57,564 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 480 00:31:57,565 --> 00:31:59,566 spare us, O Lord. 481 00:31:59,567 --> 00:32:03,336 I'm tired. 482 00:32:06,975 --> 00:32:09,843 Give us this day our daily bread. 483 00:32:12,380 --> 00:32:14,348 Tired of spending my life 484 00:32:14,349 --> 00:32:16,883 looking over my shoulder, 485 00:32:16,884 --> 00:32:19,453 watching you hurt my family. 486 00:32:21,389 --> 00:32:23,456 I'm tired of letting you win! 487 00:32:26,060 --> 00:32:27,494 You want me? 488 00:32:27,495 --> 00:32:29,029 Come and get me. 489 00:33:03,931 --> 00:33:06,366 ...restorer of sight to the blind, pray for us. 490 00:33:06,367 --> 00:33:08,635 St. Anthony... 491 00:33:08,636 --> 00:33:10,671 Do it. Snuff the bitch! 492 00:33:10,672 --> 00:33:12,539 Right in front of her squealing pups. 493 00:33:12,540 --> 00:33:15,008 I'm not going to kill you. 494 00:33:15,009 --> 00:33:17,238 St. Anthony, tamer of tyrants... 495 00:33:17,239 --> 00:33:19,078 I'm going to save you. 496 00:33:21,215 --> 00:33:24,595 The Morning Star sends his greetings. 497 00:33:24,596 --> 00:33:26,086 And I send mine. 498 00:33:33,594 --> 00:33:35,829 Yield to God! 499 00:33:35,830 --> 00:33:38,699 - Yield to God! - Yield to God! 500 00:33:38,700 --> 00:33:40,133 You can't do this. 501 00:33:41,369 --> 00:33:43,103 You have no right! 502 00:33:43,104 --> 00:33:45,272 You're just a damned woman! 503 00:33:45,273 --> 00:33:48,442 Yield to God! 504 00:33:48,443 --> 00:33:50,210 Yield to God! 505 00:33:50,211 --> 00:33:51,411 Yield to God! 506 00:33:51,412 --> 00:33:52,379 Yield to God! 507 00:34:01,756 --> 00:34:04,524 Son of the morning, banished from grace, you are forgiven. 508 00:34:04,525 --> 00:34:06,360 Son of the morning, 509 00:34:06,361 --> 00:34:09,162 profane thing, ashes on the earth, you are redeemed. 510 00:34:11,766 --> 00:34:13,667 Outcast, fallen angel, 511 00:34:13,668 --> 00:34:16,535 you are loved. 512 00:34:47,502 --> 00:34:49,770 No, don't... 513 00:34:49,771 --> 00:34:51,037 don't leave me... 514 00:34:51,038 --> 00:34:54,641 Rags? Don't leave me. Rags? 515 00:34:54,642 --> 00:34:56,276 Don't... 516 00:34:56,277 --> 00:34:59,112 Ra... 517 00:35:04,519 --> 00:35:05,719 Hey, Angie... 518 00:35:05,720 --> 00:35:07,654 - Oh, my God... - Angie? 519 00:35:07,655 --> 00:35:10,323 - Mom! - Oh, my God... 520 00:35:10,324 --> 00:35:12,192 No... 521 00:35:25,304 --> 00:35:26,812 So I guess this is it. 522 00:35:27,951 --> 00:35:29,104 What? 523 00:35:30,776 --> 00:35:34,301 I spent God knows how many hours staring at that damn face of yours, 524 00:35:34,302 --> 00:35:39,081 all snotted up, half the time trying to bite me. 525 00:35:39,111 --> 00:35:41,044 Much prefer this version. 526 00:35:44,707 --> 00:35:46,613 The other people you, um... 527 00:35:48,111 --> 00:35:49,575 ...rescued. 528 00:35:49,576 --> 00:35:51,443 Like me. 529 00:35:51,597 --> 00:35:54,070 Do you ever keep tabs on them? 530 00:35:54,071 --> 00:35:55,632 I tried. 531 00:35:55,935 --> 00:35:57,834 Best I could. 532 00:35:58,069 --> 00:36:00,068 How many got better? 533 00:36:02,541 --> 00:36:04,185 Some. 534 00:36:04,186 --> 00:36:06,784 Not all. 535 00:36:06,785 --> 00:36:08,952 Some people... 536 00:36:08,981 --> 00:36:11,260 ...they stay in that pain forever, 537 00:36:11,261 --> 00:36:14,518 'cause they don't think anyone else will believe them. 538 00:36:14,558 --> 00:36:16,554 Or understand what they went through. 539 00:36:16,555 --> 00:36:18,824 So how do you get past it? 540 00:36:21,093 --> 00:36:22,539 You tell yourself, 541 00:36:22,540 --> 00:36:24,562 I'm still here. 542 00:36:24,563 --> 00:36:26,095 And I'll be here tomorrow 543 00:36:26,096 --> 00:36:28,096 and the day after. 544 00:36:28,133 --> 00:36:30,934 And it wasn't my fault. 545 00:36:33,539 --> 00:36:35,582 'Cause that's the deal we make with the world 546 00:36:35,583 --> 00:36:39,118 every time we get out of bed in the morning. 547 00:36:39,211 --> 00:36:41,579 Hurt me all you want, 548 00:36:41,580 --> 00:36:44,447 but the bastards don't get to win. 549 00:36:45,631 --> 00:36:48,065 What if I'm not strong enough? 550 00:36:51,574 --> 00:36:55,042 Then I'd say that, in the 40-odd years I've been doing this... 551 00:36:56,016 --> 00:37:02,684 ...I've never seen anyone fight longer or harder than Casey Rance. 552 00:37:02,861 --> 00:37:06,903 You might just be the strongest person I've ever met in my whole life. 553 00:37:08,140 --> 00:37:09,907 Case. 554 00:37:09,908 --> 00:37:12,075 Time to go, honey. 555 00:37:21,653 --> 00:37:24,387 Thank you. 556 00:37:25,044 --> 00:37:27,424 Remember that. 557 00:37:27,476 --> 00:37:29,710 They don't get to win. 558 00:37:39,772 --> 00:37:41,755 ...new amateur footage has been released 559 00:37:41,756 --> 00:37:45,603 of the event that claimed one man's life following last week's papal parade... 560 00:37:45,604 --> 00:37:49,714 I'm surprised you didn't skedaddle off to Rome with the rest of them. 561 00:37:49,715 --> 00:37:52,534 You Know Who certainly didn't hang around. 562 00:37:52,535 --> 00:37:55,253 You do realize that defacing a Bible is sacrilege. 563 00:37:55,254 --> 00:37:57,655 Redacting. 564 00:37:57,656 --> 00:38:00,941 Not defacing. There's a difference. 565 00:38:01,427 --> 00:38:02,861 Half of the book 566 00:38:02,862 --> 00:38:05,063 - is full of bird drawings. - Oh! 567 00:38:05,064 --> 00:38:08,799 That. Oh, yeah. That part's defacing. 568 00:38:14,440 --> 00:38:16,374 I'll be in touch. 569 00:38:21,721 --> 00:38:24,188 Do try to stay out of trouble. 570 00:38:30,628 --> 00:38:32,761 Where will you start? 571 00:38:32,791 --> 00:38:35,527 Oof. Wherever the wind takes me. 572 00:38:35,528 --> 00:38:38,396 Uh, I might get lucky, 573 00:38:38,397 --> 00:38:41,499 Pop up in the visions of some other priest. 574 00:38:41,500 --> 00:38:44,269 Preferably one who also appreciates the subtle nuances 575 00:38:44,270 --> 00:38:45,633 of Nicolas Cage. 576 00:38:45,634 --> 00:38:48,438 What if I asked you to stay? 577 00:38:48,439 --> 00:38:51,509 Train me. To become an exorcist. 578 00:38:51,510 --> 00:38:55,400 Understand what you're asking, Tomas. 579 00:38:55,781 --> 00:38:58,165 There's no retirement home 580 00:38:58,166 --> 00:39:00,018 for people like us. 581 00:39:00,019 --> 00:39:02,420 You go after them, they hunt you down. 582 00:39:02,421 --> 00:39:06,357 They strip you of everything you hold dear. 583 00:39:06,358 --> 00:39:10,085 Sooner or later, you'll die in some stinking room, 584 00:39:10,086 --> 00:39:12,859 with one of those things standing over you. 585 00:39:12,860 --> 00:39:14,799 I know the costs. 586 00:39:14,800 --> 00:39:17,200 Then why? 587 00:39:19,004 --> 00:39:21,204 The demon. 588 00:39:21,974 --> 00:39:23,807 When it died. 589 00:39:24,643 --> 00:39:26,543 For just a moment... 590 00:39:28,347 --> 00:39:31,082 ...I saw God. 591 00:39:31,083 --> 00:39:34,819 I saw His true face. 592 00:39:34,820 --> 00:39:38,142 That's how they get you. 593 00:39:38,143 --> 00:39:40,458 First hit's always free. 594 00:39:40,459 --> 00:39:43,604 How is it that you always manage to get exactly what you want? 595 00:39:43,605 --> 00:39:45,435 We had a minor setback. 596 00:39:45,436 --> 00:39:47,035 Simon is dead. 597 00:39:47,066 --> 00:39:48,476 Sebastian's alive. 598 00:39:48,477 --> 00:39:50,754 Sebastian was never the finish line. 599 00:39:50,755 --> 00:39:55,739 And Simon got greedy. We are not going to make the same mistake. 600 00:39:56,742 --> 00:39:59,342 I don't know why. 601 00:40:00,179 --> 00:40:03,346 But He chose me. 602 00:40:05,184 --> 00:40:08,386 And I am going to get out of the boat 603 00:40:08,387 --> 00:40:10,620 and start walking. 604 00:40:13,826 --> 00:40:16,060 Oh, well, then. 605 00:40:16,061 --> 00:40:18,662 In that case... 606 00:41:17,314 --> 00:41:19,548 How do you feel? 607 00:41:20,451 --> 00:41:22,684 Safe. 608 00:41:31,651 --> 00:41:39,151 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com - web-dl sync awaqeded40140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.