Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,520
This programme contains scenes
of a sexual nature.
2
00:00:32,285 --> 00:00:36,725
London, 1874.
3
00:00:36,725 --> 00:00:38,685
Keep your wits about you.
4
00:00:38,685 --> 00:00:45,765
This city is vast, and intricate,
and you do not know your way around.
5
00:01:10,525 --> 00:01:14,845
You imagine, from other stories
you've read, that you know it well.
6
00:01:18,365 --> 00:01:20,925
But those stories flattered you.
7
00:01:20,925 --> 00:01:26,525
You are an alien from another
time and place altogether.
8
00:01:26,525 --> 00:01:29,725
You don't even know
what hour it is, do you?
9
00:01:29,725 --> 00:01:31,605
Nor do most where you're going.
10
00:01:34,685 --> 00:01:38,885
Here people go to sleep
as soon as the gin takes effect.
11
00:01:40,405 --> 00:01:44,205
You've allowed yourself
to be led astray
12
00:01:44,205 --> 00:01:47,845
and there's no hope
of finding your way back.
13
00:03:00,925 --> 00:03:04,405
Elizabeth? I brought candles.
14
00:03:04,405 --> 00:03:07,005
I won't need 'em.
I'm not a pretty sight.
15
00:03:15,685 --> 00:03:18,285
You look all right. Christ, Sugar.
16
00:03:20,125 --> 00:03:22,805
Don't you never blush?
17
00:03:24,005 --> 00:03:25,765
What happened?
18
00:03:25,765 --> 00:03:27,325
Two of 'em.
19
00:03:28,845 --> 00:03:30,805
Wouldn't walk all the way back here.
20
00:03:32,325 --> 00:03:35,445
"How about a quick
soot-arse in the alley?"
21
00:03:36,445 --> 00:03:38,805
Never stopped laughing.
22
00:03:38,805 --> 00:03:43,685
I'm going to hunt them down
and kill them. Course you are.
23
00:03:43,685 --> 00:03:47,005
Like all the ones
who ever done you mischief.
24
00:03:54,445 --> 00:03:56,845
Tomorrow I'll be cold meat.
25
00:03:58,365 --> 00:04:01,005
They'll toss me in the river.
They won't.
26
00:04:01,005 --> 00:04:03,005
I won't let them.
27
00:04:03,005 --> 00:04:05,365
Eels will eat out my eyes.
28
00:04:07,365 --> 00:04:10,005
No-one'll know I ever lived.
29
00:04:12,085 --> 00:04:13,765
I'll know.
30
00:04:31,085 --> 00:04:34,325
You again?
Who have you come to rescue now?
31
00:04:34,325 --> 00:04:37,725
I brought Elizabeth
some calf's-foot jelly.
32
00:04:37,725 --> 00:04:39,605
Too late.
33
00:04:39,605 --> 00:04:41,685
She's dead.
34
00:05:17,445 --> 00:05:19,805
Fly... Fly now...
35
00:05:19,805 --> 00:05:21,285
Fly!
36
00:05:26,485 --> 00:05:29,725
It's from my hat.
She struck at me with...
37
00:05:29,725 --> 00:05:33,125
Curlew? Doctor Curlew's
been sent for.
38
00:05:33,125 --> 00:05:34,565
Oh...
39
00:05:34,565 --> 00:05:37,925
My dear Mrs Fox, please, this way.
40
00:05:37,925 --> 00:05:40,405
It is we who must apologise.
41
00:05:40,405 --> 00:05:42,965
The party ended prematurely.
42
00:05:42,965 --> 00:05:47,965
I'm afraid my sister-in-law
brought it to a halt with a most
unfortunate turn.
43
00:05:47,965 --> 00:05:50,165
Oh, poor Agnes.
44
00:05:50,165 --> 00:05:53,925
I think it best for me to...
see you home.
45
00:05:59,165 --> 00:06:01,605
I'm sorry, William.
46
00:06:01,605 --> 00:06:04,885
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
47
00:06:04,885 --> 00:06:07,285
No need for that.
48
00:06:10,565 --> 00:06:12,565
Am I still your little girl?
49
00:06:14,125 --> 00:06:15,525
Yes...
50
00:06:16,525 --> 00:06:18,485
Of course you are!
51
00:06:20,725 --> 00:06:22,085
Always.
52
00:06:31,805 --> 00:06:33,845
Don't touch me. No.
53
00:06:37,045 --> 00:06:39,005
No, of course not.
54
00:06:49,525 --> 00:06:51,725
You know very well Agnes is delicate.
55
00:06:51,725 --> 00:06:55,605
Our current financial woes place
an intolerable strain on her nerves.
56
00:06:55,605 --> 00:07:00,125
It's hardly surprising that
little incidents like this...
Little incidents?!
57
00:07:00,125 --> 00:07:05,245
She knocked a woman's hat
clean off her head with a poker!
58
00:07:06,685 --> 00:07:09,365
She could have had her eye out!
59
00:07:09,365 --> 00:07:12,405
She felt trapped, she said.
60
00:07:12,405 --> 00:07:16,885
Next thing
she caught sight of the stuffed bird
on Lady Bridgelow's bonnet
61
00:07:16,885 --> 00:07:19,285
and believed it
was about to take wing.
62
00:07:19,285 --> 00:07:23,485
She sought only to free it from its
yards of net. Can you hear yourself?
63
00:07:23,485 --> 00:07:26,365
An erroneous impulse, certainly...
64
00:07:27,885 --> 00:07:30,725
..but a generous one at least,
65
00:07:30,725 --> 00:07:33,885
and given our current
financial circumstances...
66
00:07:33,885 --> 00:07:39,565
If you want your circumstances
to change, you know what you have to
do. Turn your mind to the business!
67
00:07:39,565 --> 00:07:44,805
I gave you this year's accounts a
month ago, have you looked at them?
No! I have tried!
68
00:07:44,805 --> 00:07:47,365
I do not have a flair for business!
69
00:07:47,365 --> 00:07:49,525
I am not like you!
70
00:07:49,525 --> 00:07:51,245
I'm a writer!
71
00:07:53,085 --> 00:07:54,845
What have you written?
72
00:07:55,965 --> 00:07:57,685
A small pamphlet.
73
00:07:59,205 --> 00:08:00,725
Not yet published.
74
00:08:00,725 --> 00:08:02,245
Dear God.
75
00:08:02,245 --> 00:08:06,325
Father, if you were only
to sell Rackham's... Sell?
76
00:08:06,325 --> 00:08:11,165
..and invest the proceeds,
we could all live quite comfortably
off the interest!
77
00:08:12,125 --> 00:08:14,445
Your allowance was somewhat reduced.
78
00:08:14,445 --> 00:08:16,965
You may now consider it
altogether withdrawn.
79
00:08:16,965 --> 00:08:19,525
You go ahead, you be your own man.
80
00:08:19,525 --> 00:08:21,205
At your own expense!
81
00:08:23,165 --> 00:08:26,965
But, sir...
Write your way out of that! Sir...
82
00:08:27,965 --> 00:08:29,325
Sir?
83
00:08:37,445 --> 00:08:42,805
Why, pray, was the vintner unable
to make this delivery in person?
84
00:08:42,805 --> 00:08:48,445
How did it come to pass that
I had to ask you to collect
the claret, Christopher?
85
00:08:48,445 --> 00:08:52,645
He says, "Tell Mrs Castaway
it's cos of Christmas."
86
00:08:52,645 --> 00:08:54,805
Oh, Christmas!
87
00:08:54,805 --> 00:08:56,405
What is Christmas?
88
00:08:56,405 --> 00:08:58,405
It's the day Jesus was born.
89
00:08:58,405 --> 00:09:01,285
Who's Jesus? He died for our sins.
90
00:09:02,445 --> 00:09:06,325
Evidently unsuccessfully,
since we're all still paying.
91
00:09:07,845 --> 00:09:12,525
One squirt of slime from the man,
92
00:09:12,525 --> 00:09:16,245
one fishy egg in the woman,
93
00:09:16,245 --> 00:09:18,565
and behold -
94
00:09:18,565 --> 00:09:23,125
they shall call his name...Emmanuel.
95
00:09:26,165 --> 00:09:29,165
Got some bear's grease for ya.
96
00:09:29,165 --> 00:09:30,685
Thank you, Christopher.
97
00:09:33,525 --> 00:09:37,365
All alone, is it? No gent in tow?
98
00:09:38,565 --> 00:09:40,165
Elizabeth is dead.
99
00:09:41,685 --> 00:09:43,845
Gone to a better place.
100
00:09:43,845 --> 00:09:46,365
Huh, always said
she would, didn't she?
101
00:09:47,485 --> 00:09:49,125
Huh!
102
00:09:56,125 --> 00:09:57,805
Who's next?
103
00:09:57,805 --> 00:09:59,245
You?
104
00:09:59,245 --> 00:10:01,005
Me?
105
00:10:01,005 --> 00:10:03,685
Be sure and carry a knife
in your bodice from now on.
106
00:10:03,685 --> 00:10:06,005
I'd never have the wit to use it.
107
00:10:06,005 --> 00:10:08,045
Watch your dress.
108
00:10:08,045 --> 00:10:12,525
You don't want to spoil it. A lot
of trouble you go to for clothes
that only stay on five minutes.
109
00:10:12,525 --> 00:10:18,165
Excuse me, ladies.
I would be honoured to preserve your
image for all time! For all time?
110
00:10:18,165 --> 00:10:20,205
No, thank you. Go on. Why not?
111
00:10:20,205 --> 00:10:25,085
I'd rather not spend
an indefinite future being passed
from hand to hand by strangers.
112
00:10:25,085 --> 00:10:27,925
Wouldn't have minded being
remembered for eternity, that's all.
113
00:10:32,405 --> 00:10:34,965
Elizabeth asked me
to put her in my book.
114
00:10:34,965 --> 00:10:36,805
Thinking the same, I suppose.
115
00:10:40,205 --> 00:10:42,645
I used to love it
when you read your book to us.
116
00:10:44,925 --> 00:10:47,045
But I wondered...
117
00:10:47,045 --> 00:10:50,405
whether you ever thought of
putting a bit of good fortune in.
118
00:10:50,405 --> 00:10:53,125
Like a miraculous rescue!
119
00:10:54,125 --> 00:10:55,405
No.
120
00:10:55,405 --> 00:10:57,165
It's a book of hate, Caddie,
121
00:10:57,165 --> 00:11:02,645
to wreak revenge on every pompous
trembling worm who taps at
Mrs Castaway's door!
122
00:11:16,965 --> 00:11:18,325
BILL!
123
00:11:18,325 --> 00:11:21,365
Oh! Bodley, Ashwell.
124
00:11:21,365 --> 00:11:24,245
What HAS happened to your hair?
125
00:11:24,245 --> 00:11:28,325
Ah, it... It was supposed to
look like Matthew Arnold.
126
00:11:28,325 --> 00:11:33,645
I'm actually pleased it doesn't,
I...I think his latest work
to be overrated.
127
00:11:33,645 --> 00:11:36,325
Come on, old chap,
let's get you a drink.
128
00:11:43,765 --> 00:11:47,725
So, we're quite worn out by
the research for this book.
129
00:11:47,725 --> 00:11:50,085
And, do you have a title yet?
130
00:11:51,605 --> 00:11:54,005
The Efficacy of Prayer.
131
00:11:58,685 --> 00:12:00,085
It's ironic.
132
00:12:00,085 --> 00:12:01,245
Yes.
133
00:12:02,245 --> 00:12:04,725
Is there any hope of finding
a publisher for such a piece?
134
00:12:04,725 --> 00:12:10,325
There's a thundering call these days
for books that destroy the fabric
of society. Speaking of which...
135
00:12:10,325 --> 00:12:12,765
how goes the great work?
136
00:12:12,765 --> 00:12:14,445
At its own pace.
137
00:12:14,445 --> 00:12:16,965
Mmm. Oh, well...
138
00:12:16,965 --> 00:12:19,645
don't let the book
consume you entirely.
139
00:12:19,645 --> 00:12:23,485
You're a virtual recluse these
days, and such opportunities lost!
140
00:12:23,485 --> 00:12:25,085
Opportunities?
141
00:12:27,125 --> 00:12:31,005
Lucy Fitzroy. Only 14. Oh!
142
00:12:31,005 --> 00:12:33,965
Wields a vicious whip
at Madame Georgina's.
143
00:12:33,965 --> 00:12:35,525
An absolute fizgig!
144
00:12:35,525 --> 00:12:38,885
But the one we're just
dying to have a crack at is Sugar.
145
00:12:38,885 --> 00:12:43,005
Sugar? Over at Mrs Castaway's,
a very high-class house.
146
00:12:43,005 --> 00:12:46,845
Of course, one can never get her. I
begin to wonder if she even exists.
147
00:12:46,845 --> 00:12:49,085
The most intriguing reputation.
148
00:12:49,085 --> 00:12:51,685
They say she never disappoints.
149
00:12:55,725 --> 00:12:57,885
That'd put ink in your nib, now.
150
00:13:13,845 --> 00:13:17,485
It should never be necessary to
ring a doorbell more than once...
151
00:13:18,485 --> 00:13:22,445
..especially if it is...
one's own...
152
00:13:22,445 --> 00:13:23,765
Letty.
153
00:13:26,765 --> 00:13:30,205
How is Mrs Rackham?
Well, sir, I believe.
154
00:13:30,205 --> 00:13:32,005
Doctor Curlew is with her.
155
00:13:33,805 --> 00:13:35,805
Mr Rackham?
156
00:13:35,805 --> 00:13:37,565
We're short on coal.
157
00:13:37,565 --> 00:13:39,965
The delivery never arrived.
158
00:13:39,965 --> 00:13:41,845
I've changed supplier.
159
00:13:43,365 --> 00:13:46,765
Our fellow was becoming
quite erratic.
160
00:14:28,605 --> 00:14:29,965
Mr Rackham?
161
00:14:33,245 --> 00:14:34,765
Curlew.
162
00:14:37,125 --> 00:14:39,085
Please.
163
00:14:39,085 --> 00:14:44,085
Well, she's tolerably lucid, but I
expect a full collapse very shortly.
164
00:14:45,925 --> 00:14:47,445
Really?
165
00:14:49,965 --> 00:14:53,885
I had been thinking she seemed
rather better. Then you're deluded.
166
00:14:53,885 --> 00:14:59,885
Rackham, every time I visit her,
she has to fight that much more
strenuously to compose herself.
167
00:14:59,885 --> 00:15:02,205
She finds your visits very stressful.
168
00:15:05,325 --> 00:15:09,685
Perhaps I...
I do understand that having Agnes
temporarily committed...
169
00:15:09,685 --> 00:15:12,325
Committed! ..would cause you personal
pain and social embarrassment.
170
00:15:12,325 --> 00:15:15,925
But I have seen other men
wrestle with the same decision and,
171
00:15:15,925 --> 00:15:21,245
believe me, once they have made it,
they are relieved beyond words.
172
00:15:53,565 --> 00:15:56,285
'The most intriguing reputation.
173
00:15:56,285 --> 00:15:58,965
'They say she never disappoints.
174
00:16:04,845 --> 00:16:08,085
'SUGAR: The jewel
in Castaway's crown.
175
00:16:08,085 --> 00:16:09,605
'Sugar.
176
00:16:11,325 --> 00:16:14,845
'Pay for cotton, but lie in silk.
177
00:16:20,045 --> 00:16:25,845
'Beg, borrow or steal
to buy my services.
178
00:16:31,685 --> 00:16:35,485
'Seek me out at the Fireside Inn.'
179
00:17:29,645 --> 00:17:31,725
How do I look, Clara?
180
00:17:31,725 --> 00:17:33,885
Beautiful.
181
00:17:35,845 --> 00:17:38,485
The doctor...
says I'm not to read any more.
182
00:17:38,485 --> 00:17:40,445
He...he says it excites me.
183
00:17:40,445 --> 00:17:43,725
Well, he doesn't know everything.
No.
184
00:19:36,085 --> 00:19:39,245
You've been a very naughty boy!
185
00:19:53,405 --> 00:19:57,565
So, you never told us what it is
you do, what line of business?
186
00:19:57,565 --> 00:20:00,925
Business? Er...
there's a word I've no time for!
187
00:20:00,925 --> 00:20:03,405
No, I am a writer,
188
00:20:03,405 --> 00:20:05,605
novelist, critic.
189
00:20:05,605 --> 00:20:09,885
What's your name? I might've heard
of you. I very much doubt that.
190
00:20:09,885 --> 00:20:12,965
You ladies don't, if you'll
excuse me, look like readers.
191
00:20:12,965 --> 00:20:15,725
I know more than you might expect.
192
00:20:15,725 --> 00:20:19,925
I've had Charles Dickens. Ain't he
dead? Not the bit she sucked on!
193
00:20:31,125 --> 00:20:32,765
Who's that?
194
00:20:32,765 --> 00:20:36,445
Is that who you're waiting for?
Him and half the fools in 'ere.
195
00:20:36,445 --> 00:20:39,805
Hey, Sugar! Writer, he says!
196
00:20:39,805 --> 00:20:41,885
Waiting for ya.
197
00:20:41,885 --> 00:20:43,485
All his life, I don't doubt!
198
00:20:53,845 --> 00:20:55,285
Good evening, Mr...
199
00:20:57,605 --> 00:20:59,085
Hunt.
200
00:20:59,085 --> 00:21:00,365
With an aitch.
201
00:21:00,365 --> 00:21:03,085
Er, George Hunt.
202
00:21:03,085 --> 00:21:06,885
And you are...? Sugar is
all there is to my name, Mr Hunt.
203
00:21:06,885 --> 00:21:08,405
Sugar.
204
00:21:13,805 --> 00:21:18,005
I do hope you haven't been
waiting too long with
the Three Witches for company.
205
00:21:18,005 --> 00:21:21,645
The Three Witc... That's Macbeth.
206
00:21:21,645 --> 00:21:25,805
You must forgive my appearance.
This foul weather plays havoc
with my hair.
207
00:21:25,805 --> 00:21:27,405
Oh, mine too!
208
00:21:28,405 --> 00:21:31,525
I had it cut. It was supposed
to look like Matthew Arnold.
209
00:21:35,165 --> 00:21:37,485
It doesn't. Be thankful.
210
00:21:37,485 --> 00:21:39,885
I think he's rather overrated,
211
00:21:39,885 --> 00:21:43,365
but I'm sure you know much better
than I.
212
00:21:43,365 --> 00:21:45,845
No! I agree.
213
00:21:45,845 --> 00:21:47,725
Absolutely.
214
00:21:47,725 --> 00:21:49,405
Give me Ruskin, any day!
215
00:21:49,405 --> 00:21:53,325
If it is Mr Ruskin's prose you're
referring to, then I quite concur.
216
00:21:53,325 --> 00:21:55,445
Spare me his poetry.
217
00:21:55,445 --> 00:21:57,365
In verse he's a major minor.
218
00:22:04,925 --> 00:22:07,965
Tennyson's latest work, pure whimsy.
219
00:22:07,965 --> 00:22:10,805
It's whimsy, it's whi...whimsical.
220
00:22:10,805 --> 00:22:14,845
It's... There is a poet,
James Thompson.
221
00:22:14,845 --> 00:22:16,405
James Thompson?
222
00:22:16,405 --> 00:22:21,685
Yes, James Thompson,
who in his latest work
223
00:22:21,685 --> 00:22:24,845
is truly...breaking new ground.
224
00:22:24,845 --> 00:22:27,245
The City of Dreadful Night?
225
00:22:29,165 --> 00:22:30,565
You know it?
226
00:22:31,525 --> 00:22:34,765
The world rolls round
for ever like a mill.
227
00:22:34,765 --> 00:22:38,925
It grinds out life and death
and good and ill.
228
00:22:40,445 --> 00:22:45,925
It has no purpose, heart, nor mind,
229
00:22:45,925 --> 00:22:47,445
nor will.
230
00:22:55,405 --> 00:23:00,085
These are dark notions
for a beautiful young woman
to take to heart.
231
00:23:00,085 --> 00:23:02,885
My life can be dark sometimes.
232
00:23:05,845 --> 00:23:09,445
Kindred spirits, like yourself,
233
00:23:09,445 --> 00:23:11,405
are difficult to find.
234
00:24:03,205 --> 00:24:05,725
Your lips are like feathers.
235
00:24:06,725 --> 00:24:08,565
Shall they help you take flight?
236
00:24:24,125 --> 00:24:27,125
Welcome to Mrs Castaway's, sir!
237
00:24:27,125 --> 00:24:30,965
The use of the room
will cost you five shillings.
238
00:24:30,965 --> 00:24:35,125
There can be good wine
waiting for an additional two
239
00:24:35,125 --> 00:24:38,725
but what happens up there,
and for how long,
240
00:24:38,725 --> 00:24:42,605
is for you and Sugar
to put a value to.
241
00:24:47,325 --> 00:24:49,365
Here's ten shillings.
242
00:24:49,365 --> 00:24:50,725
Send up some wine.
243
00:26:00,205 --> 00:26:02,165
You're tired, Mr Hunt.
244
00:26:03,165 --> 00:26:04,765
I haven't been sleeping.
245
00:26:07,605 --> 00:26:09,285
I go to bed at night...
246
00:26:10,805 --> 00:26:12,325
..and just lie awake.
247
00:26:14,045 --> 00:26:17,925
Well...we shall have to take
good care of you.
248
00:26:25,205 --> 00:26:26,965
Strong ale at the Fireside.
249
00:26:56,085 --> 00:26:59,965
'He woke from
his dreamless drunkard's sleep...
250
00:26:59,965 --> 00:27:02,925
'and found her poised
to cut his throat.'
251
00:27:24,885 --> 00:27:27,525
Good morning, Mr Hunt.
252
00:27:27,525 --> 00:27:29,325
Morning?
253
00:27:30,325 --> 00:27:33,325
I've slept so long?
Well, you were very tired.
254
00:27:34,845 --> 00:27:38,045
Yes, I was. I believe it's...
255
00:27:43,805 --> 00:27:48,765
Miss Sugar, I have suffered
a most regrettable, most shameful
loss of control.
256
00:27:48,765 --> 00:27:51,245
Throw off your wet things, Mr Hunt.
257
00:27:51,245 --> 00:27:53,325
At once.
258
00:27:53,325 --> 00:27:54,965
That is quite beyond...
259
00:27:54,965 --> 00:27:58,565
I can't expect you...
Your things, please, now.
260
00:28:37,805 --> 00:28:39,365
This really is...
261
00:28:39,365 --> 00:28:41,525
Lie back, now.
262
00:28:44,165 --> 00:28:46,685
All will soon be set to rights.
263
00:29:02,965 --> 00:29:05,205
Poor baby.
264
00:29:58,925 --> 00:30:01,365
Uhh! Uhhhh!
265
00:30:09,805 --> 00:30:13,125
I have taken up an
unconscionable amount of your time.
266
00:30:13,125 --> 00:30:14,645
Not at all.
267
00:30:16,605 --> 00:30:20,085
You are a very
interesting man, George Hunt.
268
00:30:20,085 --> 00:30:22,405
I shall look out for your books.
269
00:30:22,405 --> 00:30:24,405
Er, Miss Sugar...
270
00:30:24,405 --> 00:30:26,845
No Miss. Just Sugar.
271
00:30:26,845 --> 00:30:29,845
My name is not, erm...
272
00:30:29,845 --> 00:30:31,485
Please just call me William.
273
00:30:33,005 --> 00:30:37,325
Forgive the deception,
but a man has a reputation to uphold.
274
00:30:38,925 --> 00:30:41,085
And what's in a name? Indeed!
275
00:30:42,085 --> 00:30:44,925
That's actually a line from...
Romeo And Juliet.
276
00:30:48,125 --> 00:30:53,685
Also...you may struggle
to find my work in published form.
277
00:30:55,205 --> 00:30:57,765
Writing is not my sole occupation.
278
00:30:57,765 --> 00:30:59,645
Well, of course.
279
00:31:02,165 --> 00:31:05,165
Why would a man with your
unquenchable curiosity,
280
00:31:05,165 --> 00:31:08,445
your Renaissance grasp of the world
and its wonders,
281
00:31:08,445 --> 00:31:10,325
limit himself to just one sphere?
282
00:31:14,325 --> 00:31:17,845
Surely you would bring the same
originality of mind
283
00:31:17,845 --> 00:31:21,245
and fixity of purpose to anything
you were about?
284
00:31:23,045 --> 00:31:27,125
All turns to art in
the artist's hand.
285
00:31:56,405 --> 00:31:58,525
Mrs Fox,
286
00:31:58,525 --> 00:32:01,245
I must apologise again
for our last encounter.
287
00:32:01,245 --> 00:32:04,005
You found my brother and I
at our absolute worst.
288
00:32:04,005 --> 00:32:06,405
Oh, I doubt that.
289
00:32:06,405 --> 00:32:12,005
And I perhaps owe you an apology.
I was much preoccupied that night.
290
00:32:12,005 --> 00:32:14,925
Ah, I put your reserve
down to good manners.
291
00:32:16,445 --> 00:32:19,325
I had that afternoon visited
a bawdy-house
292
00:32:19,325 --> 00:32:21,685
to see a girl plainly not
long for this world.
293
00:32:21,685 --> 00:32:25,485
Good L... That's not uncommon,
there's a trade in sick girls.
294
00:32:25,485 --> 00:32:29,325
I once complained to a madam that one
of her employees could barely stand.
295
00:32:29,325 --> 00:32:31,925
She told me standing was
not mandatory, that I looked
296
00:32:31,925 --> 00:32:35,165
a bit peaky myself, and would I
like to lie down in the spare room.
297
00:32:37,365 --> 00:32:40,565
A most sly and
licentious suggestion.
298
00:32:42,085 --> 00:32:43,805
Do I look ill to you?
299
00:32:46,045 --> 00:32:48,325
Not at all.
300
00:33:04,925 --> 00:33:07,285
Better, Letty, much better.
301
00:33:07,285 --> 00:33:09,885
Though you might
tidy yourself up a little.
302
00:33:12,165 --> 00:33:16,285
Fixity of purpose.
303
00:33:19,925 --> 00:33:21,925
I am going to get well.
304
00:33:21,925 --> 00:33:23,725
Even if it kills me.
305
00:33:37,165 --> 00:33:41,125
Agnes, dearest.
306
00:33:41,125 --> 00:33:44,645
They've really pushed the boat out.
I hope you have an appetite.
307
00:33:49,525 --> 00:33:53,125
What a happy coincidence it is
that you've come down today.
308
00:33:53,125 --> 00:33:56,365
Coincidence?
I am ushering in a new regime.
309
00:33:56,365 --> 00:33:59,645
Including a review of the staff.
310
00:33:59,645 --> 00:34:01,765
The household is out of hand.
311
00:34:01,765 --> 00:34:06,365
And it's not just today,
the rain makes the servants
skittish, of course.
312
00:34:06,365 --> 00:34:11,325
I've observed this so often,
I mean to write a short piece
for Punch on the topic.
313
00:34:11,325 --> 00:34:14,445
The fact is, servants look to
their mistress for guidance,
314
00:34:14,445 --> 00:34:17,485
and a return to overseeing them
might be good for you, dear.
315
00:34:19,005 --> 00:34:22,565
Can't...can't they just
sort it out among themselves?
316
00:34:22,565 --> 00:34:25,565
I mean, isn't that what you
always used to talk about?
317
00:34:25,565 --> 00:34:27,925
Socialism?
318
00:34:27,925 --> 00:34:34,165
There is a difference between
socialism and the staff running amok.
319
00:34:36,845 --> 00:34:41,525
I wonder if Henry will come after
church? I like him, don't you?
320
00:34:41,525 --> 00:34:46,885
Henry lately seems to spend his
Sundays in the company of Mrs Fox.
321
00:34:46,885 --> 00:34:49,965
Dr Curlew's sister, the widow?
You don't mean...
322
00:34:51,685 --> 00:34:54,565
No!
323
00:34:54,565 --> 00:34:56,445
God, no!
324
00:34:56,445 --> 00:35:02,165
And Mrs Fox is far too preoccupied
with her beloved Rescue Society.
325
00:35:02,165 --> 00:35:04,605
Mrs Fox rescues people?
326
00:35:04,605 --> 00:35:06,205
Prostitutes, dear.
327
00:35:07,765 --> 00:35:10,205
A pointless crusade, if you ask me.
328
00:35:10,205 --> 00:35:13,605
It doesn't seem to have occurred to
her that many of these girls
329
00:35:13,605 --> 00:35:14,645
enjoy their work.
330
00:35:16,525 --> 00:35:18,645
Are you quite all right, Agnes?
331
00:35:18,645 --> 00:35:20,245
Would you like...
332
00:35:28,885 --> 00:35:30,325
Clara!
333
00:35:30,325 --> 00:35:33,365
Letty, Janey! Mrs Rackham?
334
00:35:34,885 --> 00:35:37,565
Mrs Rackham.
335
00:35:37,565 --> 00:35:41,605
Clara, send for Dr Curlew at once.
336
00:35:41,605 --> 00:35:43,965
No, no. No, Mr Rackham.
337
00:35:43,965 --> 00:35:46,005
Do as I ask!
338
00:36:17,965 --> 00:36:21,845
All turn to art in an artist's hands.
339
00:36:42,205 --> 00:36:45,565
All very sudden, this
change of heart?
340
00:36:47,085 --> 00:36:50,565
A revelation of
Damascan proportions, sir.
341
00:36:50,565 --> 00:36:52,645
I am a new man.
342
00:36:52,645 --> 00:36:56,205
And I'm expected to jig for joy
and slap a fat cheque on the desk,
343
00:36:56,205 --> 00:37:00,765
is that it?
No, I wish to prove myself, father.
344
00:37:00,765 --> 00:37:02,565
If I may?
345
00:37:04,285 --> 00:37:06,365
I have brought my...
346
00:37:07,885 --> 00:37:12,325
..unquenchable curiosity
to bear on the Rackham accounts.
347
00:37:26,565 --> 00:37:28,725
Why, William.
348
00:37:28,725 --> 00:37:31,405
What a pleasure to see
you again, and so soon.
349
00:37:31,405 --> 00:37:33,365
I brought you something. Really?
350
00:37:33,365 --> 00:37:37,085
Something I forgot
to give you last time.
351
00:37:37,085 --> 00:37:38,605
You spoil me.
352
00:37:53,325 --> 00:37:54,885
Oh, Mr Hunt!
353
00:37:54,885 --> 00:37:59,805
Oh, Mr Hunt! Oh, Mr Hunt!
354
00:37:59,805 --> 00:38:02,845
Oh, Mr Hunt!
355
00:38:02,845 --> 00:38:04,885
Oh, Mr Hunt!
356
00:38:04,885 --> 00:38:07,125
Oh, Mr Hunt!
357
00:38:07,125 --> 00:38:10,525
My name is William Rackham!
358
00:38:10,525 --> 00:38:12,045
Ahh...
359
00:38:32,965 --> 00:38:35,205
I never thought I'd see the day.
360
00:38:43,965 --> 00:38:47,245
You're too late.
Sugar don't wait for no-one.
361
00:39:24,925 --> 00:39:26,725
Will you consider it?
362
00:39:26,725 --> 00:39:30,005
Exclusive patronage of Sugar by me.
363
00:39:37,845 --> 00:39:39,205
No.
364
00:39:41,885 --> 00:39:45,205
What? These matters are complex.
365
00:39:45,205 --> 00:39:47,845
We have a small house here.
366
00:39:47,845 --> 00:39:52,045
If a third of what we
offer is unavailable,
367
00:39:52,045 --> 00:39:54,525
where does that leave us?
368
00:39:59,605 --> 00:40:01,525
Then there are other complications.
369
00:40:01,525 --> 00:40:07,165
Such as? Our bond of
mutual regard with The Fireside.
370
00:40:07,165 --> 00:40:11,245
Surely you, who are so
appreciative of Sugar's merits,
371
00:40:11,245 --> 00:40:13,085
can see she is a draw there.
372
00:40:13,085 --> 00:40:14,885
These are details.
373
00:40:14,885 --> 00:40:21,045
It's the principle of the matter that
I'm concerned with. The principle?
374
00:40:21,045 --> 00:40:24,085
Whether Sugar herself would agree?
375
00:40:25,605 --> 00:40:27,645
Might she come down?
376
00:40:27,645 --> 00:40:30,245
It is her future at stake, after all.
377
00:40:39,445 --> 00:40:43,725
There is another thing
you haven't allowed for.
378
00:40:43,725 --> 00:40:48,045
You don't consider the possibility
that Sugar might prefer -
379
00:40:48,045 --> 00:40:52,445
forgive me - she might
prefer variety?
380
00:40:53,405 --> 00:40:55,285
Well, we shall let her decide.
381
00:40:59,405 --> 00:41:01,445
Why, Mr Hunt, what a pleasure.
382
00:41:01,445 --> 00:41:03,685
Mr Hunt...
383
00:41:03,685 --> 00:41:07,085
has a proposition for you, Sugar.
384
00:41:07,085 --> 00:41:08,765
So I understand.
385
00:41:08,765 --> 00:41:11,045
If I may.
386
00:41:11,045 --> 00:41:13,725
What none of us understands is,
387
00:41:13,725 --> 00:41:18,325
outside of your arrangement
with the house itself...
388
00:41:20,165 --> 00:41:22,725
..what will you pay Sugar?
389
00:41:24,805 --> 00:41:27,125
I will pay her
whatever makes her happy.
390
00:41:37,005 --> 00:41:39,765
Well, Mr Hunt...
391
00:41:39,765 --> 00:41:41,925
I am willing.
392
00:41:50,965 --> 00:41:52,485
What time is it?
393
00:42:06,325 --> 00:42:09,085
You don't need to take in
copy work any more,
394
00:42:09,085 --> 00:42:12,045
or whatever it is you do
to get yourself in such a mess!
395
00:42:23,245 --> 00:42:27,285
You know, Rackham's does
manufacture a product for dry skin.
396
00:42:30,325 --> 00:42:33,965
But I'm a slave to
Atkinson's Bear's Grease. Oh!
397
00:42:38,205 --> 00:42:42,485
Your life is going to be
very different from now on.
398
00:42:42,485 --> 00:42:44,325
I hope some things remain the same.
399
00:43:47,285 --> 00:43:49,045
Your men work on the Sabbath?
400
00:43:49,045 --> 00:43:51,565
As do I!
Not enough hours in the day, Henry.
401
00:43:51,565 --> 00:43:56,325
Did you know that there's an octave
in perfume as there is in music?
402
00:43:59,405 --> 00:44:04,005
Anyway, how can I help?
Do you ever think of mother?
403
00:44:05,525 --> 00:44:07,045
No.
404
00:44:08,565 --> 00:44:13,805
You were very young when
she, erm...passed on.
405
00:44:15,365 --> 00:44:18,125
Henry, she ran off with another man.
406
00:44:18,125 --> 00:44:20,485
She abandoned us.
407
00:44:22,005 --> 00:44:26,965
I am conscious, sometimes,
that we lacked
408
00:44:26,965 --> 00:44:30,005
growing up any, erm...
409
00:44:32,525 --> 00:44:34,725
Female society.
410
00:44:36,405 --> 00:44:41,005
You know, of course, of Mrs Fox's
efforts in the, erm...
411
00:44:41,005 --> 00:44:44,045
in the darkest recesses of the city?
412
00:44:44,045 --> 00:44:47,525
Well, I thought that
her practical support
413
00:44:47,525 --> 00:44:52,685
might be well-supplemented
by my more, doctrinal approach.
414
00:44:54,205 --> 00:44:56,805
My problem, though, is this -
415
00:44:56,805 --> 00:45:00,325
if I am to minister to, erm...
416
00:45:03,845 --> 00:45:06,045
..fallen women...
417
00:45:08,885 --> 00:45:11,885
..how shall I recognise them?
418
00:45:35,965 --> 00:45:40,205
Yer 'ands any better?
This bear's grease is miraculous.
419
00:45:44,045 --> 00:45:45,925
How's yer book?
420
00:45:50,445 --> 00:45:53,965
You know, I taught myself to read.
421
00:45:53,965 --> 00:45:55,325
I could teach you.
422
00:45:57,285 --> 00:45:58,925
Don't need it.
423
00:46:43,685 --> 00:46:46,645
Mind yer back!
424
00:46:46,645 --> 00:46:51,685
My hand is yours for a shillin',
sir, and any other part for two.
425
00:46:51,685 --> 00:46:55,165
Please, cover yourself up.
426
00:46:55,165 --> 00:46:57,125
Your body parts are
not yours to sell.
427
00:46:57,125 --> 00:47:01,845
They belong together, and
the whole belongs to God.
428
00:47:01,845 --> 00:47:06,165
My 'ole belongs to anyone
that's got two shillings, sir.
429
00:47:10,285 --> 00:47:11,925
Listen to me.
430
00:47:11,925 --> 00:47:17,205
I want you to see these
two shillings as an act
that's no longer necessary.
431
00:47:17,205 --> 00:47:20,285
It's in lieu, which is to say,
432
00:47:20,285 --> 00:47:23,845
whatever you were about to do,
433
00:47:23,845 --> 00:47:26,245
please, I beg you, don't.
434
00:47:26,245 --> 00:47:30,845
"Please," he begged,
tugging at the silken bonds.
435
00:47:30,845 --> 00:47:35,165
"Let me go. I am an important man!"
436
00:47:35,165 --> 00:47:36,965
"So tell me, exalted sir,
437
00:47:36,965 --> 00:47:41,085
"where is it your pleasure to
have this blade enter you?"
438
00:47:48,485 --> 00:47:50,165
Sir.
439
00:47:51,565 --> 00:47:53,565
You're late.
440
00:47:53,565 --> 00:47:55,605
Hard at work, Mr Rackham?
441
00:47:55,605 --> 00:47:57,525
And I brought you something.
442
00:48:00,325 --> 00:48:05,205
A couple of my friends produced it,
it's called The Efficacy of Prayer.
443
00:48:05,205 --> 00:48:06,725
"Bodley and Ashwell."
444
00:48:15,165 --> 00:48:17,525
Oh, how perfectly childish.
445
00:48:17,525 --> 00:48:19,605
Have they nothing better to do?
446
00:48:23,765 --> 00:48:26,645
No, nothing.
447
00:48:26,645 --> 00:48:29,365
Whereas you... Exactly!
448
00:48:29,365 --> 00:48:31,405
How is the business? Splendid.
449
00:48:31,405 --> 00:48:33,845
And your rivals?
450
00:48:33,845 --> 00:48:36,765
Is the competition stiff?
451
00:48:36,765 --> 00:48:40,485
Well, Pears and Yardley
are unassailable.
452
00:48:40,485 --> 00:48:43,485
Rowland and Rimmel are
in good health.
453
00:48:43,485 --> 00:48:49,165
Nisbett is ailing, perhaps fatally.
454
00:48:49,165 --> 00:48:51,845
I'm sorry, is this terribly dull?
455
00:48:51,845 --> 00:48:54,085
All this talk of business? Dull?
456
00:48:54,085 --> 00:48:59,085
Who understands better than I the
connection between commerce and art?
457
00:48:59,085 --> 00:49:03,325
On which subject, I've been thinking
about this Rackham's catalogue.
458
00:49:05,525 --> 00:49:07,565
"Lavender foot balm.
459
00:49:07,565 --> 00:49:10,805
"Are malodorous feet
your Achilles' heel?"
460
00:49:12,325 --> 00:49:14,165
I know, I know.
461
00:49:14,165 --> 00:49:15,845
It was written years ago.
462
00:49:15,845 --> 00:49:19,765
Father's work. Hardly elegant.
463
00:49:19,765 --> 00:49:21,485
So why not rewrite it?
464
00:49:25,765 --> 00:49:27,405
It's early days.
465
00:49:27,405 --> 00:49:29,245
I'm not sure Father's ready.
466
00:49:32,405 --> 00:49:35,445
It's time for you to lead,
not follow.
467
00:49:36,965 --> 00:49:39,405
Let's make the business
worthy of the Rackham name.
468
00:49:39,405 --> 00:49:41,965
William Rackham, that is.
469
00:49:46,845 --> 00:49:48,765
What would I do without you?
470
00:51:06,205 --> 00:51:08,325
Mrs Rackham?
471
00:51:08,325 --> 00:51:11,205
Oh, you're awake.
472
00:51:11,205 --> 00:51:14,565
Yes. I mean to take breakfast
downstairs this morning, Clara.
473
00:51:14,565 --> 00:51:16,925
Have you remembered
that Mr Rackham is away?
474
00:51:16,925 --> 00:51:19,405
He has gone to Dundee.
475
00:51:19,405 --> 00:51:21,445
So you'll take breakfast alone?
476
00:51:23,405 --> 00:51:25,965
I think I shall find it
easier that way.
477
00:51:28,685 --> 00:51:32,725
I feel so light this morning,
Clara, I can't tell you
what a relief it is!
478
00:51:34,445 --> 00:51:37,965
After breakfast,
I shall work on my dresses.
479
00:51:37,965 --> 00:51:41,045
The season is almost
upon us, after all.
480
00:51:41,045 --> 00:51:43,005
Would you bring them for me?
481
00:51:48,365 --> 00:51:50,165
Clara, with, erm...
482
00:51:51,685 --> 00:51:56,285
..with the season so close,
there are certain, er...
483
00:51:56,285 --> 00:52:00,765
skills I will need to re-master,
such as, erm...
484
00:52:03,565 --> 00:52:07,045
..going outside, and, erm...
485
00:52:07,045 --> 00:52:09,645
walking unsupported.
486
00:52:09,645 --> 00:52:12,925
I was, I was thinking
we might try later.
487
00:52:12,925 --> 00:52:14,685
If you feel up to it.
488
00:52:14,685 --> 00:52:18,685
Perhaps after
Dr Curlew's been round?
489
00:52:18,685 --> 00:52:20,845
But surely...
490
00:52:20,845 --> 00:52:24,165
Surely he isn't coming today?
491
00:52:24,165 --> 00:52:25,685
No, I'm...
492
00:52:27,645 --> 00:52:29,685
I won't see him, Clara.
493
00:52:29,685 --> 00:52:32,125
I simply won't.
494
00:52:38,765 --> 00:52:40,445
Chepstow Villas.
495
00:52:44,325 --> 00:52:46,565
I'm sorry you have come
all this way
496
00:52:46,565 --> 00:52:49,445
because, unfortunately, for you,
I am quite well.
497
00:52:51,845 --> 00:52:53,965
You're looking very pale to me.
498
00:52:55,485 --> 00:52:57,845
That may be the face powder,
mayn't it?
499
00:52:57,845 --> 00:53:01,245
Have I not cautioned you
against the use of cosmetics?
500
00:53:01,245 --> 00:53:03,485
And did you not tell me that
you had disp...
501
00:53:03,485 --> 00:53:07,725
Disposed of it, yes. So I did.
So it cannot be that.
502
00:53:07,725 --> 00:53:09,965
But I am too tired to be examined.
503
00:53:09,965 --> 00:53:13,285
Your tiredness may in itself
be a symptom of illness.
504
00:53:16,125 --> 00:53:17,805
You examine me every week.
505
00:53:17,805 --> 00:53:20,525
What harm can it do to leave
it undone just this once?
506
00:53:20,525 --> 00:53:23,885
Only a madwoman would willingly
let her health decline...
507
00:53:23,885 --> 00:53:27,645
I am not a madwoman!
Which is why I ask permission,
508
00:53:27,645 --> 00:53:32,165
rather than obliging you as I would
an asylum inmate.
509
00:53:38,165 --> 00:53:42,605
Clara? Should I stay?
510
00:53:44,485 --> 00:53:46,005
No.
511
00:54:16,645 --> 00:54:19,685
The pain lies entirely
in the resistance.
512
00:54:33,605 --> 00:54:35,125
Little more.
513
00:54:37,605 --> 00:54:40,085
Little more.
514
00:54:45,765 --> 00:54:47,445
Good.
515
00:54:49,445 --> 00:54:51,885
Thank you.
516
00:55:57,525 --> 00:56:00,485
The dresses will be hard
to mend, don't you think?
517
00:56:00,485 --> 00:56:02,165
I don't think we can
mend them.
518
00:56:05,645 --> 00:56:08,565
I dream, you know, Clara.
519
00:56:08,565 --> 00:56:11,005
Dream?
520
00:56:11,005 --> 00:56:13,645
Of a place. Not...
521
00:56:13,645 --> 00:56:17,325
Not a place with a physical
dimension, but one that does exist.
522
00:56:19,845 --> 00:56:22,285
Full of nuns,
523
00:56:22,285 --> 00:56:25,125
so gentle they might be angels.
524
00:56:28,685 --> 00:56:30,725
I wish they'd send for me.
525
00:57:08,445 --> 00:57:11,165
My God.
526
00:57:12,685 --> 00:57:14,405
William Rackham.
527
00:57:16,445 --> 00:57:19,645
You'll keep me
better than you do now.
528
00:58:02,565 --> 00:58:04,085
Wait, wait!
529
00:58:20,725 --> 00:58:24,605
My angel...
530
00:58:24,605 --> 00:58:26,965
come at last.
531
00:58:41,405 --> 00:58:43,485
Subtitles by Red Bee Media Ltd
532
00:58:43,485 --> 00:58:45,565
E-mail subtitling@bbc.co.uk
39700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.