Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,746 --> 00:03:57,838
Sanjana ...
2
00:03:59,949 --> 00:04:01,576
No somos felices ...
3
00:04:04,720 --> 00:04:09,953
Vivimos por un compromiso.
4
00:04:12,361 --> 00:04:16,457
La chispa se ha ido.
5
00:04:18,935 --> 00:04:23,998
Nuestro matrimonio no funciona.
6
00:04:25,975 --> 00:04:27,442
Muy bien, Raj.
7
00:04:28,411 --> 00:04:30,504
No te voy a detener.
8
00:04:31,347 --> 00:04:32,575
Eres libre.
9
00:04:33,015 --> 00:04:35,006
No quiero decir que
es culpa tuya.
10
00:04:35,851 --> 00:04:37,375
Es culpa mia.
11
00:04:39,789 --> 00:04:41,416
Cuando amas a alguien ...
12
00:04:41,490 --> 00:04:43,390
no deber�as casarte con esa persona.
13
00:04:44,327 --> 00:04:46,693
El amor se desvanece, �verdad?
14
00:04:48,564 --> 00:04:53,331
Probablemente ...
pero me he casado Kiran.
15
00:04:55,605 --> 00:04:57,004
Ella me pon�a.
16
00:04:58,040 --> 00:04:59,439
Estaba buena.
17
00:05:01,911 --> 00:05:03,242
�Fue alucinante!
18
00:05:04,880 --> 00:05:06,677
�Pod�a hacerme ver las estrellas!
19
00:05:06,749 --> 00:05:07,943
�Eres un est�pido, Raj!
20
00:05:07,984 --> 00:05:09,918
Ni siquiera puedes fingir
una pelea.
21
00:05:11,420 --> 00:05:14,719
Pero yo no s� c�mo
es una pelea de pareja.
22
00:05:17,393 --> 00:05:18,519
Basta ya.
23
00:05:25,368 --> 00:05:26,528
�Est�s llorando?
24
00:05:28,904 --> 00:05:30,394
�Qui�n era Kiran?
25
00:05:30,506 --> 00:05:31,632
�Qui�n?
26
00:05:31,707 --> 00:05:36,303
Esa con la que quer�as casarte.
27
00:05:36,379 --> 00:05:37,812
�Oh, muchacha!
28
00:05:37,880 --> 00:05:40,280
�Falsa pelea,
falsa chica!
29
00:05:40,349 --> 00:05:43,876
Si otra chica entra en tu vida ...
30
00:05:44,920 --> 00:05:46,444
Me matar�.
31
00:05:47,723 --> 00:05:49,782
Sanjana, no digas eso.
32
00:05:49,859 --> 00:05:54,660
Siempre has estado t�
y siempre estar�s.
33
00:05:55,765 --> 00:05:56,823
An�mate.
34
00:05:56,866 --> 00:05:58,299
Te amo. Ven aqu�.
35
00:06:00,870 --> 00:06:03,338
- Adi�s ...
- Adi�s, amor.
36
00:06:05,775 --> 00:06:07,800
- No, no quiero cuidar de ...
37
00:06:08,544 --> 00:06:09,670
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
38
00:06:09,745 --> 00:06:11,940
No Jogi, este es Yogui.
39
00:06:12,014 --> 00:06:14,915
Y-oh-G-Yo, Yogi.
40
00:06:15,651 --> 00:06:16,709
Olv�dalo.
41
00:06:16,952 --> 00:06:18,783
�Te r�es de mis miserias?
42
00:06:18,854 --> 00:06:19,946
Tranquilo, amigo.
43
00:06:20,022 --> 00:06:21,512
No la tomes conmigo.
44
00:06:21,590 --> 00:06:23,455
Yo estaba dici�doselo al tipo chino.
45
00:06:23,526 --> 00:06:24,788
He perdido por tu culpa.
46
00:06:24,860 --> 00:06:25,918
�P�rdido?
47
00:06:25,995 --> 00:06:27,758
S�, la oferta del yate.
48
00:06:27,830 --> 00:06:29,855
Vikram dijo que tu la cancelaste.
49
00:06:30,533 --> 00:06:31,966
�Intentas acabar con la empresa?
50
00:06:32,034 --> 00:06:33,331
�Por qu� ... �qu� he hecho?
51
00:06:33,402 --> 00:06:36,269
�Le ense�as el yate a la chica
o le cantas una serenata?
52
00:06:36,806 --> 00:06:37,830
�Echa un vistazo!
53
00:06:39,975 --> 00:06:44,537
''Tus ojos son embriagadores.''
54
00:06:45,481 --> 00:06:49,281
''Tu pelo es suave.''
55
00:06:49,351 --> 00:06:50,613
Raj, muevelo.
56
00:06:50,686 --> 00:06:55,589
''Dios te ha enviado para m�.''
57
00:06:55,658 --> 00:07:00,493
''Oh, Kiran, t� eres m�a.''
58
00:07:02,465 --> 00:07:03,762
�Oh, Dios m�o!
59
00:07:04,266 --> 00:07:06,393
�Has escrito esto para m�?
60
00:07:07,636 --> 00:07:10,400
�l sabe que s�lo es una canci�n.
61
00:07:10,473 --> 00:07:12,532
Solo cambia el nombre de la chica.
62
00:07:12,675 --> 00:07:13,733
Vikram ...
63
00:07:13,809 --> 00:07:16,607
�Puedo ver un poco m�s?
64
00:07:17,279 --> 00:07:20,680
Ya sabes, me dedico a los yates ...
65
00:07:21,484 --> 00:07:24,942
pero tu has inspirado
al poeta que hay en m�.
66
00:07:25,020 --> 00:07:28,888
Eres muy sorprendente.
Creo que me estoy enamorando de ti.
67
00:07:29,725 --> 00:07:32,819
Ahora sentir�s la melod�a en mi coraz�n.
68
00:07:33,262 --> 00:07:34,354
�Hey!
69
00:07:34,430 --> 00:07:38,924
�Te acordaste de las cortinas pero
te olvidaste apagar el circuito cerrado de televisi�n!
70
00:07:39,001 --> 00:07:40,491
Y la madre de la chica se present�.
71
00:07:40,569 --> 00:07:41,763
�Qu�?
72
00:07:42,438 --> 00:07:45,305
Hola ... no sabes qui�n soy yo.
73
00:07:45,341 --> 00:07:47,036
�Por qu� contratas a
este tipo de personas?
74
00:07:47,309 --> 00:07:48,367
Espera y ver�s.
75
00:07:48,444 --> 00:07:50,344
Le dar� este CD a la polic�a.
76
00:07:50,613 --> 00:07:51,910
Raj, est�s acabado.
77
00:07:53,015 --> 00:07:54,312
�Por qu� te r�es?
78
00:07:54,383 --> 00:07:55,907
La madre de la chica se present�.
79
00:07:56,418 --> 00:08:00,514
Olv�date de la polic�a. El jefe se ha asegurado
de que no iba a ninguna parte.
80
00:08:01,257 --> 00:08:02,554
Jefe, �qu� pas�?
81
00:08:02,625 --> 00:08:06,322
Nadie entiende a las mujeres como yo.
82
00:08:06,529 --> 00:08:08,360
La mayor debilidad de
una mujer es que ...
83
00:08:08,430 --> 00:08:10,625
no quiere aceptar su edad.
84
00:08:10,933 --> 00:08:12,696
Me golpe� con ese acorde.
85
00:08:12,768 --> 00:08:14,531
�Eres su madre?
86
00:08:15,504 --> 00:08:18,371
En las telenovelas la madre
parece m�s joven que la hija.
87
00:08:18,674 --> 00:08:21,370
Tal vez su hermana, pero ...
88
00:08:22,411 --> 00:08:23,639
Me tomas el pelo, �no?
89
00:08:23,712 --> 00:08:26,545
Bueno, gracias por el cumplido.
90
00:08:27,349 --> 00:08:30,250
Pero es verdad.
Ella es mi hija.
91
00:08:30,920 --> 00:08:35,516
Cuando estuve seguro de que
hab�a ca�do en la trampa, entr� a matar.
92
00:08:35,858 --> 00:08:37,792
A las mujeres les encanta
que las adulen.
93
00:08:38,527 --> 00:08:40,722
�Qu� hermoso rostro el tuyo!
94
00:08:41,630 --> 00:08:44,394
Hermosos ojos, labios sensuales ...
95
00:08:44,834 --> 00:08:46,028
�Wow!
96
00:08:46,902 --> 00:08:50,394
�Puedo mirar en tus ojos un poco?
97
00:08:51,607 --> 00:08:52,665
�Puedo?
98
00:08:54,877 --> 00:08:56,538
- �Entonces?
- Bueno ...
99
00:08:56,579 --> 00:08:57,978
Hab�a venido a cancelar
el acuerdo, pero ...
100
00:08:58,047 --> 00:08:59,776
se march� con dos barcos!
101
00:08:59,915 --> 00:09:01,510
�Es incre�ble, jefe!
102
00:09:02,718 --> 00:09:03,810
Vikram ...
103
00:09:04,620 --> 00:09:07,589
A veces os envidio, chicos.
- �Pero por qu�?
104
00:09:07,656 --> 00:09:10,250
Coqueteais descaradamente
pero no os atrapan.
105
00:09:10,526 --> 00:09:13,427
Y yo, tan discreto
qued� atrapado.
106
00:09:13,796 --> 00:09:17,755
Todav�a no s� qui�n es
el mejor amigo de mi esposa.
107
00:09:17,833 --> 00:09:21,325
El que le cont� todo sobre m�
y me arruin� la vida.
108
00:09:28,911 --> 00:09:30,310
Shivani ...
109
00:09:32,848 --> 00:09:36,011
Oh ... has venido muy temprano.
110
00:09:39,588 --> 00:09:40,782
�A d�nde vas?
111
00:09:40,856 --> 00:09:41,982
Vuelvo a la oficina.
112
00:09:42,424 --> 00:09:44,790
La pr�xima vez te llamar�
para pedirte permiso ...
113
00:09:44,860 --> 00:09:47,328
y volver a casa s�lo cuando
tu me lo quieras.
114
00:09:47,396 --> 00:09:49,261
Me ha alegrado mucho verte.
115
00:09:49,632 --> 00:09:50,929
Bueno, no pareces muy contenta.
116
00:09:51,500 --> 00:09:52,592
Estoy llena de felicidad.
117
00:09:52,668 --> 00:09:56,365
Muy bien, instalar� una m�quina de rayos X
en los ojos para poder mirar dentro de ti.
118
00:09:57,039 --> 00:09:58,370
Tr�eme un poco de t�.
119
00:10:09,785 --> 00:10:10,945
T�.
120
00:10:12,755 --> 00:10:13,847
�D�nde est� el platillo?
121
00:10:14,790 --> 00:10:15,848
Lo siento, voy a por �l.
122
00:10:15,925 --> 00:10:17,449
�Y se supone que debo
sujerarlo hasta que vuelvas?
123
00:10:17,526 --> 00:10:19,357
Es una taza de t�
no la Copa del Mundo.
124
00:10:19,595 --> 00:10:21,290
Deja que yo lo coja.
125
00:10:21,363 --> 00:10:22,625
Dime algo ...
126
00:10:23,299 --> 00:10:26,894
�Llevar�s la taza a la cocina
y la colocar�s en el plato ...
127
00:10:26,969 --> 00:10:30,996
y con tanto trasiego
no se enfriar� el t�?
128
00:10:31,607 --> 00:10:33,575
Lo calentar�.
129
00:10:34,677 --> 00:10:35,837
�Intentas ser graciosa?
130
00:10:35,911 --> 00:10:38,311
�No sabes que recalentar el t�
puede volverlo venenoso?
131
00:10:38,747 --> 00:10:40,374
�Por qu� no me das
directamente el veneno?
132
00:10:40,449 --> 00:10:41,643
Lo har� de nuevo.
133
00:10:41,717 --> 00:10:42,877
�Nuevo?
134
00:10:43,319 --> 00:10:46,345
�Crees que tengo plantaciones de t�,
azucareras y granjas lecheras?
135
00:10:46,422 --> 00:10:48,856
Si haces m�s t�
ir� a la quiebra.
136
00:10:51,460 --> 00:10:52,552
�Est�s llorando?
137
00:10:52,895 --> 00:10:55,489
No.
138
00:10:55,664 --> 00:10:57,029
�Es que fluye agua
de tus ojos?
139
00:10:57,800 --> 00:10:59,427
�Qu� puedo decir?
140
00:10:59,501 --> 00:11:01,867
Como tu marido, �no puedo
decirte nada?
141
00:11:01,937 --> 00:11:03,529
Ya te he dicho
que no estoy llorando.
142
00:11:03,572 --> 00:11:04,800
�No est�s llorando?
143
00:11:05,407 --> 00:11:06,635
Entonces �por qu� no te r�es?
144
00:11:08,477 --> 00:11:10,911
Si no lloras, r�e.
145
00:11:12,381 --> 00:11:13,678
�R�e!
146
00:11:16,785 --> 00:11:17,911
�M�s fuerte!
147
00:11:19,822 --> 00:11:23,280
Bien.
Mucho mejor.
148
00:11:24,560 --> 00:11:26,653
Bueno, adi�s.
149
00:11:27,329 --> 00:11:28,762
Sanjana ... hola.
150
00:11:28,831 --> 00:11:30,355
Hola Maya.
151
00:11:31,867 --> 00:11:34,768
Yogui, �no vas muy cargado?
152
00:11:34,803 --> 00:11:35,895
No.
153
00:11:35,971 --> 00:11:39,668
Oye, �por qu� no nos
traes un poco de caf�. R�pido.
154
00:11:40,776 --> 00:11:41,902
�C�mo es Raj?
155
00:11:41,977 --> 00:11:44,810
Nena, �por qu� dejas
las bolsas aqu�?
156
00:11:44,880 --> 00:11:46,313
�Qui�n va a verlas?
157
00:11:49,051 --> 00:11:53,420
Oh, y recoge mis sandalias
de esa tienda.
158
00:11:53,455 --> 00:11:54,820
Gracias.
159
00:11:55,491 --> 00:11:56,753
�C�mo es Raj?
160
00:11:56,825 --> 00:11:57,883
Maya, �qu� es esto?
161
00:11:57,960 --> 00:11:59,484
�Es tu marido o un sirviente?
162
00:11:59,561 --> 00:12:01,791
S� que pillaste a Yogui
con una chica ...
163
00:12:01,864 --> 00:12:02,990
pero esta no es forma de tratarlo.
164
00:12:03,265 --> 00:12:06,666
Sanjana, nunca olvidar�
lo que hizo.
165
00:12:06,735 --> 00:12:08,259
�Por qu� no te divorcias?
166
00:12:08,337 --> 00:12:11,636
Lo pens�, pero mi mejor amigo ...
167
00:12:11,707 --> 00:12:16,440
dijo que es mejor entrenar a
un perro viejo que comprar uno nuevo.
168
00:12:16,512 --> 00:12:18,639
�Qui�n sabe c�mo ser� el nuevo!
169
00:12:18,680 --> 00:12:20,272
Maya, los perros son ...
170
00:12:20,349 --> 00:12:22,374
Sanjana, todos los hombres son perros.
171
00:12:22,451 --> 00:12:25,648
�Pero los perros tienen
una cualidad, la lealtad ...
172
00:12:25,721 --> 00:12:27,586
que a los hombres les falta!
173
00:12:27,990 --> 00:12:29,787
�Gracias a Dios!
Raj no es as�.
174
00:12:30,492 --> 00:12:32,585
�Tambi�n te has comprado ese collar?
175
00:12:32,795 --> 00:12:33,887
Tu tienes uno parecido ...
176
00:12:33,962 --> 00:12:37,363
Hab�a una oferta de "compra uno
y ll�vate otro gratis" y me compr� uno.
177
00:12:37,399 --> 00:12:38,593
�"Compra uno y llev�te otro gratis"?
178
00:12:38,667 --> 00:12:41,500
S�. �Raj no te di� el otro?
179
00:12:41,570 --> 00:12:42,730
No...
180
00:12:42,805 --> 00:12:44,932
Eso significa que se lo di� a otra.
181
00:12:45,007 --> 00:12:47,475
Sanjana, eres una est�pida.
182
00:12:47,543 --> 00:12:48,601
Eres demasiado ingenua.
183
00:12:48,677 --> 00:12:50,474
Te preocupas por el otro collar...
184
00:12:50,546 --> 00:12:53,845
en lugar de pensar a quien se lo ha dado.
185
00:13:07,863 --> 00:13:09,387
- Eso ...
- Bien.
186
00:13:10,966 --> 00:13:13,298
Est�s en una fiesta, �nimo.
187
00:13:13,368 --> 00:13:15,359
Estoy sonriendo, �no?
188
00:13:15,404 --> 00:13:16,496
- Hola ...
189
00:13:16,572 --> 00:13:17,664
- Hola ... Simran
- Hola ... Sanjana
190
00:13:17,739 --> 00:13:19,036
- �C�mo est�s?
- Se te ve bien.
191
00:13:19,308 --> 00:13:20,707
�D�nde est� Shivani?
192
00:13:22,845 --> 00:13:24,039
Tienes raz�n.
193
00:13:24,847 --> 00:13:26,712
Creo que Raj tiene una aventura.
194
00:13:26,882 --> 00:13:27,974
S�.
195
00:13:28,016 --> 00:13:30,883
No, no es posible.
196
00:13:30,919 --> 00:13:34,355
Entonces �por qu� no te
habl� del otro collar?
197
00:13:34,723 --> 00:13:36,281
Tal vez se le olvid�.
198
00:13:36,358 --> 00:13:37,689
�En serio?
199
00:13:37,826 --> 00:13:42,286
Cuando un hombre recibe un cepillo de dientes gratis
con la pasta de dientes, lo ense�a.
200
00:13:42,564 --> 00:13:44,555
-Cari�o, el cepillo de dientes es gratis.
201
00:13:44,967 --> 00:13:46,457
�Y se olvida del collar?
202
00:13:46,835 --> 00:13:50,464
Shivani, estar�a bien que dejara
de hablarle de Raj.
203
00:13:50,539 --> 00:13:53,531
O �l se imaginar� una historia
y ella se lo podr�a creer.
204
00:13:53,609 --> 00:13:57,409
�De ninguna manera!
�Yo soy su esposa y su �nico amor!
205
00:13:57,913 --> 00:14:00,939
Si un hombre tiene un coche
le conduce, �no?
206
00:14:01,016 --> 00:14:02,278
Asi es.
207
00:14:02,317 --> 00:14:03,682
Pero siempre tiene
un neum�tico de repuesto.
208
00:14:03,752 --> 00:14:04,844
�Todos los hombres!
209
00:14:04,920 --> 00:14:07,388
Yogi hab�a aparcado
el coche en casa.
210
00:14:07,456 --> 00:14:08,923
�Y se iba por ah� con la de repuesto!
211
00:14:09,458 --> 00:14:12,427
Puedo ver el incendio forestal
aproxim�ndose a mi casa.
212
00:14:12,928 --> 00:14:15,795
Primero Yogi y ahora Raj.
213
00:14:16,365 --> 00:14:17,889
Vikram podr�a ser el siguiente.
214
00:14:18,534 --> 00:14:19,899
Son amigos.
215
00:14:20,769 --> 00:14:24,569
Cuando dos manzanas est�n podridas
la tercera no puede seguir sana mucho tiempo.
216
00:14:24,640 --> 00:14:27,609
�Shivani!
�Resuelve mi problema!
217
00:14:27,643 --> 00:14:31,670
S�lo Kishan puede resolver
tus problemas.
218
00:14:33,582 --> 00:14:34,708
�Kishan?
219
00:14:35,484 --> 00:14:36,644
�Qui�n es Kishan?
220
00:14:36,718 --> 00:14:38,481
��l es mi mejor amigo!
221
00:14:38,820 --> 00:14:41,948
Detective privado, el que dirigi�
el operativo policial encubierto con Yogui.
222
00:14:42,324 --> 00:14:44,417
�Qu� est�s esperando?
Vamos a verlo.
223
00:14:44,493 --> 00:14:50,022
Encontrar� el cuello donde puso el otro collar
Atrapar� a Raj.
224
00:14:51,767 --> 00:14:52,825
�D�nde podemos encontrar a Kishan?
225
00:15:15,324 --> 00:15:16,450
�Hola cari�o!
226
00:15:16,658 --> 00:15:17,784
�Hola Angel!
227
00:15:17,859 --> 00:15:19,850
Oh, eres maravilloso, Kishan.
228
00:15:19,928 --> 00:15:21,793
Espero que todo hay ido bien.
229
00:15:25,300 --> 00:15:26,892
Mike ...
- Lo he encontrado en la India, se�or.
230
00:15:26,969 --> 00:15:29,028
�Mi esposa est� con �l?
- S�, se�or.
231
00:15:29,271 --> 00:15:30,738
Mata a ese hijo de puta.
232
00:16:10,312 --> 00:16:11,779
- Tengo algo para ti.
233
00:16:11,913 --> 00:16:13,642
�Quieres casarte conmigo?
234
00:16:16,318 --> 00:16:17,444
�Hey!
235
00:16:17,653 --> 00:16:19,018
�A�n te casar�s conmigo?
236
00:16:19,288 --> 00:16:20,585
Qu� ...
237
00:16:24,993 --> 00:16:26,517
Es mi bolsa.
238
00:16:51,420 --> 00:16:52,478
�Apartad!
239
00:16:52,554 --> 00:16:53,851
�Apartad!
240
00:16:53,922 --> 00:16:55,480
�Salid de mi camino!
241
00:16:55,957 --> 00:16:57,686
�Fuera ... vete!
242
00:17:03,565 --> 00:17:04,964
�Ah� est�!
243
00:17:06,735 --> 00:17:07,793
�En serio?
244
00:17:07,869 --> 00:17:09,268
Muy bien.
Enseguida estoy all�.
245
00:17:28,623 --> 00:17:29,715
�Ya est�!
246
00:17:35,530 --> 00:17:36,929
- Lo siento.
- �Perdedor!
247
00:17:42,571 --> 00:17:43,629
�Kishan?
248
00:17:44,606 --> 00:17:45,698
�Maya!
�Hey!
249
00:17:45,774 --> 00:17:47,605
�Ese es un traje rid�culo!
250
00:17:47,909 --> 00:17:50,810
Este sari ha sido una bendici�n.
251
00:17:51,279 --> 00:17:52,541
Por lo menos mi dignidad
est� a salvo.
252
00:17:52,614 --> 00:17:54,844
Iba pr�cticamente desnudo por ah�.
253
00:17:56,518 --> 00:17:58,713
�Qu� pasa con tu amiga ...
254
00:17:58,787 --> 00:18:01,449
a cuyo marido ten�a que vigilar?
255
00:18:01,523 --> 00:18:02,649
Ah� est�.
256
00:18:15,470 --> 00:18:17,631
�Cu�ntos a�os llevas casada?
257
00:18:17,973 --> 00:18:19,531
�Un a�o, dos?
258
00:18:20,509 --> 00:18:22,306
Maya, es perfecta.
259
00:18:22,811 --> 00:18:24,779
Alta, atl�tica ...
260
00:18:24,946 --> 00:18:26,971
vivaz, magn�fica.
261
00:18:27,382 --> 00:18:31,842
�Desde cuando la chica m�s bella del mundo
se sienten como una carga para un hombre?
262
00:18:32,654 --> 00:18:34,315
Si es su esposa.
263
00:18:34,389 --> 00:18:36,254
�Tu marido tiene cataratas!
264
00:18:36,324 --> 00:18:39,782
Tiene un diamante en casa
y prefiere cubitos de hielo.
265
00:18:39,861 --> 00:18:41,852
Est�s en buenas manos.
266
00:18:41,930 --> 00:18:45,923
Maya, voy a vestirme y
os veo a las dos en el jard�n.
267
00:18:46,635 --> 00:18:47,829
Y ...
268
00:18:48,670 --> 00:18:49,796
Lo siento.
269
00:18:49,871 --> 00:18:52,431
Lo pondr� todo en su sitio.
270
00:18:55,777 --> 00:18:59,770
Es raro.
Est� loco.
271
00:18:59,848 --> 00:19:00,906
Tranquila, Sanjana.
272
00:19:00,949 --> 00:19:04,908
Estoy segura de que
encuentra la mierda de Raj.
273
00:19:05,554 --> 00:19:09,752
Muchas personas tienen
defectos en los ojos.
274
00:19:09,791 --> 00:19:13,852
Y lo mismo le ocurre a Raj.
275
00:19:14,262 --> 00:19:15,923
Su defecto es que s�lo
puede ver a las mujeres.
276
00:19:15,997 --> 00:19:17,487
Hazme un poco de sitio...
277
00:19:17,566 --> 00:19:19,625
Vamos, tengo que explicar algo.
278
00:19:19,835 --> 00:19:21,826
Pero Raj no es el problema.
279
00:19:22,370 --> 00:19:23,496
El problema es el clima.
280
00:19:23,572 --> 00:19:25,369
Es verano.
281
00:19:25,440 --> 00:19:26,873
Espera ... un segundo.
282
00:19:26,942 --> 00:19:29,502
�Qu� tiene que ver el verano
con este asunto?
283
00:19:29,578 --> 00:19:31,239
Mucho.
284
00:19:31,313 --> 00:19:32,473
La historia nos ense�a ...
285
00:19:32,547 --> 00:19:35,539
que el 88% de los divorcios y
rupturas ocurren en verano.
286
00:19:35,851 --> 00:19:39,878
En invierno, las esposas y
las otras chicas se parecen mucho.
287
00:19:40,021 --> 00:19:42,285
Se cubren de pies a cabeza.
288
00:19:42,357 --> 00:19:46,259
El problema llega en verano cuando
las chicas usan peque�as prendas de vestir.
289
00:19:46,328 --> 00:19:47,454
�Qu� esperas que hagan los hombres?
290
00:19:47,529 --> 00:19:49,326
Sus ojos empiezan a vagar ...
291
00:19:49,397 --> 00:19:51,297
y el collar encuentra un nuevo hogar.
292
00:19:51,900 --> 00:19:53,663
Es la naturaleza del hombre.
293
00:19:53,735 --> 00:19:58,866
Ni�os los suyos propios,
pero esposas, las de los dem�s.
294
00:19:59,441 --> 00:20:01,875
Raj no es como los dem�s hombres.
295
00:20:01,943 --> 00:20:04,503
Es s�lo una corazonada ...
296
00:20:04,546 --> 00:20:09,449
La experiencia cuenta.
He resuelto 113 casos.
297
00:20:09,484 --> 00:20:12,942
Y en 111 la intuici�n
de la mujer fue golpear.
298
00:20:13,021 --> 00:20:15,353
Eso no significa nada para m�.
299
00:20:15,390 --> 00:20:17,017
Quiero pruebas.
300
00:20:17,592 --> 00:20:20,652
Bien, �por qu� no te sientas?
301
00:20:20,729 --> 00:20:22,287
Aqu� est� la prueba.
302
00:20:22,364 --> 00:20:23,991
Pero dime algo ...
303
00:20:24,032 --> 00:20:27,661
�por qu� las mujeres nunca comprueban
las facturas de los m�viles de sus maridos?
304
00:20:28,069 --> 00:20:31,436
Es como una cronolog�a
de lo que han hecho.
305
00:20:31,973 --> 00:20:36,000
Los n�meros en rojo son sus amigas.
306
00:20:36,077 --> 00:20:39,569
Una llamada tras otra.
307
00:20:50,759 --> 00:20:52,590
Este es ..
308
00:20:54,496 --> 00:20:55,588
�Qu�?
309
00:20:55,664 --> 00:20:56,722
�Qu� tengo que ver?
310
00:20:56,798 --> 00:20:59,062
Esto es lo que tienes que mirar
Mira con atenci�n.
311
00:20:59,334 --> 00:21:03,270
Tu marido llama a esta chica
cada hora.
312
00:21:03,471 --> 00:21:05,530
Ella es su nueva novia.
313
00:21:06,007 --> 00:21:07,702
- �Novia?
- �S�!
314
00:21:07,776 --> 00:21:12,543
Raj me ha presentado a la chica
y me ha dicho que es una hermana para �l.
315
00:21:12,681 --> 00:21:13,978
- �Hermana?
- S�.
316
00:21:14,449 --> 00:21:15,973
- �Est�s segura?
- S�.
317
00:21:16,051 --> 00:21:18,781
Tu esposo es un hijo de ...
318
00:21:18,853 --> 00:21:19,911
�Hey, se�or!
319
00:21:19,988 --> 00:21:22,047
Es un hijo de perra.
320
00:21:22,490 --> 00:21:24,958
Puedo ser un extra�o,
pero si conf�as en m� ...
321
00:21:25,026 --> 00:21:26,516
�Por qu�?
322
00:21:26,761 --> 00:21:27,989
�No quiero!
323
00:21:28,063 --> 00:21:31,032
S� que tienes
una mente corrupta.
324
00:21:31,299 --> 00:21:32,766
- �Quieres decir que es sucia?
- S�.
325
00:21:32,901 --> 00:21:33,993
- �Mala?
- S�.
326
00:21:34,069 --> 00:21:35,468
- �Falsa?
- S�.
327
00:21:35,537 --> 00:21:37,004
- �Deshonesta?
- �S�!
328
00:21:37,339 --> 00:21:40,001
Maya, ha sido un error venir.
329
00:21:40,075 --> 00:21:42,543
Sanjana, escuchame.
330
00:21:43,011 --> 00:21:44,876
No quiero que resuelvas mi caso.
331
00:21:45,046 --> 00:21:46,070
Adi�s.
332
00:21:47,015 --> 00:21:50,610
Ella est� en un gran apuro
de que salir.
333
00:21:50,919 --> 00:21:52,477
�Y ahora qu�?
334
00:21:54,489 --> 00:21:56,320
Ma�ana es la fiesta de fin de a�o.
335
00:21:56,791 --> 00:21:59,817
- Voy a coger a ese hijo de ...
- �Kishan!
336
00:21:59,894 --> 00:22:01,486
Le voy a coger con los pantalones bajados.
337
00:22:01,763 --> 00:22:04,630
Todas a las que llama sus "hermanas"
estar�n presente.
338
00:22:05,333 --> 00:22:10,032
Esa es la �nica manera de acorralar a Raj.
339
00:22:17,746 --> 00:22:21,273
�Feliz a�o nuevo!
340
00:22:31,526 --> 00:22:34,757
''Perd� mi coraz�n cuando te vi''.
341
00:22:34,829 --> 00:22:38,390
''Cari�o, te ver� al menos
una vez en 365 d�as.''
342
00:22:38,466 --> 00:22:41,663
''Perd� mi coraz�n cuando te vi''.
343
00:22:41,736 --> 00:22:45,297
''Cari�o, te ver� al menos
una vez en 365 d�as.''
344
00:22:45,473 --> 00:22:51,673
''Ayer los vi y les sonre� por error''.
345
00:22:52,080 --> 00:22:58,383
''Ayer los vi y les sonre� por error''.
346
00:22:58,453 --> 00:23:04,881
''Se�or, por favor, s�lvame ..
Razia est� atrapada entre matones''
347
00:23:05,260 --> 00:23:12,598
''Se�or, por favor salvar a tu .. Razia
est� atrapada entre matones''
348
00:23:26,614 --> 00:23:29,549
''Ella es de color de rosa
Ella es una bella poes�a.''
349
00:23:29,617 --> 00:23:32,415
''Vamos, vamos a leerla.''
350
00:23:33,488 --> 00:23:39,358
''Aunque sacrifiques tu vida por mi
aun soy un buen negocio para t�.''
351
00:23:40,061 --> 00:23:43,588
''Aun no pueden deshacerse del veneno''.
352
00:23:43,732 --> 00:23:46,394
''Eso es devastador''.
353
00:23:46,468 --> 00:23:52,498
''Se�or, por favor, s�lvame ..
Razia est� atrapado entre matones''.
354
00:23:53,074 --> 00:24:00,537
''Se�or, por favor salvar a tu ...Razia
est� atrapada entre matones''.
355
00:24:14,596 --> 00:24:17,565
''No vamos a dejarlas dormir.
No la dejaremos por nadie m�s.''
356
00:24:17,632 --> 00:24:20,362
''Ser� su desgracia.''
357
00:24:20,735 --> 00:24:27,334
''No me dejan suspirar.
No me dejan una mueca de dolor. �A qui�n me quejo?''
358
00:24:28,276 --> 00:24:34,272
''Es dif�cil escapar.
Hoy es un problema''.
359
00:24:34,382 --> 00:24:40,548
''Se�or, por favor, s�lvame ..
Razia est� atrapada entre matones''.
360
00:24:41,389 --> 00:24:47,885
''Se�or, por favor salvar a tu ... Razia
est� atrapada entre matones''.
361
00:24:47,962 --> 00:24:55,562
''Se�or, por favor salvar a tu ... Razia
est� atrapada entre matones''.
362
00:25:01,276 --> 00:25:03,244
Tu novia est� en la terraza.
363
00:25:11,820 --> 00:25:13,310
Espera.
364
00:25:13,388 --> 00:25:17,552
T� me amas, pero tienes
relaciones con esas chicas.
365
00:25:17,625 --> 00:25:20,458
No, solo te amo a ti.
366
00:25:20,528 --> 00:25:22,655
No, eres un mentiroso.
367
00:25:24,299 --> 00:25:26,927
Hey ... hola ...
368
00:25:27,001 --> 00:25:31,335
Mira atentamente y
ver�s a Raj en la terraza.
369
00:25:31,406 --> 00:25:33,772
Con la chica del collar.
370
00:25:36,811 --> 00:25:40,269
Si me amas, b�same.
371
00:25:40,748 --> 00:25:46,618
�B�same, b�same!
372
00:25:46,888 --> 00:25:48,355
�Raj!
373
00:25:56,331 --> 00:25:57,730
�Sa ... Sa ... Sanjana!
374
00:25:57,999 --> 00:26:00,331
No es lo que piensas.
375
00:26:00,401 --> 00:26:01,925
Ella se ha desamayado.
376
00:26:02,003 --> 00:26:03,561
Estaba d�ndole ox�geno.
377
00:26:03,638 --> 00:26:04,969
�En serio?
378
00:26:05,240 --> 00:26:06,707
B�same ... querido ...
379
00:26:06,774 --> 00:26:09,436
Te ha llamado querido,
quiere que la beses ...
380
00:26:10,345 --> 00:26:13,906
No, no, beso (kiss) ... K. ..
dijo Kiss-na.
381
00:26:14,315 --> 00:26:16,340
Su novio se llama Kiss-na.
382
00:26:16,551 --> 00:26:17,643
Puedes pregunt�rselo.
383
00:26:17,719 --> 00:26:18,879
�Hola?
384
00:26:18,953 --> 00:26:20,420
Kiss-na.
385
00:26:20,755 --> 00:26:23,451
�Has o�do?
- Lo he oido y lo he visto.
386
00:26:23,725 --> 00:26:26,819
�No es este collar de oferta
"compre uno y ll�vese otro gratis"?
387
00:26:30,331 --> 00:26:32,322
Bueno ... es el gratis.
388
00:26:32,400 --> 00:26:35,267
Al ser los dos iguales ...
389
00:26:35,336 --> 00:26:37,600
se lo d� a otra ...
- �A tu novia?
390
00:26:37,805 --> 00:26:40,569
As� que ella es Radha y t� su Kiss-na.
391
00:26:40,642 --> 00:26:44,703
Soy Kiss-na, soy Kiss-na ...
392
00:26:47,682 --> 00:26:48,774
Kiss-na.
393
00:26:48,816 --> 00:26:50,613
Estoy aqu�, cari�o.
394
00:26:50,685 --> 00:26:53,779
Entonces, �qui�n es Vikram?
395
00:26:54,555 --> 00:26:57,422
Me conocen como Vikram.
Pero para ella yo soy ...
396
00:26:57,492 --> 00:26:59,551
�Kiss-na!
397
00:27:00,028 --> 00:27:01,689
Aqu� estoy.
398
00:27:01,896 --> 00:27:03,261
�Oh Se�or!
399
00:27:03,464 --> 00:27:06,433
Est�n arruinando mi duro trabajo.
400
00:27:06,935 --> 00:27:09,301
�D�nde est�
la se�ora Vikram ...
401
00:27:10,405 --> 00:27:11,667
Sanjana ...
402
00:27:11,739 --> 00:27:14,606
Probablemente piensas
que estoy podrido y ...
403
00:27:14,676 --> 00:27:17,668
que como Shivani, tambi�n
tengo alguna aventura.
404
00:27:20,448 --> 00:27:24,350
Pero esto no es una aventura
ni un pecado ...
405
00:27:24,419 --> 00:27:25,613
Es amor.
406
00:27:25,687 --> 00:27:27,382
Jefe ...
- Ella es mi verdadero amor.
407
00:27:27,455 --> 00:27:28,888
Por favor, que no se caiga.
- Jefe ...
408
00:27:28,957 --> 00:27:32,950
D�jame decirlo, Raj.
D�jame decir la verdad.
409
00:27:33,294 --> 00:27:35,785
Nadie entiende a las mujeres como yo.
410
00:27:35,863 --> 00:27:37,922
Y ella quiere la verdad.
411
00:27:37,999 --> 00:27:41,560
La verdad es que no pude
casarme con la que yo amaba.
412
00:27:41,636 --> 00:27:44,969
Y ni siquiera hoy siento amor
por la mujer con la que me cas�.
413
00:27:45,473 --> 00:27:46,565
Entonces, �qu� es?
414
00:27:46,641 --> 00:27:49,701
Compromiso.
Ajuste.
415
00:27:49,777 --> 00:27:51,369
Espera.
416
00:27:51,546 --> 00:27:54,640
En realidad, es el destino.
Eso sucede.
417
00:27:55,450 --> 00:27:56,917
Tuve que dejar de lado
mi infancia, el amor ...
418
00:27:56,985 --> 00:27:58,282
�La infancia?
419
00:27:58,353 --> 00:28:00,878
S�, �ramos ni�os contemplando
las escenas del Ramayana.
420
00:28:00,955 --> 00:28:02,923
Ella era Radha y yo Kiss-na.
421
00:28:02,991 --> 00:28:04,788
�Qu� versi�n del Ramayana era?
422
00:28:04,859 --> 00:28:08,625
�Eran Ram y Sita,
y vosotros Radha y Kiss-na?
423
00:28:08,997 --> 00:28:10,487
�Qui�n ha dicho eso?
424
00:28:15,636 --> 00:28:16,967
�Qu� tienes que decir?
425
00:28:20,775 --> 00:28:22,743
Eres muy ingenua, Sanjana.
426
00:28:22,877 --> 00:28:26,540
Y mi mujer es tan inteligente
que se huele mis mentiras.
427
00:28:26,614 --> 00:28:31,517
Al aire libre estaba mintiendo.
Es hora de decir la verdad.
428
00:28:31,986 --> 00:28:33,715
Jefe.
429
00:28:33,788 --> 00:28:35,756
- La verdad.
- �La verdad?
430
00:28:37,358 --> 00:28:38,552
�Puedes decirla?
431
00:28:39,694 --> 00:28:41,958
Bien, preguntemos a la persona.
432
00:28:42,797 --> 00:28:44,321
Kiss-na ...
433
00:28:44,999 --> 00:28:46,296
�Ven aqu�!
434
00:28:48,669 --> 00:28:49,795
Vamos, aqu�.
435
00:28:54,709 --> 00:28:56,609
Eso es un asunto personal.
436
00:28:56,677 --> 00:28:58,008
�A d�nde crees que vas?
437
00:28:58,279 --> 00:28:59,974
�Por qu� meterme en esto?
438
00:29:03,551 --> 00:29:04,813
Aqu� est� tu Radha.
439
00:29:04,886 --> 00:29:07,446
�Radha?
- �Kiss-na!
440
00:29:07,522 --> 00:29:10,719
Tu Kiss-na est� aqu�.
441
00:29:10,792 --> 00:29:12,692
Dile a las chicas que t� eres Kiss-na.
442
00:29:12,760 --> 00:29:14,227
Si Maya se entera de esto ...
443
00:29:14,295 --> 00:29:16,525
Por supuesto que lo har�.
La verdad se sabr�.
444
00:29:16,597 --> 00:29:20,328
�Este collar era para
Maya y se lo diste a esta chica?
445
00:29:20,968 --> 00:29:23,266
Tengo miedo, tengo dos hijos.
446
00:29:23,337 --> 00:29:24,964
Mentimos por tu bien.
447
00:29:27,542 --> 00:29:29,942
�Quieres que rompamos
con nuestras esposas?
448
00:29:30,411 --> 00:29:31,901
Ellas sospechan de nosotros.
449
00:29:31,979 --> 00:29:34,641
Maya est� en el albergue con los ni�os,
antes de que vuelva ...
450
00:29:34,715 --> 00:29:36,683
pensar� en una idea
para que te escabullas.
451
00:29:36,751 --> 00:29:38,412
�De ninguna manera!
452
00:29:38,486 --> 00:29:39,646
�Una idea?
453
00:29:39,821 --> 00:29:41,880
Esa es forma de tratar a un amigo.
454
00:29:43,458 --> 00:29:45,517
Lo estaba pasando bien
y vosotros me llam�steis.
455
00:29:45,560 --> 00:29:47,858
Kiss-na, coge a tu Radha.
456
00:29:48,262 --> 00:29:52,824
Si Maya se entera de esto,
�Kiss-na no volver� a tocar la flauta!
457
00:29:53,034 --> 00:29:56,265
Si est�is encubriendo a un amigo,
debeis pegar por ella.
458
00:29:56,337 --> 00:29:57,895
�Pero estais aterrorizados!
459
00:29:57,972 --> 00:30:01,430
Vuestras esposas piensan que
no teneis car�cter.
460
00:30:01,509 --> 00:30:04,945
E incluso si lo hacen
no os dejar�n.
461
00:30:05,413 --> 00:30:08,871
En general, las esposas se usan
para un par de cosas.
462
00:30:09,684 --> 00:30:12,482
Las mujeres saben que los hombres son perros.
463
00:30:12,553 --> 00:30:14,544
Quiero decir, que nos conocen muy bien.
464
00:30:14,755 --> 00:30:18,384
�Esta es mi 11 aventura!
465
00:30:18,960 --> 00:30:20,689
Maya se enterar�.
466
00:30:20,828 --> 00:30:22,352
�Creeis que me va a perdonar?
467
00:30:22,430 --> 00:30:24,728
Ya he tenido suficiente.
Ya no somos amigos.
468
00:30:24,799 --> 00:30:26,858
Eso es todo.
Ya es suficiente.
469
00:30:26,934 --> 00:30:29,027
�Ni siquieras vale la pena
enemistarse contigo!
470
00:30:29,303 --> 00:30:30,565
Vamonos
471
00:30:36,344 --> 00:30:37,971
�Sinverguenzas!
472
00:30:38,412 --> 00:30:42,872
Ir�is directo al infierno.
473
00:30:43,551 --> 00:30:47,009
Estos tres se han unido en mi contra.
474
00:30:47,355 --> 00:30:49,482
Me voy a arruinar sus vida,
uno por uno.
475
00:30:49,557 --> 00:30:50,819
�Kiss-na!
476
00:30:55,897 --> 00:30:57,057
�Mira eso!
477
00:30:57,431 --> 00:31:00,332
Est� casado y va derecho a morir.
478
00:31:00,935 --> 00:31:02,459
Desvergonzado.
479
00:31:04,672 --> 00:31:11,339
Alguien le est� dando detalles
a tu esposa de tus actividades.
480
00:31:11,546 --> 00:31:12,638
Toma ...
481
00:31:12,980 --> 00:31:15,847
Encontr� mi factura de tel�fono
en el bolso de Sanjana.
482
00:31:16,584 --> 00:31:18,484
Todas sus amigas estaban
en la fiesta ...
483
00:31:18,553 --> 00:31:19,850
no puede ser una coincidencia.
484
00:31:20,788 --> 00:31:22,312
�Por qu� ladra Bozo?
485
00:31:22,356 --> 00:31:24,051
Que se calle.
- Muy bien.
486
00:31:25,059 --> 00:31:26,356
�Qu� quieres que haga?
487
00:31:26,427 --> 00:31:28,827
Eres oficial del Servicio de Inteligencia.
488
00:31:28,896 --> 00:31:31,387
Haz algo, estamos en un l�o.
489
00:31:32,300 --> 00:31:34,894
�Est�s loco? ...
Quiero decir ...
490
00:31:34,936 --> 00:31:36,961
�Que se calle el perro!
491
00:31:37,038 --> 00:31:38,505
Muy bien.
492
00:31:38,839 --> 00:31:40,773
Olvida el zumo.
493
00:31:40,875 --> 00:31:41,933
Fuera ... vete.
494
00:31:42,009 --> 00:31:42,998
Hey ...
- He dicho que te vayas.
495
00:31:43,077 --> 00:31:44,408
- �Qu� est�s haciendo?
496
00:31:44,478 --> 00:31:47,572
Cuando tu departamento quiere divertirse
nos pides nuestra ayuda.
497
00:31:47,648 --> 00:31:49,479
Hola amigos, �d�nde est�is?
498
00:31:49,550 --> 00:31:52,610
Necesitamos un yate.
Vamos a salir con unas chicas.
499
00:31:52,687 --> 00:31:54,848
�Y no puedes ayudar a
un amigo en apuros?
500
00:31:56,023 --> 00:31:59,356
Si no haces que el perro deje de ladrar
lo dejar� libre, deewani. (loca)
501
00:31:59,694 --> 00:32:00,888
�Shivani!
502
00:32:00,962 --> 00:32:03,021
Quiero decir que esto es una miseria.
503
00:32:03,297 --> 00:32:04,491
Si fuera algo grande,
me gustar�a ayudar.
504
00:32:04,565 --> 00:32:06,590
Este trabajo lo puede hacer
un detective privado.
505
00:32:08,369 --> 00:32:10,462
No. ..
- Bozo ...
506
00:32:12,340 --> 00:32:13,602
�Por qu� est� corriendo?
507
00:32:13,874 --> 00:32:16,468
Me diiste que lo dejar�as libre.
508
00:32:16,544 --> 00:32:17,875
No ten�a intenci�n de dejarlo suelto.
509
00:32:17,945 --> 00:32:19,503
Bueno, dijiste que lo dejar�as libre.
510
00:32:19,847 --> 00:32:21,872
- �Te ha mordido el perro?
- Un poco.
511
00:32:21,949 --> 00:32:23,712
No es gran cosa.
Se le vacuna regularmente.
512
00:32:23,751 --> 00:32:24,809
Te pondr�s bien.
513
00:32:24,885 --> 00:32:26,477
No le hemos puesto la vacuna este mes.
514
00:32:27,688 --> 00:32:29,280
�Por qu� no?
515
00:32:29,357 --> 00:32:30,483
No me lo dijiste.
516
00:32:30,558 --> 00:32:32,958
No le doy ning�n medicamento
si no me lo dices ...
517
00:32:33,027 --> 00:32:35,325
... �C�mo le voy a pinchar al perro?
518
00:32:36,397 --> 00:32:39,855
K.D. mejor vac�nate.
Espero que Bozo no se muera.
519
00:32:39,934 --> 00:32:41,424
�Que Bozo no se muera?
520
00:32:41,569 --> 00:32:43,059
Los seres humanos
pueden ser muy t�xicos.
521
00:32:43,337 --> 00:32:44,861
�Qu� quieres decir?
522
00:32:44,939 --> 00:32:47,635
�Hace unos d�as no te mordi� una serpiente?
- S�.
523
00:32:47,708 --> 00:32:51,644
Me asust� e intent� llamar al m�dio.
524
00:32:51,712 --> 00:32:54,647
Pero fue la serpiente
la que muri�.
525
00:32:54,715 --> 00:32:58,481
Si t� eres venenoso estoy segura
de que tus amigos tambi�n lo son.
526
00:33:00,588 --> 00:33:01,748
- Presta atenci�n.
- Muy bien.
527
00:33:01,789 --> 00:33:03,313
Ahora, te ordeno que ...
528
00:33:03,391 --> 00:33:07,555
traigas al perro.
Arrastralo si es necesario.
529
00:33:07,628 --> 00:33:09,289
Antes de que te muerda.
530
00:33:09,997 --> 00:33:11,988
Muy bien.
- �Bozo!
531
00:33:12,266 --> 00:33:15,497
Me voy, supongo que tus buenos
tiempos han acabado.
532
00:33:15,536 --> 00:33:17,970
�Todo el que intenta ayudarte
acaba atacado por un perro!
533
00:33:18,039 --> 00:33:20,371
-�Maldito Bozo!
- No nos ayudar� pero ...
534
00:33:20,708 --> 00:33:22,733
Me gusta su idea de
contratar un detective privado.
535
00:33:22,810 --> 00:33:24,675
A mi tambi�n.
536
00:33:25,046 --> 00:33:27,310
Deja de llorar,
deja de llorar.
537
00:33:27,348 --> 00:33:30,340
Toma, tienes una bajada de az�car.
Toma un pl�tano, �ok?
538
00:33:30,618 --> 00:33:31,744
Vamos, es gratis.
539
00:33:31,819 --> 00:33:33,047
Por favor, tomen asiento.
540
00:33:33,321 --> 00:33:34,549
Vamos, no llores.
541
00:33:34,622 --> 00:33:35,884
Buena chica.
542
00:33:38,459 --> 00:33:40,484
C�mete el pl�tano
y vete derecha a casa.
543
00:33:40,895 --> 00:33:41,987
Hola ...
544
00:33:42,063 --> 00:33:44,725
Estuviste en el club la anoche
545
00:33:44,799 --> 00:33:45,857
S�, bailando con las chicas.
546
00:33:45,933 --> 00:33:47,332
Tambien hay chicas aqu�.
547
00:33:47,401 --> 00:33:50,529
Le tengo una gran simpat�a a las chicas.
548
00:33:50,738 --> 00:33:52,569
No puedo soportar verlas llorar.
549
00:33:52,640 --> 00:33:53,868
Les echo una mano.
550
00:33:53,941 --> 00:33:56,603
Estoy seguro de que entendeis ...
- Claro ...
551
00:33:56,744 --> 00:33:57,904
Venid ...
552
00:33:57,978 --> 00:34:00,344
Es uno de los nuestros.
�Has visto eso?
553
00:34:01,849 --> 00:34:03,316
Bueno, decidme.
554
00:34:03,851 --> 00:34:04,909
Mi esposa ...
555
00:34:05,386 --> 00:34:07,286
Oh, �tiene una aventura?
556
00:34:07,355 --> 00:34:09,915
No, yo soy quien las tiene.
557
00:34:11,559 --> 00:34:13,584
Entonces, �por qu�
me ense�as su foto?
558
00:34:13,661 --> 00:34:16,630
Bueno, alguien se lo ha contado a ella.
559
00:34:16,697 --> 00:34:17,925
Ya veo ...
560
00:34:17,965 --> 00:34:19,660
Se ha librado por los pelos, dos veces.
561
00:34:19,967 --> 00:34:21,332
No habr� una tercera vez.
562
00:34:21,402 --> 00:34:22,528
�Por qu� no?
563
00:34:25,673 --> 00:34:27,265
Por eso estamos aqu�.
564
00:34:27,341 --> 00:34:29,775
No te preocupes,
est�s en el lugar adecuado.
565
00:34:39,019 --> 00:34:40,486
Hola ...
566
00:34:42,923 --> 00:34:43,981
�Tu?
567
00:34:44,291 --> 00:34:47,988
Maya regresa hoy y se que
se lo contar�s todo.
568
00:34:48,062 --> 00:34:50,997
�Por qu� mejor no cambias?
569
00:34:51,065 --> 00:34:52,327
�Cambiar?
570
00:34:52,600 --> 00:34:56,866
Si supieras lo que he pasado
llorar�as tanto como yo.
571
00:34:57,772 --> 00:35:01,572
Puede que no sea tan fiel
como Raj y Vikram pero ...
572
00:35:01,642 --> 00:35:03,576
no soy tan malo como piensas.
573
00:35:13,754 --> 00:35:17,246
Los envidio.
Les pillo todo el tiempo.
574
00:35:17,324 --> 00:35:19,292
Mientras ellos culebrean como escapar.
575
00:35:19,560 --> 00:35:22,290
Ellos estaban metidos en eso
de la chica, pero me atraparon.
576
00:35:22,363 --> 00:35:24,763
Y yo no quer�a ser un sopl�n.
577
00:35:25,733 --> 00:35:27,928
�Muy bien, incre�ble!
578
00:35:28,002 --> 00:35:31,768
Has transformado al h�roe en malvado.
579
00:35:31,839 --> 00:35:33,431
�Muy bien!
580
00:35:33,774 --> 00:35:36,709
Ahora convertiremos a sus amigos
en enemigos.
581
00:35:39,647 --> 00:35:41,410
Los envidio.
582
00:35:41,482 --> 00:35:43,973
Tienen muchas aventuras
y nunca los pillan.
583
00:35:44,852 --> 00:35:47,685
Quiero que sufran lo mismo que yo.
584
00:35:48,055 --> 00:35:49,545
�Que sufran mucho!
585
00:36:00,968 --> 00:36:02,265
Es ese sinverguenza.
586
00:36:02,336 --> 00:36:03,701
Tranquilo, tranquilo.
587
00:36:03,771 --> 00:36:05,830
Dile que venga,
usaremos esos clubs con �l.
588
00:36:05,906 --> 00:36:07,498
Enciende el altavoz.
589
00:36:09,477 --> 00:36:10,569
Hola Yogui ...
590
00:36:10,778 --> 00:36:12,405
�D�nde est�s, Yogui?
591
00:36:12,480 --> 00:36:15,005
Voy a ver a Sweety.
592
00:36:15,282 --> 00:36:17,512
�Sweety?
- Mi novia suiza.
593
00:36:17,585 --> 00:36:18,779
- El muy linda.
- Muy bien.
594
00:36:18,853 --> 00:36:20,320
Me ha llamado.
595
00:36:20,387 --> 00:36:22,321
Se casa el mes que viene.
596
00:36:22,389 --> 00:36:24,482
No s� si volver� a verla.
597
00:36:24,558 --> 00:36:26,685
�D�nde est�s?
- De camino al hotel.
598
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
Al de siempre, Royal York.
Ahora presta atenci�n ...
599
00:36:29,530 --> 00:36:31,361
Yo voy delante por ti.
600
00:36:31,432 --> 00:36:33,832
Si Maya pregunta por m�
por favor, encubridme.
601
00:36:33,901 --> 00:36:35,926
�Por supuesto!
- �Por supuesto!
602
00:36:36,003 --> 00:36:37,334
�Os quiero!
603
00:36:38,372 --> 00:36:39,566
�Est� muerto!
604
00:36:48,983 --> 00:36:50,450
�D�nde est� el hielo?
605
00:36:51,485 --> 00:36:53,885
�Qu� prisa tienes, cari�o?
606
00:36:58,292 --> 00:37:02,285
Mira eso ...
se acerca una tormenta.
607
00:37:02,596 --> 00:37:04,587
�La tormenta ya est� aqu�!
608
00:37:06,700 --> 00:37:08,224
�Hola preciosa!
609
00:37:08,569 --> 00:37:11,538
Ese debe ser el hielo.
610
00:37:13,541 --> 00:37:14,735
Vamos r�pido, cari�o.
611
00:37:14,775 --> 00:37:16,470
Voy ...
612
00:37:21,248 --> 00:37:22,374
�Cari�o!
613
00:37:22,583 --> 00:37:23,880
�Es el hielo?
614
00:37:24,985 --> 00:37:27,749
�Hijo de puta!
615
00:37:28,255 --> 00:37:32,453
Maya, no es justo,
no es justo.
616
00:37:32,526 --> 00:37:34,960
�Y esto es justo?
617
00:37:35,362 --> 00:37:39,355
Quiero decir, tengo m�vil
y siempre est� activo.
618
00:37:39,767 --> 00:37:41,564
Al menos podr�as haberme llamado.
619
00:37:41,735 --> 00:37:42,861
�Para qu�?
620
00:37:42,937 --> 00:37:45,405
Para haberme puesto
algo de ropa.
621
00:37:45,839 --> 00:37:46,931
�Ropa?
622
00:37:46,974 --> 00:37:48,805
Entra, Maya.
623
00:37:48,876 --> 00:37:51,344
La chica est� dentro,
no miento.
624
00:37:51,412 --> 00:37:52,538
No tengo nada que ocultar.
625
00:37:52,613 --> 00:37:53,807
Por aqu�, adelante
626
00:37:53,881 --> 00:37:56,714
Maya, por favor, perd�name.
627
00:37:56,784 --> 00:37:57,808
Oh, hola ...
- �Mi marido!
628
00:37:57,885 --> 00:37:59,716
Mi esposa ... Sweety ...
- Hola.
629
00:37:59,787 --> 00:38:01,914
Maya ... �por favor!
630
00:38:01,989 --> 00:38:03,684
�Qu� est�s haciendo?
631
00:38:03,757 --> 00:38:06,351
�Dame mi ropa, Maya, por favor!
632
00:38:06,427 --> 00:38:07,519
�Qu� est�s haciendo, Maya?
633
00:38:07,595 --> 00:38:09,654
Solo est�bamos practicando ...
Quiero decir, participando ...
634
00:38:09,730 --> 00:38:12,392
�Practic�bais la luna de miel?
635
00:38:12,433 --> 00:38:14,298
�Maya, por favor!
- �D�jame!
636
00:38:14,802 --> 00:38:15,996
Maya, no lo hagas.
637
00:38:16,270 --> 00:38:18,329
El hotel te dar�
un nuevo albornoz.
638
00:38:18,405 --> 00:38:20,305
Maya, por favor.
639
00:38:21,842 --> 00:38:23,241
Maya ...
640
00:38:23,277 --> 00:38:24,505
Maya, mi ropa ...
641
00:38:24,578 --> 00:38:26,773
Perdoname.
642
00:38:26,880 --> 00:38:28,006
�Maya!
643
00:38:28,882 --> 00:38:29,940
Lo siento.
644
00:38:34,822 --> 00:38:37,655
Vikram ...
645
00:38:37,858 --> 00:38:38,916
Estoy perdido ... �otra vez!
646
00:38:38,993 --> 00:38:41,518
Genial.
- Felicidades.
647
00:38:41,595 --> 00:38:42,926
�Por qu�?
648
00:38:43,464 --> 00:38:45,261
Porque est�s perdido.
649
00:38:45,466 --> 00:38:47,593
Pero �por qu�?
- �Mira eso!
650
00:38:47,668 --> 00:38:51,570
Mira el sinverguenza haciendose el inocente.
- �Sinverguenza? �Inocente?
651
00:38:51,639 --> 00:38:53,334
Ens��ale la pel�cula.
652
00:38:53,407 --> 00:38:54,669
�Mira!
653
00:38:54,742 --> 00:38:58,041
Sanjana, crees que Raj
es inocente y simple, pero ...
654
00:38:58,646 --> 00:39:00,273
es un mujeriego.
655
00:39:00,314 --> 00:39:02,339
Tiene muchas aventuras.
656
00:39:02,616 --> 00:39:07,815
Y Vikram, su jefe
es peor que Raj.
657
00:39:08,922 --> 00:39:11,516
�Qu� he dicho ... esa voz ...
658
00:39:11,592 --> 00:39:12,957
No es tu voz, �verdad?
659
00:39:13,394 --> 00:39:15,828
Soy yo, pero esas no fueron mis palabras.
660
00:39:15,896 --> 00:39:17,591
�Las palabras se grabaron autom�ticamente?
661
00:39:18,565 --> 00:39:20,624
Yo estaba all�, pero no dije nada de eso.
662
00:39:22,670 --> 00:39:25,605
Te crees lo que hay en un video pirata
�pero no a tu amigo?
663
00:39:25,673 --> 00:39:26,765
S�.
664
00:39:26,840 --> 00:39:28,398
Ya no somos amigos.
665
00:39:28,475 --> 00:39:29,737
Vikram, di algo.
666
00:39:29,810 --> 00:39:31,300
�Qu� m�s hay que decir?
667
00:39:31,378 --> 00:39:34,006
�Crees que soy vuestro enemigo?
668
00:39:34,281 --> 00:39:36,806
Dios es mi testigo.
669
00:39:36,884 --> 00:39:40,285
Si me buscais la ru�na, sufrireis.
670
00:39:45,959 --> 00:39:48,325
Yogi ... �mira!
671
00:39:48,395 --> 00:39:49,453
Guardias ...
672
00:39:54,702 --> 00:39:56,761
Rey ... este coche
ha chocado con el tuyo.
673
00:39:56,837 --> 00:39:59,465
�Chocando contra el coche del Rey?
�Es este tu coche?
674
00:39:59,540 --> 00:40:01,599
Nuestro ... coche ... este ... no.
675
00:40:01,675 --> 00:40:03,506
Nosotros vamos en bicicleta.
676
00:40:14,455 --> 00:40:16,548
Averig�a de qui�n es este coche.
677
00:40:20,060 --> 00:40:21,823
Este ...
- �Qu�?
678
00:40:21,895 --> 00:40:25,331
Est� registrado a nombre de Yogi.
679
00:40:26,300 --> 00:40:29,997
Ahora ya no sois sus amigos
y El Rey es ahora su enemigo.
680
00:40:31,772 --> 00:40:33,831
Pero el coche est� acabado.
681
00:40:33,974 --> 00:40:35,942
�Y ahora qu� ... golf?
682
00:40:36,310 --> 00:40:38,403
Tu jefe y t� podeis jugar.
683
00:40:38,946 --> 00:40:41,847
Nos gusta la m�sica.
684
00:40:49,590 --> 00:40:53,856
''Tus ojos son embriagadores.''
685
00:40:54,795 --> 00:40:59,459
''Tu pelo es sedoso.''
686
00:41:00,334 --> 00:41:04,930
''Dios te ha enviado para m�.''
687
00:41:05,305 --> 00:41:10,402
''Oh, Suman, eres m�a.''
688
00:41:25,926 --> 00:41:27,621
�Oh, Dios m�o!
Mi marido.
689
00:41:27,694 --> 00:41:29,355
- �Marido?
- �Y ahora qu�?
690
00:41:30,964 --> 00:41:35,333
La semana pasada me sorprendi�
con otro hombre.
691
00:41:35,402 --> 00:41:36,494
�La semana pasada?
692
00:41:37,337 --> 00:41:39,931
Y le dispar� a ese tipo.
- �Le dispar�?
693
00:41:40,307 --> 00:41:41,706
�Por qu� no abres la puerta?
694
00:41:41,775 --> 00:41:44,801
Puedes esconderte aqu�.
695
00:41:45,646 --> 00:41:46,908
�Est�s perdida?
696
00:41:46,980 --> 00:41:49,744
Abre la puerta antes de que la rompa.
697
00:41:49,817 --> 00:41:51,682
Por favor, cari�o ...
698
00:41:51,752 --> 00:41:53,686
�Abre!
- �R�pido!
699
00:41:53,754 --> 00:41:55,051
�Abre!
700
00:42:00,327 --> 00:42:01,385
Hola querido ...
701
00:42:01,461 --> 00:42:03,895
�C�llate! �Por qu�
no abrias la puerta?
702
00:42:03,964 --> 00:42:05,488
No te he o�do.
703
00:42:05,566 --> 00:42:06,794
Estaba tocando.
704
00:42:06,867 --> 00:42:09,597
�Hab�a alguien m�s tocando contigo?
705
00:42:10,470 --> 00:42:11,835
No hay nadie aqu�.
706
00:42:11,905 --> 00:42:14,999
S� que est�s con alguien.
707
00:42:15,275 --> 00:42:17,835
�Est� detr�s de la ventana?
�De la puerta?
708
00:42:17,911 --> 00:42:19,879
�Sal de donde est�s!
709
00:42:19,947 --> 00:42:22,472
Hoy vas a saber lo que es el dolor.
710
00:42:22,616 --> 00:42:25,449
�Sal!
�Voy a matarte!
711
00:42:32,392 --> 00:42:34,383
�Jes�s!
O mi ..
712
00:42:35,662 --> 00:42:37,289
�Dios m�o!
�Qu� est� haciendo?
713
00:42:37,931 --> 00:42:38,989
�Est� loco?
714
00:42:39,066 --> 00:42:40,328
Espero que no salte.
715
00:42:40,400 --> 00:42:41,662
�Oh, Dios m�o!
716
00:42:42,636 --> 00:42:44,001
El tel�fono est� sonando.
717
00:42:44,404 --> 00:42:45,598
Hola ...
718
00:42:46,073 --> 00:42:47,665
�Bien hecho!
719
00:42:47,741 --> 00:42:50,972
Sois una maravillosa pareja de actores.
720
00:42:51,845 --> 00:42:53,369
Bueno ... adi�s.
721
00:42:53,847 --> 00:42:55,405
Suicidio.
- �Qu�?
722
00:42:55,482 --> 00:42:56,676
- S�, suicidio.
- �Suicidio!
723
00:42:56,750 --> 00:42:58,377
Chicos, va a suicidarse.
724
00:42:58,452 --> 00:42:59,942
Este idiota va a saltar.
725
00:43:00,020 --> 00:43:01,487
�No saltes!
726
00:43:01,722 --> 00:43:02,984
No.
- No hagas eso.
727
00:43:06,426 --> 00:43:09,327
No saltes.
- No hagas eso.
728
00:43:09,363 --> 00:43:10,591
Tranquilos ...
729
00:43:10,664 --> 00:43:11,722
Ya he llamado a la polic�a.
730
00:43:11,798 --> 00:43:14,790
A la prensa, a los bomberos,
Internet ... ya viene todo el mundo.
731
00:43:30,317 --> 00:43:31,682
Bien, otra vez.
732
00:43:35,289 --> 00:43:38,383
Aqu� Sue Newman informando
en vivo para noticias de CBC.
733
00:43:38,458 --> 00:43:40,926
Hay un hombre subido en ese edificio.
734
00:43:42,729 --> 00:43:44,720
�Chicos! �Veis a ese tipo de ahi?
735
00:43:44,798 --> 00:43:46,322
Es mi enemigo.
736
00:43:46,400 --> 00:43:49,335
Hoy est� listo
�Est� acabado!
737
00:43:52,339 --> 00:43:53,397
Este hombre es Raj Malhotra.
738
00:43:53,473 --> 00:43:57,910
Un hombre sin car�cter, un sinverg�enza.
Ha tenido numerosas aventuras amorosas.
739
00:43:57,978 --> 00:43:59,502
�Ese es Raj!
740
00:43:59,579 --> 00:44:00,637
�En serio?
741
00:44:00,714 --> 00:44:01,942
Cre� que era Shah Rukh Khan.
742
00:44:02,482 --> 00:44:03,881
Definitivamente es Raj.
743
00:44:04,518 --> 00:44:06,349
Cre� que era un buen tipo.
744
00:44:06,420 --> 00:44:09,651
Es bueno, pero el canal
lo est� haciendo.
745
00:44:09,890 --> 00:44:12,620
Ellos quer�an un yate.
746
00:44:13,327 --> 00:44:15,386
Ahora el canal est� tratando
de pillar el TRP.
747
00:44:15,462 --> 00:44:18,397
Eso es malo.
748
00:44:21,935 --> 00:44:24,768
Hola ...
- Sanjana, es Kishan.
749
00:44:24,838 --> 00:44:27,329
�Oh Dios!
Te dije que no me llamaras.
750
00:44:27,407 --> 00:44:30,399
Quer�a pedir disculpas.
Cometi un error.
751
00:44:30,477 --> 00:44:33,674
Tu marido es un buen tipo.
752
00:44:33,747 --> 00:44:37,808
Y el canal de noticias
le est� transmitiendo en vivo.
753
00:44:38,318 --> 00:44:41,810
Est�s viendo Amni Noticias.
Soy Preeti Sahota.
754
00:44:42,956 --> 00:44:44,753
Haz un zoom hasta �l.
755
00:44:45,025 --> 00:44:47,459
�C�mo le va a reconcoer su esposa?
756
00:44:47,527 --> 00:44:51,725
El hombre de la pantalla es Raj,
un hombre casado.
757
00:44:51,965 --> 00:44:56,527
al que han sorprendido
con otra mujer.
758
00:44:58,338 --> 00:45:00,863
Imaginad lo que debe
estar pensando su esposa.
759
00:45:00,941 --> 00:45:04,638
Debe estar asombrada
por estas im�genes.
760
00:45:22,996 --> 00:45:24,190
Hola ... Raj.
761
00:45:24,731 --> 00:45:29,361
�Llevo yo corriendo toda la noche desnudo
y tu tienes el tel�fono apagado?
762
00:45:29,436 --> 00:45:30,767
�Me est�s rega�ando?
763
00:45:30,837 --> 00:45:32,998
No puedo ir a casa y
enfrentarme a Sanjana.
764
00:45:33,473 --> 00:45:36,567
Jefe, �qu� hago ahora?
765
00:45:37,444 --> 00:45:39,344
�Las Noticias con las c�maras!
766
00:45:39,413 --> 00:45:44,009
�Nos vemos en Marina Bay ma�ana, adi�s!
767
00:45:44,284 --> 00:45:45,546
Hola ...
768
00:45:48,321 --> 00:45:49,913
�Qui�n era?
769
00:45:51,558 --> 00:45:52,684
Sigue durmiendo.
770
00:45:52,959 --> 00:45:55,792
He o�do su voz ...
771
00:45:55,996 --> 00:45:59,693
�Te ha molestado mi voz?
772
00:46:00,634 --> 00:46:02,864
�Qu� hago?
773
00:46:03,303 --> 00:46:05,237
Voy a cerrar mi negocio.
774
00:46:05,305 --> 00:46:09,401
Le dir� a los clientes que no me llamen
por la noche por nada.
775
00:46:09,476 --> 00:46:12,274
Para no perturbar tu sue�o.
776
00:46:12,345 --> 00:46:13,812
Yo no he dicho eso.
777
00:46:14,614 --> 00:46:16,707
�Fingias estar durmiendo?
778
00:46:17,350 --> 00:46:19,511
Estaba durmiendo, cr�eme.
779
00:46:19,586 --> 00:46:21,281
�Crees t� que t� estabas
dormida o despierta?
780
00:46:23,890 --> 00:46:25,517
No lo entiendo.
781
00:46:25,692 --> 00:46:27,626
Tenemos que hablar,
esto es serio.
782
00:46:28,361 --> 00:46:29,692
Me gustar�a un poco de t�.
783
00:46:30,430 --> 00:46:31,488
�Ahora?
784
00:46:31,565 --> 00:46:34,295
�No puedo tomar el t� ahora?
785
00:46:35,702 --> 00:46:37,966
Te esperar� en la sala de estar.
Tenemos que hablar.
786
00:46:38,438 --> 00:46:39,564
Que sea r�pido.
787
00:46:44,644 --> 00:46:47,636
�Preparar t� a las tres de la ma�ana!
788
00:46:47,714 --> 00:46:49,807
Aqu� est� el t�,
agradable y c�lido.
789
00:46:49,983 --> 00:46:51,746
Y la taza est� en el plato.
790
00:46:55,455 --> 00:46:58,652
�Est� dormido o fingiendo?
791
00:47:02,395 --> 00:47:03,623
Est� dormido.
792
00:47:05,632 --> 00:47:07,998
Pareces tan dulce cuando duermes.
793
00:47:08,702 --> 00:47:11,728
Ni una se�al de enfado.
794
00:47:12,239 --> 00:47:13,866
Ni un grito.
795
00:47:15,008 --> 00:47:17,374
Me gustar�a que durmieras
todo el d�a.
796
00:47:17,844 --> 00:47:20,472
Porque s�lo puedo descansar
cuando est�s dormido.
797
00:47:22,249 --> 00:47:23,341
T� ...
798
00:47:24,251 --> 00:47:25,445
Lo disfrutar�.
799
00:47:29,923 --> 00:47:33,654
Estuve despierto toda la noche y
Shivani sigui� haciendo t� para m�.
800
00:47:33,727 --> 00:47:34,853
Y entonces llamaste
801
00:47:34,928 --> 00:47:36,953
Yogui es el responsable.
802
00:47:37,464 --> 00:47:38,761
Yogui.
803
00:47:39,900 --> 00:47:42,425
Un viejo amigo,
pero un nuevo enemigo.
804
00:47:42,502 --> 00:47:44,493
Deber�as haber tenido cuidado.
805
00:47:44,571 --> 00:47:45,663
Saliste en las noticias.
806
00:47:45,739 --> 00:47:47,866
Jefe, �y ahora qu�?
807
00:47:48,475 --> 00:47:49,601
Ahora ...
808
00:47:58,685 --> 00:48:00,277
�Brillante!
809
00:48:00,320 --> 00:48:01,753
Sanjana estar� orgullosa de ti.
810
00:48:01,821 --> 00:48:03,220
�Orgullosa de m�?
811
00:48:03,290 --> 00:48:04,689
Te adorar�.
812
00:48:04,758 --> 00:48:07,625
�Me adorar�?
- S�.
813
00:48:07,994 --> 00:48:10,428
Hola ...
- Hola se�ora ... �c�mo est�s?
814
00:48:10,497 --> 00:48:11,691
�Qui�n es?
815
00:48:11,765 --> 00:48:15,326
Soy tu admirador, Kishan.
816
00:48:15,402 --> 00:48:16,460
�Kishan?
817
00:48:16,536 --> 00:48:18,766
No me llames.
�Idiota!
818
00:48:20,540 --> 00:48:23,703
Idiota? �Qu� pasa con ella?
819
00:48:29,349 --> 00:48:30,475
Toma.
- Gracias.
820
00:48:30,550 --> 00:48:31,983
Hola ... hola ...
821
00:48:32,252 --> 00:48:33,651
�Deja de acecharme!
822
00:48:33,720 --> 00:48:38,419
Bueno, lo har�. Pero dime,
�no viste el programa de televisi�n?
823
00:48:38,458 --> 00:48:41,018
S�, lo hice. Pero no viste
lo que pas� despu�s de eso.
824
00:48:41,294 --> 00:48:43,353
�Qu�?
- No puedo decirlelo.
825
00:48:43,430 --> 00:48:46,456
Si vuelves a acecharme
ir�s a la c�rcel.
826
00:48:46,533 --> 00:48:48,000
No sabes qui�n es mi marido.
827
00:48:48,401 --> 00:48:49,629
�Qui�n es tu marido?
828
00:48:49,703 --> 00:48:51,398
�l ...
- �S�?
829
00:48:51,605 --> 00:48:53,368
�l ...
- �Qu�?
830
00:48:53,440 --> 00:48:54,668
�Es un hombre genial!
831
00:48:55,642 --> 00:48:56,734
�Genial?
832
00:48:56,943 --> 00:48:58,638
�C�mo puede ser genial?
833
00:48:59,379 --> 00:49:02,906
Le pillaron en albornoz
en la cornisa de un edificio.
834
00:49:03,683 --> 00:49:04,980
Aqu� tienes.
835
00:49:05,518 --> 00:49:07,952
�C�mo me he metido en esto?
836
00:49:08,688 --> 00:49:10,986
Este caso es tan complicado
como diez casos juntos.
837
00:49:11,258 --> 00:49:14,250
No es raro.
838
00:49:14,761 --> 00:49:16,922
Llegar� hasta el final.
839
00:49:23,470 --> 00:49:25,734
Los amigos ahora son unos extra�os ...
840
00:49:26,439 --> 00:49:32,309
pero siento que
puedo contar contigo.
841
00:49:33,713 --> 00:49:38,309
Tus amigos son brillantes.
842
00:49:39,886 --> 00:49:43,378
Te pillaron con una chica y
tu vida se derrumb�.
843
00:49:43,456 --> 00:49:45,754
Pillan a Raj y
se convierte en genial.
844
00:49:45,825 --> 00:49:46,917
�C�mo?
845
00:49:46,993 --> 00:49:48,893
Es Vikram.
846
00:49:49,596 --> 00:49:53,555
Jugaron un juego con K.D.
847
00:49:54,267 --> 00:49:55,564
�K.D.?
848
00:49:55,769 --> 00:50:00,297
Es un oficial del Servicio Canadiense
de Inteligencia y Seguridad.
849
00:50:00,473 --> 00:50:04,000
Es mi amigo y me lo cont� todo.
850
00:50:04,344 --> 00:50:09,407
�l les ayud� y luego
llevaron a Sanjana a la central.
851
00:50:09,549 --> 00:50:11,847
- S�, hemos llegado.
- S�, ven.
852
00:50:14,020 --> 00:50:16,511
No deber�a haber ninguna fuga.
- �Por qu� estamos aqu�?
853
00:50:16,589 --> 00:50:17,988
Lo sabr�s cuando entremos.
854
00:50:18,058 --> 00:50:19,582
Buenos d�as, se�or.
855
00:50:21,061 --> 00:50:22,892
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
856
00:50:23,330 --> 00:50:24,627
Raj, tu esposa est� aqu�.
857
00:50:24,698 --> 00:50:26,598
Tienes que aceptar mi renuncia.
858
00:50:26,666 --> 00:50:28,827
Lo siento, oficial.
Eso no es posible.
859
00:50:29,002 --> 00:50:31,869
La gente cree que soy un canalla
pero no me importa.
860
00:50:32,038 --> 00:50:35,064
Pero no me puedo vivir
si mi esposa tambi�n lo piensa.
861
00:50:35,508 --> 00:50:40,536
Si me vi� en la televisi�n estoy
seguro de que habr� pensado que ...
862
00:50:40,747 --> 00:50:42,009
Soy un mujeriego.
863
00:50:44,951 --> 00:50:46,384
�Sanjana?
864
00:50:47,620 --> 00:50:51,647
Se�or, �por qu� has tra�do
a Sanjana aqu�?
865
00:50:52,325 --> 00:50:53,553
Ten�a que hacerlo.
866
00:50:53,626 --> 00:50:58,029
Eres un valiente oficial
y un fiel esposo.
867
00:50:58,765 --> 00:51:02,428
Tu lealtad me oblig� a
romper algunos protocolos.
868
00:51:03,403 --> 00:51:06,531
Raj ...
�Qu� es esto ...?
869
00:51:06,606 --> 00:51:07,834
�Fue despu�s del matrimonio?
870
00:51:07,907 --> 00:51:09,397
No, mucho antes.
871
00:51:09,476 --> 00:51:11,740
�Oh, Dios m�o!
No me he dado cuenta.
872
00:51:12,979 --> 00:51:14,606
�Qu� pasa con el negocio de yates?
873
00:51:14,647 --> 00:51:16,012
Es una tapadera.
874
00:51:16,516 --> 00:51:17,710
Patrocinados por el gobierno.
875
00:51:20,053 --> 00:51:21,953
Vikram ...
- �S�?
876
00:51:22,522 --> 00:51:23,955
Desde que saliste en las noticias ...
877
00:51:24,023 --> 00:51:26,992
... Mis amigos han estado hablando
a mis espaldas.
878
00:51:27,394 --> 00:51:29,294
Se r�en de m�.
879
00:51:29,829 --> 00:51:33,287
Ahora les hablar� de Raj.
880
00:51:35,402 --> 00:51:36,892
El no es un polic�a cualquiera.
881
00:51:37,303 --> 00:51:38,998
Es un agente secreto.
882
00:51:39,339 --> 00:51:41,739
No puedes hacerlo.
883
00:51:41,808 --> 00:51:45,904
Si lo haces, estoy perdido.
884
00:51:46,613 --> 00:51:47,705
S�, Sanjana.
885
00:51:48,815 --> 00:51:50,544
Tenemos mil enemigos.
886
00:51:51,351 --> 00:51:52,545
Raj, de hecho, tiene un mill�n.
887
00:51:52,786 --> 00:51:54,481
Sus manos est�n siempre llenas.
888
00:51:55,488 --> 00:51:57,388
�Quien acab� con la delincuencia
en esta ciudad?
889
00:51:58,458 --> 00:51:59,550
Fue �l.
890
00:52:00,360 --> 00:52:01,793
�Qui�n dispar� al hermano del Rey?
891
00:52:02,328 --> 00:52:03,386
Fue �l.
892
00:52:03,463 --> 00:52:04,987
Y el Rey lo busca fren�ticamente.
893
00:52:05,298 --> 00:52:07,425
Si el Rey lo encuentra, entonces ...
894
00:52:07,467 --> 00:52:08,832
S�, Sanjana.
895
00:52:09,569 --> 00:52:16,600
Eres la primera y la �nica mujer
que sabe que su marido es un polic�a secreto.
896
00:52:18,745 --> 00:52:19,803
�La primera?
897
00:52:19,879 --> 00:52:20,971
Shivani no sabe nada.
898
00:52:21,014 --> 00:52:23,482
No le cuentes nada a nadie.
899
00:52:23,917 --> 00:52:26,886
Olvida que has venido aqu�.
900
00:52:26,953 --> 00:52:29,888
No he visto ni o�do nada.
901
00:52:30,390 --> 00:52:31,721
Nunca he estado aqu�.
902
00:52:31,791 --> 00:52:33,053
Te amo, Raj.
903
00:52:33,593 --> 00:52:35,026
Estoy orgullosa de ti.
904
00:52:35,395 --> 00:52:36,453
Te amo.
905
00:52:36,529 --> 00:52:37,689
�Yo tambi�n te amo!
906
00:52:38,498 --> 00:52:42,628
Eso significa que ahora podr�
tener aventuras sin ning�n temor.
907
00:52:42,702 --> 00:52:43,794
S�.
908
00:52:43,870 --> 00:52:47,362
Ahora no tienen l�mites.
909
00:52:47,774 --> 00:52:51,039
Retozar�n con las chicas.
910
00:52:51,411 --> 00:52:54,505
Y si sus esposas los encuentran
dir�n ...
911
00:52:54,714 --> 00:52:59,344
que est�n de servicio,
en una misi�n.
912
00:53:29,649 --> 00:53:35,417
''Cuando las luces se apagan ...''
913
00:53:35,755 --> 00:53:39,691
''Da amor, ten amor.''
914
00:53:39,926 --> 00:53:44,829
''Cuando el coraz�n se vuelve libertino...''
915
00:53:44,898 --> 00:53:48,527
''Da amor, ten amor.''
916
00:53:48,768 --> 00:53:55,332
''Cuando las luces se apagan
da amor, ten amor.''
917
00:53:55,808 --> 00:54:02,270
''Cuando el coraz�n se vuelva libertino
da amor, ten amor.''
918
00:54:02,582 --> 00:54:05,745
''Menos sal, mal sabor...''
919
00:54:06,019 --> 00:54:09,284
''Como ins�pidos latidos ..''
920
00:54:09,656 --> 00:54:13,285
''Menos sal, mal sabor
como ins�pidos latidos...''
921
00:54:13,359 --> 00:54:16,590
''.. Si tu pollo (esposa)
se vuelve asi ..''
922
00:54:16,663 --> 00:54:20,030
''.. Da amor, ten amor.''
923
00:54:20,266 --> 00:54:23,793
''Da amor, ten amor.''
924
00:54:27,340 --> 00:54:30,332
''Da amor ..''
925
00:54:34,414 --> 00:54:37,747
''Toma amor ..''
926
00:54:45,592 --> 00:54:52,430
''El coraz�n es amoroso
por naturaleza''.
927
00:54:52,632 --> 00:54:59,367
''Este asunto es grave''.
928
00:54:59,739 --> 00:55:06,338
''Hay belleza en todo.
Y no se puede cambiar.''
929
00:55:06,679 --> 00:55:13,312
''�Qu� podemos hacer?
Todo es confuso.''
930
00:55:13,386 --> 00:55:18,289
''En primavera tu coraz�n
est� fuera de control ..''
931
00:55:18,358 --> 00:55:21,850
''.. Da amor, ten amor.''
932
00:55:22,662 --> 00:55:28,931
''Si est�s solo y aburrido
da amor, ten amor.''
933
00:55:29,002 --> 00:55:35,805
''Rompiendo las fronteras
si te inquietas ..''
934
00:55:36,376 --> 00:55:43,305
''Rompiendo las fronteras,
si te inquietas te vuelves insoportable ..''
935
00:55:43,349 --> 00:55:46,682
''.. Da amor, ten amor.''
936
00:55:46,753 --> 00:55:50,348
''.. Da amor, ten amor.''
937
00:55:53,793 --> 00:55:56,762
''Da amor ..''
938
00:56:00,800 --> 00:56:04,361
''Toma amor ..''
939
00:56:11,978 --> 00:56:18,440
''Aseg�rate de que no pierdes tu juventud.''
940
00:56:19,252 --> 00:56:25,657
''Si cruzas la linea
no tengas miedo de nadie.''
941
00:56:25,992 --> 00:56:32,761
''No dejes que se pudran
los deseos de tu coraz�n''.
942
00:56:33,332 --> 00:56:35,926
''Deja ver la belleza de tus ojos''.
943
00:56:36,002 --> 00:56:39,733
''Haz algo m�s.''
944
00:56:40,273 --> 00:56:44,437
''Cuando las luces se apagan ..''
945
00:56:44,744 --> 00:56:48,680
''.. Da amor, ten amor.''
946
00:56:49,282 --> 00:56:55,619
''Cuando el coraz�n inquieto se vuelve libertino
da amor, ten amor.''
947
00:56:55,688 --> 00:56:58,987
''Menos sal, mal sabor ..''
948
00:56:59,392 --> 00:57:02,452
''Como ins�pidos latidos ..''
949
00:57:02,762 --> 00:57:05,925
''Menos sal, mal sabor,
como ins�pidos latidos ...''
950
00:57:05,998 --> 00:57:09,695
''... Si el pollo (esposa)
se vuelve as� ..''
951
00:57:09,769 --> 00:57:13,261
''.. Da amor, ten amor.''
952
00:57:13,339 --> 00:57:16,934
''.. Da amor, ten amor.''
953
00:57:20,413 --> 00:57:23,610
''Da amor ..''
954
00:57:27,487 --> 00:57:30,650
''Toma amor ..''
955
00:57:34,393 --> 00:57:37,021
''Da amor ..''
956
00:57:41,000 --> 00:57:42,399
Est�s muy buena.
957
00:57:45,304 --> 00:57:47,829
Jefe, creo que alguien
nos est� disparando.
958
00:57:47,907 --> 00:57:49,272
Pero �por qu�?
959
00:57:49,909 --> 00:57:51,399
�Corre!
960
00:57:51,477 --> 00:57:52,603
�Jefe!
961
00:57:54,413 --> 00:57:55,812
�Qu� hemos hecho?
962
00:57:55,882 --> 00:57:57,543
�Por qu� nos disparan?
963
00:57:57,950 --> 00:57:59,440
Escond�monos aqu�.
964
00:58:04,857 --> 00:58:05,949
Tel�fono ... llaman ...
965
00:58:06,225 --> 00:58:07,317
Entonces contesta.
966
00:58:07,393 --> 00:58:08,758
Bien, d�melo.
967
00:58:09,495 --> 00:58:10,962
C�gelo.
- No.
968
00:58:12,932 --> 00:58:17,631
No por tu suerte por lo que est�s vivo,
es el estilo de King.
969
00:58:17,703 --> 00:58:18,897
��Rey?!
970
00:58:18,971 --> 00:58:20,495
Rey, el cojo.
971
00:58:20,573 --> 00:58:25,875
Hago que mis enemigos corran hasta
que no pueden m�s, y entonces les disparo.
972
00:58:26,379 --> 00:58:27,539
�Enemigos?
973
00:58:27,613 --> 00:58:30,446
No tenemos nada contra ti ...
o contra cualquier otra persona.
974
00:58:30,516 --> 00:58:32,609
Somos buena gente, inocente.
975
00:58:32,685 --> 00:58:33,845
No somos tus enemigos.
976
00:58:33,920 --> 00:58:35,751
�Qu� n�mero has marcado?
977
00:58:35,822 --> 00:58:38,757
Tal vez has marcado
un n�mero equivocado.
978
00:58:40,960 --> 00:58:46,921
�Pens�bais que no encontrar�a nunca
a los agentes del CSIS?
979
00:58:47,600 --> 00:58:50,592
Los que me arruinaron la vida,
y me confiscaron las drogas ...
980
00:58:50,670 --> 00:58:55,334
Los que torturaron
a mi hermano y lo mataron.
981
00:58:55,541 --> 00:58:58,567
Cuando salgais, os matar�.
982
00:58:58,644 --> 00:59:00,305
Rey, por favor,
no llores.
983
00:59:00,746 --> 00:59:02,475
Seguro que es
un malentendido.
984
00:59:02,548 --> 00:59:03,947
S�, un malentendido.
985
00:59:04,217 --> 00:59:06,447
Nosotros no somos
quienes crees que somos.
986
00:59:06,652 --> 00:59:10,418
Puede que sea cojo,
pero yo no soy idiota.
987
00:59:10,923 --> 00:59:14,859
Vuestro fin est� cerca.
988
00:59:15,494 --> 00:59:17,655
Corred por vuestra vida.
989
00:59:17,930 --> 00:59:19,955
�C�mo podemos escapar de ti?
990
00:59:20,233 --> 00:59:21,359
El mundo es muy peque�o.
991
00:59:21,434 --> 00:59:22,924
D�ja que te demostremos
nuestra inocencia.
992
00:59:23,002 --> 00:59:24,936
Sr. Rey ... tenemos una sugerencia.
993
00:59:25,004 --> 00:59:27,700
No nos dispares,
secu�stranos.
994
00:59:27,740 --> 00:59:28,968
S�.
995
00:59:29,242 --> 00:59:34,771
El Rey no secuestra a nadie,
la gente viene voluntariamente a �l.
996
00:59:34,847 --> 00:59:37,247
Genial, nosotros tambi�n iremos contigo.
997
00:59:37,316 --> 00:59:38,943
Dinos tu direccion e iremos.
998
00:59:39,018 --> 00:59:40,508
Bueno, os enviar� un mensaje.
999
00:59:40,586 --> 00:59:41,644
Magn�fico.
1000
00:59:41,721 --> 00:59:43,814
Bueno, esperaremos el mensaje.
1001
00:59:44,957 --> 00:59:46,652
�Cu�l es el plan ahora, baby?
1002
00:59:46,726 --> 00:59:49,286
El plan se ha modificado un poco.
1003
00:59:49,362 --> 00:59:50,590
Despu�s del mensaje de texto.
1004
01:00:00,940 --> 01:00:02,874
Nos vendaron los ojos.
1005
01:00:03,442 --> 01:00:05,410
�l no sabe que
hemos visto al Rey.
1006
01:00:05,745 --> 01:00:07,576
Pero nuestras novias
no tienen los ojos vendados.
1007
01:00:07,880 --> 01:00:09,643
Pueden ver al Rey.
1008
01:00:09,916 --> 01:00:11,679
Creo que el Rey
tambi�n es un conquistador.
1009
01:00:11,751 --> 01:00:13,275
Por supuesto.
1010
01:00:13,552 --> 01:00:16,749
Si �l es un lig�n,
nos podemos aprovechar.
1011
01:00:22,528 --> 01:00:23,893
Ha sido una larga caminata.
1012
01:00:26,599 --> 01:00:28,658
Hola Sr. Rey ...
1013
01:00:28,734 --> 01:00:30,395
�Qui�nes son esas chicas?
1014
01:00:31,304 --> 01:00:32,703
Son nuestras novias.
1015
01:00:32,772 --> 01:00:33,898
�Todas?
1016
01:00:33,973 --> 01:00:35,440
Es un lig�n.
1017
01:00:35,508 --> 01:00:38,875
No s�lo estas,
hay muchas m�s.
1018
01:00:39,712 --> 01:00:41,407
Oyeron tu nombre y
se les quedaron los pies frios.
1019
01:00:41,480 --> 01:00:42,913
Tuvimos que mentir
para que vinieran.
1020
01:00:44,417 --> 01:00:47,614
Entonces, �qui�n sale con qui�n?
1021
01:00:47,687 --> 01:00:49,450
Est� enganchado.
1022
01:00:49,522 --> 01:00:54,516
Unas 25 son suyas ...
1023
01:00:54,794 --> 01:00:56,056
Las dem�s son m�as.
1024
01:00:58,097 --> 01:01:00,964
Puedes elegir.
Lo nuestro es tuyo.
1025
01:01:01,033 --> 01:01:04,525
�Qu�?
- Quiero decir que son bonitas. Casi familia.
1026
01:01:04,904 --> 01:01:07,395
Est�n aqu� para dar fe de nosotros.
1027
01:01:07,473 --> 01:01:09,964
Confirman que, adem�s
del trabajo y el hogar ...
1028
01:01:10,042 --> 01:01:12,374
... pasamos el resto del tiempo con ellas.
1029
01:01:13,346 --> 01:01:15,814
Nada de agentes de negocio.
1030
01:01:15,881 --> 01:01:17,280
Eso es mentira.
1031
01:01:18,284 --> 01:01:20,411
Si me mientes, moriras.
1032
01:01:21,921 --> 01:01:24,947
Mis matones os han visto
en la central del CSIS.
1033
01:01:24,991 --> 01:01:26,515
Por supuesto.
1034
01:01:26,759 --> 01:01:32,288
Ten�amos que convencer a mi esposa
que eramos agentes secretos.
1035
01:01:32,565 --> 01:01:33,759
�Por qu�?
1036
01:01:33,833 --> 01:01:36,927
Porque me met� en un l�o
y sali en la televisi�n.
1037
01:01:37,603 --> 01:01:41,539
Mi esposa est� un poco loca.
1038
01:01:41,707 --> 01:01:44,039
Esa es una buena forma
de enga�ar a vuestras esposas.
1039
01:01:44,310 --> 01:01:46,437
�Para qu� enga�ar?
1040
01:01:46,879 --> 01:01:50,440
En una ocasi�n mi esposa vino
a casa y me sorprendi� con una chica.
1041
01:01:50,483 --> 01:01:53,884
Le dije que era mi hermana
y mi esposa me crey�.
1042
01:01:53,953 --> 01:01:55,420
Y en la v�spera de A�o Nuevo ...
1043
01:01:55,721 --> 01:01:58,451
todas sus amigas vinieron a la fiesta.
1044
01:01:58,524 --> 01:02:01,960
Una chica estaba a punto de suicidarse
y nuestras esposas la vieron.
1045
01:02:01,994 --> 01:02:03,928
Pero nos las arreglamos.
1046
01:02:07,333 --> 01:02:09,858
Pareceis expertos en mujeres.
1047
01:02:10,836 --> 01:02:11,928
Bueno, se�or ...
1048
01:02:12,004 --> 01:02:14,029
No queremos hacer volar
nuestras propias trompetas, pero ...
1049
01:02:14,306 --> 01:02:17,434
hemos tenido a muchas
mujeres en nuestras vidas.
1050
01:02:17,643 --> 01:02:19,941
Ni siquiera las recordamos.
1051
01:02:20,012 --> 01:02:22,640
Incluso hemos olvidado c�mo son.
1052
01:02:22,715 --> 01:02:26,674
Es su sonrisa y su estilo lo que nos recuerda
que hemos estado juntos.
1053
01:02:30,623 --> 01:02:35,754
Se�or, pareces conocer
muy bien a las mujeres.
1054
01:02:35,995 --> 01:02:37,326
�Por qu� no dices algo?
1055
01:02:37,363 --> 01:02:38,557
�Podemos quitarnos
la venda de los ojos?
1056
01:02:38,631 --> 01:02:40,861
No seas tonto.
1057
01:02:41,300 --> 01:02:43,598
El silencio por lo general
significa que s�.
1058
01:02:45,604 --> 01:02:46,662
Sr. Rey ...
1059
01:02:49,875 --> 01:02:50,967
Sr. Rey ...
1060
01:02:51,811 --> 01:02:53,073
�Qu� significa esto, Shivani?
1061
01:02:53,345 --> 01:02:54,505
�D�nde est� el Rey?
1062
01:02:55,414 --> 01:02:56,779
�Sabeis imitar la voz del Rey?
1063
01:02:57,049 --> 01:02:58,380
Era una broma.
1064
01:02:58,451 --> 01:02:59,611
�Shivani?
1065
01:02:59,785 --> 01:03:01,412
No te desmayes ... �Shivani?!
1066
01:03:01,487 --> 01:03:03,682
Shivani ... �aqu�?
- No te desmayes, �por favor!
1067
01:03:04,824 --> 01:03:05,950
�Shivani?
1068
01:03:06,025 --> 01:03:07,890
�Jefe, est�s perdido!
- Vamos, �despierta!
1069
01:03:46,298 --> 01:03:47,390
Se ha desmayado.
1070
01:03:47,466 --> 01:03:49,058
Le estaba dando ox�geno.
1071
01:03:49,335 --> 01:03:51,963
Cuando me vi en la televisi�n que estaba segura de que pensaba que ... Yo soy un mujeriego.
1072
01:03:52,671 --> 01:03:57,074
Raj ha introducido la chica para m� y me dijo que ella es como una hermana para �l.
1073
01:03:57,343 --> 01:04:00,835
Le dije a la chica era mi hermana y mi esposa me crey�.
1074
01:04:01,313 --> 01:04:05,875
Siempre has sido tu,
y siempre lo ser�s.
1075
01:04:07,586 --> 01:04:11,249
Se�or, s� que es
un pecado suicidarse.
1076
01:04:12,258 --> 01:04:15,352
Pero no tengo otra opci�n.
1077
01:04:15,427 --> 01:04:17,895
Vengo a ti.
1078
01:04:18,330 --> 01:04:20,491
Kishan ... �qu� est�s haciendo?
1079
01:04:20,766 --> 01:04:23,030
Suicidarme.
1080
01:04:23,302 --> 01:04:25,770
Pero, �por qu�?
- �Por qu� no?
1081
01:04:26,472 --> 01:04:28,497
Eras muy feliz con tu marido.
1082
01:04:28,841 --> 01:04:31,742
Te hice conocer verdad y
te he llevado a esta situaci�n.
1083
01:04:31,877 --> 01:04:34,471
Si mueres, no ser� capaz
de perdonarme a m� mismo.
1084
01:04:34,513 --> 01:04:35,639
No me detengas, Sanjana.
1085
01:04:35,714 --> 01:04:36,976
No, Kishan.
1086
01:04:37,816 --> 01:04:39,545
Kishan, tu no eres el responsable.
1087
01:04:40,386 --> 01:04:42,047
Si me suicido es por culpa de Raj.
1088
01:04:42,421 --> 01:04:44,855
Yo no sab�a que
era un sinverg�enza.
1089
01:04:44,924 --> 01:04:47,017
�l me traicion�.
1090
01:04:50,029 --> 01:04:54,557
�l te traicion�, te minti�,
tuvo todas esas amantes ...
1091
01:04:54,633 --> 01:04:56,533
�y tu te suicidas?
1092
01:04:56,602 --> 01:04:58,729
�l es el que deberia suicidarse.
1093
01:04:58,804 --> 01:05:00,669
�Por qu� haces esto?
Dime, �por qu�?
1094
01:05:00,739 --> 01:05:03,970
No lo entender�as,
porque no eres una mujer.
1095
01:05:04,243 --> 01:05:09,579
Pero puedo intentar
enterderte, dime.
1096
01:05:09,648 --> 01:05:11,013
Vamos ...
1097
01:05:11,717 --> 01:05:14,584
Suicid�ndome quiero castigar a Raj.
1098
01:05:15,621 --> 01:05:20,285
Para que se de cuenta
de lo que ha perdido.
1099
01:05:20,926 --> 01:05:25,260
Si mueres, �c�mo vas a saber
que se dar� cuenta?
1100
01:05:26,398 --> 01:05:29,367
Lo que tu consideras un castigo,
podr�a significar la libertad para �l.
1101
01:05:29,435 --> 01:05:30,993
Para que pueda seguir con sus aventuras.
1102
01:05:31,704 --> 01:05:34,969
Si quieres castigarlo, tienes que vivir.
1103
01:05:35,040 --> 01:05:37,008
As� podr�s ver el resultado.
1104
01:05:38,277 --> 01:05:43,044
Te suicidas porque Raj
ya no es como sol�a ser.
1105
01:05:43,949 --> 01:05:48,977
Pero �l enmendar� sus actos
y yo ser� quien lo haga.
1106
01:05:49,054 --> 01:05:52,046
�En serio?
�Es eso posible?
1107
01:05:52,324 --> 01:05:55,020
�Por qu� no?
Por supuesto.
1108
01:05:56,061 --> 01:06:00,395
Por una vez conf�a en mi y lo ver�s.
1109
01:06:00,833 --> 01:06:03,768
�Y si no?
1110
01:06:05,771 --> 01:06:07,830
Bueno, estas cataratas
siempre estar�n aqu�.
1111
01:06:07,906 --> 01:06:09,567
Podr�s saltar en cualquier momento.
1112
01:06:09,642 --> 01:06:13,271
Kishan, no puedo vivir sin Raj.
1113
01:06:14,246 --> 01:06:15,713
Lo amo de veras.
1114
01:06:16,949 --> 01:06:18,974
Por favor, ay�dame.
1115
01:07:10,716 --> 01:07:12,377
Eso es tan hermoso.
1116
01:07:13,285 --> 01:07:15,753
Creo que no puede ser mejor.
1117
01:07:16,222 --> 01:07:17,587
Muy hermosa pero triste ...
1118
01:07:17,656 --> 01:07:18,714
Mam� ...
1119
01:07:18,991 --> 01:07:22,483
Lo toco porque te gusta
�y te pones triste?
1120
01:07:23,629 --> 01:07:26,462
Sanjana, toma algo de crema.
1121
01:07:26,732 --> 01:07:28,063
No lo quiero.
1122
01:07:28,100 --> 01:07:30,261
Raj no lo ha enviado.
1123
01:07:30,703 --> 01:07:33,331
Lo he hecho yo, vamos.
1124
01:07:33,539 --> 01:07:34,767
�Has o�do eso?
1125
01:07:35,174 --> 01:07:39,133
�Solo lo ha tra�do
y dice que lo ha hecho!
1126
01:07:39,211 --> 01:07:40,439
Toma.
1127
01:07:40,779 --> 01:07:42,212
Idiota.
1128
01:07:43,549 --> 01:07:45,414
�Alguien ha dicho idiota?
1129
01:07:45,484 --> 01:07:46,542
No, se�or.
1130
01:07:46,619 --> 01:07:48,246
Supongo que ha sido
mi imaginaci�n.
1131
01:07:48,320 --> 01:07:50,311
No, en absoluto.
- Volved al trabajo.
1132
01:07:50,389 --> 01:07:51,720
S�, se�or.
Vamos.
1133
01:07:56,428 --> 01:07:58,419
P�same el tel�fono, por favor.
1134
01:08:00,165 --> 01:08:01,689
Mam�, es �l.
1135
01:08:03,235 --> 01:08:04,566
- Sr. Kishan ... - �S�?
1136
01:08:04,637 --> 01:08:09,336
Sanjana no puede ver a Raj,
ni hablar con �l.
1137
01:08:09,408 --> 01:08:10,602
No lo entiendo.
�Qu� sentido tiene?
1138
01:08:10,676 --> 01:08:13,406
Eres demasiado ingenua.
1139
01:08:13,479 --> 01:08:17,176
Mira, Raj ha cometido un error
y debe ser castigado.
1140
01:08:17,249 --> 01:08:21,447
Queremos que Raj y Sanjana
vuelvan a estar juntos.
1141
01:08:21,520 --> 01:08:24,148
Por eso tenemos
que castigarlo.
1142
01:08:24,490 --> 01:08:26,117
�Qui�n es?
- Es �l otra vez.
1143
01:08:26,191 --> 01:08:28,056
Tu yerno me tira de los pelos.
1144
01:08:28,127 --> 01:08:31,528
Le dar� una lecci�n.
Hola ...
1145
01:08:31,697 --> 01:08:33,426
Quiero hablar con Sanjana.
1146
01:08:33,499 --> 01:08:34,591
La se�ora no est� en casa.
1147
01:08:34,667 --> 01:08:35,998
�C�llate!
1148
01:08:36,068 --> 01:08:37,535
S� que est� en casa.
1149
01:08:37,603 --> 01:08:41,664
Todos los sirvientes te han echado
�y todav�a no lo entiendes?
1150
01:08:41,740 --> 01:08:44,072
�Eres un descarado llamando a cada momento!
1151
01:08:44,143 --> 01:08:46,941
�Por qu� no vas a jugar con tus amigas?
1152
01:08:47,212 --> 01:08:50,045
Mam�, no me gusta este chico.
1153
01:08:50,082 --> 01:08:53,210
Rompi� la casa de Sanjana
y siempre por aqu�.
1154
01:08:53,352 --> 01:08:57,345
Es como si fu�ramos
sus hu�spedes en su casa.
1155
01:08:57,423 --> 01:08:59,254
Mira eso.
1156
01:08:59,391 --> 01:09:00,983
Incluso los sirvientes est�n cansados de �l.
1157
01:09:01,060 --> 01:09:02,254
�Kukoo!
1158
01:09:02,628 --> 01:09:05,597
Mam�, te ha hechizado.
1159
01:09:05,664 --> 01:09:09,532
Lo �nico que s� es que
�l le ha salvado la vida a Sanjana.
1160
01:09:09,969 --> 01:09:11,493
Es un �ngel.
1161
01:09:12,471 --> 01:09:16,635
Y volver� a reunir
a Raj y Sanjana.
1162
01:09:16,709 --> 01:09:18,404
�Pues parece que hace todo lo posible
para mantenerlos separados!
1163
01:09:18,477 --> 01:09:22,436
�Te esperaremos en la puerta!
1164
01:09:22,648 --> 01:09:24,081
Los sirvientes te colgar�n arriba.
1165
01:09:24,149 --> 01:09:25,446
Sanjana no ha hablado contigo.
1166
01:09:25,517 --> 01:09:27,985
Y te han cerrado la puerta.
1167
01:09:28,120 --> 01:09:30,418
�Pero t� quieres verla!
1168
01:09:30,489 --> 01:09:34,152
Si yo estuviera enfadado
ella me hab�a llamado una y mil veces.
1169
01:09:34,360 --> 01:09:37,090
Hace d�as que no oigo su voz.
1170
01:09:37,162 --> 01:09:38,424
Vamos, amigo ..
1171
01:09:38,497 --> 01:09:40,522
Esta vez es culpa mia.
1172
01:09:41,033 --> 01:09:43,228
Deja el campo libre.
1173
01:09:45,304 --> 01:09:48,239
Los hombres siempre
cometen peque�os errores.
1174
01:09:48,540 --> 01:09:50,474
Lo que ella ha hecho es peor.
1175
01:09:51,477 --> 01:09:52,535
�Qu� ha hecho?
1176
01:09:52,611 --> 01:09:54,579
Ella us� el nombre de Rey
para enga�arnos.
1177
01:09:54,646 --> 01:09:56,307
Aquel d�a el Rey estaba en la ciudad.
1178
01:09:56,448 --> 01:09:59,212
Una maestra le ayud�
para que confesar�mos.
1179
01:09:59,351 --> 01:10:01,342
Y otro error a�n m�s grave.
1180
01:10:01,420 --> 01:10:05,618
Una mujer entra en casa
por su boda y sale con su muerte.
1181
01:10:06,058 --> 01:10:07,423
Ella se fue en un taxi.
1182
01:10:07,960 --> 01:10:09,291
�No es un error?
1183
01:10:10,162 --> 01:10:13,154
Ella te ama, volver�.
1184
01:10:14,199 --> 01:10:16,326
Hay dos maneras
de hacerla volver.
1185
01:10:16,635 --> 01:10:21,129
Una es pidiendo perd�n, como Yogi.
1186
01:10:21,573 --> 01:10:23,302
Y la otra ... mira.
1187
01:10:23,375 --> 01:10:24,467
Shivani ...
1188
01:10:24,643 --> 01:10:27,339
�S�?
- Prepara un t� mientras corres.
1189
01:10:27,413 --> 01:10:29,108
Y corre r�pido.
1190
01:10:29,181 --> 01:10:30,443
Muy bien.
1191
01:10:31,550 --> 01:10:33,108
Esa es mi manera.
1192
01:10:33,552 --> 01:10:36,146
�Quieres ser como Yogui o como yo?
1193
01:10:36,455 --> 01:10:40,687
Jefe, �Shivani no se fue de casa?
1194
01:10:41,160 --> 01:10:42,354
�C�mo la hiciste volver?
1195
01:10:42,394 --> 01:10:43,986
�Ten�a que hacerlo!
1196
01:10:44,163 --> 01:10:46,597
Eso es lo que intento explicarte.
1197
01:10:49,535 --> 01:10:50,968
Hola ...
1198
01:10:51,136 --> 01:10:54,071
�Qui�n es?
- Es ... mi hermano.
1199
01:10:57,209 --> 01:10:58,335
Voy a por el t�.
1200
01:10:58,410 --> 01:10:59,934
Muy bien.
1201
01:11:03,215 --> 01:11:05,115
Hola ...
- �Qu� pasa?
1202
01:11:05,184 --> 01:11:06,981
Le est� aconsejando a Raj.
1203
01:11:07,186 --> 01:11:09,086
Intenta ense�arle sus trucos.
1204
01:11:09,354 --> 01:11:12,551
�Qu� pasa con la bomba?
1205
01:11:12,591 --> 01:11:14,582
Lo tendr�s en un d�a o dos.
1206
01:11:14,660 --> 01:11:16,560
Que sea r�pido.
1207
01:11:16,995 --> 01:11:19,088
No puedo esperar
para romper con �l.
1208
01:11:19,331 --> 01:11:20,628
Se sentir� muy bien.
1209
01:11:20,699 --> 01:11:22,428
�Por supuesto!
1210
01:11:23,669 --> 01:11:26,502
Raj es un miserable.
1211
01:11:26,738 --> 01:11:29,104
Por favor, haz que se
reconcilie con Sanjana.
1212
01:11:29,174 --> 01:11:31,608
Creo que es el momento adecuado.
1213
01:11:32,111 --> 01:11:33,669
Muy bien.
1214
01:11:34,546 --> 01:11:36,537
- Muchas gracias.
- De nada.
1215
01:11:43,188 --> 01:11:45,418
S�, Jefe ...
- �Muy bien!
1216
01:11:45,657 --> 01:11:48,626
��Te aconsej� que no la llames
y vas a verla?!
1217
01:11:49,428 --> 01:11:54,559
Estamos intentando tener
un buen plan y tu ...
1218
01:11:54,633 --> 01:11:55,930
Jefe, est� bien.
1219
01:11:56,001 --> 01:11:58,435
Estoy desanimado de todas formas,
y adem�s ella no ha venido a�n.
1220
01:11:59,538 --> 01:12:03,235
�Llevas dos horas esperandola?
1221
01:12:03,375 --> 01:12:06,242
Si hubieras llegado antes incluso
habr�as podido ayudar al personal de limpieza.
1222
01:12:06,278 --> 01:12:09,577
Da igual, ahora presta atenci�n.
1223
01:12:09,648 --> 01:12:12,549
Intenta controlarte.
1224
01:12:12,985 --> 01:12:16,546
Cuando ella llegue
llorar�, gritar� y se pelear� contigo.
1225
01:12:16,622 --> 01:12:20,114
Cuando empiece a llorar,
dale un abrazo.
1226
01:12:20,192 --> 01:12:21,386
Todo saldr� bien.
1227
01:12:21,460 --> 01:12:23,690
Jefe ... ya est� aqu�.
1228
01:12:39,178 --> 01:12:43,171
Recuerda ... no grites,
ni pelees ni llores.
1229
01:12:43,248 --> 01:12:46,046
Muestrate feliz ... sonrie.
1230
01:12:46,385 --> 01:12:48,615
Hola ...
1231
01:12:49,254 --> 01:12:50,585
Si�ntate.
1232
01:12:52,524 --> 01:12:54,424
�Qu� deseas?
- Caf�.
1233
01:12:55,961 --> 01:12:57,155
Tu has tomado muchos.
1234
01:12:58,230 --> 01:13:01,097
El caf� es bueno aqu�.
1235
01:13:01,533 --> 01:13:02,693
Disculpa ...
1236
01:13:02,968 --> 01:13:04,663
- S�, se�ora.
- Dos caf�s, por favor. - Claro.
1237
01:13:05,704 --> 01:13:07,467
Est�s muy hermosa.
1238
01:13:07,539 --> 01:13:08,699
�No me has visto antes?
1239
01:13:08,941 --> 01:13:11,569
No, siempre est�s hermosa.
1240
01:13:11,643 --> 01:13:13,201
Pero hoy, a�n m�s.
1241
01:13:13,278 --> 01:13:15,337
�Por qu� querias verme?
1242
01:13:15,647 --> 01:13:17,547
S� que est�s enfadada.
1243
01:13:17,583 --> 01:13:19,710
Est�s enojada y quieres pelear.
1244
01:13:19,985 --> 01:13:22,146
Di lo que quieras.
1245
01:13:22,454 --> 01:13:24,649
Ya no importa.
1246
01:13:30,028 --> 01:13:31,962
�Qu� hora es?
1247
01:13:34,333 --> 01:13:36,563
Son las cuatro de la tarde,
�tienes que irte?
1248
01:13:36,635 --> 01:13:38,694
S�, tengo que irme
a ver una pel�cula.
1249
01:13:38,971 --> 01:13:41,098
�Cu�ndo vas a venir a casa?
1250
01:13:41,139 --> 01:13:42,538
No vivo en un hotel.
1251
01:13:42,608 --> 01:13:45,941
Me refer�a a nuestra casa.
1252
01:13:47,045 --> 01:13:49,172
No he pensado en ello.
1253
01:13:50,682 --> 01:13:52,309
Lo siento.
1254
01:13:53,018 --> 01:13:54,417
Ahora vuelvo.
1255
01:13:55,420 --> 01:13:58,048
Es genial.
1256
01:13:58,123 --> 01:14:00,455
No le muestres
tus verdaderos sentimientos.
1257
01:14:00,492 --> 01:14:02,551
Y para que tu ...
1258
01:14:03,695 --> 01:14:05,253
�Qu� es eso?
- El Oscar.
1259
01:14:06,198 --> 01:14:07,597
No sabes por lo que estoy pasando.
1260
01:14:07,666 --> 01:14:11,295
Pero s� que �l se est� volviendo loco.
1261
01:14:11,370 --> 01:14:14,100
Escucha, tendr�s que pagar el caf�.
1262
01:14:14,172 --> 01:14:15,969
�Por qu�?
1263
01:14:16,108 --> 01:14:18,201
Haces demasiadas preguntas.
1264
01:14:18,277 --> 01:14:19,574
Y tu no las contestas.
1265
01:14:19,645 --> 01:14:22,341
No has venido aqu� a verle ...
1266
01:14:22,414 --> 01:14:25,941
sino a pagar la cuenta.
Haz lo que te digo, �de acuerdo?
1267
01:14:26,218 --> 01:14:28,482
�Ella pag� la cuenta?
1268
01:14:28,553 --> 01:14:30,350
�Cu�l es el problema?
1269
01:14:30,422 --> 01:14:31,514
�Gran trato?
1270
01:14:31,590 --> 01:14:34,058
�Pagan alguna vez las mujeres la cuenta?
�Y las esposas en particular?
1271
01:14:34,226 --> 01:14:36,558
�Alguna vez has pagado tu
las cuentas?
1272
01:14:36,695 --> 01:14:38,458
- �Estando contigo?
- �Ves eso?
1273
01:14:38,597 --> 01:14:43,432
�Ha pagado Sanjana
alguna vez antes?
1274
01:14:43,502 --> 01:14:45,402
- �No!
- No.
1275
01:14:45,637 --> 01:14:50,404
Te demostr� que ya
no te necesita.
1276
01:14:50,475 --> 01:14:54,502
�Que es independiente!
Esto es un juego.
1277
01:14:54,913 --> 01:14:57,939
Hola ...
- Hermana, �qu� pasa?
1278
01:14:58,150 --> 01:15:00,175
Los mismos viejos ... consejos.
1279
01:15:00,686 --> 01:15:02,620
�l es el mismo.
- �Qui�n es?
1280
01:15:02,688 --> 01:15:05,213
Es ... mi hermano.
1281
01:15:05,290 --> 01:15:07,224
Te llama mucho tu hermano
ultimamente.
1282
01:15:07,292 --> 01:15:09,021
Ahora lee el Tarot.
1283
01:15:09,094 --> 01:15:11,153
Y ve en tu futuro.
1284
01:15:12,597 --> 01:15:15,088
Hola ... hermano ...
- �Tienes la bomba?
1285
01:15:15,600 --> 01:15:19,331
Lo tengo. Y har� que
firme estos documentos.
1286
01:15:19,404 --> 01:15:20,632
Cuidate.
1287
01:15:20,706 --> 01:15:23,266
Si se entera por los peri�dicos,
podr�a causarle la muerte.
1288
01:15:23,342 --> 01:15:25,003
No te preocupes.
1289
01:15:25,243 --> 01:15:29,270
Me asegurar� de que
no lee los peri�dicos.
1290
01:15:29,348 --> 01:15:31,714
Jefe, �no quieres
que Sanjana vuelva?
1291
01:15:31,983 --> 01:15:33,348
No me importa.
1292
01:15:33,418 --> 01:15:35,682
No vuelvas a caer a
los pies de otra mujer de nuevo.
1293
01:15:35,954 --> 01:15:37,216
�Mujer?
1294
01:15:37,255 --> 01:15:40,713
Es mi esposa.
�Qu� te pasa?
1295
01:15:41,360 --> 01:15:42,554
De todos modos
es cosa mia.
1296
01:15:42,627 --> 01:15:45,892
�Cosa tuya?
Ya no es as�.
1297
01:15:45,964 --> 01:15:49,525
Es por el amor propio
de los hombres.
1298
01:15:49,601 --> 01:15:51,501
No dejar� que los hombres pierdan.
1299
01:15:54,473 --> 01:15:55,633
�Qu�?
1300
01:15:56,375 --> 01:15:59,640
Voy a abrir una cuenta nueva.
Necesito tu firma.
1301
01:15:59,911 --> 01:16:05,008
Raj, si pierdes sera
una victoria para todas las mujeres.
1302
01:16:05,083 --> 01:16:06,983
Bueno ... �mis gafas?
1303
01:16:07,252 --> 01:16:09,186
Est�s sentado en ellas.
1304
01:16:15,394 --> 01:16:16,622
�No podr�as
haberme avisado?
1305
01:16:16,695 --> 01:16:18,322
Te has sentado antes
de que pudiera avisarte.
1306
01:16:18,397 --> 01:16:20,592
�Tengo ahora que pedirte permiso?
1307
01:16:20,665 --> 01:16:22,155
Lo siento.
1308
01:16:24,703 --> 01:16:26,136
Yo te lo leer�.
1309
01:16:27,372 --> 01:16:28,964
�Qu� sabes t� de
los papeles del banco?
1310
01:16:29,040 --> 01:16:30,940
S� lo que dicen
con s�lo mirarlos.
1311
01:16:31,009 --> 01:16:32,408
�Pluma?
1312
01:16:33,278 --> 01:16:35,212
�Qu� estaba diciendo ...
1313
01:16:35,480 --> 01:16:37,209
No dejar�s que los hombres pierdan.
- Bien.
1314
01:16:37,282 --> 01:16:41,343
Si las mujeres ganan
todo ha terminado.
1315
01:16:41,420 --> 01:16:44,253
Y entonces lavaremos los platos,
cuidaremos de los ni�os ...
1316
01:16:44,322 --> 01:16:47,553
y mientras las mujeres podr�n disfrutar
de la copa del mundo de cricket!
1317
01:16:47,626 --> 01:16:49,617
Y otra cosa ...
1318
01:16:49,694 --> 01:16:51,218
Necesito que firmen dos testigos.
- �Qu�?
1319
01:16:51,296 --> 01:16:52,490
Dos testigos.
1320
01:16:52,564 --> 01:16:54,964
S�lo nosotros dos.
�Voy al mercado a por un testigo?
1321
01:16:55,100 --> 01:16:57,125
Raj puede firmar como primer testigo,
y mi hermano puede ser el segundo.
1322
01:16:57,202 --> 01:16:59,500
Preg�ntale. - Yo lo har�.
�D�nde tengo que firmar?
1323
01:16:59,571 --> 01:17:00,663
Gracias.
1324
01:17:04,276 --> 01:17:05,971
�Qu� estaba diciendo?
1325
01:17:06,044 --> 01:17:08,512
No dejar�s que los hombres pierdan.
- Eso era antes de ...
1326
01:17:08,580 --> 01:17:10,241
que las mujeres vieran
la Copa del Mundo de cricket.
1327
01:17:10,315 --> 01:17:14,376
Mal, estaba diciendo que me parece ...
- Otra firma aqu�.
1328
01:17:15,420 --> 01:17:18,014
Creo que ...
- Y otra aqu� ...
1329
01:17:19,157 --> 01:17:23,093
Por mucho que conozca
a las mujeres ...
1330
01:17:23,161 --> 01:17:26,028
una mujer no es capaz de esto.
1331
01:17:26,198 --> 01:17:28,564
�l es el mismo hombre
que se hizo pasar por el Rey.
1332
01:17:28,633 --> 01:17:32,228
El autor intelectual.
- Tienes raz�n.
1333
01:17:33,405 --> 01:17:34,599
�Lo has hecho?
1334
01:17:34,673 --> 01:17:36,106
S�.
1335
01:17:40,245 --> 01:17:44,079
Ahora tenemos
que averiguar qui�n es.
1336
01:17:44,449 --> 01:17:45,677
�La mente maestra!
1337
01:17:58,497 --> 01:18:00,465
�Qu� est�s mirando?
1338
01:18:01,032 --> 01:18:03,330
No intento ser rom�ntico.
1339
01:18:03,502 --> 01:18:06,164
Este es un truco para
que Raj vuelva.
1340
01:18:07,205 --> 01:18:09,298
Kishan, no puedo hacer esto.
1341
01:18:09,374 --> 01:18:10,534
�Muy bien!
1342
01:18:10,609 --> 01:18:12,577
Raj puede tener aventuras
con chicas de verdad ...
1343
01:18:12,644 --> 01:18:15,238
pero tu no puedes
tener un novio falso?
1344
01:18:15,313 --> 01:18:19,613
Los hombres se creen que tienen
derecho a tener muchas amantes, pero ...
1345
01:18:19,684 --> 01:18:25,554
cuando una mujer tiene una aventura,
los hombres se quedan sin habla.
1346
01:18:26,191 --> 01:18:31,094
�l te lo ha hecho pasar mal,
te hizo llorar.
1347
01:18:31,263 --> 01:18:33,390
Ahora haremos que �l llore.
1348
01:18:33,465 --> 01:18:37,765
Buena idea, pero �por qu�
tienes que ser un novio falso?
1349
01:18:39,437 --> 01:18:42,634
Puede que yo sea un extra�o,
pero conf�a en m�.
1350
01:18:42,707 --> 01:18:44,038
No quiero hacerlo.
1351
01:18:44,109 --> 01:18:48,170
Pero Sanjana dijo que el novio
ten�a que ser inteligente y guapo ...
1352
01:18:48,246 --> 01:18:50,009
sino Raj no se lo creer�.
1353
01:18:50,081 --> 01:18:54,142
No sab�a donde encontrar uno
as� que pens� en hacerlo yo.
1354
01:18:54,219 --> 01:18:56,449
No hay da�o, �verdad?
- No puedes hacer ning�n da�o.
1355
01:18:57,088 --> 01:18:59,215
Bend�ceme ...
- Dios te bendiga, querido.
1356
01:18:59,724 --> 01:19:03,251
Pero, �c�mo se enterar� Raj
de eso del novio falso?
1357
01:19:03,295 --> 01:19:04,387
Yogui.
1358
01:19:04,462 --> 01:19:08,421
�l se alegrar� al saber
la miseria de Raj.
1359
01:19:08,600 --> 01:19:11,694
Raj ... Vikram ...
1360
01:19:14,506 --> 01:19:16,531
�Qu� le pasa?
- �Mis queridos enemigos!
1361
01:19:16,608 --> 01:19:19,202
Cuando la esposa de alguien
lo deja, me duele.
1362
01:19:19,277 --> 01:19:24,214
Pero se vuelve insoportable
cuando se enamora de otro hombre.
1363
01:19:27,285 --> 01:19:28,980
�Maya y otro tipo?
1364
01:19:29,054 --> 01:19:31,113
No me lo creo.
1365
01:19:31,189 --> 01:19:33,987
�Por qu� no?
Viene de la boca del caballo.
1366
01:19:34,059 --> 01:19:35,492
Creo que est� fuera de control
despu�s de o�rlo.
1367
01:19:35,527 --> 01:19:38,394
Por supuesto que no
pero �l seguro que lo est�r�.
1368
01:19:38,463 --> 01:19:40,294
Sanjana est� enamorado de otro.
1369
01:19:40,365 --> 01:19:42,265
�Amor, amor!
1370
01:19:42,334 --> 01:19:43,665
�Qu� tonter�a!
1371
01:19:43,935 --> 01:19:46,233
La he visto.
1372
01:19:47,405 --> 01:19:49,703
Y la he escuchado.
1373
01:19:50,075 --> 01:19:53,135
Ella le susurraba al oido.
1374
01:19:53,211 --> 01:19:56,146
Una sonr�sa suave,
una carcajada ...
1375
01:19:56,648 --> 01:20:01,017
Ella tambi�n ten�a los brazos
alrededor de �l.
1376
01:20:01,486 --> 01:20:03,010
�C�llate!
1377
01:20:03,288 --> 01:20:05,222
Risas, confidencias,
abrazos ... qu� problema.
1378
01:20:05,290 --> 01:20:06,348
Probablemente es un viejo amigo.
1379
01:20:06,424 --> 01:20:09,120
S� c�mo se abrazan
los amigos entre s�.
1380
01:20:09,194 --> 01:20:12,357
As�, siempre queda un hueco.
1381
01:20:12,430 --> 01:20:16,127
Pero entre ellos no corr�a el aire
�Estaban �herm�ticos�!
1382
01:20:16,201 --> 01:20:19,102
Yogui, es mejor que no sigas hablando.
1383
01:20:19,704 --> 01:20:21,194
Un segundo.
1384
01:20:21,373 --> 01:20:23,238
Es posible que mi
sospechas sean ciertas.
1385
01:20:23,308 --> 01:20:25,333
Podr�a ser el autor intelectual.
- Jefe ... �qu� dices?
1386
01:20:25,377 --> 01:20:28,608
Esc�chame ...
- Creo que esto es serio y voy a averiguarlo.
1387
01:20:29,447 --> 01:20:30,709
�Qui�n era ese hombre?
1388
01:20:31,149 --> 01:20:33,242
No le vi la cara, pero era guapo.
1389
01:20:33,318 --> 01:20:35,616
�No le vi la cara?
- �Y?
1390
01:20:36,021 --> 01:20:37,454
Tiene una gran personalidad.
1391
01:20:37,522 --> 01:20:40,423
Alto, cuerpazo, vestido
con un sombrero negro.
1392
01:20:40,492 --> 01:20:45,054
Puso su mano alrededor de Sanjana y
se fueron en un Mercedes negro.
1393
01:20:45,130 --> 01:20:48,622
Yogui, si lo que dices es mentira ...
1394
01:20:48,667 --> 01:20:50,362
�Me puedes matar!
1395
01:20:50,435 --> 01:20:52,130
Ven conmigo y
m�ralo tu mismo.
1396
01:20:52,203 --> 01:20:55,297
Yo s� d�nde
se ve con Sanjana.
1397
01:21:27,572 --> 01:21:31,474
''Querido, tu amor
me empuja hacia ti.''
1398
01:21:31,543 --> 01:21:34,410
''Es muy poderoso''.
1399
01:21:34,546 --> 01:21:38,744
''Mi coraz�n grita tu nombre''.
1400
01:21:39,017 --> 01:21:43,044
''Mi amor, tu amor
me empuja hacia ti.''
1401
01:21:43,121 --> 01:21:46,022
''Es muy poderoso''.
1402
01:21:46,091 --> 01:21:49,993
''Mi coraz�n grita tu nombre''.
1403
01:21:50,061 --> 01:21:54,657
''El amor siempre a gran volumen.
Nadie puede bajarlo. A todo volumen''.
1404
01:21:56,668 --> 01:21:59,136
''El amor siempre a todo volumen.''
1405
01:21:59,204 --> 01:22:01,399
''Nadie puede bajarlo.
A todo volumen''.
1406
01:22:01,473 --> 01:22:06,274
''Es dif�cil seguir tranquilo.
Ven, gritemos. - A todo volumen''.
1407
01:22:06,344 --> 01:22:08,312
''Vamos, amor ..
- A todo volumen''.
1408
01:22:08,379 --> 01:22:10,540
''Vamos, gritemos ..
- A todo volumen''
1409
01:22:10,615 --> 01:22:13,140
''Vamos, amor ..
- A todo volumen''.
1410
01:22:13,218 --> 01:22:17,211
''Querido, tu amor
me empuja hacia ti.''
1411
01:22:17,288 --> 01:22:20,314
''Es muy poderoso''.
1412
01:22:20,391 --> 01:22:24,521
''Mi coraz�n grita tu nombre''.
1413
01:22:42,714 --> 01:22:47,117
''D�a y noche hablo de ti.
No te puedo apartar de mi mente''.
1414
01:22:47,418 --> 01:22:51,684
''Quiero caminar por
la senda que conduce a ti.''
1415
01:22:51,923 --> 01:22:56,451
''Mis ojos abiertos.
Recobro mis sentidos''.
1416
01:22:56,528 --> 01:23:00,931
''Pierdo la tranquilidad cuando no est�s.
No quiero vivir sin ti''.
1417
01:23:00,999 --> 01:23:03,229
''Vamos ..
- A todo volumen''.
1418
01:23:03,301 --> 01:23:05,428
''Vamos a vencer ..
- A todo volumen''.
1419
01:23:05,503 --> 01:23:10,099
''Vamonos ..
- A todo volumen''.
1420
01:23:10,175 --> 01:23:14,509
''Vamos, amor .. - A todo volumen.
Ven, gritemos .. - A todo volumen''
1421
01:23:14,579 --> 01:23:17,104
''Vamos, amor ..
- A todo volumen ''.
1422
01:23:17,182 --> 01:23:21,414
''Querido, tu amor
me empuja hacia ti.''
1423
01:23:21,486 --> 01:23:24,148
''Es muy poderoso''.
1424
01:23:24,355 --> 01:23:28,689
''Mi coraz�n grita tu nombre''.
1425
01:23:33,298 --> 01:23:36,028
Vikram ...
- El barco se est� parando. - �Qu� pasa?
1426
01:23:36,100 --> 01:23:38,227
�No tiene gasolina!.
- Se van.
1427
01:24:09,334 --> 01:24:13,168
Consigue a esa chica.
Dile que es Dolly.
1428
01:24:13,438 --> 01:24:17,499
�Raj, vamos, vamos!
Dolly te llama.
1429
01:24:17,575 --> 01:24:20,510
Te est� llamando.
Vamos a pasar un buen rato.
1430
01:24:20,578 --> 01:24:23,672
Dolly est� aqu�.
- Hey ... �cuidado!
1431
01:24:23,948 --> 01:24:26,473
Lo siento.
- Lo siento mucho.
1432
01:24:26,517 --> 01:24:28,246
- Lo siento.
- Eso est� bien.
1433
01:24:30,021 --> 01:24:31,386
Tu, sombrero negro ...
1434
01:24:31,456 --> 01:24:34,050
Tu, sombrero negro,
te matar�.
1435
01:24:34,125 --> 01:24:38,061
�Raj!
- Tu flirteas con las mujeres de otros.
1436
01:24:39,097 --> 01:24:40,496
�Bailas con ellas?
1437
01:24:41,099 --> 01:24:42,464
Raj ...
1438
01:24:42,533 --> 01:24:45,991
Vosotros de sombreros negros ...
Os matar� a todos.
1439
01:24:46,070 --> 01:24:48,095
Os matar� a todos.
1440
01:24:49,173 --> 01:24:53,041
Lo sentimos. Lo sentimos chicos, vamos.
- Os matar� a todos.
1441
01:24:59,217 --> 01:25:02,152
Dadle una oportunidad.
Vamos, en serio.
1442
01:25:02,220 --> 01:25:03,983
Estas notas no son para m�.
1443
01:25:04,055 --> 01:25:05,647
La melod�a es la misma
que toco con la flauta.
1444
01:25:05,924 --> 01:25:07,949
- No puedo hacerlo.
- Puedes.
1445
01:25:08,026 --> 01:25:10,051
Por supuesto que puedes.
S�lo date una oportunidad.
1446
01:25:10,128 --> 01:25:11,390
Es m�sica ... no solo
se toca con las manos ...
1447
01:25:11,462 --> 01:25:13,930
Se siente en el coraz�n.
Si�ntelo.
1448
01:25:13,998 --> 01:25:16,228
Vamos. Deja que lo intente ...
tu coraz�n.
1449
01:25:16,401 --> 01:25:17,663
�Coraz�n?
1450
01:25:23,474 --> 01:25:25,942
En estos d�as no puedo
poner mi coraz�n en cualquier cosa.
1451
01:25:26,010 --> 01:25:28,570
Quiero evitar pensamientos
y sentimientos extra�os.
1452
01:25:30,014 --> 01:25:32,642
Intento no pensar en Raj, pero ...
1453
01:25:32,717 --> 01:25:35,515
Al menos lo intentas.
Es un buen comienzo.
1454
01:25:36,654 --> 01:25:41,250
Bueno, podr�as intentar no pensar en Raj
y pensar en m�.
1455
01:25:41,659 --> 01:25:42,717
Es s�lo una idea.
1456
01:25:42,961 --> 01:25:46,590
Es tu deseo.
T�malo si quieres ... s�lo es una idea.
1457
01:25:47,899 --> 01:25:50,595
Te ayudar� si lo haces, si no ...
1458
01:25:51,035 --> 01:25:52,297
Entonces, �qu�?
1459
01:25:52,370 --> 01:25:54,133
�C�mo vas a aprender m�sica?
1460
01:25:55,206 --> 01:25:56,537
Eso est� mejor.
1461
01:25:59,243 --> 01:26:01,677
Est�s guapa cuando te ries.
1462
01:26:02,046 --> 01:26:05,174
No digo que no lo seas
cuando est�s triste.
1463
01:26:05,249 --> 01:26:07,240
Pero es mejor una sonrisa.
1464
01:26:07,452 --> 01:26:08,510
Escucha ...
1465
01:26:10,455 --> 01:26:11,979
Olv�date de Raj.
1466
01:26:14,959 --> 01:26:17,325
Quiero decir que Raj
no es el problema.
1467
01:26:17,395 --> 01:26:19,158
El problema es Vikram.
1468
01:26:20,031 --> 01:26:21,589
�l es el principal culpable.
1469
01:26:22,200 --> 01:26:23,929
�l es quien le aconseja.
1470
01:26:24,602 --> 01:26:29,301
�Ahora �l va a necesitar
que lo aconsejen!
1471
01:26:34,379 --> 01:26:37,542
Tu, el del sombrero negro ...
1472
01:26:39,083 --> 01:26:42,382
�qui�n eres?
1473
01:26:44,022 --> 01:26:46,286
Ahora ya est� ...
1474
01:26:57,602 --> 01:26:58,967
Hola ...
1475
01:26:59,037 --> 01:27:01,471
�Has vuelto?
1476
01:27:02,540 --> 01:27:03,632
Si�ntate.
1477
01:27:03,708 --> 01:27:05,608
�Est�s bien?
1478
01:27:05,676 --> 01:27:07,473
S�, estoy absolutamente bien.
1479
01:27:09,247 --> 01:27:12,114
�Te ha mordido el perro?
1480
01:27:13,484 --> 01:27:16,009
�Est�s loca?
1481
01:27:18,189 --> 01:27:20,680
Tengo buenas noticias para ti.
1482
01:27:20,758 --> 01:27:24,387
�Buenas noticias?
- Tus nuevas gafas.
1483
01:27:24,462 --> 01:27:25,986
�Esa es la buena noticia?
1484
01:27:26,064 --> 01:27:27,656
Ser�s feliz cuando te las pongas.
1485
01:27:28,666 --> 01:27:30,258
Ya est� ...
1486
01:27:30,568 --> 01:27:31,660
pero no estoy feliz.
1487
01:27:31,736 --> 01:27:35,035
Lo estar�s ... cuando leas esto.
1488
01:27:40,678 --> 01:27:43,169
Todo me pertenece a mi.
1489
01:27:44,282 --> 01:27:49,549
Has firmado y tengo a
Raj como testigo.
1490
01:27:52,190 --> 01:27:53,555
�Est�s furioso?
1491
01:27:54,492 --> 01:27:57,052
Bueno, si las gafas rotas
pueden provocar esta desgracia ...
1492
01:27:57,128 --> 01:27:58,720
Estoy segura de que
tambi�n pueden enfadarte.
1493
01:28:03,568 --> 01:28:06,264
T�o ... Hermano ...
1494
01:28:06,471 --> 01:28:09,133
Jenny ... Mam� ...
1495
01:28:09,474 --> 01:28:10,964
T�os.
1496
01:28:12,977 --> 01:28:14,035
�Qu� est�s haciendo?
1497
01:28:14,112 --> 01:28:16,239
Se est� apretando
el cintur�n del pantal�n.
1498
01:28:16,314 --> 01:28:19,477
No. .. cintur�n ...
apretado ...
1499
01:28:22,520 --> 01:28:24,112
�Qu�?
- Yo...
1500
01:28:26,724 --> 01:28:28,624
No puedo o�rte.
1501
01:28:30,561 --> 01:28:32,222
Est�s en shock �no?
1502
01:28:36,134 --> 01:28:38,295
S�, hermano.
1503
01:28:38,436 --> 01:28:40,301
La bomba ha estallado.
1504
01:28:40,471 --> 01:28:41,563
Gracias, hermano.
1505
01:28:43,508 --> 01:28:46,966
Tu hermano est� aqu� ...
�Qui�n era ese?
1506
01:28:47,145 --> 01:28:49,136
�Oh! �Qui�n era?
1507
01:28:49,947 --> 01:28:53,383
�l es mi hermano, el que me ayud�
a dejarte en este estado.
1508
01:28:57,655 --> 01:28:59,452
�Por qu� te tiembla as� la cabeza?
1509
01:28:59,524 --> 01:29:01,219
�Tienes un muelle en el cuello?
1510
01:29:03,060 --> 01:29:04,459
Est�s atascado.
1511
01:29:05,696 --> 01:29:08,096
�Fuera!
1512
01:29:11,135 --> 01:29:12,363
�Fuera!
1513
01:29:12,637 --> 01:29:16,038
�A d�nde vas ...
es eso lo que preguntas?
1514
01:29:16,107 --> 01:29:18,302
S�.
- Puedes irte con tus amigas.
1515
01:29:19,510 --> 01:29:23,378
Este es el precio por tu estilo de vida,
Estoy segura de que lo coges.
1516
01:29:24,015 --> 01:29:25,744
No mires a tu alrededor.
Fuera.
1517
01:29:29,220 --> 01:29:30,517
�Guardias!
1518
01:29:48,306 --> 01:29:49,705
�Qu�?
1519
01:29:51,475 --> 01:29:53,204
S�lo intentaba ...
1520
01:29:55,313 --> 01:29:56,644
Muy bien.
1521
01:30:12,697 --> 01:30:15,097
Mis gafas estaban rotas, pero ...
1522
01:30:15,366 --> 01:30:18,335
Tendr�as que haberlo le�do
antes de firmar.
1523
01:30:18,402 --> 01:30:20,267
Jefe, te dije que hab�a mucha tensi�n.
1524
01:30:20,338 --> 01:30:23,068
�Por qu� te culpas?
1525
01:30:24,675 --> 01:30:26,506
Es tu culpa.
1526
01:30:26,711 --> 01:30:30,010
Dices que lo sabes todo de las mujeres.
1527
01:30:30,448 --> 01:30:32,643
�Pero no pudiste entender
a tu propia esposa!
1528
01:30:34,552 --> 01:30:35,712
Tienes raz�n.
1529
01:30:36,687 --> 01:30:38,985
Ahora, lo entiendo
por qu� se dice que ...
1530
01:30:39,257 --> 01:30:42,590
ni los sabios de anta�o
pod�an entender a las mujeres.
1531
01:30:44,362 --> 01:30:47,024
Pero tenemos que entender
a estos hombres.
1532
01:30:47,465 --> 01:30:49,365
Mi esposa, el hermano.
El novio de Sanjana.
1533
01:30:49,433 --> 01:30:50,923
Tu esposa, amigo.
1534
01:30:51,168 --> 01:30:52,396
Tenemos que averiguarlo.
1535
01:30:52,470 --> 01:30:53,937
Hola hermano ...
- S� ...
1536
01:30:55,206 --> 01:30:56,332
Gracias.
1537
01:30:57,041 --> 01:31:00,204
Puede que seas un extra�o
pero lo que has hecho por m� ...
1538
01:31:00,344 --> 01:31:01,538
nadie lo hubiera hecho
tan desinteresadamente.
1539
01:31:01,612 --> 01:31:03,011
Oh, vamos, hermana.
1540
01:31:03,047 --> 01:31:05,015
Ten�amos que hacerlo
entrar en raz�n.
1541
01:31:05,116 --> 01:31:06,447
Era un obst�culo ...
1542
01:31:08,486 --> 01:31:10,113
Hola ... �hermano?
1543
01:31:10,388 --> 01:31:12,117
Volver� a llamar.
1544
01:31:31,175 --> 01:31:32,267
Tu.
1545
01:31:34,612 --> 01:31:37,604
S�lo tu puedes ayudarnos.
1546
01:31:39,016 --> 01:31:40,176
Oh ...
1547
01:31:41,085 --> 01:31:44,179
Cerramos la puerta para que
no se pueda oir nada.
1548
01:31:44,522 --> 01:31:45,682
Estamos acabados.
1549
01:31:45,956 --> 01:31:47,048
�Los tres?
1550
01:31:47,124 --> 01:31:52,528
Yo estaba acabado desde hace mucho tiempo
pero estos dos son bastante recientes.
1551
01:31:53,631 --> 01:31:56,122
En realidad ... yo ...
1552
01:31:58,135 --> 01:32:01,070
En realidad,
su esposa tiene una aventura.
1553
01:32:01,472 --> 01:32:02,700
�Fant�stico!
1554
01:32:03,074 --> 01:32:05,042
Primero fuiste t� y
ahora es tu esposa.
1555
01:32:05,109 --> 01:32:07,100
A tu familia le gustan
mucho las aventuras amorosas.
1556
01:32:09,613 --> 01:32:11,478
�C�mo es?
1557
01:32:12,149 --> 01:32:14,242
Si lo supi�ramos
le hub�ramos roto la cara!
1558
01:32:14,418 --> 01:32:16,477
Tiene un Mercedes negro.
1559
01:32:17,455 --> 01:32:19,719
Mucha gente tiene
un Mercedes negro.
1560
01:32:20,291 --> 01:32:21,690
Incluso yo tengo uno.
1561
01:32:22,159 --> 01:32:23,490
Lleva sombrero.
1562
01:32:25,162 --> 01:32:26,220
�Te gusta este?
1563
01:32:29,033 --> 01:32:30,557
S�, pero ...
1564
01:32:31,635 --> 01:32:32,693
Lo lleva as�.
1565
01:32:32,970 --> 01:32:35,632
Un minuto.
Espera.
1566
01:32:39,043 --> 01:32:40,135
Date la vuelta.
1567
01:32:40,311 --> 01:32:41,539
�As�?
1568
01:32:42,279 --> 01:32:44,076
No, as�.
- �As�? Muy bien.
1569
01:32:46,183 --> 01:32:48,344
De espaldas se parece a ti.
1570
01:32:48,419 --> 01:32:50,512
Primera clase.
Hemos acabado con la mitad de los casos.
1571
01:32:50,588 --> 01:32:52,317
�La mitad?
- S�.
1572
01:32:53,257 --> 01:32:55,987
Se parece a mi por detr�s,
pero falta la parte de delante.
1573
01:32:56,160 --> 01:32:59,061
De todos modos
hay otro tipo.
1574
01:33:00,231 --> 01:33:01,459
�No!
1575
01:33:01,532 --> 01:33:03,261
Escucha lo que tengo que decir.
1576
01:33:03,434 --> 01:33:07,564
Mi esposa tiene un hermano
que la ayud� a acabar conmigo.
1577
01:33:07,638 --> 01:33:09,105
Gracias a �l estoy sin hogar.
1578
01:33:09,173 --> 01:33:10,697
No es gran cosa
lo encontraremos tambi�n.
1579
01:33:10,975 --> 01:33:16,106
Averig�mos tambi�n quien es el mejor amigo
de mi esposa, que ha acabado conmigo.
1580
01:33:16,180 --> 01:33:20,116
Es posible que tengais
un enemigo com�n.
1581
01:33:20,985 --> 01:33:22,953
�Eso es rid�culo!
- Piensalo.
1582
01:33:23,254 --> 01:33:25,051
Cada uno de vosotros
es un necio mujeriego ...
1583
01:33:25,122 --> 01:33:26,180
Un sinverg�enza.
1584
01:33:26,257 --> 01:33:28,248
No te estoy pidiendo nombres.
1585
01:33:28,325 --> 01:33:29,724
Estoy terminando de colocar
todas las piezas juntas.
1586
01:33:29,994 --> 01:33:32,519
Y vuestras respectivas esposas
han interrumpido vuestro viaje de placer.
1587
01:33:32,596 --> 01:33:33,688
Pensad en ello.
1588
01:33:33,964 --> 01:33:36,694
Tres hombres y uno
que tenemos que encontrar.
1589
01:33:37,401 --> 01:33:39,301
Le romperemos los huesos.
1590
01:33:39,336 --> 01:33:41,327
Lo convertiremos en crema.
1591
01:33:42,106 --> 01:33:43,130
S�, bonito y suave.
1592
01:33:43,207 --> 01:33:45,675
Y lo vamos a envolver en ...
�c�mo se llama ...
1593
01:33:45,943 --> 01:33:48,002
�Un pincho?
- Lo asaremos ... raro!
1594
01:33:48,045 --> 01:33:50,240
Al menos hay que encontrarlo.
1595
01:33:50,314 --> 01:33:52,111
Sabemos que tu puedes.
1596
01:33:52,583 --> 01:33:53,914
Vamonos.
1597
01:33:53,951 --> 01:33:55,248
Muy bien.
1598
01:34:10,367 --> 01:34:15,361
El novio de Sanjana
tambi�n toca una flauta.
1599
01:34:15,973 --> 01:34:18,305
�Oh!
- Cuidate ... bien.
1600
01:34:31,088 --> 01:34:33,716
Vamos, salta!
�Salta!
1601
01:34:33,991 --> 01:34:35,117
Vamos ...
1602
01:34:35,192 --> 01:34:37,126
Coge la pelota ... vamos ...
1603
01:34:37,194 --> 01:34:39,628
�Te han contratado
para que te encuentres?
1604
01:34:40,331 --> 01:34:42,231
Ahora nunca podr�n encontrarte.
1605
01:34:42,299 --> 01:34:44,494
Ruego a Dios que
nunca me encuentren.
1606
01:34:44,568 --> 01:34:47,059
Tienen unos planes
algo extra�os para m�.
1607
01:34:47,137 --> 01:34:50,470
Me romper�n los huesos
y me asar�n en un pincho.
1608
01:34:50,541 --> 01:34:52,634
No s� lo planear�n para despu�s.
1609
01:34:52,910 --> 01:34:54,605
Kishan ...
- S�, mam� ...
1610
01:34:54,678 --> 01:34:58,079
Est�s arriesgando tu vida
para devolvernos a Raj y ...
1611
01:34:58,916 --> 01:35:01,248
est�s haciendo todo lo contrario.
1612
01:35:01,285 --> 01:35:03,583
Ella est� observando
el ayuno Karva Chauth.
1613
01:35:04,154 --> 01:35:07,590
�Por qu� juegas con el plan que ten�amos?
1614
01:35:07,658 --> 01:35:12,561
Se dar� cuenta de que
est�bamos fingiendo ser una pareja.
1615
01:35:12,696 --> 01:35:14,459
Sigues siendo su esposa.
1616
01:35:14,532 --> 01:35:16,557
No me importa lo que piense.
1617
01:35:16,934 --> 01:35:19,402
Es una tradici�n y
siempre la he observado.
1618
01:35:19,570 --> 01:35:21,663
�Oh, no, no hay problema
con hacer el ayuno!.
1619
01:35:21,705 --> 01:35:24,139
El problema es para romperlo.
1620
01:35:24,208 --> 01:35:29,202
Tienes que mirarle a la cara
a trav�s de esa cosa con agujeros.
1621
01:35:29,280 --> 01:35:32,443
�Es un colador!
1622
01:35:33,584 --> 01:35:38,078
Oh, cierto, se
mira a trav�s de un tamiz.
1623
01:35:39,056 --> 01:35:41,422
�C�mo piensas hacerlo?
1624
01:35:41,492 --> 01:35:45,553
Si se hace la ceremonia,
tus esfuerzos ser�n en vano.
1625
01:35:47,097 --> 01:35:49,531
Bien, no romper� el ayuno.
1626
01:35:50,034 --> 01:35:52,229
�Sanjana!
1627
01:35:54,004 --> 01:35:56,029
Es muy terca.
1628
01:35:56,106 --> 01:36:00,167
Si no ve a Raj se morir�
pero no comer� ni beber�.
1629
01:36:03,180 --> 01:36:05,148
Esta hierba huele
a hierba de lim�n ...
1630
01:36:05,215 --> 01:36:07,649
Entonces expr�mela
como a un lim�n.
1631
01:36:07,918 --> 01:36:09,647
�Y ahora qu�?
1632
01:36:11,055 --> 01:36:13,114
Ya se me ocurrir� algo.
1633
01:36:13,490 --> 01:36:18,450
Algo que le ayude a Sanjana
y me salve a mi tambi�n.
1634
01:36:28,072 --> 01:36:31,166
Hemos seguido el consejo
de Kishan y hemos venido.
1635
01:36:31,375 --> 01:36:34,173
- Espero que haya sido una buena decisi�n.
- Qui�n sabe ...
1636
01:36:36,013 --> 01:36:37,640
Te digo esto porque somos amigos.
1637
01:36:37,715 --> 01:36:40,081
No puedo pensar con claridad
en estos d�as.
1638
01:36:40,284 --> 01:36:42,343
Todav�a estoy en
estado de shock.
1639
01:36:43,087 --> 01:36:45,055
Pero aun no estoy chiflado.
1640
01:36:45,122 --> 01:36:46,521
- Por supuesto que no.
- �Seguro?
1641
01:36:46,590 --> 01:36:48,990
Si pierdes la cabeza
�qui�n me dar� consejos?
1642
01:36:49,059 --> 01:36:51,960
Lo har�, pero no s�
si ser� un buen consejo.
1643
01:36:52,630 --> 01:36:55,656
No importa
s�lo te dar� un consejo.
1644
01:36:55,733 --> 01:36:58,258
Te sugiero que caigamos a sus pies
y le pidamos perd�n.
1645
01:36:58,335 --> 01:37:00,064
Puede que funcione.
1646
01:37:00,371 --> 01:37:01,702
Vamos a pedir disculpas.
1647
01:37:01,972 --> 01:37:03,303
Oh, mira ...
1648
01:37:06,110 --> 01:37:07,668
�Qu� bonito!
1649
01:37:14,184 --> 01:37:16,448
No veo a mi esposa.
1650
01:37:16,520 --> 01:37:18,385
Maya no est� aqu�.
1651
01:37:46,417 --> 01:37:49,682
Vikram ... Sanjana no est�
mirando a Raj por el tamiz, sino ...
1652
01:37:49,953 --> 01:37:51,250
al hombre del sombrero.
1653
01:37:51,321 --> 01:37:54,119
�D�nde?
- Detr�s ... a la derecha.
1654
01:37:58,395 --> 01:38:00,454
Date la vuelta ...
1655
01:38:17,347 --> 01:38:18,746
�Oh, Dios m�o!
1656
01:38:19,016 --> 01:38:21,075
Coge la otra ruta.
- Muy bien.
1657
01:39:04,328 --> 01:39:05,659
Raj ...
- �Qu� te pasa?
1658
01:39:05,729 --> 01:39:07,959
Nosotros lo estamos persiguiendo
y t� aqu� est�s perdiendo el tiempo.
1659
01:39:08,031 --> 01:39:09,464
No voy a dejarle escapar.
1660
01:39:30,354 --> 01:39:32,151
Yogi ...
- Vikram ...
1661
01:39:32,222 --> 01:39:34,315
�Oh, no ...
- Vikram, soltadme.
1662
01:39:34,391 --> 01:39:36,552
Casi lo ten�a.
1663
01:39:38,562 --> 01:39:40,154
Vamos, vamos.
1664
01:39:40,230 --> 01:39:41,458
Hazte a un lado.
1665
01:39:44,034 --> 01:39:46,525
�Somos la polic�a!
1666
01:39:53,644 --> 01:39:55,134
�l no puede escapar.
1667
01:40:14,131 --> 01:40:15,393
�Mu�vete!
1668
01:40:17,467 --> 01:40:19,401
Ah� est�.
1669
01:40:19,469 --> 01:40:21,562
Sigue ...
1670
01:40:23,540 --> 01:40:26,509
Muy buena, Kishan.
1671
01:40:26,977 --> 01:40:32,005
El mejor momento para que sigan
a un Mercedes negro.
1672
01:40:32,282 --> 01:40:35,274
Cuando averiguen qui�n es
el novio de Sanjana ...
1673
01:40:35,319 --> 01:40:38,482
Bien, que Dios los ayude.
1674
01:40:49,366 --> 01:40:51,061
�Ese es el Rey!
1675
01:40:51,468 --> 01:40:52,935
�El Rey?
1676
01:40:54,538 --> 01:40:56,472
Asi que �l nos ha estado
tomando el pelo.
1677
01:40:56,540 --> 01:40:59,168
El cerebro que estamos buscando es el Rey.
1678
01:40:59,243 --> 01:41:00,403
�Qu� ha hecho?
1679
01:41:00,477 --> 01:41:01,637
�No te lo ha dicho?
1680
01:41:01,712 --> 01:41:04,613
Tu esposa pod�a haber tenido
un romance con un Joe cualquiera.
1681
01:41:04,681 --> 01:41:06,478
�Y ahora qu� hacemos?
1682
01:41:09,253 --> 01:41:10,652
�Qu� est�s haciendo?
- Raj ...
1683
01:41:10,721 --> 01:41:13,212
�D�jame!
- Morir�s t� y nos matar�s a nosotros.
1684
01:41:13,290 --> 01:41:15,190
Vikram, haz algo.
- Ahora no es el momento.
1685
01:41:15,259 --> 01:41:17,022
Conf�a en m�.
Le daremos una lecci�n.
1686
01:41:17,094 --> 01:41:20,120
Pero hay que planearlo cuidadosamente.
1687
01:41:21,398 --> 01:41:23,025
Ahora tenemos que irnos de aqui.
1688
01:41:23,100 --> 01:41:24,965
Si sus guardaespaldas
nos ven estamos muertos.
1689
01:41:25,035 --> 01:41:26,195
�El Rey?
1690
01:41:28,038 --> 01:41:29,198
�El Rey!
1691
01:41:29,273 --> 01:41:31,036
Sois muy buenos.
1692
01:41:31,174 --> 01:41:33,165
Me contratasteis para eso
y lo hab�is encontrado vosotros mismos.
1693
01:41:33,243 --> 01:41:35,006
�l estaba all�, no pod�amos
dejar que se fuera.
1694
01:41:35,345 --> 01:41:37,006
El corr�a y nosotros le persegu�amos.
1695
01:41:37,414 --> 01:41:39,541
Pero �por qu� corr�a el Rey?
1696
01:41:39,616 --> 01:41:41,379
Porque estaba equivocado.
1697
01:41:41,451 --> 01:41:44,943
El Rey o el Emperador, cuando
est� equivocado, corre!
1698
01:41:47,090 --> 01:41:49,650
Es bueno que s�lo tengas tu abrigo.
�Qu� hubiera pasado si coges al Rey?
1699
01:41:49,927 --> 01:41:52,691
No le dejamos,
�qu� m�s pod�amos hacer?
1700
01:41:54,031 --> 01:42:00,960
Raj, tu esposa es hermosa,
maravillosa ...
1701
01:42:01,605 --> 01:42:06,565
�C�mo ella y el Rey ...?
1702
01:42:06,643 --> 01:42:09,510
Cuando Vikram y yo fing�amos
ser polic�as secretos ...
1703
01:42:09,947 --> 01:42:11,642
�l nos atac�.
1704
01:42:12,683 --> 01:42:15,948
Quer�a descubrirnos ...
para ayudar a Sanjana.
1705
01:42:16,420 --> 01:42:20,186
�Oh, as� que tienen un romance
desde entonces!
1706
01:42:20,257 --> 01:42:21,656
�De ninguna manera!
1707
01:42:22,159 --> 01:42:24,093
En aquel entonces Sanjana
s�lo fue a pedir ayuda.
1708
01:42:24,161 --> 01:42:25,958
El asunto comenz�
mucho m�s tarde.
1709
01:42:28,632 --> 01:42:34,434
Bueno, el Rey tiene una aventura.
Pero �por qu� se descubriros a vosotros?
1710
01:42:35,205 --> 01:42:37,105
��l es de tu esposa el ...?
1711
01:42:37,174 --> 01:42:38,573
Hermano.
1712
01:42:41,979 --> 01:42:43,173
�Hermano?
1713
01:42:43,380 --> 01:42:46,144
Rey es como lo llama la gente.
1714
01:42:46,316 --> 01:42:48,580
Pero mi mujer lo llama hermano.
�Hermano!
1715
01:42:48,652 --> 01:42:50,415
A quien buscamos.
1716
01:42:50,487 --> 01:42:51,920
�Oh!
- S�.
1717
01:42:51,989 --> 01:42:53,650
Eso significa que �l
es amigo de mi esposa.
1718
01:42:54,024 --> 01:42:55,958
Entiendo su situaci�n ...
1719
01:42:56,026 --> 01:42:58,927
pero �qu� pasa con vosotros?
1720
01:42:59,062 --> 01:43:01,121
Arma el rompecabezas, Kishan.
1721
01:43:01,264 --> 01:43:03,027
Nuestras mujeres son mejores amigas.
1722
01:43:03,100 --> 01:43:07,332
�l est� cerca de Sanjana y Shivani,
as� que es amigo de Maya, es obvio.
1723
01:43:07,404 --> 01:43:08,996
Yogui, el rompecabezas
se est� cayendo.
1724
01:43:09,072 --> 01:43:10,972
Tu sospecha era correcta.
1725
01:43:13,377 --> 01:43:15,675
Es un hombre.
1726
01:43:15,946 --> 01:43:17,413
�C�mo me gustar�a
que fueran tres!
1727
01:43:17,547 --> 01:43:19,606
�El s�lo es tan bueno como 300!
1728
01:43:19,683 --> 01:43:21,548
Lo matar�.
1729
01:43:22,219 --> 01:43:25,382
No le tengo miedo.
- �Yo tampoco!
1730
01:43:25,455 --> 01:43:28,151
Me voy.
- �C�mo puedes dejar este caso sin resolver?
1731
01:43:28,225 --> 01:43:29,556
Ay�danos, por favor.
1732
01:43:31,561 --> 01:43:33,028
De ninguna manera.
1733
01:43:33,563 --> 01:43:37,294
Puede que yo sea un extra�o,
pero si conf�ais en m�, tengo una idea.
1734
01:43:39,336 --> 01:43:43,898
La esposa del Rey sospecha
que tiene una aventura.
1735
01:43:44,674 --> 01:43:46,369
El shock la dej� un poco loca.
1736
01:43:46,443 --> 01:43:50,311
Ella vino a verme
en busca de ayuda.
1737
01:43:50,380 --> 01:43:53,474
Le dije que no pod�a
aceptar su caso.
1738
01:43:54,284 --> 01:43:56,252
Quiero decir
que prefiero vivir.
1739
01:43:57,954 --> 01:44:00,149
�Por qu� no vais vosotros
a verla a ella?
1740
01:44:01,358 --> 01:44:03,019
Teneis las pruebas.
1741
01:44:03,193 --> 01:44:04,683
Podr�ais ser sus testigos.
1742
01:44:05,529 --> 01:44:07,463
�El Rey caer� de su trono!
1743
01:44:07,931 --> 01:44:10,923
Ya sabeis lo que pasa cuando ...
1744
01:44:11,001 --> 01:44:14,334
una mujer se entera
de que su marido tiene una aventura.
1745
01:44:18,442 --> 01:44:20,205
�Os consigo una cita?
1746
01:44:21,144 --> 01:44:23,078
S�, hazlo.
No hay otra manera.
1747
01:44:26,450 --> 01:44:29,715
Mi marido tiene una aventura
con tu esposa.
1748
01:44:30,987 --> 01:44:33,353
Las excusas que me pone.
1749
01:44:33,423 --> 01:44:36,358
CSIS dispar� a su hermano.
1750
01:44:36,493 --> 01:44:38,256
Confiscaron las drogas.
1751
01:44:38,328 --> 01:44:39,454
Y ahora ...
1752
01:44:40,263 --> 01:44:42,390
ahora est� atrapado.
1753
01:44:42,966 --> 01:44:44,194
Pap� ...
1754
01:44:44,267 --> 01:44:46,963
Voy a mutilar, a dejar ciego,
y cojo a mi marido cojo.
1755
01:44:47,037 --> 01:44:48,629
Tranquila, baby.
1756
01:44:49,406 --> 01:44:53,433
Escuchad chicos ...
�Y si es una mentira?
1757
01:44:53,510 --> 01:44:57,002
Tu arma,
nuestra cabeza.
1758
01:44:57,080 --> 01:44:59,412
Seis balas, dos para
cada uno de nosotros.
1759
01:44:59,483 --> 01:45:01,280
Vamos con el Rey.
1760
01:45:01,685 --> 01:45:02,982
�A d�nde vais?
1761
01:45:03,053 --> 01:45:05,544
�Qu� pasa si nos dispara?
1762
01:45:05,622 --> 01:45:07,180
�Disparar?
1763
01:45:07,257 --> 01:45:10,124
�l no pronuncia una palabra
en mi presencia.
1764
01:45:10,193 --> 01:45:12,957
Hay muchos
matones como el Rey ...
1765
01:45:13,029 --> 01:45:17,295
pero s�lo un hacedor de Reyes.
1766
01:45:17,534 --> 01:45:18,694
TT.
1767
01:45:22,239 --> 01:45:24,707
�D�nde est�n las bebidas, Baby?
- �Rey!
1768
01:45:24,975 --> 01:45:26,203
TT est� aqu�.
1769
01:45:26,276 --> 01:45:27,334
�TT?
1770
01:45:27,410 --> 01:45:29,503
�Est� aqu�?
Tienes que esconderte.
1771
01:45:29,579 --> 01:45:30,705
Vamos.
1772
01:45:32,983 --> 01:45:36,282
Bienvenido pap�, bienvenido.
1773
01:45:36,453 --> 01:45:39,320
Oh, mi bella esposa, Maddy.
1774
01:45:40,323 --> 01:45:42,951
Pap�, esto es inesperado.
1775
01:45:43,193 --> 01:45:45,559
�Conoces a estas personas de aqu�?
1776
01:45:45,929 --> 01:45:47,328
No, �qui�nes son?
1777
01:45:47,531 --> 01:45:53,197
La mujer con quien tienes
una aventura es su esposa.
1778
01:45:53,537 --> 01:45:54,902
Pero Baby dijo que estaba soltera.
1779
01:45:54,971 --> 01:45:56,461
�Qu� est�is murmurando?
1780
01:45:56,540 --> 01:45:58,667
Pap�, no conozco a
la esposa de nadie.
1781
01:45:58,942 --> 01:46:00,034
�En serio?
1782
01:46:00,110 --> 01:46:05,173
Sin siquiera la conoces,
�Eres tu el que le toca la flauta?
1783
01:46:05,248 --> 01:46:08,445
�Flauta? Ni siquiera s� silbar,
y mucho menos tocar la flauta.
1784
01:46:08,518 --> 01:46:10,076
Entonces, �qui�n cantaba?
1785
01:46:10,253 --> 01:46:14,349
No s�lo cantar,
bailaba alegremente.
1786
01:46:14,424 --> 01:46:16,187
Apenas puedo caminar bien.
1787
01:46:16,259 --> 01:46:17,988
�Crees que puedo bailar?
1788
01:46:18,061 --> 01:46:19,619
Pap�, todo es mentira.
1789
01:46:19,996 --> 01:46:22,055
�Entonces estos tipos
est�n mintiendo?
1790
01:46:22,132 --> 01:46:23,565
Dame la prueba.
1791
01:46:24,701 --> 01:46:26,362
�Qu� es esto?
- Una chaqueta.
1792
01:46:26,436 --> 01:46:28,199
Pero la pregunta es,
�De quien es?
1793
01:46:28,271 --> 01:46:31,263
Maddy, �C�mo voy a saberlo?
- Es tuyo.
1794
01:46:31,341 --> 01:46:34,708
Pap�, mira esto.
Esta chaqueta no es de mi talla.
1795
01:46:34,978 --> 01:46:37,572
Estos chicos te golpearon
con la talla.
1796
01:46:49,226 --> 01:46:51,285
�El Rey era el mejor amigo
de mi esposa?
1797
01:46:51,361 --> 01:46:52,623
No lo s�.
1798
01:46:52,996 --> 01:46:54,361
No lo s�.
1799
01:46:55,131 --> 01:46:56,564
Se�or, esto duele.
1800
01:46:56,633 --> 01:46:57,998
Como dicen
el amor duele.
1801
01:46:58,068 --> 01:46:59,433
Incluso Romeo tuvo
que sufrir por amor.
1802
01:46:59,502 --> 01:47:01,595
Pero Julieta era soltera y sincera.
1803
01:47:02,072 --> 01:47:03,334
Tenemos que saber si nuestra ...
1804
01:47:03,406 --> 01:47:05,271
- �Nuestra?
- Tu baby.
1805
01:47:05,342 --> 01:47:07,310
Si ella est� mintiendo
la matar�.
1806
01:47:07,477 --> 01:47:11,004
Julieta, quiero decir, Baby ...
1807
01:47:11,081 --> 01:47:12,571
Llama a Sanjana Baby.
1808
01:47:12,649 --> 01:47:14,640
Bueno Sanjana es m�s joven que �l.
1809
01:47:15,118 --> 01:47:16,449
Ven, querida.
1810
01:47:28,031 --> 01:47:30,363
Cari�o, �qu� pasa?
1811
01:47:30,433 --> 01:47:33,766
�Qui�n es este?
�Tu marido?
1812
01:47:34,337 --> 01:47:36,635
No, querido.
Aun estoy soltera.
1813
01:47:36,706 --> 01:47:38,139
Gracias a Dios.
1814
01:47:38,541 --> 01:47:41,101
Para ser honestos
no es su esposa.
1815
01:47:41,177 --> 01:47:43,236
Pap� ... Maddy ...
1816
01:47:43,313 --> 01:47:45,008
Me dieron una paliza sin motivo.
1817
01:47:45,048 --> 01:47:46,606
�Sospechais de mi?
1818
01:47:46,683 --> 01:47:49,948
Te lo dije ... No tengo
una aventura con la esposa de nadie.
1819
01:47:49,986 --> 01:47:51,647
Bueno, no con su esposa.
1820
01:47:51,721 --> 01:47:53,552
Pero s� con esta chica.
1821
01:47:53,623 --> 01:47:55,682
�Qui�n es Baby?
1822
01:47:55,959 --> 01:47:57,187
�Tu hermana?
1823
01:47:58,228 --> 01:47:59,559
Lo sentimos ...
1824
01:47:59,996 --> 01:48:01,361
Por su culpa te hemos descubierto.
1825
01:48:01,431 --> 01:48:02,523
Ha sido un gran error.
1826
01:48:02,565 --> 01:48:04,328
No digas que fue un error.
Fue una confusi�n.
1827
01:48:04,401 --> 01:48:06,494
Vuestra confusi�n
me ha dejado fuera.
1828
01:48:06,569 --> 01:48:09,231
�Est�s muerto!
1829
01:48:09,306 --> 01:48:10,466
�Os voy a matar a todos!
1830
01:48:10,540 --> 01:48:13,509
S�lo podr�s matarlos
si yo te dejo vivir.
1831
01:48:13,576 --> 01:48:15,441
Maddy ...
- �Pap�!
1832
01:48:15,512 --> 01:48:17,446
No seas est�pido.
- Dame el arma.
1833
01:48:17,514 --> 01:48:19,539
Es hora de correr.
- Te voy a matar.
1834
01:48:19,616 --> 01:48:20,981
Vamonos.
- Te voy a matar.
1835
01:48:21,051 --> 01:48:22,143
Pap� ... �aparta!
1836
01:48:22,218 --> 01:48:24,083
- Pap� ...
- Te voy a matar.
1837
01:48:24,120 --> 01:48:25,280
Maddy, para.
1838
01:48:25,355 --> 01:48:26,515
- Para.
- Voy a matarlo.
1839
01:48:26,589 --> 01:48:28,284
Maddy ...
- Basta.
1840
01:48:28,458 --> 01:48:30,255
- Te voy a matar.
- Maddy, basta.
1841
01:48:30,327 --> 01:48:32,295
Maddy, para.
1842
01:48:33,596 --> 01:48:36,622
Por tu culpa han asesinado al Rey
�Y ahora qu�?
1843
01:48:36,700 --> 01:48:39,669
Si �l muere nosotros podemos vivir.
Si vive, estamos muertos.
1844
01:48:39,736 --> 01:48:41,636
Por aqu� ...
1845
01:48:51,281 --> 01:48:53,215
Jefe est� en camino.
1846
01:49:14,537 --> 01:49:15,663
Toca otra vez.
1847
01:49:41,231 --> 01:49:43,392
A partir de hoy
ir� detr�s de tu esposa.
1848
01:49:47,637 --> 01:49:49,969
El tipo se parece a ti de espaldas.
1849
01:49:50,974 --> 01:49:54,432
�l es mi hermano, el que me ayud�
a acabar contigo.
1850
01:49:54,511 --> 01:49:57,537
Yo estaba all�
pero no dije eso.
1851
01:49:59,115 --> 01:50:00,980
Tambi�n toca la flauta.
1852
01:50:03,019 --> 01:50:04,509
- Lleva sombrero.
- �Te gusta este?
1853
01:50:04,554 --> 01:50:06,078
Lo lleva as�.
1854
01:50:18,635 --> 01:50:22,628
Es posible que tengais
un enemigo com�n.
1855
01:50:25,175 --> 01:50:27,268
Puede que sea un extra�o para vosotros,
pero si conf�ais en m� ...
1856
01:50:27,510 --> 01:50:29,478
Deja mi pierna.
1857
01:50:29,546 --> 01:50:31,036
Fuera.
1858
01:50:54,671 --> 01:50:59,040
Vikram, el caso est� resuelto.
1859
01:50:59,442 --> 01:51:02,070
El rompecabezas est� completo.
1860
01:51:02,479 --> 01:51:07,507
�l se parec�a al hombre de espaldas
y ahora lo sabemos a ciencia cierta.
1861
01:51:07,584 --> 01:51:10,576
Tu nos has jodido la vida.
1862
01:51:11,054 --> 01:51:12,544
�Tienes un doble?
1863
01:51:13,022 --> 01:51:16,048
Con tu consejo utilizamos
la chaqueta del Rey.
1864
01:51:16,226 --> 01:51:20,322
Lo pusimos al descubierto,
y ahora nos teme.
1865
01:51:22,599 --> 01:51:24,260
�Crees que vamos
a dejarle escapar?
1866
01:51:24,334 --> 01:51:26,029
�De ninguna manera!
1867
01:51:27,036 --> 01:51:29,095
�Te acuerdas de lo que dijiste?
1868
01:51:29,172 --> 01:51:32,608
Dijiste que cuando lo encontraramos ...
1869
01:51:32,675 --> 01:51:34,165
�Qui�n es?
1870
01:51:34,644 --> 01:51:36,407
�l.
- �Qui�n?
1871
01:51:36,446 --> 01:51:38,710
�l, me refiero a m� ...
- S�, tu.
1872
01:51:38,982 --> 01:51:40,347
�Qu� vamos a hacer?
1873
01:51:41,718 --> 01:51:44,016
Romper mis huesos ...
golpearme hasta hacerme crema ...
1874
01:51:44,087 --> 01:51:47,113
Ponerme en un pincho y asarme.
1875
01:51:47,156 --> 01:51:48,418
�No lo recuerdas?.
1876
01:51:48,491 --> 01:51:51,085
Refrescaremos tu memoria.
1877
01:51:55,698 --> 01:51:57,495
�No, no!
1878
01:51:58,067 --> 01:52:00,399
Vosotros sois tres
y �l es solo uno.
1879
01:52:01,204 --> 01:52:02,603
No es justo.
1880
01:52:03,306 --> 01:52:04,967
Vosotros dos sentaros.
1881
01:52:05,141 --> 01:52:07,109
Yogui, vamos.
1882
01:52:07,343 --> 01:52:09,174
Vikram, tu tambi�n.
1883
01:52:09,546 --> 01:52:11,480
Vamos.
Si�ntate.
1884
01:52:11,948 --> 01:52:14,974
Ahora est� bien.
1885
01:52:16,419 --> 01:52:20,150
Vamos.
- �Crees que me va a derrotar?
1886
01:52:20,490 --> 01:52:24,551
Lo veremos cuando el duelo
haya terminado.
1887
01:52:24,994 --> 01:52:26,723
Est� enfrentando a
su marido contra su novio.
1888
01:52:26,996 --> 01:52:28,691
Por mucho que conozca
a las mujeres ...
1889
01:52:33,102 --> 01:52:35,070
Veremos.
Vamos.
1890
01:52:35,405 --> 01:52:38,340
Vikram, sabe karate.
Derrotar� a Raj.
1891
01:52:39,976 --> 01:52:42,444
�Esperad!
- �Jefe!
1892
01:52:42,512 --> 01:52:43,501
�Aparta!
- Raj ... por favor!
1893
01:52:43,580 --> 01:52:46,276
Raj ... espera un minuto.
1894
01:52:46,416 --> 01:52:48,316
Sanjana, �por qu�
quieres que se peleen?
1895
01:52:48,384 --> 01:52:50,614
Dinos quien quieres que gane.
1896
01:53:00,630 --> 01:53:02,359
�Qu� hay que pensar?
1897
01:53:02,932 --> 01:53:04,524
�Has olvidado que �l es tu marido?
1898
01:53:04,601 --> 01:53:08,935
No, Yogui,
s� que es mi marido.
1899
01:53:09,005 --> 01:53:12,031
Mi marido,
el que siempre me minti�.
1900
01:53:12,108 --> 01:53:14,668
�l me ha traicionado
me ha hecho da�o ...
1901
01:53:15,011 --> 01:53:16,239
�l no sabe que ...
1902
01:53:16,312 --> 01:53:19,372
cuando me enter� de la verdad,
iba a suicidarme.
1903
01:53:20,950 --> 01:53:24,545
Pero �l me salv�.
1904
01:53:24,721 --> 01:53:27,019
�l me consol�,
me devolvi� la sonrisa ...
1905
01:53:27,090 --> 01:53:28,216
Y te enamoraste de �l.
1906
01:53:28,291 --> 01:53:29,383
�Raj!
1907
01:53:29,659 --> 01:53:32,492
No es lo que piensas.
- �C�llate!
1908
01:53:33,196 --> 01:53:36,097
Has estado saliendo con �l.
1909
01:53:36,265 --> 01:53:37,459
Quieres que luche contra �l
1910
01:53:37,500 --> 01:53:39,161
Y dices que no es nada.
1911
01:53:39,235 --> 01:53:42,363
No me duele que pienses que
mi amor no es verdadero.
1912
01:53:43,072 --> 01:53:49,068
Lo que me duele es que creas
que no tengo car�cter, como t�.
1913
01:53:49,412 --> 01:53:52,210
No puedo soportar verte llorar.
- �No!
1914
01:53:52,982 --> 01:53:54,244
�Qu�?
Le estoy limpiando las l�grimas.
1915
01:53:54,317 --> 01:53:57,343
Te gusta limpiar las l�grimas
de las esposas de otros, �no?
1916
01:53:58,354 --> 01:53:59,548
Ahora ver�s.
1917
01:53:59,622 --> 01:54:02,614
Raj, no te atrevas a tocarlo.
1918
01:54:09,699 --> 01:54:12,167
No me des conferencias.
1919
01:54:12,368 --> 01:54:14,097
�D�nde est� tu caracter ahora?
1920
01:54:14,170 --> 01:54:16,365
He tenido un poco de amor propio.
1921
01:54:16,439 --> 01:54:19,101
Te ocult� mis aventuras.
1922
01:54:19,409 --> 01:54:22,105
Pero tu no tienes verg�enza
hablando abiertamente de la tuya.
1923
01:54:23,279 --> 01:54:24,712
�Todav�a estoy equivocado contigo?
1924
01:54:24,981 --> 01:54:28,280
No, tienes raz�n.
1925
01:54:28,551 --> 01:54:30,678
Lo que he piensas es verdad.
1926
01:54:30,953 --> 01:54:34,389
Dime lo que quieres.
1927
01:54:34,991 --> 01:54:36,583
El divorcio.
1928
01:55:14,630 --> 01:55:20,933
''En el amor
un coraz�n gana ..''
1929
01:55:21,003 --> 01:55:23,335
''.. Y otro pierde.''
1930
01:55:23,406 --> 01:55:27,433
''Cada coraz�n es
un pe�n en el amor.''
1931
01:55:28,177 --> 01:55:34,082
''En el amor solo un coraz�n
es arrogante ..''
1932%Dkڭ
e]mfƹ xU' E >b QSdJ4,L(.7 *l%0iO3<O140962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.