All language subtitles for Terrortory.2.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:47,040 --> 00:05:49,220 Hey, how's it going? 2 00:05:49,221 --> 00:05:50,319 Good. 3 00:05:50,319 --> 00:05:51,319 Good. 4 00:05:51,319 --> 00:05:52,319 Nice day for a hike. 5 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 Yeah. 6 00:05:57,098 --> 00:05:59,487 Know much about the area? 7 00:05:59,487 --> 00:06:01,321 About the Terrortory? 8 00:06:02,341 --> 00:06:04,978 Yeah, the Terrortory. 9 00:06:04,980 --> 00:06:08,379 Well actually, I've spent the last two years mapping it. 10 00:06:08,379 --> 00:06:09,379 Really? 11 00:06:10,319 --> 00:06:11,548 Really. 12 00:06:11,550 --> 00:06:12,639 Why? 13 00:06:12,639 --> 00:06:14,048 Curiosity. 14 00:06:14,050 --> 00:06:16,300 Something to pass the time during retirement. 15 00:06:17,689 --> 00:06:19,290 But that first month out of here... 16 00:06:22,199 --> 00:06:23,199 What? 17 00:06:25,459 --> 00:06:26,459 I saw things. 18 00:06:28,050 --> 00:06:29,050 Like what? 19 00:06:29,973 --> 00:06:30,949 The thing is, I could tell you about it 20 00:06:30,951 --> 00:06:33,488 but that would take time. 21 00:06:33,490 --> 00:06:35,240 And I've only got so much daylight. 22 00:06:36,139 --> 00:06:39,509 I don't stay out here past sundown if I can help it. 23 00:06:39,509 --> 00:06:41,038 If you don't mind, I can tag along, 24 00:06:41,040 --> 00:06:42,483 hear some stories. 25 00:06:46,509 --> 00:06:47,509 Sure. 26 00:06:48,858 --> 00:06:51,459 Gonna have to warn you, I stop a lot to make notes. 27 00:06:51,459 --> 00:06:52,459 No problem. 28 00:07:10,725 --> 00:07:11,988 See, the Terrortory's not what everybody 29 00:07:11,990 --> 00:07:13,658 thinks it is. 30 00:07:13,660 --> 00:07:16,668 They think it's this huge area where bad shit happens. 31 00:07:16,670 --> 00:07:19,918 Yeah, okay it is, but it's not just that. 32 00:07:19,920 --> 00:07:20,932 I mean it's huge. 33 00:07:21,870 --> 00:07:24,329 I myself don't even know where it ends. 34 00:07:24,329 --> 00:07:26,149 I'm Greg by the way. 35 00:07:26,149 --> 00:07:27,149 Aiden. 36 00:07:27,899 --> 00:07:28,913 Yeah, it's crazy. 37 00:07:30,144 --> 00:07:32,569 I mean there are whole areas in it that are relatively safe 38 00:07:32,569 --> 00:07:33,978 to be in. 39 00:07:33,980 --> 00:07:38,079 Hell, there's a whole town located inside the lines. 40 00:07:38,079 --> 00:07:39,079 What town? 41 00:07:39,750 --> 00:07:41,322 Believe me, you've heard of it. 42 00:07:42,519 --> 00:07:44,968 Yeah, the Terrortory's not like one region 43 00:07:44,970 --> 00:07:47,098 where random bad things happen. 44 00:07:47,100 --> 00:07:49,959 The things, like you've heard of Smiling Jack? 45 00:07:49,959 --> 00:07:52,502 Each thing has its own area that it stays in. 46 00:07:53,550 --> 00:07:55,728 And there are buffer zones between the areas. 47 00:07:55,730 --> 00:07:59,308 Buffer zones where it's completely safe to be in. 48 00:07:59,310 --> 00:08:00,610 Are we in one right now? 49 00:08:01,680 --> 00:08:03,129 Yeah. 50 00:08:03,129 --> 00:08:05,709 If you take this trail and go off to the left 51 00:08:05,709 --> 00:08:07,569 we'll be heading toward the Fountain. 52 00:08:07,569 --> 00:08:09,379 Doesn't sound so bad. 53 00:08:09,379 --> 00:08:11,442 Oh, you never heard of it? 54 00:08:11,442 --> 00:08:12,442 Uh uh. 55 00:08:13,221 --> 00:08:15,062 Well, I'll tell you the story I've heard. 56 00:08:16,000 --> 00:08:17,858 This can't be right. 57 00:08:17,860 --> 00:08:19,069 There hasn't been another road 58 00:08:19,069 --> 00:08:20,728 since we left the highway. 59 00:08:20,730 --> 00:08:22,279 Maybe we took the wrong exit. 60 00:08:25,209 --> 00:08:26,610 Well we're not on the map. 61 00:08:28,139 --> 00:08:29,733 No man's land for sure. 62 00:08:30,689 --> 00:08:32,788 Who told you about this place anyways? 63 00:08:32,789 --> 00:08:34,688 There were some photos at a gallery. 64 00:08:34,690 --> 00:08:35,889 I asked the dealer. 65 00:08:35,889 --> 00:08:38,639 And he said to vanish off into the middle of nowhere. 66 00:08:40,509 --> 00:08:42,469 You didn't have to come. 67 00:08:42,470 --> 00:08:44,318 And miss out on all the fun? 68 00:08:44,320 --> 00:08:46,678 I think we passed a country store right off the exit. 69 00:08:46,679 --> 00:08:49,019 Maybe we should turn around and ask for directions. 70 00:08:49,019 --> 00:08:52,009 Megs, that's like 20 minutes back the way we came. 71 00:08:52,009 --> 00:08:53,828 Maybe we missed the turn. 72 00:08:53,830 --> 00:08:55,480 We should have been there by now. 73 00:09:00,350 --> 00:09:02,299 Hope I can dodge all this traffic. 74 00:09:36,769 --> 00:09:37,802 Cheery place. 75 00:09:38,769 --> 00:09:40,822 I wouldn't use the restroom if I were you. 76 00:10:26,937 --> 00:10:27,999 Hey. 77 00:10:28,000 --> 00:10:29,816 Hello, I'm Lamia. 78 00:10:29,817 --> 00:10:32,759 Lamia, that's a pretty unique name. 79 00:10:32,759 --> 00:10:34,288 It's my grandmother's. 80 00:10:34,289 --> 00:10:35,289 It's beautiful. 81 00:10:38,470 --> 00:10:40,928 Was there something I can help you with? 82 00:10:40,929 --> 00:10:43,558 Yeah, my wife and me seem to be a little lost. 83 00:10:43,559 --> 00:10:45,709 There's a garden around here, 84 00:10:45,710 --> 00:10:47,818 somewhere in the forest, I believe. 85 00:10:47,820 --> 00:10:49,459 Can't seem to find the road though. 86 00:10:49,460 --> 00:10:50,900 You're not lost. 87 00:10:50,902 --> 00:10:51,902 No? 88 00:10:53,340 --> 00:10:54,432 You're right here. 89 00:10:57,659 --> 00:11:00,399 It's super close, I can show you if you like. 90 00:11:00,399 --> 00:11:01,399 Show me. 91 00:11:45,059 --> 00:11:46,059 Hey Tom. 92 00:11:48,629 --> 00:11:49,948 Hey babe. 93 00:11:49,950 --> 00:11:50,783 Any luck? 94 00:11:50,783 --> 00:11:53,609 Yeah, it's just, we're just, 95 00:11:53,610 --> 00:11:55,408 I was just telling your husband that 96 00:11:55,409 --> 00:11:58,548 behind the gas station is a path that leads to the garden. 97 00:11:58,549 --> 00:12:00,038 It's a really short walk. 98 00:12:00,039 --> 00:12:01,269 You can even leave your car here. 99 00:12:01,269 --> 00:12:02,269 Really? 100 00:12:03,470 --> 00:12:06,129 I can show you if you like. 101 00:12:06,129 --> 00:12:08,029 No thanks, I think I already saw it. 102 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 Are you ready? 103 00:12:12,799 --> 00:12:13,799 Yeah. 104 00:12:14,529 --> 00:12:15,529 Yeah. 105 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Thank you. 106 00:12:20,110 --> 00:12:21,399 There's a fountain. 107 00:12:21,399 --> 00:12:22,984 What's that? 108 00:12:22,985 --> 00:12:24,684 In the path, there's a fountain. 109 00:12:26,039 --> 00:12:27,763 Make sure you both make a wish. 110 00:12:28,860 --> 00:12:30,413 Right, thank you. 111 00:12:32,279 --> 00:12:33,279 Thank you. 112 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 There. 113 00:12:57,059 --> 00:12:58,740 Pretty lucky, huh? 114 00:12:58,740 --> 00:12:59,740 Mhmm. 115 00:12:59,741 --> 00:13:01,461 Well we could have been driving for hours. 116 00:13:03,960 --> 00:13:05,019 What, what's wrong? 117 00:13:05,019 --> 00:13:05,919 Forget it. 118 00:13:05,919 --> 00:13:06,919 Tell me. 119 00:13:07,740 --> 00:13:09,058 What was going on in there? 120 00:13:09,059 --> 00:13:09,970 What are you talking about? 121 00:13:09,971 --> 00:13:12,028 You were practically drooling on her. 122 00:13:12,029 --> 00:13:14,438 Who, the girl back at the store? 123 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 Come on, Megan. 124 00:13:17,039 --> 00:13:19,668 I'm just starting to think that this thing 125 00:13:19,669 --> 00:13:20,503 will never happen. 126 00:13:20,504 --> 00:13:22,088 What thing? 127 00:13:22,090 --> 00:13:23,958 Kids, Tom, children? 128 00:13:23,960 --> 00:13:25,019 Okay, you got me there. 129 00:13:25,019 --> 00:13:26,899 What do kids and the chick at the store 130 00:13:26,899 --> 00:13:28,219 have anything to do together? 131 00:13:28,220 --> 00:13:29,838 You say you're not ready to have a baby 132 00:13:29,840 --> 00:13:31,619 but I'm starting to wonder if that's because 133 00:13:31,620 --> 00:13:32,719 you have one foot out the door. 134 00:13:32,720 --> 00:13:33,995 I don't have one foot out the door. 135 00:13:33,996 --> 00:13:35,596 And you're looking for an out. 136 00:13:38,169 --> 00:13:39,970 I'm not looking for an out, Megan. 137 00:13:41,580 --> 00:13:44,849 What happened last year, that was a mistake, 138 00:13:44,850 --> 00:13:46,023 a big mistake. 139 00:13:47,500 --> 00:13:49,979 But you and I, we've worked so hard 140 00:13:49,980 --> 00:13:51,429 to get through that together. 141 00:13:52,529 --> 00:13:53,578 I don't want you to feel like... 142 00:13:53,580 --> 00:13:55,802 I know, I'm just insecure, okay? 143 00:14:02,669 --> 00:14:03,970 You're all I need, Megs. 144 00:14:05,029 --> 00:14:06,029 You're all I want. 145 00:14:18,179 --> 00:14:19,928 Uh, is this it? 146 00:14:19,929 --> 00:14:20,929 I think so. 147 00:14:22,524 --> 00:14:23,524 Pff. 148 00:14:34,732 --> 00:14:36,393 Well maybe it's out of season. 149 00:14:40,740 --> 00:14:41,740 That's not good. 150 00:14:46,980 --> 00:14:48,759 The water looks disgusting. 151 00:14:48,759 --> 00:14:50,633 Yeah, smells bad too, but fuck it. 152 00:14:54,090 --> 00:14:55,399 Two pennies, two wishes. 153 00:14:55,399 --> 00:14:56,399 What do you say? 154 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 You first. 155 00:15:09,668 --> 00:15:10,629 What'd you wish for? 156 00:15:10,629 --> 00:15:13,769 You know the rules, I can't tell you. 157 00:15:13,770 --> 00:15:14,770 Your turn. 158 00:15:45,297 --> 00:15:46,897 Did you see enough, ready to go? 159 00:15:47,921 --> 00:15:49,188 We gotta hike. 160 00:15:49,190 --> 00:15:50,383 Yeah, let's go. 161 00:15:51,258 --> 00:15:52,258 Okay. 162 00:16:04,669 --> 00:16:07,589 It shouldn't take this long to get back. 163 00:16:07,590 --> 00:16:09,119 We haven't left the path. 164 00:16:09,120 --> 00:16:11,198 We stay on it, we get to the road. 165 00:16:11,200 --> 00:16:12,899 We should have been back by now. 166 00:16:14,355 --> 00:16:16,168 Ooh, ow, 167 00:16:16,169 --> 00:16:17,359 What's wrong? 168 00:16:17,360 --> 00:16:18,619 My stomach. 169 00:16:18,620 --> 00:16:19,999 You gonna be sick? 170 00:16:20,000 --> 00:16:21,712 Just give me a minute. 171 00:16:23,475 --> 00:16:26,077 Did you eat something back at the store? 172 00:16:26,078 --> 00:16:31,028 Mm-mmm. 173 00:16:31,029 --> 00:16:32,029 I'm okay. 174 00:16:33,389 --> 00:16:34,713 You sure? 175 00:16:34,715 --> 00:16:36,048 Let's just go. 176 00:16:47,883 --> 00:16:49,712 That can't be the same fountain. 177 00:16:50,639 --> 00:16:52,959 How many fountains do you think are out here, Tom? 178 00:16:52,960 --> 00:16:53,989 What, I don't know. 179 00:16:53,990 --> 00:16:56,349 Maybe we got turned around somehow. 180 00:16:56,350 --> 00:16:58,363 In a straight line, on a path? 181 00:17:01,940 --> 00:17:03,528 Jesus, babe. 182 00:17:03,529 --> 00:17:04,529 Look, sit. 183 00:17:05,355 --> 00:17:06,855 Come on, sit down. 184 00:17:08,460 --> 00:17:09,999 Something's wrong with me. 185 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 What should I do? 186 00:17:22,028 --> 00:17:23,528 Are you all right? 187 00:17:25,385 --> 00:17:26,582 Okay, I'm just gonna go up this way for a bit. 188 00:17:26,583 --> 00:17:28,979 Just try for some signal, okay? 189 00:17:28,980 --> 00:17:29,999 Okay. 190 00:17:30,000 --> 00:17:31,269 Don't be long. 191 00:17:31,269 --> 00:17:32,269 I won't. 192 00:17:37,859 --> 00:17:39,282 Come on, come on! 193 00:17:42,506 --> 00:17:43,705 Fuck! 194 00:17:54,660 --> 00:17:56,410 Oh, come on, come on! 195 00:18:01,112 --> 00:18:02,112 Megan, Megan! 196 00:18:24,910 --> 00:18:25,910 Megs! 197 00:18:27,549 --> 00:18:29,363 I wished to be pregnant. 198 00:18:31,470 --> 00:18:33,339 Wish it away, wish it away! 199 00:18:37,386 --> 00:18:38,686 I don't have any change! 200 00:18:49,579 --> 00:18:50,579 Oh god. 201 00:18:51,660 --> 00:18:53,009 Oh I can't feel the bottom. 202 00:18:54,720 --> 00:18:56,349 There's something in here. 203 00:19:16,688 --> 00:19:17,688 Megs! 204 00:20:16,175 --> 00:20:19,391 You wanted to fuck the girl at the gas station. 205 00:20:19,392 --> 00:20:22,058 Well here's your wish come true. 206 00:21:14,369 --> 00:21:15,682 Morning Sheriff. 207 00:21:19,102 --> 00:21:20,318 Is there anything I can do for you? 208 00:21:20,319 --> 00:21:22,048 Business been good? 209 00:21:22,049 --> 00:21:23,558 I can't complain. 210 00:21:23,559 --> 00:21:24,480 How's your mama? 211 00:21:24,480 --> 00:21:25,420 Laid up with the gout. 212 00:21:25,421 --> 00:21:27,012 Uh, shame, nice lady. 213 00:21:29,210 --> 00:21:30,660 Something I can do for you? 214 00:21:31,640 --> 00:21:34,729 Some fellow was found naked wandering along the highway 215 00:21:34,730 --> 00:21:36,618 earlier this morning. 216 00:21:36,619 --> 00:21:39,539 Said he was attacked by some creature 217 00:21:40,400 --> 00:21:42,528 and that his wife was dead up in them woods. 218 00:21:42,529 --> 00:21:44,288 Too bad. 219 00:21:44,289 --> 00:21:46,479 My guess is when I run the plates on that car 220 00:21:46,480 --> 00:21:49,452 parked outside, it'll come back to them. 221 00:21:51,029 --> 00:21:53,603 You need to quit sending people out that way. 222 00:21:54,450 --> 00:21:55,563 It ain't right. 223 00:21:59,440 --> 00:22:01,648 I didn't hear you complain when I sent your wife 224 00:22:01,650 --> 00:22:03,929 out there last year, Earl. 225 00:22:03,930 --> 00:22:05,829 And she made a little wish of her own. 226 00:22:12,390 --> 00:22:13,538 Anything else? 227 00:22:13,539 --> 00:22:14,539 That'll do me. 228 00:22:17,859 --> 00:22:19,282 Have a good day. 229 00:23:03,744 --> 00:23:05,125 Yeah, I've never heard that one before. 230 00:23:05,126 --> 00:23:06,169 Yeah, and why is that? 231 00:23:06,170 --> 00:23:07,838 So few stories about the Fountain, 232 00:23:07,839 --> 00:23:11,893 so many about Smiling Jack and the Midnight Clown. 233 00:23:15,690 --> 00:23:16,680 Wait, stop. 234 00:23:16,681 --> 00:23:17,859 What's the matter? 235 00:23:32,609 --> 00:23:34,239 No, we should be okay. 236 00:23:34,240 --> 00:23:35,240 What? 237 00:23:36,549 --> 00:23:39,128 Yeah, whenever I run into someone out here 238 00:23:39,130 --> 00:23:40,878 I always wanna make sure I'm in a buffer area 239 00:23:40,880 --> 00:23:44,593 because that someone could be a something. 240 00:24:01,109 --> 00:24:02,298 How you doing? 241 00:24:02,299 --> 00:24:03,618 Good. 242 00:24:03,619 --> 00:24:04,898 Hiking? 243 00:24:04,900 --> 00:24:05,900 Not really. 244 00:24:06,690 --> 00:24:07,522 No? 245 00:24:07,523 --> 00:24:09,000 You seen any cool shit, mister? 246 00:24:09,900 --> 00:24:10,779 What do you mean? 247 00:24:10,780 --> 00:24:12,673 We wanted to see Smiling Jack. 248 00:24:15,880 --> 00:24:18,959 I think I know where you might be able to see him. 249 00:24:18,960 --> 00:24:20,660 You sure that's what you wanna do? 250 00:24:21,730 --> 00:24:23,108 It's dangerous. 251 00:24:23,109 --> 00:24:24,269 He's not fucking real, man. 252 00:24:25,569 --> 00:24:28,009 Oh he's real, I've seen him. 253 00:24:28,009 --> 00:24:28,940 You have? 254 00:24:28,941 --> 00:24:30,108 Bullshit. 255 00:24:30,109 --> 00:24:31,109 What was he like? 256 00:24:32,472 --> 00:24:33,788 It's just some dumb-ass prankster 257 00:24:33,789 --> 00:24:35,143 in a pumpkin mask. 258 00:24:37,594 --> 00:24:38,594 Can you take us? 259 00:24:40,920 --> 00:24:43,278 Well, if that's what you really want. 260 00:24:43,279 --> 00:24:45,868 That's it Tabby, after that, we're just gonna head back. 261 00:24:45,869 --> 00:24:46,909 Fine. 262 00:24:46,910 --> 00:24:49,252 Okay, follow me, it's not that far. 263 00:24:53,200 --> 00:24:54,863 This is Greg, I'm Aiden. 264 00:24:55,700 --> 00:24:58,823 I'm Tabby, and that's Lucas, Chase and Conner. 265 00:25:16,772 --> 00:25:18,605 Okay, it's that way. 266 00:25:19,730 --> 00:25:21,808 You follow the trail until you see fresh straw 267 00:25:21,809 --> 00:25:22,643 on the ground. 268 00:25:22,644 --> 00:25:25,174 That way you'll know you're in the right area. 269 00:25:25,175 --> 00:25:27,436 You guys didn't wanna come with us? 270 00:25:27,438 --> 00:25:29,679 No, we have other things to check out. 271 00:25:29,680 --> 00:25:31,180 Like the Whispering Cadaver? 272 00:25:33,099 --> 00:25:34,482 Yeah, like that. 273 00:25:35,670 --> 00:25:37,659 Well thanks for showing us. 274 00:25:37,660 --> 00:25:38,660 You're welcome. 275 00:25:40,685 --> 00:25:41,685 Be careful. 276 00:25:42,559 --> 00:25:43,559 Take it easy. 277 00:25:55,587 --> 00:25:57,837 So where we heading next? 278 00:25:59,130 --> 00:26:00,509 We're gonna follow them. 279 00:26:00,509 --> 00:26:01,859 I wanna show you something. 280 00:26:03,508 --> 00:26:04,863 But we have to be very careful. 281 00:26:22,210 --> 00:26:23,636 I'm gonna go take a piss. 282 00:26:36,894 --> 00:26:37,894 What? 283 00:27:12,885 --> 00:27:14,635 What are you doing? 284 00:28:06,872 --> 00:28:08,211 Holy shit. 285 00:28:15,117 --> 00:28:16,117 Yeah. 286 00:28:18,488 --> 00:28:19,488 Look! 287 00:28:24,680 --> 00:28:25,640 Hey! 288 00:28:25,641 --> 00:28:26,996 Get the fuck out of here 289 00:28:26,997 --> 00:28:28,846 before we jam that knife up your ass! 290 00:28:36,079 --> 00:28:38,282 We ain't fucking around, pumpkin head. 291 00:28:40,619 --> 00:28:41,802 I fucking warned you. 292 00:28:54,019 --> 00:28:55,358 That's what I thought. 293 00:28:55,359 --> 00:28:57,326 Now get the hell out of here. 294 00:29:12,961 --> 00:29:14,123 We gotta help. 295 00:29:14,124 --> 00:29:15,558 No, no, no, no, no, no. 296 00:29:15,559 --> 00:29:16,859 There's nothing we can do. 297 00:29:18,630 --> 00:29:20,278 I've seen it chopped to pieces with an ax. 298 00:29:20,279 --> 00:29:22,053 I've seen it shot a dozen times. 299 00:29:23,089 --> 00:29:24,089 Nothing stops it. 300 00:29:45,069 --> 00:29:46,502 Go, go, go, go! 301 00:29:51,230 --> 00:29:52,522 Hey! 302 00:29:52,523 --> 00:29:55,380 What the fuck are you doing? 303 00:30:12,088 --> 00:30:13,088 Run! 304 00:30:19,569 --> 00:30:21,069 Come on, he's right behind us. 305 00:30:24,049 --> 00:30:25,532 No, no. 306 00:30:28,200 --> 00:30:30,548 It's okay, the trail is the boundary. 307 00:30:30,549 --> 00:30:31,549 He can't cross it. 308 00:31:05,099 --> 00:31:06,184 Let me grab it. 309 00:31:06,185 --> 00:31:08,276 No, no, no, come on, we gotta go, man. 310 00:32:13,992 --> 00:32:16,042 Thanks, I must have looked at it wrong. 311 00:32:17,869 --> 00:32:19,383 This is the actual boundary. 312 00:32:21,076 --> 00:32:23,242 I gotta make a note. 313 00:32:26,798 --> 00:32:29,153 All right, let's get out of here. 314 00:32:29,154 --> 00:32:32,902 That thing's freaky as fuck, man. 315 00:32:32,903 --> 00:32:35,047 No, no, not that way, this way. 316 00:33:03,599 --> 00:33:04,799 Hey, hold up a minute. 317 00:33:10,109 --> 00:33:11,692 Why the hell do you come out here? 318 00:33:14,430 --> 00:33:15,779 I need to finish the map. 319 00:33:16,869 --> 00:33:18,959 You'll get killed before that happens. 320 00:33:18,960 --> 00:33:20,237 Why is it so important? 321 00:33:21,339 --> 00:33:22,838 Why? 322 00:33:22,839 --> 00:33:23,839 Think about it. 323 00:33:25,259 --> 00:33:27,160 People don't think this place is real. 324 00:33:28,898 --> 00:33:31,568 They think it's some kind of urban legend. 325 00:33:31,569 --> 00:33:32,569 But it is real. 326 00:33:33,450 --> 00:33:37,712 It's a real Bermuda Triangle of supernatural manifestations. 327 00:33:40,279 --> 00:33:41,909 If I can make an accurate map, 328 00:33:41,910 --> 00:33:43,682 we can study this place safely. 329 00:33:45,329 --> 00:33:46,163 Well then maybe we can figure out 330 00:33:46,163 --> 00:33:48,778 what these things are and where they come from. 331 00:33:48,779 --> 00:33:49,962 It could save lives. 332 00:33:50,980 --> 00:33:52,593 Yeah, these things, 333 00:33:53,740 --> 00:33:55,919 why are they all so homicidal? 334 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 Well, they're not. 335 00:33:57,910 --> 00:33:59,398 Not all of them are malevolent. 336 00:33:59,400 --> 00:34:01,848 I've seen some things that were strange 337 00:34:01,849 --> 00:34:03,262 but perfectly harmless. 338 00:34:05,720 --> 00:34:07,919 So what about this Midnight Clown? 339 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 What about him? 340 00:34:10,193 --> 00:34:11,518 Is he like Smiling Jack 341 00:34:11,519 --> 00:34:12,836 or would bullets hurt him? 342 00:34:13,992 --> 00:34:14,992 I'm not sure. 343 00:34:15,920 --> 00:34:17,608 Bullets and weapons don't seem 344 00:34:17,610 --> 00:34:19,163 to hurt these things. 345 00:34:20,117 --> 00:34:21,418 What does? 346 00:34:21,420 --> 00:34:24,579 The legends of the Terrortory give us clues. 347 00:34:24,579 --> 00:34:25,733 There are rules. 348 00:34:26,809 --> 00:34:31,054 If you can beat these things using their rules, 349 00:34:31,054 --> 00:34:32,552 then I think it hurts them. 350 00:34:34,010 --> 00:34:35,748 I don't understand. 351 00:34:35,750 --> 00:34:39,338 Well, take the Midnight Clown, for instance. 352 00:34:39,340 --> 00:34:41,572 The legend is he only lets one live. 353 00:34:43,349 --> 00:34:46,489 Group of campers comes in, only one leaves 354 00:34:46,489 --> 00:34:48,108 to tell the tale. 355 00:34:48,110 --> 00:34:49,668 So? 356 00:34:49,670 --> 00:34:53,509 So, I once saw a smart girl 357 00:34:53,510 --> 00:34:55,932 go in to the Midnight Clown's territory alone. 358 00:34:56,840 --> 00:34:59,402 She gave him the finger and walked away. 359 00:35:00,320 --> 00:35:03,889 The clown disappeared and didn't reappear for months. 360 00:35:03,889 --> 00:35:04,938 And what happened to her? 361 00:35:04,940 --> 00:35:07,998 Well she got lost trying to get out of the Terrortory 362 00:35:08,000 --> 00:35:11,155 and wandered into the Two-Headed Torso's area. 363 00:35:11,157 --> 00:35:12,547 The Two-Headed Torso? 364 00:35:12,548 --> 00:35:13,731 Yeah. 365 00:35:13,733 --> 00:35:15,449 You know what, forget it. 366 00:35:15,449 --> 00:35:16,748 So you pay attention to the rules 367 00:35:16,750 --> 00:35:18,929 and you can make it out of here. 368 00:35:18,929 --> 00:35:20,318 You've heard of the Pumpkin Trail? 369 00:35:20,320 --> 00:35:21,398 No. 370 00:35:21,400 --> 00:35:23,532 Perfectly safe to follow it for a bit. 371 00:35:25,469 --> 00:35:26,628 Don't make it to the end. 372 00:35:26,630 --> 00:35:29,092 Make it to the end of the pumpkin trail, you die. 373 00:35:30,639 --> 00:35:31,570 That happened? 374 00:35:31,570 --> 00:35:33,748 Someone made it to the end? 375 00:35:33,750 --> 00:35:35,108 Yeah, do you wanna hear about it? 376 00:35:35,110 --> 00:35:36,436 Sure. 377 00:35:52,039 --> 00:35:54,702 I tell you about my grandpappy's book, Toe? 378 00:35:55,670 --> 00:35:57,289 Nope. 379 00:35:57,289 --> 00:35:59,559 He grew up in the deep south. 380 00:35:59,559 --> 00:36:02,568 My grandpappy used to sit on the porch at night 381 00:36:02,570 --> 00:36:04,670 listening to the crickets with his friend. 382 00:36:06,030 --> 00:36:07,708 I tell you this story, Coombs? 383 00:36:07,710 --> 00:36:09,282 Can't say as it rings a bell. 384 00:36:10,750 --> 00:36:12,498 My grandpappy says that the crickets 385 00:36:12,500 --> 00:36:15,438 would get so loud when the moon came out 386 00:36:15,440 --> 00:36:18,735 he could barely hear his friend Jigaboo talk. 387 00:36:18,737 --> 00:36:19,570 Jigaboo? 388 00:36:19,570 --> 00:36:21,289 His friend's name was Jigaboo? 389 00:36:21,289 --> 00:36:22,159 Yessir. 390 00:36:22,161 --> 00:36:23,965 That's why he called his book. 391 00:36:23,967 --> 00:36:26,318 "Jigaboo and the Moon Crickets". 392 00:36:26,320 --> 00:36:27,918 Bullshit. 393 00:36:27,920 --> 00:36:28,753 What do you mean? 394 00:36:28,753 --> 00:36:29,659 He didn't write no book 395 00:36:29,661 --> 00:36:31,389 called "Jigaboo and the Moon Crickets". 396 00:36:31,389 --> 00:36:32,389 Sure did. 397 00:36:35,809 --> 00:36:38,539 Friend used to bring his pet monkey sometimes. 398 00:36:38,539 --> 00:36:40,255 That's why he wrote another book called. 399 00:36:40,257 --> 00:36:42,509 "Jigaboo and the Porch Monkey". 400 00:36:42,510 --> 00:36:44,117 You're an ass, Willie. 401 00:36:46,420 --> 00:36:47,797 Got something. 402 00:36:59,500 --> 00:37:00,833 Oh, bust. 403 00:37:02,474 --> 00:37:04,992 Why'd we come so far out here anyway? 404 00:37:05,840 --> 00:37:06,969 If we'd gone to the beach 405 00:37:06,969 --> 00:37:08,768 at least we'd get some taffy afterward. 406 00:37:08,769 --> 00:37:12,079 A friend of mine found a damn diamond ring here last year. 407 00:37:12,079 --> 00:37:14,418 Got 1200 bucks for it. 408 00:37:14,420 --> 00:37:16,958 Says kids come out here all the time and lose stuff. 409 00:37:16,960 --> 00:37:19,909 The proof does not appear to be in the pudding. 410 00:37:19,909 --> 00:37:21,132 Let's try further on. 411 00:37:34,219 --> 00:37:36,438 Where are we gonna eat after we're done? 412 00:37:36,440 --> 00:37:37,512 Golden Corral. 413 00:37:38,789 --> 00:37:41,063 Oh, we don't gotta eat there every time. 414 00:37:44,869 --> 00:37:45,943 Happy Halloween. 415 00:37:48,148 --> 00:37:50,762 What do you make of that? 416 00:37:51,769 --> 00:37:53,782 A little early for Halloween, ain't it? 417 00:38:10,119 --> 00:38:12,882 Is it reacting to the metal around the candle? 418 00:38:13,916 --> 00:38:14,916 I don't think so. 419 00:38:48,320 --> 00:38:51,028 Huh, holy dang. 420 00:38:51,030 --> 00:38:52,119 It's a nickel. 421 00:38:52,119 --> 00:38:53,282 What's the year? 422 00:38:55,269 --> 00:38:57,773 1873. 423 00:38:57,775 --> 00:38:58,989 Oh boy, that's old. 424 00:38:58,989 --> 00:39:00,833 Yeah, as old as you. 425 00:39:02,414 --> 00:39:03,764 Let me check this out here. 426 00:39:07,150 --> 00:39:08,282 Let's see here. 427 00:39:09,119 --> 00:39:11,952 Eh, wrong book, just gonna be a second. 428 00:39:12,929 --> 00:39:14,833 All right, all right, all righty. 429 00:39:16,800 --> 00:39:21,259 Ah, hoo boy, 1873, is that right? 430 00:39:21,260 --> 00:39:22,809 Yeah? 431 00:39:22,809 --> 00:39:24,099 It got a shield on the back? 432 00:39:24,099 --> 00:39:25,213 Yeah. 433 00:39:25,215 --> 00:39:26,389 Ooh boy. 434 00:39:26,389 --> 00:39:27,349 What kind of shape's it in? 435 00:39:27,351 --> 00:39:28,978 I don't know. 436 00:39:28,980 --> 00:39:30,548 What's it worth, Sherlock? 437 00:39:30,550 --> 00:39:33,918 Somewhere between $24 and $1800 dollars. 438 00:39:34,751 --> 00:39:36,217 So even if it ain't in great shape, 439 00:39:36,217 --> 00:39:38,362 still worth a couple hundred bucks. 440 00:39:40,710 --> 00:39:43,532 I think you're gonna owe your friend a bourbon. 441 00:39:46,599 --> 00:39:47,599 Hey. 442 00:39:49,000 --> 00:39:50,356 I'm checking that one. 443 00:39:52,699 --> 00:39:53,699 Hey. 444 00:40:19,289 --> 00:40:20,289 Oh. 445 00:40:23,130 --> 00:40:24,130 You think it's real? 446 00:40:29,559 --> 00:40:30,559 Sure is. 447 00:40:31,969 --> 00:40:33,108 What is this? 448 00:40:33,110 --> 00:40:34,159 What do you mean? 449 00:40:34,159 --> 00:40:35,568 Why would somebody come out here 450 00:40:35,570 --> 00:40:39,369 and leave pumpkins and light candles? 451 00:40:39,369 --> 00:40:40,998 Kids do weird shit. 452 00:40:41,000 --> 00:40:42,599 Yeah, sure. 453 00:40:42,599 --> 00:40:45,400 Is it a coincidence that we keep finding things near 'em? 454 00:40:47,719 --> 00:40:50,563 Well, there's one way to find out. 455 00:40:54,300 --> 00:40:56,648 If there's something near that one, 456 00:40:56,650 --> 00:40:58,250 it's probably not a coincidence. 457 00:41:30,760 --> 00:41:32,318 It's gold. 458 00:41:32,320 --> 00:41:34,048 Over an ounce, probably. 459 00:41:34,050 --> 00:41:35,172 What's that worth? 460 00:41:36,010 --> 00:41:37,010 Couple thousand. 461 00:41:38,239 --> 00:41:40,003 Why would anybody do this? 462 00:41:42,362 --> 00:41:43,938 None of these finds look buried, do they? 463 00:41:43,940 --> 00:41:45,989 They're obviously buried. 464 00:41:45,989 --> 00:41:48,460 No, but I mean, doesn't look like someone 465 00:41:48,461 --> 00:41:52,440 dug a hole, dropped the stuff and then refilled it. 466 00:41:52,442 --> 00:41:53,809 No. 467 00:41:53,809 --> 00:41:56,009 So that means that they found the stuff 468 00:41:56,010 --> 00:41:58,338 with a detector, but instead of digging 469 00:41:58,340 --> 00:42:00,402 they marked it with a pumpkin. 470 00:42:01,940 --> 00:42:03,748 Why would anybody do that? 471 00:42:03,750 --> 00:42:04,958 Who cares? 472 00:42:04,960 --> 00:42:07,929 Let's get all we can 'fore they come back. 473 00:42:07,929 --> 00:42:08,929 What do you mean? 474 00:42:14,849 --> 00:42:15,849 What do you think? 475 00:42:20,570 --> 00:42:22,809 Well, they found the stuff 476 00:42:22,809 --> 00:42:24,798 but they didn't dig it up. 477 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 Fair game to me. 478 00:42:26,659 --> 00:42:28,829 Finders keepers, right Coombs? 479 00:42:28,829 --> 00:42:29,829 Way I see it. 480 00:42:32,429 --> 00:42:34,954 Well it's gonna get dark soon. 481 00:42:34,954 --> 00:42:37,869 If we're gonna get to it, we better get steppin. 482 00:42:37,869 --> 00:42:38,869 Go. 483 00:43:04,199 --> 00:43:05,199 Oh. 484 00:43:14,150 --> 00:43:15,833 Ah, what'd you get? 485 00:43:17,610 --> 00:43:19,528 Silver certificates. 486 00:43:19,530 --> 00:43:20,842 Nice. 487 00:43:30,268 --> 00:43:31,527 Wow! 488 00:43:40,159 --> 00:43:41,213 Hey guys? 489 00:43:43,413 --> 00:43:44,413 Come here. 490 00:43:52,690 --> 00:43:53,690 Holy dang. 491 00:43:54,536 --> 00:43:55,536 Hoowee! 492 00:44:18,469 --> 00:44:20,525 We ain't got much time till we lose the sun. 493 00:44:20,527 --> 00:44:23,063 Let's get to work, come on. 494 00:45:02,869 --> 00:45:04,019 Is that the last one? 495 00:45:05,300 --> 00:45:06,300 Looks like it. 496 00:45:32,889 --> 00:45:34,358 What the? 497 00:45:34,360 --> 00:45:37,838 Looks like a cup or something from the Middle Ages. 498 00:45:37,840 --> 00:45:40,222 Yeah, so what is that doing here? 499 00:45:41,210 --> 00:45:42,409 What do you mean? 500 00:45:42,409 --> 00:45:43,789 We didn't have the Middle Ages. 501 00:45:43,789 --> 00:45:46,693 Hah, everybody had the Middle Ages. 502 00:45:48,143 --> 00:45:50,068 You don't know much about the Middle Ages, do you, Tom? 503 00:45:50,070 --> 00:45:54,018 Yeah, sorcery, witches, demons, black magic, 504 00:45:54,019 --> 00:45:55,019 that sort of thing. 505 00:45:55,021 --> 00:45:57,028 The Middle Ages was in Europe. 506 00:45:57,030 --> 00:45:59,579 Way before America was a country. 507 00:45:59,579 --> 00:46:01,682 So what is that doing buried here? 508 00:46:02,969 --> 00:46:05,063 Don't know, we'll figure it out later. 509 00:46:06,440 --> 00:46:08,860 Let's just get out of here before it's full dark. 510 00:47:09,822 --> 00:47:12,722 What the hell is going on? 511 00:47:14,389 --> 00:47:16,552 Well we got the headlamps. 512 00:47:16,554 --> 00:47:18,722 We ain't got time to search all those, Willie. 513 00:47:20,050 --> 00:47:21,300 What do you think, Toe? 514 00:47:22,634 --> 00:47:24,342 Should we search some more or go home? 515 00:47:26,650 --> 00:47:28,023 I could use a new truck. 516 00:47:28,909 --> 00:47:30,148 You sure you know how to get us out of here 517 00:47:30,150 --> 00:47:31,528 in the dark? 518 00:47:31,530 --> 00:47:32,902 It's not rocket science. 519 00:47:33,849 --> 00:47:34,849 I got a compass. 520 00:47:36,219 --> 00:47:38,793 Well, if we're gonna do this, 521 00:47:38,793 --> 00:47:40,762 we best do it quick. 522 00:49:10,557 --> 00:49:11,724 Biiiiig pumpkin. 523 00:49:12,750 --> 00:49:14,342 Biiiiig treasure. 524 00:49:26,530 --> 00:49:28,059 Look at this. 525 00:49:28,059 --> 00:49:31,309 I think it's a gold doubloon. 526 00:49:31,309 --> 00:49:33,012 An honest to god doubloon. 527 00:49:34,719 --> 00:49:36,458 Like in the Crimson Pirate? 528 00:49:36,460 --> 00:49:38,523 Like in the damn Crimson Pirate. 529 00:49:40,570 --> 00:49:44,012 All I found was this gold necklace. 530 00:49:50,233 --> 00:49:52,059 All this stuff can't be real. 531 00:49:52,059 --> 00:49:53,059 What if it is? 532 00:49:53,806 --> 00:49:55,405 Then what's it doing out here? 533 00:50:03,072 --> 00:50:04,239 Where's Toe? 534 00:50:05,885 --> 00:50:06,885 Toe! 535 00:50:09,041 --> 00:50:10,041 - Toe? - Toe? 536 00:50:56,282 --> 00:50:57,282 Toe! 537 00:50:59,626 --> 00:51:01,432 Probably off taking a piss someplace. 538 00:51:02,800 --> 00:51:03,800 Toe! 539 00:51:06,809 --> 00:51:09,047 Might as well search these last few 540 00:51:09,047 --> 00:51:10,568 and then take off. 541 00:51:10,570 --> 00:51:13,443 Still make it back to Taber's for a couple of beers. 542 00:51:41,440 --> 00:51:42,639 Nothing near this one. 543 00:51:44,463 --> 00:51:45,463 Nothing? 544 00:52:41,413 --> 00:52:42,496 What is it? 545 00:52:52,800 --> 00:52:54,003 Holy Jesus! 546 00:52:57,297 --> 00:52:59,092 What happened? 547 00:53:03,409 --> 00:53:05,179 Yeah, there's no service around here. 548 00:53:05,179 --> 00:53:08,329 Is it a sinkhole, or quicksand or what? 549 00:53:08,329 --> 00:53:09,898 Get your bag Willie, we gotta go. 550 00:53:09,900 --> 00:53:10,840 We gotta get help. 551 00:53:10,840 --> 00:53:13,108 I don't wanna leave him. 552 00:53:13,110 --> 00:53:14,728 He's dead, Willie, there's nothing we can do. 553 00:53:14,730 --> 00:53:16,237 Come on! 554 00:53:16,239 --> 00:53:17,619 Come on, let's get out of here. 555 00:53:19,719 --> 00:53:20,969 Forget that stuff. 556 00:53:56,806 --> 00:53:58,943 I, I think it's gone. 557 00:54:00,309 --> 00:54:01,309 Willie, which way? 558 00:54:03,199 --> 00:54:04,918 Uh, left. 559 00:54:04,920 --> 00:54:06,889 Left, I think. 560 00:54:06,889 --> 00:54:09,159 Willie, think about it. 561 00:54:09,159 --> 00:54:10,309 Which way? 562 00:54:10,309 --> 00:54:12,340 Left, definitely left! 563 00:55:41,949 --> 00:55:43,338 So if everybody who makes it to the end 564 00:55:43,340 --> 00:55:45,278 of the Pumpkin Trail dies, 565 00:55:45,280 --> 00:55:46,980 how's that story actually get out? 566 00:55:48,019 --> 00:55:49,019 I'm not sure. 567 00:55:51,309 --> 00:55:53,143 The picture in your backpack, who is that? 568 00:55:54,809 --> 00:55:55,809 My daughter. 569 00:55:56,824 --> 00:55:57,824 Ah, how old is she? 570 00:56:00,360 --> 00:56:01,713 Oh, I'm sorry. 571 00:56:04,730 --> 00:56:05,730 About what? 572 00:56:07,269 --> 00:56:09,402 Is she dead? 573 00:56:12,769 --> 00:56:13,769 No. 574 00:56:15,159 --> 00:56:16,172 Just far away. 575 00:56:21,108 --> 00:56:21,942 Oh, dammit. 576 00:56:21,942 --> 00:56:22,942 What? 577 00:56:24,056 --> 00:56:26,298 We're not gonna make it out of here 578 00:56:26,300 --> 00:56:29,929 before sun down unless we cross the Crybaby Bridge. 579 00:56:29,929 --> 00:56:31,380 And we don't wanna do that? 580 00:56:33,059 --> 00:56:34,059 No. 581 00:56:34,980 --> 00:56:37,619 Can you find a safe place for us to camp? 582 00:56:37,619 --> 00:56:39,528 I think so. 583 00:56:39,530 --> 00:56:41,559 Nothing's 100 percent. 584 00:56:42,639 --> 00:56:45,289 I'll put us next to one of the more harmless regions. 585 00:56:46,173 --> 00:56:47,393 Well, lead the way. 586 00:57:01,989 --> 00:57:03,768 This should be okay. 587 00:57:03,769 --> 00:57:05,019 Yeah, how sure are you? 588 00:57:06,780 --> 00:57:07,922 I think we're good. 589 00:57:09,592 --> 00:57:10,952 You think we could start a fire? 590 00:57:12,329 --> 00:57:13,329 Yeah. 591 00:57:27,710 --> 00:57:30,110 So you never really told me why you're out here. 592 00:57:32,545 --> 00:57:33,898 Just exploring. 593 00:57:33,900 --> 00:57:37,902 I heard the stories and I was, well, curious. 594 00:57:41,460 --> 00:57:42,510 You gonna start that? 595 00:57:44,449 --> 00:57:45,893 Yeah, sure. 596 00:58:01,969 --> 00:58:06,199 Yeah, so if we head south and skirt the Wendigo's area 597 00:58:07,190 --> 00:58:08,498 and then head west a little bit 598 00:58:08,500 --> 00:58:10,750 we should be completely out of the Terrortory. 599 00:58:12,130 --> 00:58:14,780 Then our biggest problem is getting back to our cars. 600 00:58:15,679 --> 00:58:16,679 Wendigo? 601 00:58:18,880 --> 00:58:20,980 A campfire story before bed then. 602 00:59:42,349 --> 00:59:43,628 That was a pretty short story. 603 00:59:43,630 --> 00:59:45,579 Yeah, well they can't all be winners. 604 00:59:48,112 --> 00:59:50,860 The thing is, I have my own story to tell. 605 00:59:57,809 --> 00:59:59,960 All those Midnight Clown stories you heard. 606 01:00:02,007 --> 01:00:03,949 You know the one about six people 607 01:00:03,949 --> 01:00:06,588 who came out to the woods to shoot a shitty 608 01:00:06,590 --> 01:00:07,623 found footage movie? 609 01:00:11,789 --> 01:00:16,512 Three guys, three girls came out just to shoot a movie. 610 01:00:18,789 --> 01:00:20,293 Saw some balloons in a tree, 611 01:00:22,219 --> 01:00:23,769 didn't think anything about it. 612 01:00:24,809 --> 01:00:25,860 That was a warning. 613 01:00:27,280 --> 01:00:28,648 What? 614 01:00:28,650 --> 01:00:31,289 Yeah, the balloons were a warning. 615 01:00:31,289 --> 01:00:33,119 You can find them all around the outskirts 616 01:00:33,119 --> 01:00:35,699 of the Midnight Clown's territory. 617 01:00:35,699 --> 01:00:37,425 He warns people away? 618 01:00:37,425 --> 01:00:39,179 No, he needs people to come in 619 01:00:39,179 --> 01:00:42,130 so he can kill them and send one off to tell the tale, but, 620 01:00:43,230 --> 01:00:46,889 I think the balloons are a warning to the other things to 621 01:00:46,889 --> 01:00:47,889 stay out. 622 01:00:48,690 --> 01:00:51,298 I thought you said there were buffer zones 623 01:00:51,300 --> 01:00:52,539 between the areas? 624 01:00:52,539 --> 01:00:53,539 Yeah there are. 625 01:00:54,280 --> 01:00:56,278 But if some of these things can cross boundaries, 626 01:00:56,280 --> 01:00:57,980 and they can because I've seen it, 627 01:00:59,269 --> 01:01:00,829 what happens when they do? 628 01:01:00,829 --> 01:01:03,969 For instance what happens if Smiling Jack 629 01:01:03,969 --> 01:01:06,349 crosses the Crybaby Bridge? 630 01:01:06,349 --> 01:01:10,739 More importantly, if they can cross boundaries, 631 01:01:10,739 --> 01:01:12,822 what's keeping them IN the Terrortory? 632 01:01:13,929 --> 01:01:15,179 Let me finish my story. 633 01:01:16,139 --> 01:01:18,693 Then, if you wanna run theories past me. 634 01:01:22,827 --> 01:01:25,079 Anyway, six of them saw the balloons 635 01:01:25,079 --> 01:01:26,079 and kept going. 636 01:01:27,320 --> 01:01:29,768 They camped that night, decided to get up in the morning 637 01:01:29,769 --> 01:01:30,769 and make a movie. 638 01:01:32,829 --> 01:01:33,829 Night fell. 639 01:01:34,789 --> 01:01:37,690 By morning only one of them walked out of the woods alive. 640 01:01:39,409 --> 01:01:40,748 The girl who walked out, her name was Laura 641 01:01:40,750 --> 01:01:41,838 and she wanted to be an actor 642 01:01:41,840 --> 01:01:44,023 but she killed herself six months later. 643 01:01:45,570 --> 01:01:49,222 Another girl was Tammy. The clown strangled her to death. 644 01:01:50,686 --> 01:01:54,322 The other girl was Darla Marie Prengaman. 645 01:01:57,480 --> 01:01:58,592 She was a wild spirit. 646 01:02:00,579 --> 01:02:02,893 She liked scuba diving, hiking, skiing. 647 01:02:03,860 --> 01:02:05,909 Anything new she wanted to try, you know? 648 01:02:11,969 --> 01:02:13,623 Her smile was so infectious. 649 01:02:16,650 --> 01:02:17,742 She was my future. 650 01:02:20,340 --> 01:02:21,440 She was my everything. 651 01:02:25,070 --> 01:02:26,822 So you're here for revenge. 652 01:02:30,329 --> 01:02:32,123 I'm here to find out what happened. 653 01:02:34,686 --> 01:02:35,686 And yeah. 654 01:02:36,891 --> 01:02:38,498 Yeah, revenge would be cool. 655 01:02:38,500 --> 01:02:40,927 But you know what happened. 656 01:02:40,927 --> 01:02:42,469 Do I? 657 01:02:42,469 --> 01:02:45,188 In the footage they found, she ran off. 658 01:02:45,190 --> 01:02:46,190 Never found a body. 659 01:02:49,670 --> 01:02:51,092 You think she's still alive? 660 01:02:52,679 --> 01:02:53,679 I don't think so. 661 01:02:54,750 --> 01:02:55,750 See? 662 01:02:56,610 --> 01:02:57,610 That wasn't a no. 663 01:02:58,769 --> 01:03:01,369 Yeah well I don't think that gun is gonna hurt it. 664 01:03:01,369 --> 01:03:03,099 You ever seen it shot? 665 01:03:03,099 --> 01:03:04,469 No. 666 01:03:04,469 --> 01:03:05,469 Then... 667 01:03:11,360 --> 01:03:12,773 Ah, relax, it's okay. 668 01:03:14,311 --> 01:03:15,548 What the hell are they? 669 01:03:15,550 --> 01:03:17,719 Rainbow firelights, some call them. 670 01:03:18,570 --> 01:03:20,842 Will-o-the-Wisps, Lightning Sprites. 671 01:03:23,827 --> 01:03:26,713 I even heard one person call them Skittles Fireflies. 672 01:03:27,735 --> 01:03:29,152 It's okay, they're harmless. 673 01:03:36,510 --> 01:03:38,498 Tomorrow, I want you to take me 674 01:03:38,500 --> 01:03:40,858 to the Midnight Clown's territory. 675 01:03:40,860 --> 01:03:42,458 I'm not going in there with you. 676 01:03:42,460 --> 01:03:44,099 I don't want you to. 677 01:03:44,099 --> 01:03:46,469 If I go in there alone he can't hurt me, right? 678 01:03:46,469 --> 01:03:50,202 But... maybe I can hurt him. 679 01:03:53,519 --> 01:03:54,519 Okay. 680 01:04:00,710 --> 01:04:02,909 End up being another couple of missing kids. 681 01:04:03,940 --> 01:04:07,813 I used to feel bad, tried to stop everyone I came across. 682 01:04:09,804 --> 01:04:12,358 They kept going off. 683 01:04:12,360 --> 01:04:15,528 The thing is, if I could get this information out, 684 01:04:15,530 --> 01:04:16,972 maybe it'll save lives. 685 01:04:20,079 --> 01:04:22,179 People need to stop coming here. 686 01:04:23,500 --> 01:04:24,949 They need to stop dying here. 687 01:04:27,179 --> 01:04:28,012 You know, I don't think I was wrong 688 01:04:28,014 --> 01:04:31,719 about where Smiling Jack was supposed to stop. 689 01:04:31,719 --> 01:04:33,268 Yeah, you must have been. 690 01:04:33,269 --> 01:04:34,878 Nope. 691 01:04:34,880 --> 01:04:39,719 Smiling Jack's domain is growing larger. 692 01:04:39,719 --> 01:04:42,028 Not by much, but it's definitely getting bigger. 693 01:04:42,030 --> 01:04:43,619 If that means what I think it means, 694 01:04:43,619 --> 01:04:45,869 we have to stop people from coming here at all costs. 695 01:04:45,869 --> 01:04:47,748 What do you think it means? 696 01:04:47,750 --> 01:04:49,253 The Terrortory's growing larger. 697 01:04:51,130 --> 01:04:52,730 That's why it lures people here. 698 01:04:54,469 --> 01:04:58,398 Every time it takes a life, it grows. 699 01:04:58,400 --> 01:04:59,400 Aiden. 700 01:05:22,320 --> 01:05:24,081 Now listen to me. 701 01:05:24,083 --> 01:05:25,349 This is important. 702 01:05:25,349 --> 01:05:27,849 They're gonna pass us, and then they're gonna turn around 703 01:05:27,849 --> 01:05:29,039 and follow us. 704 01:05:29,039 --> 01:05:30,579 Do not look back at them. 705 01:05:30,579 --> 01:05:33,152 No matter what they do, no matter what they say. 706 01:05:34,019 --> 01:05:35,188 Okay, what the hell's going on? 707 01:05:35,190 --> 01:05:36,878 Just stare at the back of my head 708 01:05:36,880 --> 01:05:38,280 until I say different, okay? 709 01:05:39,250 --> 01:05:40,199 If you tell me what's going on, 710 01:05:40,201 --> 01:05:42,039 Do you wanna see the Midnight Clown? 711 01:05:42,039 --> 01:05:43,043 Yes. 712 01:05:43,043 --> 01:05:44,759 Do you wanna die a horrible death? 713 01:05:44,760 --> 01:05:45,760 No. 714 01:05:46,483 --> 01:05:47,817 Then trust me. 715 01:06:02,190 --> 01:06:03,989 Hello. 716 01:06:03,989 --> 01:06:05,579 Hello. 717 01:06:05,579 --> 01:06:06,929 Nice day for a hike, huh? 718 01:06:07,860 --> 01:06:09,010 We're just wandering. 719 01:06:12,099 --> 01:06:13,652 Well, have at it. 720 01:06:15,139 --> 01:06:16,139 Goodbye. 721 01:06:20,190 --> 01:06:21,023 Can we come with you? 722 01:06:21,025 --> 01:06:23,108 Do not look back. 723 01:06:23,110 --> 01:06:24,632 Suit yourself, girls. 724 01:06:29,530 --> 01:06:30,730 Why don't you like us? 725 01:06:31,900 --> 01:06:32,932 We like you fine. 726 01:06:33,800 --> 01:06:35,000 You don't act like it. 727 01:06:36,739 --> 01:06:38,289 Why doesn't the other one talk? 728 01:06:39,159 --> 01:06:40,159 I talk. 729 01:06:41,150 --> 01:06:42,469 Do you like us? 730 01:06:42,469 --> 01:06:43,469 Sure. 731 01:06:44,389 --> 01:06:46,139 Do you think we're pretty? 732 01:06:46,139 --> 01:06:47,139 Yeah, sure. 733 01:06:48,271 --> 01:06:51,039 Which one of us is the prettiest? 734 01:06:51,039 --> 01:06:52,648 We think you're all equally pretty. 735 01:06:52,650 --> 01:06:53,900 We asked the other one. 736 01:06:55,030 --> 01:06:57,048 I was gonna say the same thing he did. 737 01:06:57,050 --> 01:06:58,762 We can't all be equally pretty. 738 01:06:59,889 --> 01:07:00,922 We think you are. 739 01:07:03,039 --> 01:07:04,373 Oh my god, what's that? 740 01:07:05,527 --> 01:07:06,898 Wait. 741 01:07:06,900 --> 01:07:08,003 Let's keep moving. 742 01:07:09,320 --> 01:07:11,443 Whatever it is won't bother us. 743 01:07:16,280 --> 01:07:17,530 You're being very rude. 744 01:07:18,639 --> 01:07:21,048 I don't think he likes us at all. 745 01:07:21,050 --> 01:07:23,380 You should be nice to us, or else. 746 01:07:26,000 --> 01:07:27,688 I'm going to shoot you in the back of the head 747 01:07:27,690 --> 01:07:28,889 if you don't look at us. 748 01:07:33,731 --> 01:07:35,231 I said look at us! 749 01:07:36,085 --> 01:07:37,409 Keep walking. 750 01:07:37,411 --> 01:07:39,161 They've got my gun. 751 01:07:46,989 --> 01:07:48,251 Look at us. 752 01:07:49,360 --> 01:07:52,862 Just a second, we'll take a look. 753 01:07:58,519 --> 01:07:59,949 Just a minute. 754 01:07:59,951 --> 01:08:02,527 You're both going to die. 755 01:08:02,527 --> 01:08:05,807 You're going to die and we're going to eat your bones. 756 01:08:06,641 --> 01:08:07,641 No. 757 01:08:18,027 --> 01:08:19,779 What the fuck was that? 758 01:08:19,779 --> 01:08:21,193 The Gaze of the Beholder. 759 01:08:22,600 --> 01:08:24,118 Yeah, and what the fuck is that? 760 01:08:24,119 --> 01:08:25,983 You're lucky we made it far enough. 761 01:08:27,045 --> 01:08:29,045 If you'd have looked back any earlier... 762 01:08:35,020 --> 01:08:36,048 No, no, no, no. 763 01:08:36,050 --> 01:08:38,050 Grab a big stick and pull it toward you. 764 01:09:06,550 --> 01:09:08,449 Come on, you wanna hear another story? 765 01:09:09,609 --> 01:09:12,408 How much longer until the Midnight Clown's territory? 766 01:09:12,409 --> 01:09:13,409 About two hours. 767 01:09:14,899 --> 01:09:16,082 All right, why not? 768 01:09:29,414 --> 01:09:30,412 Morning. 769 01:09:30,412 --> 01:09:31,413 Morning. 770 01:09:31,414 --> 01:09:33,069 Morning. 771 01:09:33,069 --> 01:09:34,243 You forgot to shave. 772 01:09:49,170 --> 01:09:50,220 It'll be all right. 773 01:09:59,880 --> 01:10:01,819 No, I want what she's got. 774 01:10:01,819 --> 01:10:03,520 Nope, you need to eat healthier. 775 01:10:06,266 --> 01:10:09,788 Hello, Fruity Pebbles? 776 01:10:09,789 --> 01:10:10,890 Eat your grapefruit. 777 01:10:15,689 --> 01:10:17,998 Oh, and don't put any sugar on it. 778 01:10:18,000 --> 01:10:19,363 Defeats the purpose. 779 01:10:22,992 --> 01:10:24,548 Don't laugh. 780 01:10:24,550 --> 01:10:25,899 You'll get old someday too. 781 01:10:27,489 --> 01:10:30,479 Oh, the Donovans are having a birthday party for Nora 782 01:10:30,479 --> 01:10:32,948 and they're taking some kids camping tonight. 783 01:10:32,949 --> 01:10:34,219 Carly's been invited. 784 01:10:34,220 --> 01:10:35,492 Camping? 785 01:10:35,493 --> 01:10:37,668 Yeah, it's where people go into the woods 786 01:10:37,670 --> 01:10:41,773 and they sleep in tents and become one with nature. 787 01:10:44,039 --> 01:10:46,059 Do me a favor, don't grow up to be a smartass 788 01:10:46,060 --> 01:10:47,389 like your mom, okay? 789 01:10:47,390 --> 01:10:48,448 Robert! 790 01:10:48,448 --> 01:10:49,649 Ooh. 791 01:10:49,649 --> 01:10:51,989 What, ass is not a bad word. 792 01:10:51,990 --> 01:10:53,944 It's a donkey. 793 01:10:56,529 --> 01:11:00,390 You wanna go camping, in the woods? 794 01:11:00,390 --> 01:11:01,639 Mhmm. 795 01:11:01,640 --> 01:11:04,948 With ticks and snakes and stuff? 796 01:11:04,949 --> 01:11:05,949 Yes. 797 01:11:07,199 --> 01:11:08,809 Where are they going? 798 01:11:08,810 --> 01:11:10,810 Just to the woods on the edge of town. 799 01:11:13,640 --> 01:11:16,908 I mean, if she wants to go and. 800 01:11:16,909 --> 01:11:20,100 Marty's gonna be chaperoning, sure. 801 01:11:20,100 --> 01:11:21,259 Yes! 802 01:11:21,260 --> 01:11:22,559 Better eat that fast and get going, 803 01:11:22,560 --> 01:11:23,500 don't wanna be late for court. 804 01:11:23,501 --> 01:11:25,172 No, it's gross. 805 01:11:29,838 --> 01:11:30,838 Mwah. 806 01:11:38,460 --> 01:11:40,302 Don't stop at McDonalds on the way. 807 01:11:41,890 --> 01:11:43,872 When did you get psychic powers? 808 01:12:03,659 --> 01:12:04,703 I'm home! 809 01:12:06,189 --> 01:12:07,682 Victorious! 810 01:12:08,909 --> 01:12:10,403 Not guilty. 811 01:12:13,043 --> 01:12:17,052 Okay, okay, probation before judgment, same thing. 812 01:12:19,369 --> 01:12:20,369 Hello? 813 01:13:15,720 --> 01:13:16,659 Hello? 814 01:13:16,659 --> 01:13:17,659 Robert? 815 01:13:18,750 --> 01:13:19,750 How's camping? 816 01:13:20,800 --> 01:13:21,868 Robert, you're breaking up. 817 01:13:21,869 --> 01:13:23,619 The reception is terrible out here. 818 01:13:25,210 --> 01:13:26,259 Robert? 819 01:13:26,260 --> 01:13:28,038 Hold on a second. 820 01:13:28,039 --> 01:13:29,317 Robert. 821 01:13:29,318 --> 01:13:30,150 Is it better here? 822 01:13:30,152 --> 01:13:31,759 Something's wrong out here. 823 01:13:31,760 --> 01:13:33,393 What, what did you say? 824 01:13:34,377 --> 01:13:35,458 Can you still hear me? 825 01:13:35,460 --> 01:13:36,859 I only caught a word or two. 826 01:13:38,119 --> 01:13:39,429 I can hear you, yeah. 827 01:13:39,430 --> 01:13:40,430 Can you hear me? 828 01:13:41,149 --> 01:13:44,448 If you can hear me, I think we're coming back now. 829 01:13:44,449 --> 01:13:46,809 I don't wanna be out here anymore. 830 01:13:46,810 --> 01:13:47,643 We're gonna leave now. 831 01:13:47,644 --> 01:13:48,828 We should be back in an hour. 832 01:13:48,829 --> 01:13:49,720 What's going on? 833 01:13:49,720 --> 01:13:51,375 Hello? 834 01:13:51,376 --> 01:13:52,208 Oh god. 835 01:13:52,208 --> 01:13:53,042 I hope you can still hear me. 836 01:13:53,042 --> 01:13:55,198 Look, if we're not back in an hour, 837 01:13:55,199 --> 01:13:57,908 I don't know, maybe I'm overreacting. 838 01:13:57,909 --> 01:13:59,408 But I think you should call the police. 839 01:13:59,409 --> 01:14:00,469 Brenda. 840 01:14:00,470 --> 01:14:03,269 Tell them we're right off Picnic Woods Road. 841 01:14:03,270 --> 01:14:04,798 Our cars are on the shoulder. 842 01:14:04,800 --> 01:14:06,788 An SUV and my car. 843 01:14:06,789 --> 01:14:09,634 Tell them we're in the woods about a quarter mile. 844 01:14:09,635 --> 01:14:10,996 Brenda, what's wrong? 845 01:14:10,997 --> 01:14:14,399 God, I hope you can hear me. 846 01:14:14,399 --> 01:14:15,920 I love you, Robert. 847 01:14:15,921 --> 01:14:20,800 Brenda! 848 01:14:20,801 --> 01:14:22,837 Shit. 849 01:14:22,838 --> 01:14:23,838 Shit. 850 01:16:31,765 --> 01:16:35,045 Brenda! 851 01:16:35,046 --> 01:16:36,046 Brenda! 852 01:16:53,591 --> 01:16:54,591 Carly! 853 01:17:17,740 --> 01:17:18,740 Brenda! 854 01:17:20,077 --> 01:17:21,077 Carly! 855 01:17:52,858 --> 01:17:53,858 Brenda. 856 01:17:56,344 --> 01:17:57,344 Carly. 857 01:19:06,664 --> 01:19:07,664 Ugh. 858 01:19:27,953 --> 01:19:28,953 Brenda. 859 01:19:33,645 --> 01:19:35,827 Brenda, where's Carly? 860 01:19:51,212 --> 01:19:52,733 Brenda, where's Carly? 861 01:20:00,492 --> 01:20:01,903 Who are you? 862 01:20:05,090 --> 01:20:09,484 What is this? 863 01:20:09,484 --> 01:20:10,838 This? 864 01:20:10,840 --> 01:20:12,962 This is but a Mad Gathering. 865 01:20:26,246 --> 01:20:29,622 But you, who are you to wander in amongst us 866 01:20:29,622 --> 01:20:31,962 and still retain your sanity? 867 01:20:33,479 --> 01:20:34,479 Brenda. 868 01:20:35,619 --> 01:20:36,619 Come here. 869 01:20:38,210 --> 01:20:41,524 All of your kind who have wandered into our gathering 870 01:20:41,525 --> 01:20:43,779 have been driven mad. 871 01:20:43,779 --> 01:20:46,342 Why not then you? 872 01:20:55,237 --> 01:20:57,979 I will make you this offer. 873 01:20:57,979 --> 01:21:00,609 Use your weapon, and if you injure me, 874 01:21:00,609 --> 01:21:02,682 all of you go free. 875 01:21:30,189 --> 01:21:32,453 I will make you another offer. 876 01:21:33,368 --> 01:21:35,219 If you choose your wife or your daughter, 877 01:21:35,220 --> 01:21:38,512 I will let her leave with you. 878 01:21:38,514 --> 01:21:41,359 But you agree that the other is mine. 879 01:21:44,310 --> 01:21:45,310 No. 880 01:21:51,369 --> 01:21:55,092 Choose one for you and one for me. 881 01:21:56,034 --> 01:21:58,563 Or you will all perish. 882 01:22:04,149 --> 01:22:05,332 Let them both go. 883 01:22:06,171 --> 01:22:08,319 You find the choice too difficult? 884 01:22:08,319 --> 01:22:10,229 Yes! 885 01:22:10,229 --> 01:22:11,302 I will simplify it. 886 01:22:19,753 --> 01:22:24,753 What good is a woman without a tongue? 887 01:22:26,585 --> 01:22:27,585 No! 888 01:22:33,443 --> 01:22:34,443 Choose. 889 01:22:37,500 --> 01:22:38,500 Brenda. 890 01:22:43,422 --> 01:22:44,840 What about now? 891 01:22:50,699 --> 01:22:53,512 Certainly, now the choice is simple. 892 01:22:56,180 --> 01:22:57,012 Choose. 893 01:22:57,012 --> 01:22:58,012 No. 894 01:22:58,805 --> 01:23:00,283 Choose. 895 01:23:00,284 --> 01:23:01,284 I can't! 896 01:23:02,260 --> 01:23:03,988 Then we have no bargain. 897 01:23:03,989 --> 01:23:04,989 NO! 898 01:23:13,829 --> 01:23:16,632 What do you have to offer me now? 899 01:23:21,804 --> 01:23:23,302 What do you want? 900 01:23:25,569 --> 01:23:26,819 Serve me. 901 01:23:26,819 --> 01:23:28,349 What? 902 01:23:28,350 --> 01:23:31,649 Do all that I ask until the end of time 903 01:23:31,649 --> 01:23:33,838 and your daughter will go free. 904 01:23:33,840 --> 01:23:37,167 This night will seem but a sinister dream she once had. 905 01:23:41,699 --> 01:23:43,000 What will you ask of me? 906 01:23:44,420 --> 01:23:45,420 Choose. 907 01:23:52,689 --> 01:23:53,752 Choose! 908 01:23:54,680 --> 01:23:56,319 All right. 909 01:23:56,319 --> 01:23:57,319 You agree? 910 01:23:58,630 --> 01:23:59,679 Yes. 911 01:23:59,680 --> 01:24:00,930 Then give me your hand. 912 01:24:32,710 --> 01:24:33,710 I love you, baby. 913 01:24:34,659 --> 01:24:35,659 I love you. 914 01:24:47,939 --> 01:24:52,939 Now you will join our Mad Gathering. 915 01:24:55,510 --> 01:24:57,104 So what happened to him? 916 01:24:57,104 --> 01:24:57,938 I don't know. 917 01:24:57,939 --> 01:25:01,238 Some stories say he wanders doing the Terrortory's bidding. 918 01:25:01,239 --> 01:25:03,489 Others say they ripped him apart and ate him. 919 01:25:05,029 --> 01:25:06,189 We're here. 920 01:25:06,189 --> 01:25:07,189 Huh? 921 01:25:08,283 --> 01:25:09,889 This is where the Midnight Clown is. 922 01:25:09,890 --> 01:25:12,319 The hell, man, you weren't supposed to come back here! 923 01:25:12,320 --> 01:25:14,609 No, it's okay. 924 01:25:14,609 --> 01:25:16,059 He doesn't come out till after midnight. 925 01:25:16,060 --> 01:25:17,060 The rules, remember? 926 01:25:18,270 --> 01:25:20,720 As long as I'm clear of here by dark, we're fine. 927 01:25:21,710 --> 01:25:23,382 Well I appreciate you bringing me here. 928 01:25:24,520 --> 01:25:25,380 Are you sure you wanna do this? 929 01:25:25,381 --> 01:25:27,189 There's no guarantees out here. 930 01:25:27,189 --> 01:25:29,038 He could still kill you. 931 01:25:29,039 --> 01:25:30,189 I'll take the chance. 932 01:25:31,539 --> 01:25:32,823 It was good meeting you, Aiden. 933 01:25:36,050 --> 01:25:39,029 Now I'll wait for you outside the bounds until morning. 934 01:25:39,029 --> 01:25:40,628 When you're done, come back past this tree 935 01:25:40,630 --> 01:25:43,029 and keep straight on the trail until you see me. 936 01:25:44,625 --> 01:25:45,579 You don't have to wait. 937 01:25:45,581 --> 01:25:48,342 Without me, you won't make it out of these woods alive. 938 01:25:50,260 --> 01:25:52,809 Thanks man, but don't wait past morning. 939 01:25:52,810 --> 01:25:54,719 If I'm not on the trail by first light, 940 01:25:54,720 --> 01:25:55,720 I'm not coming. 941 01:25:57,279 --> 01:25:58,279 Good luck. 942 01:26:33,305 --> 01:26:34,305 Come out! 943 01:26:35,149 --> 01:26:36,149 It's midnight! 944 01:27:19,483 --> 01:27:22,368 The fuck are you smiling about? 945 01:27:22,369 --> 01:27:23,382 Only one leaves? 946 01:27:26,149 --> 01:27:27,252 I'm the only one here. 947 01:27:31,119 --> 01:27:32,119 What? 948 01:27:55,198 --> 01:27:57,893 Stupid son of a bitch. 949 01:28:02,590 --> 01:28:03,590 Shoot him! 950 01:28:04,989 --> 01:28:06,439 Who the hell are you? 951 01:28:06,439 --> 01:28:07,609 It's the Midnight Clown, man, 952 01:28:07,609 --> 01:28:08,792 shoot the motherfucker! 953 01:28:51,100 --> 01:28:52,934 Do you remember her? 954 01:28:58,059 --> 01:28:59,141 Is she alive? 955 01:29:06,460 --> 01:29:07,828 Her name was Darla. 956 01:29:07,829 --> 01:29:09,298 She was beautiful, she was funny, 957 01:29:09,300 --> 01:29:10,550 she was everything to me. 958 01:29:13,717 --> 01:29:15,382 And you, you took her away. 959 01:29:19,698 --> 01:29:21,088 I know. 960 01:29:21,090 --> 01:29:22,207 Only one leaves. 961 01:29:33,039 --> 01:29:34,539 I hope this hurts. 962 01:31:08,260 --> 01:31:09,592 Go go! 963 01:31:22,533 --> 01:31:23,530 Run! 964 01:31:23,530 --> 01:31:24,530 Run to me! 965 01:31:26,715 --> 01:31:27,715 Come on. 966 01:31:29,234 --> 01:31:30,234 Go! 967 01:31:40,605 --> 01:31:42,904 Chase. 968 01:31:42,905 --> 01:31:43,908 Run to me! 969 01:31:43,908 --> 01:31:44,742 Run! 970 01:31:44,742 --> 01:31:45,742 Help me! 971 01:31:47,615 --> 01:31:48,948 This way, run! 972 01:31:49,855 --> 01:31:50,855 Run to me! 973 01:31:52,154 --> 01:31:53,154 Help me! 974 01:31:58,314 --> 01:32:01,730 Please, no. 975 01:32:03,573 --> 01:32:08,573 Please, please. 976 01:32:23,092 --> 01:32:28,092 Please, please. 977 01:34:41,170 --> 01:34:44,378 These things, why are they all so homicidal? 978 01:34:44,380 --> 01:34:45,618 They're not. 979 01:34:45,619 --> 01:34:47,878 Not all of them are malevolent. 980 01:34:47,880 --> 01:34:49,479 Do all that I ask till the end of time 981 01:34:50,960 --> 01:34:53,838 and your daughter will go free. 982 01:34:53,840 --> 01:34:55,279 So what happened to him? 983 01:34:55,279 --> 01:34:58,279 Some stories say he wanders doing the Terrortory's bidding. 984 01:34:59,296 --> 01:35:00,595 What will you ask of me? 985 01:35:01,460 --> 01:35:02,460 Serve me. 63946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.