All language subtitles for Terius.Behind.Me.E07-E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:08,875 (Episode 7) 2 00:00:12,129 --> 00:00:16,115 (3 years ago in Poland) 3 00:02:40,810 --> 00:02:42,595 It's the last file. 4 00:02:42,946 --> 00:02:44,325 Good work. 5 00:02:44,414 --> 00:02:46,595 Today is D-Day. 6 00:02:48,084 --> 00:02:50,180 Always take the same route. 7 00:02:50,187 --> 00:02:51,920 Our agents are stationed at the bakery... 8 00:02:51,922 --> 00:02:53,590 which is your last stop. 9 00:02:53,590 --> 00:02:54,935 While they... 10 00:02:54,958 --> 00:02:58,220 get rid of your tail, exit through the back door... 11 00:02:58,228 --> 00:03:00,315 and get into the car standing by for you. 12 00:03:01,865 --> 00:03:04,645 You have to move within 10 seconds. 13 00:03:05,368 --> 00:03:06,715 I'm... 14 00:03:07,470 --> 00:03:09,015 a little scared. 15 00:03:11,241 --> 00:03:12,525 Don't worry. 16 00:03:13,643 --> 00:03:14,955 I'll... 17 00:03:15,612 --> 00:03:17,325 continue to watch over you. 18 00:03:19,182 --> 00:03:20,465 When I'm in Seoul, 19 00:03:21,985 --> 00:03:24,265 buy me a mojito... 20 00:03:24,554 --> 00:03:26,505 at Namsan Tower. 21 00:03:28,391 --> 00:03:29,735 You can look forward to it. 22 00:04:56,279 --> 00:04:58,525 Candy, approaching alleyway. 23 00:05:00,950 --> 00:05:02,495 (NIS' vehicle in hiding) 24 00:05:08,591 --> 00:05:11,460 All agents, confirm your positions. 25 00:05:11,461 --> 00:05:13,815 Agents, confirm your positions. 26 00:05:15,298 --> 00:05:17,015 Alpha one, standby. 27 00:05:17,600 --> 00:05:19,245 Alpha two, standby. 28 00:05:19,536 --> 00:05:21,185 Alpha three, standby. 29 00:05:32,315 --> 00:05:34,895 Candy, entering building. 30 00:05:35,518 --> 00:05:36,820 Three. 31 00:05:36,820 --> 00:05:38,165 Two. 32 00:05:38,188 --> 00:05:39,505 One. 33 00:05:47,063 --> 00:05:50,215 Hello. Do you want to try our cake? 34 00:05:50,533 --> 00:05:52,715 Have a taste. 35 00:05:58,041 --> 00:05:59,370 - It's really delicious. - That's okay. 36 00:05:59,376 --> 00:06:02,095 It's really good. You should try it. 37 00:06:03,780 --> 00:06:05,765 I'm so sorry. 38 00:06:09,552 --> 00:06:11,165 - Forget it. - I'm sorry. 39 00:06:22,098 --> 00:06:24,715 - I'm sorry. - Move. Out of my way. 40 00:07:02,338 --> 00:07:04,085 No! 41 00:07:19,622 --> 00:07:20,935 Wake up. 42 00:07:21,524 --> 00:07:22,805 Yeon Kyeong. 43 00:07:23,393 --> 00:07:24,805 Don't die. 44 00:07:29,098 --> 00:07:31,885 Get... Get yourself... 45 00:07:31,935 --> 00:07:33,285 together. 46 00:07:35,071 --> 00:07:36,385 Yeon Kyeong. 47 00:07:38,241 --> 00:07:39,525 Yeon Kyeong. 48 00:07:43,246 --> 00:07:44,780 There was a complication with the operation. 49 00:07:44,781 --> 00:07:47,995 Agents, withdraw right away! 50 00:07:52,455 --> 00:07:55,375 Hurry up and get in! We have to withdraw! 51 00:08:02,932 --> 00:08:04,315 Yeon Kyeong. 52 00:08:11,774 --> 00:08:13,855 You'll be okay. 53 00:08:16,913 --> 00:08:18,895 You'll be okay, right? 54 00:08:19,048 --> 00:08:20,325 Don't... 55 00:08:24,487 --> 00:08:25,805 No. 56 00:08:48,745 --> 00:08:51,640 Terius, what are you doing? 57 00:08:51,648 --> 00:08:53,795 Pull out right now! 58 00:10:33,349 --> 00:10:35,995 Who are you? Who sent you? 59 00:10:54,270 --> 00:10:55,585 Who sent you? 60 00:10:57,607 --> 00:10:58,925 Tell me. 61 00:10:59,375 --> 00:11:00,725 Tell me! 62 00:11:07,083 --> 00:11:08,435 Who was it? 63 00:12:00,570 --> 00:12:04,625 Every person and every place has a secret. 64 00:12:08,578 --> 00:12:11,280 Oh, no. What should I do? 65 00:12:11,280 --> 00:12:13,540 Oh, no... What should I do? 66 00:12:13,549 --> 00:12:17,195 - What happened to the bag? - I'm sorry, Mom. 67 00:12:17,587 --> 00:12:18,920 No, no... 68 00:12:18,921 --> 00:12:21,735 Oh, no... This is bad. 69 00:12:24,360 --> 00:12:26,720 Why did you do this? Why? 70 00:12:26,729 --> 00:12:28,645 Why did you cause a mess? 71 00:12:31,567 --> 00:12:34,415 What have you two done? 72 00:12:34,437 --> 00:12:37,955 It won't come off. What now? 73 00:12:38,708 --> 00:12:42,070 What should I do now? 74 00:12:42,078 --> 00:12:45,510 And secrets are sometimes exposed... 75 00:12:45,515 --> 00:12:47,565 for unexpected reasons. 76 00:12:48,084 --> 00:12:49,735 What now? 77 00:12:56,793 --> 00:13:00,075 Because of my noisy neighbors' incredulous mistake, 78 00:13:00,296 --> 00:13:03,475 the tip of the iceberg that is a huge secret is coming to light. 79 00:13:04,934 --> 00:13:08,515 (Confidential Information) 80 00:13:24,086 --> 00:13:25,405 Eighth floor. 81 00:13:26,022 --> 00:13:27,775 The door's closing. 82 00:13:48,945 --> 00:13:50,755 The door's closing. 83 00:13:59,922 --> 00:14:01,305 Who are you? 84 00:14:01,457 --> 00:14:03,650 Who might you be? 85 00:14:03,659 --> 00:14:05,405 I asked first. 86 00:14:08,931 --> 00:14:10,330 The door's closing. 87 00:14:10,333 --> 00:14:12,145 Do you live in 803? 88 00:14:12,768 --> 00:14:14,085 I do. 89 00:14:14,103 --> 00:14:17,285 I have business with 804. 90 00:14:19,809 --> 00:14:21,095 What is it? 91 00:14:21,744 --> 00:14:25,425 Why should I tell you that? 92 00:14:29,118 --> 00:14:32,035 I work for my neighbor. 93 00:14:32,889 --> 00:14:34,505 You work for her? 94 00:14:34,857 --> 00:14:37,645 Are you her helper or something? 95 00:14:39,629 --> 00:14:41,075 I'm her sitter. 96 00:14:41,230 --> 00:14:43,275 Her sitter? 97 00:14:44,500 --> 00:14:48,115 He's the fake husband who watches her kids? 98 00:14:49,538 --> 00:14:52,040 How do you know the lady from 804? 99 00:14:52,041 --> 00:14:54,670 I see her every day. 100 00:14:54,677 --> 00:14:57,410 Wait, that could give you the wrong impression. 101 00:14:57,413 --> 00:15:01,365 I'm the representative of the company she works at. 102 00:15:01,450 --> 00:15:02,965 I just... 103 00:15:03,653 --> 00:15:06,350 came over to give her this, but no one's in. 104 00:15:06,355 --> 00:15:07,905 That can't be. 105 00:15:19,769 --> 00:15:21,055 Give it to me. 106 00:15:21,170 --> 00:15:23,655 - I'll pass it to her. - No, thanks. 107 00:15:31,247 --> 00:15:33,980 Get in. Weren't you leaving? 108 00:15:33,983 --> 00:15:36,335 I got out and you got in. 109 00:15:38,888 --> 00:15:40,235 Okay. 110 00:15:40,923 --> 00:15:42,205 Here. 111 00:15:44,226 --> 00:15:49,015 Should a neighbor who isn't her husband get so involved? 112 00:15:51,334 --> 00:15:52,715 I'm amused. 113 00:15:59,942 --> 00:16:00,940 The door's closing. 114 00:16:00,943 --> 00:16:02,225 Goodbye. 115 00:16:11,187 --> 00:16:13,435 Why is she so scatterbrained? 116 00:16:15,558 --> 00:16:17,875 Where did she go so late at night? 117 00:16:28,037 --> 00:16:29,570 Where were you? 118 00:16:29,572 --> 00:16:31,455 You scared me. 119 00:16:31,674 --> 00:16:34,525 Why were you so surprised? Did you do something wrong? 120 00:16:34,777 --> 00:16:37,095 I just... 121 00:16:38,948 --> 00:16:40,995 Were you waiting for me? 122 00:16:41,384 --> 00:16:44,905 I just dropped off the recyclables. 123 00:16:46,489 --> 00:16:48,035 Bye then. 124 00:17:12,515 --> 00:17:14,125 The door's closing. 125 00:17:14,717 --> 00:17:16,895 Thanks. I'll take that. 126 00:17:22,691 --> 00:17:24,690 Why do you have it? 127 00:17:24,693 --> 00:17:27,275 Your representative was here. 128 00:17:28,197 --> 00:17:31,245 My CEO was... So he... 129 00:17:32,068 --> 00:17:33,500 He came here? 130 00:17:33,502 --> 00:17:35,170 A CEO who comes to... 131 00:17:35,171 --> 00:17:37,540 an employee's house to drop off a phone? 132 00:17:37,540 --> 00:17:38,955 I find it odd. 133 00:17:46,982 --> 00:17:48,480 What's wrong? Are you sick? 134 00:17:48,484 --> 00:17:52,135 No. I did something terribly wrong. 135 00:17:53,255 --> 00:17:56,175 What happened that you're so out of it? 136 00:17:56,492 --> 00:17:59,475 No, I'm... I'm fine. 137 00:17:59,695 --> 00:18:01,145 Go on home. 138 00:18:05,901 --> 00:18:07,285 I'll take Joon Hee. 139 00:18:08,537 --> 00:18:10,685 - You're really okay? - Yes. 140 00:18:11,207 --> 00:18:12,525 Joon Hee. 141 00:18:12,641 --> 00:18:15,355 - Mom. - We're home. 142 00:18:17,947 --> 00:18:19,265 Good girl. 143 00:18:36,665 --> 00:18:38,015 Oh my gosh. 144 00:18:38,267 --> 00:18:40,430 What did you do to this gorgeous... 145 00:18:40,436 --> 00:18:42,315 and elegant bag? 146 00:18:42,538 --> 00:18:44,885 - It's worth 100,000 dollars. - What? 147 00:18:45,541 --> 00:18:49,340 Eun Ha, are there really bags worth that much? 148 00:18:49,345 --> 00:18:50,640 Of course. 149 00:18:50,646 --> 00:18:53,280 Some cost way more, but they can't sell enough. 150 00:18:53,282 --> 00:18:55,050 Even if I save a grand a month, 151 00:18:55,050 --> 00:18:57,150 it'll take me 8 years 4 months to save that much. 152 00:18:57,153 --> 00:18:59,005 By the time I pay this off, 153 00:18:59,054 --> 00:19:01,435 my twins will be in middle school. 154 00:19:02,558 --> 00:19:04,260 I'm so scared that... 155 00:19:04,260 --> 00:19:07,405 I don't know what to tell my boss. 156 00:19:07,530 --> 00:19:08,945 What brand is it? 157 00:19:09,131 --> 00:19:11,930 There's no tag or label. 158 00:19:11,934 --> 00:19:14,170 I'm a handbag expert and... 159 00:19:14,170 --> 00:19:15,970 I've never seen this before. 160 00:19:15,971 --> 00:19:18,040 My boss said that... 161 00:19:18,040 --> 00:19:21,010 a famous Italian craftsman made it by hand. 162 00:19:21,010 --> 00:19:24,095 Really? Then I'll take another look. 163 00:19:32,221 --> 00:19:33,965 It does look nice. 164 00:19:34,423 --> 00:19:35,720 Even so. 165 00:19:35,724 --> 00:19:38,390 No one knows where it's from and it costs 100,000 dollars? 166 00:19:38,394 --> 00:19:39,745 Yes. 167 00:19:42,932 --> 00:19:45,430 Hey, this must be the label. 168 00:19:45,434 --> 00:19:47,855 - Take a photo of this. - Okay. 169 00:19:52,808 --> 00:19:56,425 It's just a long number. 170 00:19:56,579 --> 00:19:59,540 Do you know where it was imported from? 171 00:19:59,548 --> 00:20:02,610 Yes, I took a photo of the box it came in. Hang on. 172 00:20:02,618 --> 00:20:04,135 Where is it? 173 00:20:04,620 --> 00:20:06,005 Here it is. 174 00:20:08,090 --> 00:20:09,520 It's from Milan. 175 00:20:09,525 --> 00:20:11,860 "Via Pietro Verri"? 176 00:20:11,860 --> 00:20:14,560 Okay. Send that to my phone. 177 00:20:14,563 --> 00:20:18,030 A friend from college imports bags from that area. 178 00:20:18,033 --> 00:20:19,385 I'll ask her. 179 00:20:19,668 --> 00:20:21,385 Thanks so much. 180 00:20:22,171 --> 00:20:26,625 How will you explain this to your boss? 181 00:20:31,046 --> 00:20:32,825 What should I do? 182 00:20:45,361 --> 00:20:46,645 Ms. Go. 183 00:20:48,130 --> 00:20:49,690 What happened? 184 00:20:49,698 --> 00:20:51,685 I'm sorry. 185 00:20:52,034 --> 00:20:54,215 Have you lost your mind? 186 00:20:54,336 --> 00:20:55,930 Do you have any idea how much this is worth? 187 00:20:55,938 --> 00:20:58,070 I'm very sorry, sir. 188 00:20:58,073 --> 00:21:01,140 I'll compensate for the bag. 189 00:21:01,143 --> 00:21:02,595 Compensate? 190 00:21:09,718 --> 00:21:11,150 I have five days left. 191 00:21:11,153 --> 00:21:13,350 I understand that you're furious. 192 00:21:13,355 --> 00:21:14,950 If you tell me the price of the bag, 193 00:21:14,957 --> 00:21:16,690 I'll pay you back even if it takes years. 194 00:21:16,692 --> 00:21:18,220 I will definitely pay... 195 00:21:18,227 --> 00:21:19,775 Shut it. 196 00:21:20,262 --> 00:21:22,775 Shut your mouth. You're annoying me. 197 00:21:25,000 --> 00:21:26,345 Get out. 198 00:21:26,602 --> 00:21:27,885 Yes, sir. 199 00:21:28,470 --> 00:21:30,870 Don't come anywhere near me today, got it? 200 00:21:30,873 --> 00:21:32,225 Yes, sir. 201 00:21:37,946 --> 00:21:39,725 It's an emergency. 202 00:21:39,882 --> 00:21:42,180 Make those tote bags that you made last time. 203 00:21:42,184 --> 00:21:43,565 With the same serial number. 204 00:21:43,652 --> 00:21:46,605 I'll come to bring the bags myself. 205 00:21:56,832 --> 00:21:58,445 Darn it. 206 00:21:58,767 --> 00:22:00,230 How quickly do you need the money? 207 00:22:00,235 --> 00:22:01,930 It's better the faster it is. 208 00:22:01,937 --> 00:22:04,870 It's possible to sell it urgently. 209 00:22:04,873 --> 00:22:07,025 The problem is that you incur a loss. 210 00:22:07,176 --> 00:22:09,410 What's the market price for an urgent sale? 211 00:22:09,411 --> 00:22:10,755 Its market price? 212 00:22:11,680 --> 00:22:14,025 Wait, let me see. 213 00:22:17,086 --> 00:22:20,205 You have to lower the price by 30,000 dollars. 214 00:22:21,490 --> 00:22:23,575 30,000 dollars? 215 00:22:27,796 --> 00:22:31,915 (Responsible Realtor) 216 00:22:37,239 --> 00:22:38,825 You're sighing heavily. 217 00:22:39,341 --> 00:22:40,370 Bon. 218 00:22:40,376 --> 00:22:43,255 What are you doing here when you should be at work? 219 00:22:45,481 --> 00:22:47,295 Why were you at the realtor's office? 220 00:22:47,683 --> 00:22:50,565 Are you selling your house? 221 00:22:57,126 --> 00:22:59,560 The current price of the apartment is 500,000 dollars. 222 00:22:59,561 --> 00:23:02,290 If I put it as an urgent sale, it's 470,000 dollars. 223 00:23:02,297 --> 00:23:04,830 250,000 dollars is a loan. 224 00:23:04,833 --> 00:23:07,015 The money I'll receive when I sell the house is... 225 00:23:07,236 --> 00:23:08,530 220,000 dollars. 226 00:23:08,537 --> 00:23:12,385 Once you pay 100,000 dollars for the bag, 120,000 dollars remain. 227 00:23:14,042 --> 00:23:16,110 Joon Soo and Joon Hee like this neighborhood. 228 00:23:16,111 --> 00:23:18,395 They want to live here forever. 229 00:23:18,514 --> 00:23:20,095 It's impossible now. 230 00:23:21,283 --> 00:23:24,665 It was very precious because it was the first house I got to own. 231 00:23:24,920 --> 00:23:26,305 It's over now. 232 00:23:27,356 --> 00:23:30,020 When he offered a lot of salary, 233 00:23:30,025 --> 00:23:32,075 I shouldn't have been greedy. 234 00:23:32,194 --> 00:23:33,720 Then this wouldn't have happened. 235 00:23:33,729 --> 00:23:35,275 What's the name of the company? 236 00:23:35,431 --> 00:23:37,675 It's called J International. 237 00:23:38,100 --> 00:23:40,245 It's not a well-known company. 238 00:23:40,636 --> 00:23:41,915 "J International"? 239 00:23:45,407 --> 00:23:47,155 (J International) 240 00:23:48,444 --> 00:23:51,325 Is it in Star Tower? 241 00:23:51,613 --> 00:23:53,340 How did you know? 242 00:23:53,348 --> 00:23:56,095 Why is it Star Tower of all places? 243 00:23:56,418 --> 00:23:59,535 (Sejong Center) 244 00:24:06,995 --> 00:24:08,345 Let's walk. 245 00:24:08,931 --> 00:24:11,500 I waited for a long time. What's going on? 246 00:24:11,500 --> 00:24:12,700 I have something to discuss. 247 00:24:12,701 --> 00:24:15,270 I have something to tell you. Let's go somewhere else. 248 00:24:15,270 --> 00:24:16,600 Let's go where we used to go. 249 00:24:16,605 --> 00:24:19,255 No. Let's go to a place of disguise. 250 00:24:19,541 --> 00:24:21,025 "Place of disguise"? 251 00:24:25,647 --> 00:24:27,165 "King's Bag". 252 00:24:27,950 --> 00:24:29,565 It's the operation code name. 253 00:24:29,852 --> 00:24:31,165 Let's go. 254 00:24:41,964 --> 00:24:43,375 Is there no one here? 255 00:24:43,398 --> 00:24:45,800 There's one employee, but I sent him on an errand. 256 00:24:45,801 --> 00:24:47,185 You can rest assured. 257 00:24:52,674 --> 00:24:54,255 You're still the same. 258 00:24:54,610 --> 00:24:56,295 Why did you choose this place? 259 00:24:56,378 --> 00:24:58,280 It's close to where you live. 260 00:24:58,280 --> 00:25:00,025 What would you like to discuss? 261 00:25:00,048 --> 00:25:01,650 I need information about the witness. 262 00:25:01,650 --> 00:25:04,835 The witness died. 263 00:25:05,320 --> 00:25:08,235 What? When? Where? 264 00:25:08,257 --> 00:25:10,990 Gosh, I'm doomed. 265 00:25:10,993 --> 00:25:14,390 I told Director Shim that I'll get the witness soon. 266 00:25:14,396 --> 00:25:16,760 Did you tell NIS about the witness? 267 00:25:16,765 --> 00:25:17,960 Of course. 268 00:25:17,966 --> 00:25:19,860 That's how I got permission for this operation. 269 00:25:19,868 --> 00:25:21,785 - Ji Yeon. - Don't worry. 270 00:25:21,870 --> 00:25:24,515 I didn't mention anything about you. 271 00:25:24,640 --> 00:25:27,625 Goodness, what should I do? 272 00:25:40,455 --> 00:25:41,650 Who's this? 273 00:25:41,657 --> 00:25:42,720 The magician. 274 00:25:42,724 --> 00:25:43,850 "The magician"? 275 00:25:43,859 --> 00:25:45,660 He's an expert in assassinations. 276 00:25:45,661 --> 00:25:47,675 He got rid of Moon Sung Soo. 277 00:25:47,763 --> 00:25:49,115 Also... 278 00:25:49,197 --> 00:25:50,845 he's the one who killed Candy. 279 00:25:53,135 --> 00:25:54,800 Were you hiding... 280 00:25:54,803 --> 00:25:57,555 and investigating the incident from three years ago? 281 00:25:57,906 --> 00:26:00,685 He'll lead you to the person you're looking for. 282 00:26:00,709 --> 00:26:02,925 So let's share information. 283 00:26:04,146 --> 00:26:07,295 Let me say it again. Don't tell NIS. 284 00:26:07,883 --> 00:26:09,495 I don't trust them. 285 00:26:10,018 --> 00:26:11,350 - I understand. - Also... 286 00:26:11,353 --> 00:26:13,980 find out about J International. 287 00:26:13,989 --> 00:26:16,520 Located on the 29th floor of Star Tower, they import bags. 288 00:26:16,525 --> 00:26:19,005 Is the company related to this case? 289 00:26:19,628 --> 00:26:22,545 No, it's for a personal matter. 290 00:26:27,603 --> 00:26:29,155 "Personal matter"? 291 00:26:29,271 --> 00:26:33,055 Is it because of that woman named Ae Rin? 292 00:26:38,413 --> 00:26:40,025 That's not for sale. 293 00:26:55,764 --> 00:26:57,145 It's Terius. 294 00:26:57,332 --> 00:27:00,960 I knew those children would cause trouble. 295 00:27:00,969 --> 00:27:03,070 Comfort her instead of scolding her. 296 00:27:03,071 --> 00:27:05,500 Listen, I'll send you a photo of a bag. 297 00:27:05,507 --> 00:27:07,140 Find out about its brand. 298 00:27:07,142 --> 00:27:08,540 I don't know if this is the label, 299 00:27:08,543 --> 00:27:10,070 but find out about it too. 300 00:27:10,078 --> 00:27:11,395 Okay. 301 00:27:11,413 --> 00:27:12,410 Has anyone seen this bag? 302 00:27:12,414 --> 00:27:13,780 What's the brand of this bag? 303 00:27:13,782 --> 00:27:16,535 Contact me if you've seen a bag like this. 304 00:27:17,552 --> 00:27:21,180 Can't Ae Rin ask her company about the bag? 305 00:27:21,189 --> 00:27:22,620 My boss won't tell me. 306 00:27:22,624 --> 00:27:24,435 Can't you find out? 307 00:27:26,395 --> 00:27:28,490 Here's what's strange. 308 00:27:28,497 --> 00:27:31,360 There's a room that he told me never to enter. 309 00:27:31,366 --> 00:27:34,030 There could be a hint in there. 310 00:27:34,036 --> 00:27:35,230 Just sneak in there. 311 00:27:35,237 --> 00:27:37,370 Gosh, I can't do that. 312 00:27:37,372 --> 00:27:40,170 You might have to sell your house and lose half of your money. 313 00:27:40,175 --> 00:27:43,125 To compensate less, you have no choice. 314 00:27:47,015 --> 00:27:48,750 Thank you for the ride. 315 00:27:48,750 --> 00:27:51,395 I have an appointment at this cafe. 316 00:27:53,455 --> 00:27:55,150 What? Why is he here? 317 00:27:55,157 --> 00:27:57,175 Who? Your boss? 318 00:27:58,093 --> 00:28:00,390 Where is he? 319 00:28:00,395 --> 00:28:01,960 I'll get going first. 320 00:28:01,963 --> 00:28:03,545 - Thank you. - Okay. 321 00:28:10,772 --> 00:28:12,840 Why are you out here? 322 00:28:12,841 --> 00:28:15,340 Reserve a flight ticket to Milan for tomorrow. 323 00:28:15,343 --> 00:28:16,510 A first-class seat. 324 00:28:16,511 --> 00:28:19,795 - I got it. - You're only good at responding. 325 00:28:19,915 --> 00:28:23,395 He got surgery on both sides of his eyes. 326 00:28:23,452 --> 00:28:24,820 Prosthetics in his nose and forehead. 327 00:28:24,820 --> 00:28:26,380 He lowered his ears. 328 00:28:26,388 --> 00:28:29,590 He got eyebrow tattoo and trimmed the facial bones. 329 00:28:29,591 --> 00:28:32,145 He also got botox and fillers. 330 00:28:32,194 --> 00:28:33,420 (Eyebrows 1,000 dollars, eye surgery 1,500 dollars) 331 00:28:33,428 --> 00:28:34,705 Goodness. 332 00:28:35,230 --> 00:28:37,215 How much would that be? 333 00:28:37,966 --> 00:28:39,785 It's done well. 334 00:28:39,835 --> 00:28:41,955 Should I ask him where he got it? 335 00:28:43,271 --> 00:28:46,555 Are you coming back after work? 336 00:28:48,376 --> 00:28:50,955 Just wait for now. 337 00:28:52,447 --> 00:28:53,725 Okay. 338 00:28:55,283 --> 00:28:56,595 Goodness. 339 00:29:03,492 --> 00:29:05,475 His face is strange. 340 00:29:05,694 --> 00:29:08,245 I can tell his original face was already good-looking. 341 00:29:09,664 --> 00:29:11,785 Why did he get so much surgery? 342 00:29:35,657 --> 00:29:37,420 A 10-digit number. 343 00:29:37,425 --> 00:29:38,920 A number can be repeated. 344 00:29:38,927 --> 00:29:41,630 There's an order of four digits. 345 00:29:41,630 --> 00:29:44,775 10 to the 4th power, 10,000. 346 00:29:46,935 --> 00:29:48,885 That's too many. 347 00:29:55,177 --> 00:29:57,455 (Episode 8) 348 00:29:57,512 --> 00:30:00,280 If I find out four numbers of the passcode, 349 00:30:00,282 --> 00:30:03,665 the possibilities are four factorial, 24. 350 00:30:05,520 --> 00:30:07,305 It's much easier. 351 00:30:15,797 --> 00:30:18,375 Are these equipment from the tech team? 352 00:30:18,400 --> 00:30:19,930 Do you know Dr. Park? 353 00:30:19,935 --> 00:30:21,400 He's the team leader. 354 00:30:21,403 --> 00:30:24,370 Do Woo tests them first. He receives all the new equipment. 355 00:30:24,372 --> 00:30:25,470 Why? 356 00:30:25,473 --> 00:30:27,170 Is he trustworthy? 357 00:30:27,175 --> 00:30:28,970 Don't you know I'm good at reading people? 358 00:30:28,977 --> 00:30:30,440 I'll introduce him to you. 359 00:30:30,445 --> 00:30:33,780 I told you not to tell anyone at NIS about me. 360 00:30:33,782 --> 00:30:36,435 Do Woo is okay. Don't worry. 361 00:30:38,587 --> 00:30:39,905 I'm leaving. 362 00:30:39,955 --> 00:30:41,805 Why are you taking care of the kids? 363 00:30:45,060 --> 00:30:46,405 I have to... 364 00:30:47,028 --> 00:30:48,345 make money too. 365 00:31:00,442 --> 00:31:05,195 Mister, I have to pee. It's urgent. 366 00:31:05,914 --> 00:31:08,265 There's no restroom here. 367 00:31:09,417 --> 00:31:11,095 Can you hold it until we get home? 368 00:31:12,721 --> 00:31:14,035 Let's hurry. 369 00:31:15,757 --> 00:31:18,805 - I'm about to pee. - Go. 370 00:31:23,265 --> 00:31:24,715 Let's go. 371 00:31:28,103 --> 00:31:29,555 The door is closing. 372 00:31:31,640 --> 00:31:33,125 The door is opening. 373 00:31:36,144 --> 00:31:37,495 Hello. 374 00:31:54,596 --> 00:31:56,590 Mister. 375 00:31:56,598 --> 00:31:59,460 I really have to pee. 376 00:31:59,467 --> 00:32:01,785 Hold it a little longer. 377 00:32:05,607 --> 00:32:06,925 Let's go. 378 00:32:10,745 --> 00:32:12,025 Run. 379 00:32:24,125 --> 00:32:27,375 Joon Soo, did you pee? 380 00:32:50,251 --> 00:32:51,595 Is this okay? 381 00:33:45,206 --> 00:33:46,525 My back hurts. 382 00:34:03,324 --> 00:34:06,605 Mister, I'm sorry. 383 00:34:07,228 --> 00:34:08,575 It's okay. 384 00:34:08,763 --> 00:34:10,960 - Mister. - What? 385 00:34:10,965 --> 00:34:14,115 Can we visit your house? 386 00:34:16,571 --> 00:34:17,570 No. 387 00:34:17,572 --> 00:34:19,785 Why not? 388 00:34:21,142 --> 00:34:22,655 My house is... 389 00:34:23,778 --> 00:34:25,325 very clean. 390 00:34:25,713 --> 00:34:28,795 Is it because we're too dirty? 391 00:34:35,857 --> 00:34:37,205 That's not it. 392 00:34:37,659 --> 00:34:39,505 That's not exactly why. 393 00:34:41,796 --> 00:34:43,075 You're back. 394 00:34:43,531 --> 00:34:45,230 Did you get the text message about the flight reservation? 395 00:34:45,233 --> 00:34:46,800 Just in case, I printed out the ticket... 396 00:34:46,801 --> 00:34:48,415 and put it on your desk. 397 00:34:49,737 --> 00:34:51,085 Okay. 398 00:34:53,341 --> 00:34:55,810 Ms. Go, while I'm in Italy, 399 00:34:55,810 --> 00:34:57,525 don't come to work. 400 00:34:58,179 --> 00:34:59,640 I still get my salary... 401 00:34:59,647 --> 00:35:03,065 Don't come to my office and get on my nerves! 402 00:35:03,918 --> 00:35:05,235 Got it? 403 00:35:06,121 --> 00:35:07,705 - Yes, sir. - Okay. 404 00:35:10,792 --> 00:35:12,845 Excuse me, sir. 405 00:35:16,197 --> 00:35:17,615 What is it now? 406 00:35:17,899 --> 00:35:19,530 I put my house on sale. 407 00:35:19,534 --> 00:35:22,555 I'll pay you back for the bag as soon as possible. 408 00:35:25,039 --> 00:35:27,855 Forget about the bag. 409 00:35:29,277 --> 00:35:32,380 - Really? - However, I'll think about... 410 00:35:32,380 --> 00:35:33,980 how you can compensate me. 411 00:35:33,982 --> 00:35:37,295 I have too much to handle right now that it's giving me a headache. 412 00:35:38,520 --> 00:35:40,735 Let's discuss when I return from Italy. 413 00:35:53,968 --> 00:35:56,985 Why is he refusing to take my money? 414 00:35:57,372 --> 00:35:59,255 Is 100,000 dollars... 415 00:35:59,707 --> 00:36:01,355 nothing to him? 416 00:36:02,277 --> 00:36:03,555 Could it be... 417 00:36:04,179 --> 00:36:06,725 Does he want my organs instead? 418 00:36:18,860 --> 00:36:20,205 Why is this here? 419 00:36:21,095 --> 00:36:22,675 Did Bon wash them? 420 00:36:37,579 --> 00:36:39,195 What's wrong with me? 421 00:36:40,181 --> 00:36:41,595 It's not even time for bed. 422 00:36:44,385 --> 00:36:46,065 I'm so tired. 423 00:36:48,957 --> 00:36:50,020 (Hello, hello.) 424 00:36:50,024 --> 00:36:52,720 Did Joon Soo pee in his pants? 425 00:36:52,727 --> 00:36:54,005 How did she know? 426 00:36:55,163 --> 00:36:57,045 He told me not to tell her. 427 00:36:59,867 --> 00:37:02,885 Why isn't he answering after reading it? 428 00:37:04,072 --> 00:37:05,455 Is he upset? 429 00:37:08,276 --> 00:37:11,125 You didn't have to do the laundry. 430 00:37:11,613 --> 00:37:12,995 Why is she saying that? 431 00:37:15,683 --> 00:37:17,935 Did Joon Soo tell you? 432 00:37:26,961 --> 00:37:29,145 I made a guess based on this. 433 00:37:29,564 --> 00:37:31,290 All mothers in the world... 434 00:37:31,299 --> 00:37:35,085 recognize this combination of laundry. 435 00:37:43,444 --> 00:37:45,170 (Patting) 436 00:37:45,179 --> 00:37:47,125 (Thank you for your work.) 437 00:38:00,461 --> 00:38:01,805 How about this? 438 00:38:04,465 --> 00:38:05,815 Or this? 439 00:38:07,068 --> 00:38:08,615 There are so many. 440 00:38:09,871 --> 00:38:11,215 I have no idea. 441 00:38:13,241 --> 00:38:15,425 (Bon) 442 00:38:18,212 --> 00:38:20,865 (A message from Bon) 443 00:38:25,286 --> 00:38:26,605 Oh, no. 444 00:38:26,888 --> 00:38:28,905 He must be very upset. 445 00:38:30,091 --> 00:38:31,435 This isn't it. 446 00:38:31,993 --> 00:38:33,405 Can I not delete it? 447 00:38:34,929 --> 00:38:36,245 Then again, 448 00:38:36,698 --> 00:38:40,615 he had to clean up his pee. Of course, he's annoyed. 449 00:38:44,339 --> 00:38:45,770 I'm sorry. 450 00:38:45,773 --> 00:38:48,255 I bothered you too much by sending you messages. 451 00:38:48,276 --> 00:38:49,825 I'm very sorry. 452 00:38:49,944 --> 00:38:51,010 (Go Ae Rin left the chat room.) 453 00:38:51,012 --> 00:38:52,325 Why did she leave? 454 00:38:53,681 --> 00:38:56,035 Did she get upset by the emoticon? 455 00:39:10,531 --> 00:39:14,045 I had a lot to discuss with him. 456 00:39:14,602 --> 00:39:16,430 He's already having a hard time. 457 00:39:16,437 --> 00:39:19,625 I annoyed him by bothering him. 458 00:40:29,377 --> 00:40:31,640 Did you look into J International? 459 00:40:31,646 --> 00:40:34,140 They import leather bags from Italy. 460 00:40:34,148 --> 00:40:36,035 Nothing seems to be off on paper. 461 00:40:36,217 --> 00:40:37,495 What about the CEO? 462 00:40:39,086 --> 00:40:40,980 His name is Jin Yong Tae, and he's 35 years old. 463 00:40:40,988 --> 00:40:43,920 He was born in Boston, and has an MBA from MIT. 464 00:40:43,925 --> 00:40:46,520 He had an elite and smooth life, being born into a rich family. 465 00:40:46,527 --> 00:40:48,475 Well, that's according to my research. 466 00:40:48,496 --> 00:40:49,775 You can take a look if you want. 467 00:40:54,335 --> 00:40:57,015 (Jin Yong Tae) 468 00:40:59,140 --> 00:41:00,985 (Restricted Document) 469 00:41:01,209 --> 00:41:02,695 What's the matter? 470 00:41:03,277 --> 00:41:05,810 What are the price ranges for the bags they import? 471 00:41:05,813 --> 00:41:07,165 Are they famous brands? 472 00:41:07,215 --> 00:41:09,580 They range from thousands to 10 thousands. 473 00:41:09,584 --> 00:41:11,695 Some are over 100,000 dollars. 474 00:41:12,053 --> 00:41:14,020 I'm not sure about the brands... 475 00:41:14,021 --> 00:41:15,705 since it's something I'm not interested in. 476 00:41:16,791 --> 00:41:19,775 An owner of a bag shop should know. 477 00:41:20,394 --> 00:41:23,715 I'm not selling bags. I'm just searching. 478 00:41:31,205 --> 00:41:32,955 Isn't that Bon? 479 00:41:42,016 --> 00:41:43,565 Who is that woman? 480 00:41:51,559 --> 00:41:53,360 - Here you go. - Thank you. 481 00:41:53,361 --> 00:41:55,630 Hey, here they are. 482 00:41:55,630 --> 00:41:57,890 Sandwiches and coffees are here. 483 00:41:57,899 --> 00:42:00,000 Here are your warm sandwiches. 484 00:42:00,001 --> 00:42:01,745 Drop the tray. 485 00:42:02,270 --> 00:42:04,955 - Gosh. - Good work. 486 00:42:05,006 --> 00:42:06,570 This looks delicious. 487 00:42:06,574 --> 00:42:09,140 I'll eat this sandwich. 488 00:42:09,143 --> 00:42:11,370 Bon, here's a latte for you. 489 00:42:11,379 --> 00:42:13,225 You look like you'd like milk. 490 00:42:13,681 --> 00:42:14,740 Thank you. 491 00:42:14,749 --> 00:42:16,610 Bon, did you eat breakfast? 492 00:42:16,617 --> 00:42:17,710 Have some of this. 493 00:42:17,718 --> 00:42:20,705 You have to eat well when you look after kids. 494 00:42:21,989 --> 00:42:23,390 - Thank you. - Do you want one too? 495 00:42:23,391 --> 00:42:24,620 Yes. 496 00:42:24,625 --> 00:42:27,375 By the way, Bon. 497 00:42:28,629 --> 00:42:30,245 Who was that woman earlier? 498 00:42:34,035 --> 00:42:35,315 A woman? 499 00:42:35,937 --> 00:42:37,900 - A woman? - I saw you... 500 00:42:37,905 --> 00:42:41,425 having a date with a woman super early this morning. 501 00:42:42,009 --> 00:42:43,525 No, it's not like that. 502 00:42:45,746 --> 00:42:46,840 It's not what you think. 503 00:42:46,847 --> 00:42:48,040 It's okay. 504 00:42:48,049 --> 00:42:50,810 You're a young man. It's okay to see women. 505 00:42:50,818 --> 00:42:52,935 It's not a big deal. 506 00:43:00,828 --> 00:43:02,105 Gosh. 507 00:43:02,663 --> 00:43:06,030 We'll continue this conversation about Bon's woman later. 508 00:43:06,033 --> 00:43:09,170 We got together to talk about Ae Rin's bag situation. 509 00:43:09,170 --> 00:43:10,785 Let's talk about that first. 510 00:43:11,572 --> 00:43:13,500 I received a call from my friend in Milan. 511 00:43:13,507 --> 00:43:14,700 What did she say? 512 00:43:14,709 --> 00:43:17,225 Your company is a little suspicious. 513 00:43:17,244 --> 00:43:19,610 My friend searched for the company they import from, 514 00:43:19,614 --> 00:43:22,010 and it's a tiny place. 515 00:43:22,016 --> 00:43:23,010 They don't even have a name. 516 00:43:23,017 --> 00:43:25,480 It was a lie that they have a master craftsman behind it. 517 00:43:25,486 --> 00:43:28,505 According to my friend, they're a nobody. 518 00:43:28,823 --> 00:43:31,350 Then how can they charge so much for those bags? 519 00:43:31,359 --> 00:43:34,305 Their prices are ridiculously high. 520 00:43:34,462 --> 00:43:37,245 I think your company... 521 00:43:37,832 --> 00:43:39,445 is a fraud. 522 00:43:42,937 --> 00:43:44,900 No wonder. I thought it was strange. 523 00:43:44,905 --> 00:43:47,200 - What? - I saw your CEO... 524 00:43:47,208 --> 00:43:48,740 while dropping you off yesterday. 525 00:43:48,743 --> 00:43:50,410 I found it strange. 526 00:43:50,411 --> 00:43:52,980 His face is completely fake, 527 00:43:52,980 --> 00:43:55,580 but I can tell that he was really handsome before too. 528 00:43:55,583 --> 00:43:57,610 How is that possible? 529 00:43:57,618 --> 00:43:59,080 Why would someone handsome get plastic surgery? 530 00:43:59,086 --> 00:44:00,565 Why do you think? 531 00:44:00,721 --> 00:44:03,720 He must have had a reason to change his face. 532 00:44:03,724 --> 00:44:05,675 Maybe he committed crimes or fraud. 533 00:44:05,826 --> 00:44:07,175 You're saying... 534 00:44:07,328 --> 00:44:09,530 that evil Mr. Jin... 535 00:44:09,530 --> 00:44:11,745 lied to me? 536 00:44:11,766 --> 00:44:14,900 He made me lose sleep over fake brand name bags? 537 00:44:14,902 --> 00:44:17,885 He humiliated me and gave me so much trouble. 538 00:44:19,807 --> 00:44:22,970 I bet he was laughing behind my back when I was flustered. 539 00:44:22,977 --> 00:44:24,610 Jerk. 540 00:44:24,612 --> 00:44:28,265 Why did you start working at such a weird company? 541 00:44:31,786 --> 00:44:33,835 Did you try digging around at work? 542 00:44:34,555 --> 00:44:36,505 I'm going to starting today. 543 00:44:44,999 --> 00:44:48,545 I don't think you should dig around at work. 544 00:44:48,936 --> 00:44:52,515 You probably shouldn't force yourself into that secret room. 545 00:44:53,174 --> 00:44:54,300 Why not? 546 00:44:54,308 --> 00:44:56,755 I just don't want you to do it. 547 00:44:56,844 --> 00:44:58,195 No. 548 00:44:58,512 --> 00:45:00,580 I'm going to do it... 549 00:45:00,581 --> 00:45:02,280 even if I get fired. 550 00:45:02,283 --> 00:45:05,765 I'm disgusted by Mr. Jin. 551 00:45:06,120 --> 00:45:09,875 Do you think you'll be able to do it without getting caught? 552 00:45:09,957 --> 00:45:12,375 Mr. Jin is in Italy right now. 553 00:45:12,660 --> 00:45:14,375 This is my chance. 554 00:45:14,829 --> 00:45:16,390 I wanted to discuss it with you yesterday, 555 00:45:16,397 --> 00:45:19,015 but you looked like you were mad, so I couldn't. 556 00:45:20,401 --> 00:45:23,655 Is that why you left the chatting room? 557 00:45:24,438 --> 00:45:26,085 I'm not mad. 558 00:45:26,407 --> 00:45:29,455 Did it bother you when I left the room? 559 00:45:29,710 --> 00:45:32,295 No. Not at all. 560 00:45:33,414 --> 00:45:36,995 Then please take good care of Joon Soo and Joon Hee today. 561 00:45:38,152 --> 00:45:39,435 Hey. 562 00:45:40,988 --> 00:45:44,390 About the woman Sang Ryeol mentioned... 563 00:45:44,391 --> 00:45:46,475 I hope the best for the two of you. 564 00:45:47,728 --> 00:45:50,575 You always looked so lonely. 565 00:45:50,598 --> 00:45:52,015 This is good news. 566 00:45:57,605 --> 00:45:58,915 This is a gift. 567 00:46:03,177 --> 00:46:04,495 I'll get going. 568 00:46:12,820 --> 00:46:14,835 (Good luck) 569 00:46:33,140 --> 00:46:35,585 What? Three? 570 00:46:36,177 --> 00:46:37,555 Why are there just three? 571 00:46:39,146 --> 00:46:42,495 That means he pressed one number twice. 572 00:46:43,217 --> 00:46:47,065 A 4-digit password that uses just 3 numbers. 573 00:46:47,154 --> 00:46:48,465 Let's see. 574 00:47:20,321 --> 00:47:22,735 I found it! I got it! 575 00:47:43,377 --> 00:47:46,295 What are all these? 576 00:48:04,899 --> 00:48:06,245 "Fail"? 577 00:48:24,218 --> 00:48:26,705 - Ae Rin, take a picture of this. - Hold on. 578 00:48:29,256 --> 00:48:31,405 It has a different number. 579 00:48:44,805 --> 00:48:48,555 I can't find anything common between these numbers. 580 00:48:48,943 --> 00:48:50,995 I wonder what they mean. 581 00:49:01,956 --> 00:49:03,375 Sir. 582 00:49:04,391 --> 00:49:05,590 Do you want to go to the office? 583 00:49:05,592 --> 00:49:08,405 - We'll go right to the meeting. - Okay. 584 00:49:24,078 --> 00:49:27,025 (Jeong In Taek, the new head of National Security) 585 00:49:35,122 --> 00:49:38,190 He's the new head of national security? 586 00:49:38,192 --> 00:49:40,890 From what I heard, he has a weakness for money. 587 00:49:40,894 --> 00:49:44,130 Pretty soon, he'll become a target... 588 00:49:44,131 --> 00:49:45,290 because of the jets. 589 00:49:45,299 --> 00:49:46,860 There's a possibility that... 590 00:49:46,867 --> 00:49:49,085 those people put him there. 591 00:49:49,503 --> 00:49:52,455 Are you saying he's bought already? 592 00:49:52,539 --> 00:49:55,785 I don't know. That's why we're following him. 593 00:49:55,843 --> 00:49:58,210 I got a tip that he'll go somewhere strange today. 594 00:49:58,212 --> 00:49:59,865 Let's watch closely. 595 00:50:22,169 --> 00:50:23,515 Why is he... 596 00:50:23,771 --> 00:50:25,115 Do you know him? 597 00:50:44,792 --> 00:50:47,460 Moon Sung Soo lost a bag. 598 00:50:47,461 --> 00:50:51,315 It seemed like a very important bag. 599 00:50:56,203 --> 00:50:57,500 J International... 600 00:50:57,504 --> 00:51:00,025 is a company set up to bribe officials. 601 00:51:00,607 --> 00:51:02,385 The man who just went up... 602 00:51:02,709 --> 00:51:04,655 is J International's Jin Yong Tae. 603 00:51:05,179 --> 00:51:06,440 What? 604 00:51:06,447 --> 00:51:08,925 He's in there with Jeong In Taek. 605 00:51:09,583 --> 00:51:13,150 Even if it means I lose my job, I must do it. 606 00:51:13,153 --> 00:51:14,820 Mr. Jin's in Italy. 607 00:51:14,822 --> 00:51:16,535 It's the ideal opportunity. 608 00:51:18,192 --> 00:51:19,690 I have to go somewhere. 609 00:51:19,693 --> 00:51:21,705 Look into him and the company again. 610 00:51:21,995 --> 00:51:23,915 Where are you going? 611 00:51:37,978 --> 00:51:39,925 (CEO Jin Yong Tae) 612 00:51:40,214 --> 00:51:41,565 Where is it? 613 00:51:45,552 --> 00:51:48,905 Why put unrelated files in the System folder? 614 00:51:54,261 --> 00:51:56,105 (Sitter Bon) 615 00:51:56,697 --> 00:51:57,760 Hello? 616 00:51:57,764 --> 00:52:00,460 You need to leave your workplace immediately. 617 00:52:00,467 --> 00:52:01,800 What's wrong? 618 00:52:01,802 --> 00:52:03,400 - Star Tower, please. - Okay. 619 00:52:03,403 --> 00:52:05,730 I'm on my way. Meet me in the lobby. 620 00:52:05,739 --> 00:52:08,100 I'm a bit busy right now. 621 00:52:08,108 --> 00:52:09,370 Is something wrong? 622 00:52:09,376 --> 00:52:11,625 Why would you come over here? 623 00:52:12,079 --> 00:52:13,425 Well... 624 00:52:16,416 --> 00:52:17,910 I miss you. 625 00:52:17,918 --> 00:52:19,780 I want to see you so badly, 626 00:52:19,786 --> 00:52:23,150 so come to the lobby right now, okay? 627 00:52:23,157 --> 00:52:25,535 But... But... 628 00:52:27,194 --> 00:52:28,845 Did he eat something bad? 629 00:52:28,929 --> 00:52:31,945 Why suddenly confess his feelings for me? 630 00:52:33,200 --> 00:52:36,885 What made him come all the way here? 631 00:52:39,439 --> 00:52:40,825 Oh, the file. 632 00:52:48,482 --> 00:52:51,235 What's the last set of numbers? 633 00:52:58,559 --> 00:53:00,105 A handbag for your wife. 634 00:53:01,728 --> 00:53:03,175 (J International Jin Yong Tae) 635 00:53:04,198 --> 00:53:06,530 Wire 100,000 dollars to that account... 636 00:53:06,533 --> 00:53:08,445 as a yes and I'll set things up. 637 00:53:08,802 --> 00:53:10,885 Sending money to an account... 638 00:53:11,705 --> 00:53:13,485 doesn't sit well with me. 639 00:53:14,274 --> 00:53:15,625 Sir. 640 00:53:15,742 --> 00:53:18,970 You're legally purchasing a bag from my company. 641 00:53:18,979 --> 00:53:21,180 You didn't take anything. You're paying me. 642 00:53:21,181 --> 00:53:23,250 As soon as the transfer's confirmed, 643 00:53:23,250 --> 00:53:26,505 10 times that amount plus the principal will be returned. 644 00:53:39,099 --> 00:53:41,085 Let's make a copy of this. 645 00:53:55,249 --> 00:53:56,565 Sorry. 646 00:54:05,325 --> 00:54:06,605 That man. 647 00:54:08,295 --> 00:54:11,275 He looks familiar. Where did I see him? 648 00:54:11,865 --> 00:54:15,285 It's the man I met here that day. 649 00:54:20,707 --> 00:54:22,970 Bon, I have to take care of something. 650 00:54:22,976 --> 00:54:25,455 Can you wait in the lobby for 30 minutes? 651 00:54:25,479 --> 00:54:28,865 Please, don't do anything. Just leave the office. 652 00:54:29,783 --> 00:54:31,865 I left the office already. 653 00:54:32,219 --> 00:54:33,450 Where are you now? 654 00:54:33,453 --> 00:54:35,665 I'll tell you later. Bye. 655 00:54:37,891 --> 00:54:39,205 Wait. 656 00:54:41,595 --> 00:54:43,645 Why is she always so busy? 657 00:54:46,099 --> 00:54:50,485 August 31, funeral hall 16... 658 00:54:50,837 --> 00:54:52,855 It was Moon Sung Soo. 659 00:54:53,106 --> 00:54:54,600 Moon Sung Soo? 660 00:54:54,608 --> 00:54:56,555 Oh, it's him. 661 00:54:56,777 --> 00:54:58,825 He was really high up. 662 00:54:58,879 --> 00:55:01,665 Even the president sent flowers. 663 00:55:02,015 --> 00:55:05,995 His title was head of national something. 664 00:55:07,888 --> 00:55:10,335 I'll look him up. Thank you. 665 00:55:10,724 --> 00:55:12,905 (Emergency Medical Center) 666 00:55:14,361 --> 00:55:15,705 (Head of National Security) 667 00:55:18,965 --> 00:55:22,045 (Head of National Security Moon Sung Soo...) 668 00:55:22,936 --> 00:55:25,315 These kind of people are our clients? 669 00:55:26,173 --> 00:55:28,285 Something's too complicated and weird. 670 00:55:28,442 --> 00:55:30,325 The numbers on the list. 671 00:55:32,446 --> 00:55:33,725 Is it... 672 00:55:34,648 --> 00:55:35,965 money? 673 00:55:38,685 --> 00:55:39,965 (Sitter Bon) 674 00:55:42,022 --> 00:55:43,505 Bon, I... 675 00:55:46,226 --> 00:55:48,345 I think I found out something huge. 676 00:55:49,196 --> 00:55:50,860 What do you mean? 677 00:55:50,864 --> 00:55:52,245 My company. 678 00:55:52,532 --> 00:55:55,100 I think it has an illegal secret. 679 00:55:55,102 --> 00:55:57,570 I went to the hospital to check something. 680 00:55:57,571 --> 00:55:59,415 The man I bumped into there... 681 00:55:59,606 --> 00:56:02,600 was the head of national security called Moon Sung Soo. 682 00:56:02,609 --> 00:56:05,655 You saw him at the company? 683 00:56:05,746 --> 00:56:07,310 What's odd is... 684 00:56:07,314 --> 00:56:11,435 my husband and that man died on the same day. 685 00:56:11,618 --> 00:56:12,965 She found that out? 686 00:56:13,854 --> 00:56:15,905 What else do you know about the company? 687 00:56:16,990 --> 00:56:20,475 It's in codes, but I got the list of bags. 688 00:56:22,696 --> 00:56:24,045 Ae Rin. 689 00:56:24,064 --> 00:56:26,330 Check if there are strange people around you. 690 00:56:26,333 --> 00:56:29,200 What do you mean? What strange people? 691 00:56:29,202 --> 00:56:32,155 No. Take a taxi and come to me. 692 00:56:32,172 --> 00:56:34,470 Don't tell anyone else what you told me... 693 00:56:34,474 --> 00:56:35,870 and come straight over. 694 00:56:35,876 --> 00:56:39,195 Why are you so serious? You're scaring me. 695 00:56:45,051 --> 00:56:46,520 It's me. Where's Jin Yong Tae? 696 00:56:46,520 --> 00:56:47,865 He's still inside. 697 00:56:48,088 --> 00:56:49,365 Okay. 698 00:56:49,956 --> 00:56:53,320 Are you sure Yoo Ji Yeon took an extended holiday? 699 00:56:53,326 --> 00:56:55,260 How many times must you ask? 700 00:56:55,262 --> 00:56:57,730 Then where's Ra Do Woo? 701 00:56:57,731 --> 00:56:59,390 - On an assignment. - Where? 702 00:56:59,399 --> 00:57:02,685 I can't reveal that to you, so stop asking. 703 00:57:05,005 --> 00:57:06,455 Okay then. 704 00:57:16,750 --> 00:57:18,035 Yes. 705 00:57:18,351 --> 00:57:19,665 Any news? 706 00:57:21,354 --> 00:57:22,765 Where is she? 707 00:57:25,025 --> 00:57:26,475 Okay. 708 00:57:26,893 --> 00:57:28,575 Bring her in. 709 00:57:49,282 --> 00:57:51,595 - Are you in a taxi? - Not yet. 710 00:57:56,022 --> 00:57:57,150 What are you doing? 711 00:57:57,157 --> 00:57:59,620 - What do you want? - Hello? Ae Rin. 712 00:57:59,626 --> 00:58:02,120 Just a moment! What are you doing? 713 00:58:02,128 --> 00:58:04,345 - Hello? What's going on? - Let go of me. 714 00:58:04,731 --> 00:58:07,460 - Hello? Hello? - Let go. Let me go. 715 00:58:07,467 --> 00:58:08,815 (Sitter Bon) 716 00:58:10,103 --> 00:58:13,055 Who are you? Help! Save me! 717 00:59:23,743 --> 00:59:25,025 To tell the truth, 718 00:59:25,812 --> 00:59:27,725 I lied about something. 719 00:59:28,281 --> 00:59:29,780 That Go Ae Rin woman? 720 00:59:29,783 --> 00:59:31,735 Why are you so bothered about her? 721 00:59:31,751 --> 00:59:32,850 I pity her. 722 00:59:32,852 --> 00:59:34,480 Why are you doing this to me? 723 00:59:34,487 --> 00:59:36,550 Why haven't you brought her in? 724 00:59:36,556 --> 00:59:39,490 - I'm sorry. - I will catch you. 725 00:59:39,492 --> 00:59:41,720 Please don't kill me. It wasn't me. 726 00:59:41,728 --> 00:59:43,345 It wasn't me! 47984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.