Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,604 --> 00:00:08,634
(Episode 5)
2
00:00:09,775 --> 00:00:12,006
Look closely. It's odd.
3
00:00:14,955 --> 00:00:16,429
It looks off.
4
00:00:16,585 --> 00:00:18,543
Right? It's as if he's being chased.
5
00:00:20,425 --> 00:00:22,172
My goodness. Who's that man?
6
00:00:24,065 --> 00:00:25,782
Was Jeong Il...
7
00:00:26,864 --> 00:00:29,218
actually killed?
8
00:00:36,205 --> 00:00:38,443
Something definitely happened.
9
00:00:38,444 --> 00:00:40,143
Shall we check the other blocks?
10
00:00:40,144 --> 00:00:41,731
Zoom in on his face.
11
00:00:46,315 --> 00:00:47,768
By any chance,
12
00:00:47,815 --> 00:00:50,177
did Jeong Il have an enemy?
13
00:00:50,785 --> 00:00:51,823
No.
14
00:00:51,824 --> 00:00:54,682
Was he having an affair that you aren't aware of?
15
00:00:55,025 --> 00:00:56,024
No way.
16
00:00:56,025 --> 00:00:58,393
He didn't have debt, right?
17
00:00:58,394 --> 00:00:59,506
No, he didn't.
18
00:01:01,764 --> 00:01:03,380
Jeong Il wasn't like that.
19
00:01:03,565 --> 00:01:07,134
You can't know everything about him just because you lived together.
20
00:01:07,135 --> 00:01:09,033
Don't take it personally.
21
00:01:09,034 --> 00:01:10,246
You should look into it.
22
00:01:15,975 --> 00:01:18,444
Where did Bon go?
23
00:01:18,445 --> 00:01:20,162
Wasn't he here a moment ago?
24
00:01:20,784 --> 00:01:21,824
Yes.
25
00:01:27,195 --> 00:01:30,628
(Recent destinations)
26
00:01:32,064 --> 00:01:35,529
On August 31, he went to Meta Palace.
27
00:01:37,564 --> 00:01:39,233
(Meta Palace)
28
00:01:39,234 --> 00:01:41,092
(Deleted)
29
00:01:58,085 --> 00:02:01,154
(King's Bag)
30
00:02:02,124 --> 00:02:03,394
Shall we call the police?
31
00:02:03,395 --> 00:02:05,923
We don't have clear evidence.
32
00:02:05,924 --> 00:02:07,733
He appears to be chased in this video.
33
00:02:07,734 --> 00:02:09,552
It won't be enough.
34
00:02:10,664 --> 00:02:14,240
You said nothing stood out from Jeong Il's autopsy, right?
35
00:02:14,805 --> 00:02:16,973
They said it was a heart attack due to irregular pulse.
36
00:02:16,974 --> 00:02:18,943
He could have been shocked for a reason.
37
00:02:18,944 --> 00:02:20,561
Let's find out.
38
00:02:22,015 --> 00:02:23,913
Isn't there a black box in the car?
39
00:02:23,914 --> 00:02:26,913
Right, there might be a more accurate video.
40
00:02:26,914 --> 00:02:28,253
Let's go.
41
00:02:28,254 --> 00:02:30,084
- Where's the car key? - I'll bring it from home.
42
00:02:30,085 --> 00:02:32,075
- Go to the parking lot first. - Let's go.
43
00:02:47,974 --> 00:02:49,334
(Delete the selected folder?)
44
00:02:49,335 --> 00:02:52,102
(Folder deleted)
45
00:02:54,844 --> 00:02:57,097
I deleted the CCTV footage.
46
00:02:57,344 --> 00:02:59,413
Take care of it so no problem comes up again.
47
00:02:59,414 --> 00:03:00,454
Yes, sir.
48
00:03:06,254 --> 00:03:07,336
How...
49
00:03:08,295 --> 00:03:10,790
Let's see. What?
50
00:03:11,425 --> 00:03:13,485
- There's no memory card. - What?
51
00:03:13,835 --> 00:03:14,864
Really?
52
00:03:14,865 --> 00:03:16,994
Jeong Il must have taken it out.
53
00:03:16,995 --> 00:03:19,063
He wouldn't do that.
54
00:03:19,064 --> 00:03:20,574
You always say that.
55
00:03:20,575 --> 00:03:23,736
Don't be so narrow-minded. Don't trust your husband so much.
56
00:03:25,205 --> 00:03:27,235
(Recent destinations)
57
00:03:28,914 --> 00:03:31,114
There's nothing special in his GPS.
58
00:03:31,115 --> 00:03:32,984
You cleaned his car last time.
59
00:03:32,985 --> 00:03:34,571
Did you see anything strange?
60
00:03:40,694 --> 00:03:42,138
(Margot Tart)
61
00:03:44,164 --> 00:03:46,163
There was a box of tart from Margot.
62
00:03:46,164 --> 00:03:47,174
"Margot"?
63
00:03:47,295 --> 00:03:50,325
It's a famous dessert place in front of Meta Palace.
64
00:03:50,465 --> 00:03:53,163
Why did he go all the way there to buy tart?
65
00:03:53,164 --> 00:03:54,921
It's very expensive there.
66
00:03:55,335 --> 00:03:57,092
It's strange, isn't it?
67
00:03:57,675 --> 00:03:58,856
(Assassinated)
68
00:04:06,715 --> 00:04:08,330
Am I too close?
69
00:04:08,715 --> 00:04:11,553
This is fine. It's enough.
70
00:04:19,224 --> 00:04:21,334
What did I just see?
71
00:04:21,335 --> 00:04:23,617
No, I didn't see anything.
72
00:04:28,404 --> 00:04:29,533
What did I just see?
73
00:04:29,534 --> 00:04:32,574
No, I didn't see anything.
74
00:04:33,205 --> 00:04:35,436
He saw something in the parking lot.
75
00:04:36,815 --> 00:04:37,825
What did he see?
76
00:04:39,614 --> 00:04:41,214
(Found by the car owner in the parking lot)
77
00:04:41,215 --> 00:04:43,113
Moon Sung Soo was found in a car.
78
00:04:43,114 --> 00:04:44,568
(Found by the car owner in the parking lot)
79
00:04:45,825 --> 00:04:46,835
Could it be...
80
00:04:57,404 --> 00:04:59,991
Did he see the murderer?
81
00:05:16,755 --> 00:05:18,775
My goodness. Who's that man?
82
00:05:23,094 --> 00:05:26,457
The magician chased after my neighbor.
83
00:05:28,034 --> 00:05:30,387
He saw something that he shouldn't have.
84
00:05:31,205 --> 00:05:32,679
He was very unlucky.
85
00:05:58,994 --> 00:06:01,995
Has it been two years since you worked at Mr. Moon's house?
86
00:06:02,435 --> 00:06:03,445
Yes.
87
00:06:03,904 --> 00:06:07,470
I cleaned and prepared his meals.
88
00:06:08,034 --> 00:06:09,418
That's what I did.
89
00:06:10,435 --> 00:06:13,031
That's why you might know more.
90
00:06:13,375 --> 00:06:14,913
By the way,
91
00:06:14,914 --> 00:06:16,913
did he seem any different recently?
92
00:06:16,914 --> 00:06:18,884
Did he seem anxious?
93
00:06:18,885 --> 00:06:20,672
Did he not have an appetite?
94
00:06:21,154 --> 00:06:23,710
Or maybe he had something that you hadn't seen before.
95
00:06:28,924 --> 00:06:30,005
A bag?
96
00:06:30,325 --> 00:06:33,597
I heard it clearly from his housekeeper.
97
00:06:33,835 --> 00:06:35,793
Right after his death,
98
00:06:35,794 --> 00:06:37,219
his bag disappeared.
99
00:06:37,364 --> 00:06:40,004
What about it? It's not strange at all.
100
00:06:40,005 --> 00:06:41,334
He has more than one bag.
101
00:06:41,335 --> 00:06:43,004
Who cares whether one disappeared?
102
00:06:43,005 --> 00:06:44,620
It matters.
103
00:06:45,104 --> 00:06:46,922
It was about a week before his death.
104
00:06:47,005 --> 00:06:50,444
Mr. Moon put a new leather bag on the table.
105
00:06:50,445 --> 00:06:52,214
He looked at it very seriously.
106
00:06:52,215 --> 00:06:53,314
According to the housekeeper,
107
00:06:53,315 --> 00:06:55,739
it seemed like something crucial was in it.
108
00:06:56,784 --> 00:07:00,188
Then the bag was gone after his death?
109
00:07:00,325 --> 00:07:01,335
It disappeared.
110
00:07:03,195 --> 00:07:04,276
Agent Yoo.
111
00:07:05,065 --> 00:07:07,464
I care about you, so I listen to whatever you say,
112
00:07:07,465 --> 00:07:10,134
but you're puzzling things together the way you want it to work.
113
00:07:10,135 --> 00:07:11,863
We can't conclude that he was murdered...
114
00:07:11,864 --> 00:07:14,704
just because a bag disappeared.
115
00:07:14,705 --> 00:07:16,856
I'm so speechless.
116
00:07:17,034 --> 00:07:18,964
You're talking well from what I can see.
117
00:07:22,945 --> 00:07:26,378
So? Are you going to track that bag now?
118
00:07:26,885 --> 00:07:27,966
Yes.
119
00:07:28,784 --> 00:07:29,825
What a headache.
120
00:08:05,784 --> 00:08:06,954
You startled me.
121
00:08:06,955 --> 00:08:09,754
I'm sorry. I knocked, but you wouldn't answer.
122
00:08:09,755 --> 00:08:12,390
I was worried that you might have fainted.
123
00:08:12,965 --> 00:08:16,398
Don't you dare barge in here without my permission again.
124
00:08:16,465 --> 00:08:18,181
- Got that? - Yes.
125
00:08:18,265 --> 00:08:19,264
What is it?
126
00:08:19,265 --> 00:08:20,434
It's 11am.
127
00:08:20,435 --> 00:08:22,526
Where should I book for your lunch today?
128
00:08:23,075 --> 00:08:24,893
Is it already 11am?
129
00:08:28,645 --> 00:08:31,210
Pollack soup. Let's go with pollack soup.
130
00:08:31,515 --> 00:08:32,555
Okay.
131
00:08:40,285 --> 00:08:41,324
Yes.
132
00:08:41,325 --> 00:08:45,203
One pollack soup meal for 12pm. Please send it to the room.
133
00:08:45,594 --> 00:08:46,634
Okay.
134
00:08:51,604 --> 00:08:52,704
Yes, sir.
135
00:08:52,705 --> 00:08:56,003
I changed my mind. I want spaghetti alle vongole.
136
00:08:56,004 --> 00:08:57,086
Sure thing.
137
00:08:58,705 --> 00:09:00,896
Is this Napoli? I'd like to make a reservation.
138
00:09:06,545 --> 00:09:07,595
Yes, sir.
139
00:09:07,854 --> 00:09:09,471
I changed my mind again.
140
00:09:10,655 --> 00:09:11,866
Let's go with short rib soup.
141
00:09:12,055 --> 00:09:13,266
Sure thing.
142
00:09:18,024 --> 00:09:19,034
Yes, sir.
143
00:09:19,165 --> 00:09:21,386
Did you change your mind again?
144
00:09:21,535 --> 00:09:22,676
How did you know?
145
00:09:23,234 --> 00:09:25,890
What kind of food do you want?
146
00:09:26,104 --> 00:09:27,873
I'm too lazy to leave the office.
147
00:09:27,874 --> 00:09:30,503
Go get some takeout sushi.
148
00:09:30,504 --> 00:09:31,615
Sure thing.
149
00:09:40,614 --> 00:09:42,013
(Cocky Weirdo)
150
00:09:42,014 --> 00:09:43,702
Not again.
151
00:09:45,354 --> 00:09:46,523
Yes, sir.
152
00:09:46,524 --> 00:09:49,281
Forget sushi. I want tteokbbokki.
153
00:09:49,754 --> 00:09:51,341
Tteokbbokki?
154
00:09:54,494 --> 00:09:57,263
Do you have a specific brand that you like?
155
00:09:57,264 --> 00:09:58,434
That's a good question.
156
00:09:58,435 --> 00:10:01,435
Get some from Snobby Tteokbbokki at Hongdae.
157
00:10:01,805 --> 00:10:03,088
Hongdae?
158
00:10:03,374 --> 00:10:05,667
Are you training me like a dog?
159
00:10:07,744 --> 00:10:09,373
Sure thing.
160
00:10:09,374 --> 00:10:10,495
Some sundae too.
161
00:10:12,014 --> 00:10:13,529
Okay.
162
00:10:14,155 --> 00:10:16,376
Gosh!
163
00:10:21,695 --> 00:10:22,734
Hongdae?
164
00:10:29,394 --> 00:10:30,445
Good job.
165
00:10:31,634 --> 00:10:33,079
This is nothing.
166
00:10:42,575 --> 00:10:43,585
Sir.
167
00:10:44,445 --> 00:10:46,535
- What is it? - Are you pregnant?
168
00:10:49,655 --> 00:10:51,775
You're acting like someone pregnant today.
169
00:10:58,965 --> 00:11:01,233
That's so strange.
170
00:11:01,234 --> 00:11:03,363
We all saw the clip together.
171
00:11:03,364 --> 00:11:05,363
How can it just disappear?
172
00:11:05,364 --> 00:11:07,473
Are you sure you didn't delete it?
173
00:11:07,474 --> 00:11:09,304
No, it wasn't me.
174
00:11:09,305 --> 00:11:10,503
It's driving me crazy too.
175
00:11:10,504 --> 00:11:13,103
Only the videos from that day disappeared.
176
00:11:13,104 --> 00:11:15,438
Then did someone delete it on purpose?
177
00:11:16,014 --> 00:11:19,348
The security and I checked the CCTV footages of this room,
178
00:11:19,484 --> 00:11:22,111
and no one ever entered. It's baffling.
179
00:11:24,384 --> 00:11:25,495
It must be them.
180
00:11:27,624 --> 00:11:29,775
Meta Palace?
181
00:11:29,894 --> 00:11:31,723
The author Mr. Cha was in charge of...
182
00:11:31,724 --> 00:11:33,393
lives at Meta Palace.
183
00:11:33,394 --> 00:11:36,534
He was scheduled to pay a visit.
184
00:11:36,535 --> 00:11:38,786
That's why he dropped by Margot Tart.
185
00:11:39,465 --> 00:11:41,596
But something's strange.
186
00:11:41,974 --> 00:11:44,904
Mr. Cha never went to visit.
187
00:11:44,905 --> 00:11:47,613
I only found out later since he passed away,
188
00:11:47,614 --> 00:11:49,174
but that's what Mr. Heo told me.
189
00:11:49,175 --> 00:11:51,613
He never saw Mr. Cha that day.
190
00:11:51,614 --> 00:11:53,129
Mr. Cha never dropped by.
191
00:11:53,215 --> 00:11:56,214
Then why did he buy the tarts?
192
00:11:56,215 --> 00:11:58,154
That's why I'm saying it's strange.
193
00:11:58,155 --> 00:12:00,954
He went all the way there and bought a gift.
194
00:12:00,955 --> 00:12:02,207
Why didn't he go in?
195
00:12:14,705 --> 00:12:17,804
Mister, find Ugaba for me.
196
00:12:17,805 --> 00:12:20,773
- What? - I'm in a rush. Find Ugaba.
197
00:12:21,274 --> 00:12:22,325
Hold on.
198
00:12:31,524 --> 00:12:32,523
We don't have any Nougat Bar.
199
00:12:32,524 --> 00:12:37,069
No, Ugaba.
200
00:12:37,494 --> 00:12:38,794
Mister.
201
00:12:38,795 --> 00:12:41,363
I lost Pigus.
202
00:12:41,364 --> 00:12:43,164
- Terius? - No,
203
00:12:43,165 --> 00:12:44,664
Pigus.
204
00:12:44,665 --> 00:12:46,857
I can't find him.
205
00:12:47,374 --> 00:12:48,446
Pig?
206
00:12:49,374 --> 00:12:52,574
- Hurry up. - Pigus.
207
00:12:52,575 --> 00:12:54,743
Find it for me.
208
00:12:54,744 --> 00:12:57,814
Hurry up and give it to me.
209
00:12:57,815 --> 00:12:59,199
I'm going to read this one.
210
00:13:01,254 --> 00:13:04,123
Hey, Bon. What's your number?
211
00:13:04,124 --> 00:13:07,386
I doubt we'll be contacting each other.
212
00:13:07,695 --> 00:13:08,705
Forget it.
213
00:13:08,894 --> 00:13:12,464
You really don't know how to socialize.
214
00:13:12,465 --> 00:13:14,294
You should take my hand while I'm offering to help.
215
00:13:14,295 --> 00:13:17,233
You'll be asking for it before you know it.
216
00:13:17,234 --> 00:13:19,263
I don't think so.
217
00:13:19,264 --> 00:13:21,356
I think so.
218
00:13:22,075 --> 00:13:23,145
Here.
219
00:13:25,445 --> 00:13:26,586
Give me your thumb.
220
00:13:31,545 --> 00:13:33,029
Send.
221
00:13:34,215 --> 00:13:36,073
You'll see.
222
00:13:36,655 --> 00:13:38,424
Hurry up!
223
00:13:38,425 --> 00:13:41,586
- Give me Pigus. - Hurry!
224
00:13:41,754 --> 00:13:43,294
Hurry, hurry.
225
00:13:43,295 --> 00:13:46,093
- Pigus. - Hurry, hurry.
226
00:13:46,094 --> 00:13:47,609
Hurry.
227
00:13:52,633 --> 00:13:57,633
[VIU Ver] MBC E05 Terius Behind Me
"Bon the Babysitter"
-♥ Ruo Xi ♥-
228
00:14:01,315 --> 00:14:02,385
Bon?
229
00:14:02,614 --> 00:14:05,914
I thought you said you'd never contact me. What is it?
230
00:14:05,915 --> 00:14:08,214
- Give me Pigus! - Hey.
231
00:14:08,215 --> 00:14:09,883
It's an emergency.
232
00:14:09,884 --> 00:14:12,253
Pigus.
233
00:14:12,254 --> 00:14:15,824
- Hurry up and find it for me. - Pigus.
234
00:14:15,825 --> 00:14:18,363
This is Ugaba. He's in a cartoon.
235
00:14:18,364 --> 00:14:21,263
This is Pigus. It's Joon Hee's favorite toy.
236
00:14:21,435 --> 00:14:23,863
- Hurry up. - Hold on a second.
237
00:14:23,864 --> 00:14:24,946
Just a second.
238
00:14:39,685 --> 00:14:41,331
- Here. - Yes!
239
00:14:41,555 --> 00:14:43,402
Let's go.
240
00:14:57,565 --> 00:15:00,969
- Go. - Yes. I'm happy.
241
00:15:05,344 --> 00:15:06,384
I'm happy.
242
00:15:17,555 --> 00:15:18,736
She's late.
243
00:15:18,984 --> 00:15:20,167
You...
244
00:15:32,364 --> 00:15:34,204
Actually, Mr. Cha...
245
00:15:34,205 --> 00:15:37,704
seemed to be pressured by this project.
246
00:15:37,705 --> 00:15:39,973
But in order to run the business,
247
00:15:39,974 --> 00:15:42,843
I had no choice but to push him.
248
00:15:43,514 --> 00:15:45,684
Did Mr. Cha ever share...
249
00:15:45,685 --> 00:15:48,584
how difficult it was for him?
250
00:15:49,315 --> 00:15:50,983
All you do at home...
251
00:15:50,984 --> 00:15:53,348
is glue yourself to the couch and watch television.
252
00:15:55,524 --> 00:15:57,223
feed them, or tuck them in!
253
00:15:57,224 --> 00:15:59,184
I'm making us a living!
254
00:15:59,494 --> 00:16:02,034
I worked all day long. I just want to watch some television.
255
00:16:02,035 --> 00:16:04,227
What's so wrong with it?
256
00:16:06,335 --> 00:16:07,617
Is that why...
257
00:16:08,175 --> 00:16:10,396
he was so sensitive that day?
258
00:16:13,844 --> 00:16:16,572
Why didn't he just say that he was stressed?
259
00:16:16,815 --> 00:16:18,258
What a fool.
260
00:16:29,724 --> 00:16:30,836
My goodness.
261
00:16:32,965 --> 00:16:35,056
I'm so late.
262
00:16:35,634 --> 00:16:38,159
- Please call Saver. - Okay.
263
00:16:43,945 --> 00:16:46,143
Go back. Go back to the future...
264
00:16:46,144 --> 00:16:47,544
instead of making more trouble.
265
00:16:47,545 --> 00:16:48,959
No.
266
00:16:54,085 --> 00:16:56,184
I'm really late, right? I'm sorry.
267
00:16:56,185 --> 00:16:58,054
Something urgent came up.
268
00:16:58,055 --> 00:16:59,135
What was it?
269
00:16:59,285 --> 00:17:03,093
I had to look into something.
270
00:17:03,864 --> 00:17:06,491
You should come right home after work.
271
00:17:07,994 --> 00:17:09,106
Sorry.
272
00:17:09,695 --> 00:17:12,360
I'll pay you extra for overtime.
273
00:17:13,504 --> 00:17:14,544
That's fine.
274
00:17:15,135 --> 00:17:17,367
Did the kids give you a hard time today?
275
00:17:17,474 --> 00:17:18,604
Sorry.
276
00:17:18,605 --> 00:17:20,898
I'll make sure this doesn't happen again.
277
00:17:21,744 --> 00:17:23,259
That's not what I mean.
278
00:17:24,915 --> 00:17:26,905
Never mind. I should go.
279
00:17:35,155 --> 00:17:36,710
Do you want a snack?
280
00:17:47,234 --> 00:17:48,345
Thank you.
281
00:17:57,284 --> 00:17:59,809
I'm so sorry you didn't get to eat until now.
282
00:18:01,115 --> 00:18:02,933
Aren't twins twice the hassle?
283
00:18:04,925 --> 00:18:07,005
Were you ever married before?
284
00:18:09,955 --> 00:18:11,712
- No. - I see.
285
00:18:12,224 --> 00:18:13,710
Then you wouldn't know.
286
00:18:15,234 --> 00:18:17,527
I got married so I could see my husband every day.
287
00:18:18,734 --> 00:18:21,057
But there are times when having to...
288
00:18:21,405 --> 00:18:23,555
see him every day gets so annoying.
289
00:18:24,244 --> 00:18:26,871
I'm exhausted from watching the kids all day,
290
00:18:27,314 --> 00:18:30,648
but all my husband did at home was rest.
291
00:18:31,544 --> 00:18:34,949
I was so annoyed that I nagged all the time.
292
00:18:35,455 --> 00:18:36,525
But...
293
00:18:38,784 --> 00:18:40,774
it turns out he had a tough time too.
294
00:18:43,724 --> 00:18:45,784
He was under so much stress that...
295
00:18:46,294 --> 00:18:48,253
his heart was getting overworked.
296
00:18:49,635 --> 00:18:51,453
And he never told me.
297
00:18:53,465 --> 00:18:54,687
I didn't know.
298
00:18:56,705 --> 00:18:58,492
I thought about how tired I was...
299
00:18:59,875 --> 00:19:02,168
that I didn't think how tired my husband was.
300
00:19:05,744 --> 00:19:07,977
Don't blame yourself for something...
301
00:19:08,115 --> 00:19:09,973
the other person never talked about.
302
00:19:10,955 --> 00:19:12,540
My heart aches.
303
00:19:13,185 --> 00:19:14,973
You lost someone special.
304
00:19:18,125 --> 00:19:19,408
It should ache.
305
00:19:24,135 --> 00:19:25,418
Your food's getting cold.
306
00:19:39,945 --> 00:19:41,384
Since the video was deleted,
307
00:19:41,385 --> 00:19:43,678
the nosy women calmed down.
308
00:19:45,125 --> 00:19:47,175
What about Cha Jeong Il's black box camera footage?
309
00:19:47,324 --> 00:19:50,596
Considering Go Ae Rin's quiet, there seems to be no problem.
310
00:19:52,324 --> 00:19:53,375
Okay.
311
00:19:53,935 --> 00:19:55,713
That's all. You can leave.
312
00:20:00,264 --> 00:20:01,486
I have a question.
313
00:20:03,074 --> 00:20:04,073
What is it?
314
00:20:04,074 --> 00:20:06,398
Why did you hire Go Ae Rin?
315
00:20:06,845 --> 00:20:10,451
An enemy should be kept close, don't you think?
316
00:20:12,685 --> 00:20:15,007
Is she a subject more than an enemy?
317
00:20:16,054 --> 00:20:18,246
Either way, it's the same thing.
318
00:20:20,524 --> 00:20:21,564
Get out.
319
00:20:29,734 --> 00:20:30,774
(Number withheld)
320
00:20:34,135 --> 00:20:36,053
Hello, it's me.
321
00:20:36,274 --> 00:20:39,436
Order a new bag worth 10 checks.
322
00:20:40,105 --> 00:20:41,186
Yes, sir.
323
00:20:53,054 --> 00:20:56,023
Hurry up. Let's get going.
324
00:20:57,564 --> 00:20:58,624
Good morning.
325
00:20:58,625 --> 00:21:00,513
- Hello. - Hello.
326
00:21:00,994 --> 00:21:02,075
Hi.
327
00:21:09,574 --> 00:21:12,003
Get in the elevator.
328
00:21:12,004 --> 00:21:13,156
The door's closing.
329
00:21:19,084 --> 00:21:20,326
Sorry.
330
00:21:20,554 --> 00:21:23,181
I'm in a hurry in case we're late.
331
00:21:26,484 --> 00:21:28,817
- Is my face very puffy? - Yes.
332
00:21:29,494 --> 00:21:31,544
I ate too much last night.
333
00:21:38,105 --> 00:21:39,464
I'm off to work.
334
00:21:39,465 --> 00:21:42,073
You forgot the nose kiss.
335
00:21:42,074 --> 00:21:44,196
- That's right. - Kiss-kiss.
336
00:21:44,845 --> 00:21:46,844
- I can't forget that. - Me first.
337
00:21:46,845 --> 00:21:48,674
- Me first. - You first.
338
00:21:48,675 --> 00:21:50,563
Nose kiss.
339
00:21:51,215 --> 00:21:53,507
And you. Nose kiss.
340
00:22:01,925 --> 00:22:03,993
Do as he says, okay?
341
00:22:03,994 --> 00:22:05,075
- Okay. - Okay.
342
00:22:05,564 --> 00:22:07,251
Take good care of them for me.
343
00:22:10,034 --> 00:22:11,434
Bye.
344
00:22:11,435 --> 00:22:13,525
Bye-bye.
345
00:22:17,375 --> 00:22:18,385
Let's go.
346
00:22:29,885 --> 00:22:32,752
Bon, come to my place for tea.
347
00:22:33,284 --> 00:22:34,304
No thanks.
348
00:22:35,355 --> 00:22:37,515
Come with... Wow.
349
00:22:39,395 --> 00:22:41,993
Let's talk about the kids and share snacks.
350
00:22:41,994 --> 00:22:43,812
- That's how we make friends. - Right.
351
00:22:44,965 --> 00:22:47,702
I don't want to befriend anyone.
352
00:22:48,304 --> 00:22:49,416
What?
353
00:22:55,274 --> 00:22:56,861
I'm busy.
354
00:22:57,744 --> 00:22:59,027
I have a lot to do.
355
00:22:59,915 --> 00:23:01,874
Don't you do nothing at home?
356
00:23:03,955 --> 00:23:06,207
I'm not doing nothing.
357
00:23:07,355 --> 00:23:09,546
Don't treat him like he's jobless.
358
00:23:09,595 --> 00:23:11,786
Bon, if you're busy, go ahead.
359
00:23:17,834 --> 00:23:19,016
What does he do?
360
00:23:19,234 --> 00:23:20,649
Don't you think...
361
00:23:20,734 --> 00:23:23,073
he's suspicious, showing up all over the place?
362
00:23:23,074 --> 00:23:26,438
He's always back on time to pick up the twins.
363
00:23:26,474 --> 00:23:29,214
He obeys rules like clockwork and is socially awkward.
364
00:23:29,215 --> 00:23:30,800
He wouldn't have any friends.
365
00:23:31,314 --> 00:23:33,768
He could be avoiding us to avoid talking about himself.
366
00:23:35,484 --> 00:23:36,714
I'm so curious.
367
00:23:36,715 --> 00:23:38,723
You even know how many spoons...
368
00:23:38,724 --> 00:23:41,684
security has. I bet you're dying to find out about him.
369
00:23:43,865 --> 00:23:45,664
I have his phone number.
370
00:23:45,665 --> 00:23:46,705
- What? - Really?
371
00:23:47,064 --> 00:23:48,293
- How come? - Give me that.
372
00:23:48,294 --> 00:23:49,993
- Let me see. - What happened?
373
00:23:49,994 --> 00:23:51,664
- Tell me the last four digits. - Let go.
374
00:23:51,665 --> 00:23:52,978
Show me his number.
375
00:23:54,935 --> 00:23:56,803
This guy is the new...
376
00:23:56,804 --> 00:23:58,344
head of national security.
377
00:23:58,345 --> 00:23:59,404
(Jeong In Taek)
378
00:23:59,405 --> 00:24:00,543
Assemblyman Jeong In Taek?
379
00:24:00,544 --> 00:24:02,543
How did you find out when it's not yet official?
380
00:24:02,544 --> 00:24:04,583
That's nothing to me.
381
00:24:04,584 --> 00:24:07,746
Be careful. You might get caught.
382
00:24:08,284 --> 00:24:11,153
Don't worry. They'll catch you instead.
383
00:24:12,754 --> 00:24:14,442
How dare you?
384
00:24:15,355 --> 00:24:18,596
To apologize, I'll share some information.
385
00:24:18,665 --> 00:24:21,017
He's friends with Chief Kwon Young Shil.
386
00:24:22,195 --> 00:24:23,244
With that woman?
387
00:24:23,794 --> 00:24:25,279
They met in university.
388
00:24:27,734 --> 00:24:29,927
- I have to go. - Where to?
389
00:24:30,304 --> 00:24:31,719
Don't ask questions.
390
00:24:36,014 --> 00:24:39,347
She still thinks I won't know if she doesn't tell me.
391
00:24:40,955 --> 00:24:42,702
She knows too little.
392
00:24:57,095 --> 00:24:59,053
(Moon Sung Soo's residence)
393
00:25:17,925 --> 00:25:21,228
An important bag went missing?
394
00:26:07,064 --> 00:26:08,246
(Telecop)
395
00:26:10,705 --> 00:26:11,785
It's been a while.
396
00:26:12,875 --> 00:26:14,144
You clean buildings?
397
00:26:14,145 --> 00:26:15,831
You set up the internet?
398
00:26:16,615 --> 00:26:17,696
It's good to see you.
399
00:26:18,014 --> 00:26:20,207
You managed to stay hidden for three years.
400
00:26:20,284 --> 00:26:22,274
Are you trying to get caught now?
401
00:26:23,115 --> 00:26:25,851
Ever since you showed up at Moon Sung Soo's wake,
402
00:26:26,054 --> 00:26:28,216
the NIS has been watching you.
403
00:26:28,425 --> 00:26:30,142
- Especially... - Chief Kwon Young Shil.
404
00:26:31,125 --> 00:26:32,206
Well,
405
00:26:33,064 --> 00:26:35,084
it's not like I don't get why.
406
00:26:35,395 --> 00:26:38,063
The mole she was interrogating disappeared.
407
00:26:38,064 --> 00:26:40,156
She must've been so ticked off.
408
00:26:41,304 --> 00:26:42,416
Do you think...
409
00:26:43,304 --> 00:26:45,003
I was a mole too?
410
00:26:45,004 --> 00:26:46,014
No.
411
00:26:47,044 --> 00:26:49,166
I think you escaped because you were accused.
412
00:26:49,875 --> 00:26:52,214
Do you have doubts about...
413
00:26:52,215 --> 00:26:53,513
Moon Sung Soo's death?
414
00:26:53,514 --> 00:26:54,553
He was assassinated.
415
00:26:54,554 --> 00:26:56,939
He objected to purchasing Lucas Con's jets...
416
00:26:57,554 --> 00:26:58,583
and was removed.
417
00:26:58,584 --> 00:27:01,694
I finally found someone who has the same idea as me.
418
00:27:01,695 --> 00:27:04,855
There was a witness at the scene of the assassination.
419
00:27:06,264 --> 00:27:08,254
Where's the witness now?
420
00:27:09,794 --> 00:27:12,158
I can't give up information so easily.
421
00:27:13,605 --> 00:27:14,686
What?
422
00:27:14,905 --> 00:27:17,470
There's a mole at NIS.
423
00:27:18,044 --> 00:27:19,054
So...
424
00:27:19,345 --> 00:27:23,354
don't tell anyone that you met me.
425
00:27:36,895 --> 00:27:39,218
What is Ji Yeon up to these days?
426
00:27:40,125 --> 00:27:42,660
Have you heard anything about Terius?
427
00:27:43,635 --> 00:27:45,351
How would I know?
428
00:27:45,865 --> 00:27:48,561
If you're curious, ask Agent Yoo yourself.
429
00:27:51,004 --> 00:27:55,388
It's because she always lies to me.
430
00:27:56,675 --> 00:27:59,414
You know what I know?
431
00:27:59,415 --> 00:28:04,624
I'm well aware that Ji Yeon comes here very often.
432
00:28:04,625 --> 00:28:07,351
Right, she comes to learn a language.
433
00:28:08,455 --> 00:28:09,909
Which language?
434
00:28:10,425 --> 00:28:12,763
I didn't know you knew many languages.
435
00:28:12,764 --> 00:28:14,833
Chinese? Russian?
436
00:28:14,834 --> 00:28:16,063
French? Which language?
437
00:28:16,064 --> 00:28:17,074
C.
438
00:28:18,605 --> 00:28:19,716
"C"?
439
00:28:20,205 --> 00:28:23,704
- How dare you curse at me? - No.
440
00:28:23,705 --> 00:28:25,773
- Are you cursing at me? - No.
441
00:28:25,774 --> 00:28:27,562
She comes to learn C, a computer programming.
442
00:28:27,814 --> 00:28:29,633
It's a programming language.
443
00:28:32,685 --> 00:28:33,695
Move out of my way.
444
00:28:41,925 --> 00:28:42,965
I have to leave.
445
00:28:43,965 --> 00:28:45,075
For what?
446
00:28:45,764 --> 00:28:47,552
It's a personal matter. I'm leaving.
447
00:28:49,534 --> 00:28:51,833
Don't follow me. I don't have time for that.
448
00:28:51,834 --> 00:28:53,380
Then give me your number.
449
00:28:54,034 --> 00:28:56,024
Let's get in touch the way we used to.
450
00:28:56,935 --> 00:28:57,955
Okay.
451
00:29:00,244 --> 00:29:01,325
Take care.
452
00:29:29,875 --> 00:29:32,844
Hello, Agent Yoo. What's going on?
453
00:29:32,845 --> 00:29:34,973
- Where am I now? - Are you not well?
454
00:29:34,974 --> 00:29:37,043
You know better where you are.
455
00:29:37,044 --> 00:29:38,344
Why are you asking me?
456
00:29:38,345 --> 00:29:41,244
Stop wasting time and find out right now. I'm in a hurry.
457
00:29:41,615 --> 00:29:43,753
Have you been abducted?
458
00:29:43,754 --> 00:29:45,067
Look me up now.
459
00:29:56,472 --> 00:29:58,880
(Episode 6 will air shortly.)
460
00:29:59,346 --> 00:30:01,538
(Episode 6)
461
00:30:08,086 --> 00:30:10,245
Are you on a bus or a taxi?
462
00:30:10,246 --> 00:30:12,184
You're on the road at 60km per hour.
463
00:30:12,185 --> 00:30:13,714
Continue reporting until the final destination.
464
00:30:13,715 --> 00:30:16,015
If you're in danger, don't hesitate to tell me.
465
00:30:16,016 --> 00:30:17,245
I'll come save you.
466
00:30:17,246 --> 00:30:18,529
I told you to shut it.
467
00:30:24,046 --> 00:30:27,014
Mister, push me more.
468
00:30:28,915 --> 00:30:31,369
Yes, more.
469
00:30:31,915 --> 00:30:33,633
Harder.
470
00:30:36,216 --> 00:30:39,115
What? What is he doing over there?
471
00:30:40,516 --> 00:30:41,597
Did he...
472
00:30:41,845 --> 00:30:44,573
Did he marry a single mother?
473
00:30:44,885 --> 00:30:47,169
- Wait a little. - Okay.
474
00:30:48,845 --> 00:30:52,755
Bon is unfriendly, but he's good at taking care of children.
475
00:30:53,415 --> 00:30:55,344
Ae Rin is so lucky.
476
00:30:55,345 --> 00:30:57,235
To have a man like him as her babysitter.
477
00:30:57,385 --> 00:30:58,457
"Babysitter"?
478
00:30:58,586 --> 00:31:01,918
By the way, what kind of work did he do in the past?
479
00:31:04,415 --> 00:31:06,163
He didn't tell you either?
480
00:31:06,385 --> 00:31:08,405
Just because I'm a man,
481
00:31:08,786 --> 00:31:10,431
he doesn't tell me more.
482
00:31:12,616 --> 00:31:14,403
Does Ae Rin know?
483
00:31:14,616 --> 00:31:15,867
"Ae Rin?
484
00:31:17,045 --> 00:31:18,864
Who could she be?
485
00:31:32,146 --> 00:31:34,407
By the way, that door.
486
00:31:34,816 --> 00:31:36,906
Do not enter it.
487
00:32:04,716 --> 00:32:07,038
What could be inside?
488
00:32:12,585 --> 00:32:13,656
Mister.
489
00:32:14,385 --> 00:32:15,457
Wait a minute.
490
00:32:15,885 --> 00:32:17,704
- Why? - Sit down.
491
00:32:17,915 --> 00:32:19,026
Come on.
492
00:32:27,915 --> 00:32:30,784
Can I have this?
493
00:32:34,946 --> 00:32:36,026
Wait a minute.
494
00:32:41,786 --> 00:32:43,058
It's a location tracker.
495
00:32:54,786 --> 00:32:56,906
What's wrong, Mister?
496
00:33:02,946 --> 00:33:04,914
Shall we get some ice cream?
497
00:33:04,915 --> 00:33:06,056
- Yes. - Yes.
498
00:33:06,485 --> 00:33:07,525
Let's go.
499
00:33:19,885 --> 00:33:21,815
- How about this one? - No.
500
00:33:21,816 --> 00:33:23,644
- This one? - Not that one.
501
00:33:23,645 --> 00:33:25,807
How about this? Or this?
502
00:33:25,985 --> 00:33:27,259
- No. - This?
503
00:33:27,885 --> 00:33:29,632
- No. - That one?
504
00:33:29,746 --> 00:33:30,884
Let's get this.
505
00:33:30,885 --> 00:33:32,632
Okay, let's get that.
506
00:33:32,885 --> 00:33:33,945
- Did you pick? - Yes.
507
00:33:33,946 --> 00:33:34,995
Let's go.
508
00:33:48,115 --> 00:33:50,267
- Hello? - How are the children?
509
00:33:51,286 --> 00:33:52,584
They're eating ice cream.
510
00:33:52,585 --> 00:33:54,666
If they eat too much sugar, they won't eat food.
511
00:33:54,846 --> 00:33:56,836
Did you check the snacks in the fridge?
512
00:33:56,985 --> 00:33:58,198
I'll give them at home.
513
00:34:00,686 --> 00:34:03,272
Aren't you at home now? Where are you?
514
00:34:03,385 --> 00:34:05,709
Ae Rin, I'm busy. Talk later.
515
00:34:08,485 --> 00:34:09,596
What?
516
00:34:10,686 --> 00:34:11,815
Let's go out the back.
517
00:34:11,816 --> 00:34:12,896
- Okay. - Okay.
518
00:34:16,186 --> 00:34:17,459
Here you go.
519
00:34:28,186 --> 00:34:30,815
Am I still in the convenience store?
520
00:34:30,816 --> 00:34:33,310
What are you doing? Eating ramyeon?
521
00:34:42,145 --> 00:34:43,529
Hello.
522
00:34:58,486 --> 00:34:59,596
That punk.
523
00:35:05,345 --> 00:35:06,427
Let's get off.
524
00:35:08,215 --> 00:35:09,528
The door is closing.
525
00:35:10,085 --> 00:35:12,185
Mister, it was delicious.
526
00:35:12,186 --> 00:35:14,135
I enjoyed today very much.
527
00:35:14,186 --> 00:35:15,832
Let's go there again.
528
00:35:16,585 --> 00:35:17,656
Okay.
529
00:35:19,816 --> 00:35:20,826
Wait.
530
00:35:34,085 --> 00:35:35,358
It's a present.
531
00:35:38,715 --> 00:35:39,756
Thank you.
532
00:35:49,316 --> 00:35:50,558
It's a present.
533
00:35:51,986 --> 00:35:53,057
Wait.
534
00:35:57,015 --> 00:35:59,106
Both of them are made of the same material.
535
00:36:06,785 --> 00:36:07,795
Could it be?
536
00:36:19,955 --> 00:36:21,370
It was a bug.
537
00:36:39,225 --> 00:36:40,266
Are you saying...
538
00:36:41,186 --> 00:36:43,145
these heart stickers...
539
00:36:44,686 --> 00:36:46,504
were from this man?
540
00:36:49,256 --> 00:36:51,985
Did you stick any of them inside the house?
541
00:36:51,986 --> 00:36:54,185
I used them outside.
542
00:36:54,186 --> 00:36:57,985
I shared some with my friends,
543
00:36:57,986 --> 00:36:59,470
and I gave some to you.
544
00:37:00,186 --> 00:37:03,055
Which friends did you give these to?
545
00:37:03,056 --> 00:37:05,324
Seung Hyun, Seung Gi,
546
00:37:05,325 --> 00:37:07,881
Yu Ra, Min Joon,
547
00:37:08,325 --> 00:37:09,366
and...
548
00:37:15,686 --> 00:37:16,696
Wait.
549
00:37:19,385 --> 00:37:20,395
Press it.
550
00:37:22,256 --> 00:37:26,426
- Seung Gi, let's play. - Seung Gi, let's play.
551
00:37:26,955 --> 00:37:28,824
Seung Gi's not here.
552
00:37:28,825 --> 00:37:30,876
- Hello. - Hello.
553
00:37:34,356 --> 00:37:35,840
Bon.
554
00:37:36,325 --> 00:37:37,324
What is it?
555
00:37:37,325 --> 00:37:38,335
Hey.
556
00:37:39,325 --> 00:37:40,366
Well...
557
00:37:42,955 --> 00:37:44,096
We came to hang out.
558
00:37:45,385 --> 00:37:47,507
Seung Gi!
559
00:37:47,655 --> 00:37:49,255
Seung Gi, we're here.
560
00:37:49,256 --> 00:37:50,266
Excuse us.
561
00:37:56,756 --> 00:37:59,684
- Hey. - What are you doing?
562
00:38:00,225 --> 00:38:02,224
I can throw this up...
563
00:38:02,225 --> 00:38:05,216
- in one try. - Sure.
564
00:38:05,455 --> 00:38:08,125
- What is it? - I want this.
565
00:38:08,126 --> 00:38:10,075
I can catch it in one try.
566
00:38:11,025 --> 00:38:14,224
You acted like you would keep a distance from us.
567
00:38:14,225 --> 00:38:16,004
Did you change your mind?
568
00:38:16,785 --> 00:38:19,125
Here. This is my seat.
569
00:38:19,126 --> 00:38:20,297
There.
570
00:38:20,825 --> 00:38:22,055
I'm glad you changed your mind.
571
00:38:22,056 --> 00:38:24,652
It's better to work together when looking after children.
572
00:38:25,556 --> 00:38:26,636
You're right.
573
00:38:42,125 --> 00:38:44,509
- What is it? - It looks like you paid...
574
00:38:44,725 --> 00:38:46,170
a lot of attention to decorating your place.
575
00:38:46,825 --> 00:38:48,643
- Let me take a look around. - Sure.
576
00:38:56,325 --> 00:38:59,895
This is made with good materials.
577
00:38:59,896 --> 00:39:01,425
It's common for houses with kids.
578
00:39:01,426 --> 00:39:04,485
I picked out every single item with Seung Gi in mind.
579
00:39:05,556 --> 00:39:06,566
No wonder.
580
00:39:10,485 --> 00:39:12,678
- Can you pass me the coffee? - Sure.
581
00:39:17,755 --> 00:39:18,796
Here.
582
00:39:20,526 --> 00:39:21,566
Hey.
583
00:39:23,186 --> 00:39:24,235
What?
584
00:39:25,985 --> 00:39:27,338
Sang Ryeol.
585
00:39:27,755 --> 00:39:29,069
What is it? You're making me nervous.
586
00:39:29,725 --> 00:39:32,817
You can ask me anything. You can be comfortable with me.
587
00:39:34,786 --> 00:39:37,280
I want to visit other places. Can you give me the unit numbers?
588
00:39:52,985 --> 00:39:54,369
Thank you. Take care.
589
00:40:50,855 --> 00:40:53,553
You're interested in joining the KIS, right?
590
00:40:54,725 --> 00:40:56,655
What's KIS?
591
00:40:56,656 --> 00:40:59,624
KingCastle Information System.
592
00:40:59,625 --> 00:41:01,025
It's a gathering for KingCastle residents...
593
00:41:01,026 --> 00:41:02,224
where we share information.
594
00:41:02,225 --> 00:41:05,655
When Joon Soo and Joon Hee followed a stranger,
595
00:41:05,656 --> 00:41:08,887
KIS almost caught him.
596
00:41:09,656 --> 00:41:13,160
Actually, we're more capable than that.
597
00:41:13,926 --> 00:41:16,224
If you join us,
598
00:41:16,225 --> 00:41:18,074
you'll find out more.
599
00:41:20,355 --> 00:41:24,084
You visited the homes of Joon-Joon's friends.
600
00:41:24,085 --> 00:41:28,165
I saw it as a gesture to show that you want to join KIS.
601
00:41:30,955 --> 00:41:32,037
It's not like that.
602
00:41:32,526 --> 00:41:34,224
- I just... - Then what is it?
603
00:41:34,225 --> 00:41:36,584
Did you visit these homes to check...
604
00:41:36,585 --> 00:41:38,100
if you can steal anything?
605
00:41:38,186 --> 00:41:40,655
No, it's not like that. Please don't get me wrong.
606
00:41:40,656 --> 00:41:41,696
What?
607
00:41:42,455 --> 00:41:46,062
I think this misunderstanding will end up being a fact.
608
00:41:46,556 --> 00:41:48,242
I better warn the others.
609
00:41:48,786 --> 00:41:49,796
Wait.
610
00:41:50,125 --> 00:41:51,298
I'll...
611
00:41:51,556 --> 00:41:53,777
join KIS.
612
00:41:55,026 --> 00:41:57,076
Good idea.
613
00:41:57,955 --> 00:42:01,954
While you're here, take your time looking around my place.
614
00:42:01,955 --> 00:42:03,844
I hear you like looking around people's apartments.
615
00:42:06,255 --> 00:42:07,296
I do?
616
00:42:08,355 --> 00:42:10,709
I already got the information...
617
00:42:10,825 --> 00:42:12,301
through KIS.
618
00:42:27,625 --> 00:42:28,635
(Group Chatting)
619
00:42:29,125 --> 00:42:30,425
Your babysitter is weird.
620
00:42:30,426 --> 00:42:31,754
Does Bon have a bipolar disorder?
621
00:42:31,755 --> 00:42:33,224
Her babysitter dropped by our house too.
622
00:42:33,225 --> 00:42:35,206
Was Bon a realtor before?
623
00:42:35,355 --> 00:42:37,850
Gosh. What's with him?
624
00:42:41,656 --> 00:42:44,254
- Look at it. - Are you here?
625
00:42:44,255 --> 00:42:45,885
Are you sure you brought everything?
626
00:42:45,886 --> 00:42:49,555
I should've left some at home.
627
00:42:49,556 --> 00:42:52,785
Of course. This might not seem like much.
628
00:42:52,786 --> 00:42:54,301
One was for me.
629
00:42:54,955 --> 00:42:57,683
Where is the other one?
630
00:42:59,386 --> 00:43:01,454
Joon-Joon, I'm home.
631
00:43:01,455 --> 00:43:03,354
- Mom. - Mom.
632
00:43:03,355 --> 00:43:04,385
Gosh.
633
00:43:04,386 --> 00:43:05,436
Are you home?
634
00:43:05,855 --> 00:43:07,805
Yes. Go and play.
635
00:43:09,056 --> 00:43:10,555
I'll get going, then.
636
00:43:10,556 --> 00:43:13,989
Bon, can we talk?
637
00:43:14,725 --> 00:43:15,765
About what?
638
00:43:18,186 --> 00:43:20,812
Why didn't you just tell me...
639
00:43:21,056 --> 00:43:23,146
if you wanted to look at houses?
640
00:43:23,485 --> 00:43:26,484
Moms don't like it if you visit with your kids...
641
00:43:26,485 --> 00:43:27,900
without any warning.
642
00:43:28,286 --> 00:43:30,925
They might be smiling, but they'll talk behind your back.
643
00:43:30,926 --> 00:43:32,724
I'm not like that.
644
00:43:32,725 --> 00:43:34,371
Then why did you do that?
645
00:43:34,625 --> 00:43:36,055
- Because... - You should...
646
00:43:36,056 --> 00:43:37,685
watch what the moms talk about you.
647
00:43:37,686 --> 00:43:40,484
It's nice because they share useful information,
648
00:43:40,485 --> 00:43:42,454
but if you get on their bad side,
649
00:43:42,455 --> 00:43:44,385
they group together and turn their backs on you.
650
00:43:44,386 --> 00:43:46,073
It might make you want to move.
651
00:43:46,386 --> 00:43:47,466
I understand.
652
00:43:48,125 --> 00:43:49,540
I really do, but...
653
00:43:55,985 --> 00:43:56,995
Actually,
654
00:43:57,585 --> 00:44:00,055
I didn't think you'd socialize.
655
00:44:00,056 --> 00:44:01,954
Up until now,
656
00:44:01,955 --> 00:44:04,147
my neighbor Kim Bon...
657
00:44:04,656 --> 00:44:05,666
looked as though...
658
00:44:05,886 --> 00:44:08,583
he was avoiding people on purpose.
659
00:44:08,855 --> 00:44:11,425
She knows about me so well.
660
00:44:11,426 --> 00:44:13,655
If you visited so many homes...
661
00:44:13,656 --> 00:44:16,185
to entertain my kids,
662
00:44:16,186 --> 00:44:17,539
you really don't have to do that.
663
00:44:18,755 --> 00:44:22,017
I'm already thankful enough.
664
00:44:22,656 --> 00:44:23,736
Okay.
665
00:44:27,825 --> 00:44:28,865
Are you saying...
666
00:44:29,085 --> 00:44:30,754
there was a witness...
667
00:44:30,755 --> 00:44:32,876
who saw someone kill Mr. Moon?
668
00:44:33,186 --> 00:44:35,724
It's an information I received through a trustworthy channel.
669
00:44:35,725 --> 00:44:37,977
- Who is the witness? - We'll find out soon.
670
00:44:38,056 --> 00:44:39,655
If you would just approve the operation,
671
00:44:39,656 --> 00:44:41,271
I'll find the witness.
672
00:44:41,686 --> 00:44:44,281
There's definitely something more to Mr. Moon's death.
673
00:44:44,485 --> 00:44:45,685
You have to be careful.
674
00:44:45,686 --> 00:44:48,055
This could get you in danger if you're not.
675
00:44:48,056 --> 00:44:50,853
I'll proceed in secrecy without telling anyone.
676
00:44:51,156 --> 00:44:53,478
Please allow me to get the help of Agent Ra Do Woo.
677
00:44:58,502 --> 00:45:03,502
[VIU Ver] MBC E06 Terius Behind Me
"Bugged"
-♥ Ruo Xi ♥-
678
00:45:08,325 --> 00:45:09,437
Starting today,
679
00:45:10,225 --> 00:45:11,438
this operation is approved.
680
00:45:15,485 --> 00:45:17,879
Operation code name, King's Bag.
681
00:45:31,625 --> 00:45:33,385
Our mission is to reveal what happened to Moon Sung Soo,
682
00:45:33,386 --> 00:45:35,525
the head of national security who was assassinated,
683
00:45:35,526 --> 00:45:37,724
as well as locating his bag...
684
00:45:37,725 --> 00:45:38,967
which disappeared.
685
00:45:43,125 --> 00:45:44,842
Boss, you're here.
686
00:46:22,656 --> 00:46:23,797
Brief me.
687
00:46:26,825 --> 00:46:29,155
I analyzed Moon Sung Soo's call history.
688
00:46:29,156 --> 00:46:30,854
Starting two months ago he got...
689
00:46:30,855 --> 00:46:32,254
11 calls from a withheld number.
690
00:46:32,255 --> 00:46:33,954
The last call before his death...
691
00:46:33,955 --> 00:46:35,555
- From a withheld number? - Bingo.
692
00:46:35,556 --> 00:46:38,383
He took the call and was killed on his way out.
693
00:46:38,995 --> 00:46:41,025
Did you trace the withheld number?
694
00:46:41,026 --> 00:46:42,136
It's a burner phone.
695
00:46:42,595 --> 00:46:45,324
What's interesting is that burner phone...
696
00:46:45,325 --> 00:46:48,153
had nothing but the call history for Mr. Moon.
697
00:46:48,556 --> 00:46:50,925
It was for one target. Which cell tower?
698
00:46:50,926 --> 00:46:53,254
It pinged off a total of five towers.
699
00:46:53,255 --> 00:46:56,628
The most frequently used was Star Tower's tower.
700
00:46:57,686 --> 00:46:58,735
Star Tower?
701
00:47:06,555 --> 00:47:07,565
Sir.
702
00:47:07,995 --> 00:47:09,703
You got a parcel from Italy.
703
00:47:09,995 --> 00:47:11,703
Put it down here.
704
00:47:16,196 --> 00:47:17,508
Wait, Ms. Go.
705
00:47:18,055 --> 00:47:19,307
Take a look.
706
00:47:19,725 --> 00:47:22,816
Didn't you want to know about the bags we import?
707
00:47:24,326 --> 00:47:26,072
- I do, sir. - Hold this.
708
00:47:45,295 --> 00:47:46,325
Well?
709
00:47:46,326 --> 00:47:48,825
It's a classic design and looks luxurious.
710
00:47:48,826 --> 00:47:49,897
It's worth 100,000 dollars.
711
00:47:50,356 --> 00:47:51,425
100,000 dollars?
712
00:47:51,426 --> 00:47:52,494
Why are you so shocked?
713
00:47:52,495 --> 00:47:54,213
It's obviously worth that much.
714
00:47:54,826 --> 00:47:58,159
Ms. Go, you need to improve your standards.
715
00:47:59,225 --> 00:48:00,306
Okay.
716
00:48:08,126 --> 00:48:11,761
What kind of person would carry such an expensive bag?
717
00:48:12,596 --> 00:48:15,585
Even if I saved a grand a month, it would take me 100 months.
718
00:48:17,126 --> 00:48:20,084
I'd have that much after 8 years and 4 months.
719
00:48:31,525 --> 00:48:32,667
Oh no.
720
00:48:39,995 --> 00:48:42,454
Oh no. Driver, stop.
721
00:48:42,455 --> 00:48:43,941
Wait. It's stuck.
722
00:48:51,525 --> 00:48:52,798
Oh no.
723
00:48:53,295 --> 00:48:55,417
The strap snapped.
724
00:49:10,025 --> 00:49:11,137
"King's Bag"?
725
00:49:29,455 --> 00:49:32,054
You should've just had a C-section.
726
00:49:32,055 --> 00:49:35,155
Why did you go through the labor?
727
00:49:35,156 --> 00:49:36,494
You're helpless.
728
00:49:36,495 --> 00:49:38,708
The twins are healthy and that's all that matters.
729
00:49:39,596 --> 00:49:41,616
- I want some water. - Okay.
730
00:49:49,255 --> 00:49:50,305
Is it sweet?
731
00:49:50,656 --> 00:49:51,766
Like honey.
732
00:49:53,955 --> 00:49:56,015
I got you something.
733
00:49:56,856 --> 00:49:58,613
Buy yourself a handbag.
734
00:50:00,926 --> 00:50:02,125
My colleagues said...
735
00:50:02,126 --> 00:50:03,885
these days, wives get a handbag...
736
00:50:03,886 --> 00:50:06,916
instead of flowers after giving birth.
737
00:50:11,686 --> 00:50:13,745
This is crazy.
738
00:50:13,826 --> 00:50:16,754
You did so well for 10 months.
739
00:50:17,096 --> 00:50:20,429
And well done for risking your life to have the twins.
740
00:50:22,255 --> 00:50:23,355
You bet.
741
00:50:23,356 --> 00:50:26,386
Raising the twins will be harder than this,
742
00:50:26,785 --> 00:50:28,614
so I'll spend all this on myself.
743
00:50:28,755 --> 00:50:29,897
You do that.
744
00:50:35,785 --> 00:50:36,937
It's pretty.
745
00:50:39,856 --> 00:50:41,006
Well?
746
00:50:41,225 --> 00:50:42,903
It looks just like the real deal.
747
00:50:43,755 --> 00:50:44,994
It's a Special A class.
748
00:50:44,995 --> 00:50:47,380
They even counted the number of stitches.
749
00:50:50,596 --> 00:50:51,606
Okay.
750
00:50:55,295 --> 00:50:56,336
How much is it?
751
00:51:00,596 --> 00:51:02,414
If I'd bought the real thing then,
752
00:51:04,626 --> 00:51:06,171
would this not have happened?
753
00:51:09,156 --> 00:51:10,395
Who's that woman?
754
00:51:10,396 --> 00:51:12,113
She keeps looking up at us.
755
00:51:28,995 --> 00:51:31,550
The bag's not for sale.
756
00:51:33,525 --> 00:51:35,855
I was just looking. I won't buy anyway.
757
00:51:35,856 --> 00:51:37,006
Good.
758
00:51:46,926 --> 00:51:49,054
The first to bring it back wins a prize.
759
00:51:49,055 --> 00:51:50,509
- Okay. - Me.
760
00:51:53,856 --> 00:51:55,613
Hey.
761
00:51:58,525 --> 00:52:00,445
Again, again.
762
00:52:14,725 --> 00:52:15,837
Do it again.
763
00:52:17,785 --> 00:52:20,754
1, 2, 3.
764
00:52:42,596 --> 00:52:43,606
Is it tasty?
765
00:52:50,656 --> 00:52:52,954
So, what did you do with him today?
766
00:52:52,955 --> 00:52:54,441
We did push-ups.
767
00:52:54,686 --> 00:52:56,155
You did what?
768
00:52:56,156 --> 00:52:59,691
We lie face-down and stretch our arms.
769
00:53:00,225 --> 00:53:02,578
Like this. Up and down.
770
00:53:05,326 --> 00:53:08,629
He's trying really hard to get you to drain your energy.
771
00:53:10,755 --> 00:53:13,125
Mom, can I stop eating?
772
00:53:13,126 --> 00:53:14,166
I'm full.
773
00:53:15,656 --> 00:53:17,878
You shouldn't leave your food.
774
00:53:19,055 --> 00:53:21,682
Okay. I'll let you off just today.
775
00:53:27,725 --> 00:53:29,513
This goes like this.
776
00:53:32,295 --> 00:53:33,800
I miss him.
777
00:53:34,455 --> 00:53:36,748
- I found it. - This is why...
778
00:53:38,055 --> 00:53:39,702
I keep gaining weight.
779
00:53:49,555 --> 00:53:51,777
I'll explode eating the leftovers.
780
00:53:55,886 --> 00:53:57,643
Eun Ha said she'd call.
781
00:54:02,225 --> 00:54:03,265
Where's my phone?
782
00:54:03,356 --> 00:54:06,184
(Seung Hyun's mom)
783
00:54:19,686 --> 00:54:21,373
(Seung Hyun's mom)
784
00:54:38,495 --> 00:54:40,273
I guess he's not in.
785
00:54:55,656 --> 00:54:56,736
Come in.
786
00:55:02,326 --> 00:55:04,195
Is this where you work?
787
00:55:04,196 --> 00:55:05,337
It's nice.
788
00:55:06,495 --> 00:55:08,173
Sit over there.
789
00:55:11,856 --> 00:55:13,685
- There's a puppy. - Here too.
790
00:55:13,686 --> 00:55:16,423
- Puppy dog. - I have one too.
791
00:55:18,126 --> 00:55:20,074
Joon-Joon, I said be quiet.
792
00:55:20,295 --> 00:55:21,568
Feet off the couch.
793
00:55:30,626 --> 00:55:33,322
Play or you're a loser.
794
00:55:33,785 --> 00:55:34,937
Rock-paper-scissors.
795
00:55:35,886 --> 00:55:38,016
- Yes. - Rock-paper-scissors.
796
00:55:41,555 --> 00:55:42,637
Where is it?
797
00:55:49,525 --> 00:55:51,415
Did I not leave it at work?
798
00:55:56,196 --> 00:55:57,671
Did I eat too much?
799
00:55:59,055 --> 00:56:00,469
Oh, no.
800
00:56:01,225 --> 00:56:02,235
I can't wait.
801
00:56:03,725 --> 00:56:06,352
Come on, let's play.
802
00:56:07,156 --> 00:56:09,325
Joon-Joon, I'm off to the toilet.
803
00:56:09,326 --> 00:56:10,625
Wait here quietly, okay?
804
00:56:10,626 --> 00:56:11,636
- Okay. - Okay.
805
00:56:13,025 --> 00:56:16,127
Mom, I'm thirsty.
806
00:56:26,555 --> 00:56:28,575
- What's this? - Gold.
807
00:56:28,856 --> 00:56:31,895
- It's golden? - It's gold.
808
00:56:31,896 --> 00:56:32,906
Here.
809
00:56:35,596 --> 00:56:36,667
There you go.
810
00:56:38,326 --> 00:56:41,294
Don't you dare go outside. Stay here.
811
00:56:41,295 --> 00:56:42,568
- Okay. - Okay.
812
00:56:49,596 --> 00:56:50,695
- Joon Soo. - What?
813
00:56:50,696 --> 00:56:53,383
- Shall we look around? - Okay.
814
00:56:56,926 --> 00:56:58,814
That's a rhinoceros beetle.
815
00:56:59,826 --> 00:57:02,957
Wow. This room's even nicer.
816
00:57:07,725 --> 00:57:09,895
Spin, spin.
817
00:57:09,896 --> 00:57:12,724
I'm spinning.
818
00:57:12,995 --> 00:57:14,370
What's this?
819
00:57:16,126 --> 00:57:18,449
Wow, that's really pretty.
820
00:57:34,955 --> 00:57:36,005
Eighth floor.
821
00:57:36,856 --> 00:57:38,139
The door's closing.
822
00:57:41,096 --> 00:57:42,625
Don't touch it.
823
00:57:42,626 --> 00:57:44,125
Why did you hit me?
824
00:57:44,126 --> 00:57:46,325
- Hey. - Stop it.
825
00:57:46,326 --> 00:57:48,095
- Don't. - Stop it.
826
00:57:48,096 --> 00:57:50,782
- Don't. - Stop.
827
00:57:58,896 --> 00:57:59,906
Joon-Joon?
828
00:58:06,295 --> 00:58:07,367
Joon-Joon.
829
00:58:07,826 --> 00:58:08,836
Joon-Joon?
830
00:58:09,656 --> 00:58:10,706
Joon-Joon.
831
00:58:13,426 --> 00:58:15,850
It's worth 100,000 dollars. 100,000 dollars.
832
00:58:16,225 --> 00:58:17,235
100,000 dollars.
833
00:58:20,696 --> 00:58:22,574
No!
834
00:58:47,326 --> 00:58:48,942
The door's closing.
835
00:58:59,795 --> 00:59:00,805
Who are you?
836
00:59:01,055 --> 00:59:03,550
Who might you be?
837
00:59:24,795 --> 00:59:26,825
Who are you? Who sent you?
838
00:59:26,826 --> 00:59:27,994
Why should I tell you?
839
00:59:27,995 --> 00:59:29,655
Jin Yong Tae, age 35.
840
00:59:29,656 --> 00:59:31,524
Shut your mouth. You're getting on my nerves.
841
00:59:31,525 --> 00:59:33,355
An assassination expert.
842
00:59:33,356 --> 00:59:34,366
It's Terius.
843
00:59:34,596 --> 00:59:37,724
When I'm in Seoul, buy me a mojito...
844
00:59:37,725 --> 00:59:39,311
at Namsan Tower.
845
00:59:41,525 --> 00:59:42,637
Terius.
846
00:59:42,896 --> 00:59:44,494
Tell me. Tell me!
847
00:59:44,495 --> 00:59:45,607
Bring him in.
848
00:59:45,755 --> 00:59:47,170
It's all over.
849
00:59:48,055 --> 00:59:49,440
No!
55459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.