All language subtitles for Terius.Behind.Me.E05-E06.181003-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,604 --> 00:00:08,634 (Episode 5) 2 00:00:09,775 --> 00:00:12,006 Look closely. It's odd. 3 00:00:14,955 --> 00:00:16,429 It looks off. 4 00:00:16,585 --> 00:00:18,543 Right? It's as if he's being chased. 5 00:00:20,425 --> 00:00:22,172 My goodness. Who's that man? 6 00:00:24,065 --> 00:00:25,782 Was Jeong Il... 7 00:00:26,864 --> 00:00:29,218 actually killed? 8 00:00:36,205 --> 00:00:38,443 Something definitely happened. 9 00:00:38,444 --> 00:00:40,143 Shall we check the other blocks? 10 00:00:40,144 --> 00:00:41,731 Zoom in on his face. 11 00:00:46,315 --> 00:00:47,768 By any chance, 12 00:00:47,815 --> 00:00:50,177 did Jeong Il have an enemy? 13 00:00:50,785 --> 00:00:51,823 No. 14 00:00:51,824 --> 00:00:54,682 Was he having an affair that you aren't aware of? 15 00:00:55,025 --> 00:00:56,024 No way. 16 00:00:56,025 --> 00:00:58,393 He didn't have debt, right? 17 00:00:58,394 --> 00:00:59,506 No, he didn't. 18 00:01:01,764 --> 00:01:03,380 Jeong Il wasn't like that. 19 00:01:03,565 --> 00:01:07,134 You can't know everything about him just because you lived together. 20 00:01:07,135 --> 00:01:09,033 Don't take it personally. 21 00:01:09,034 --> 00:01:10,246 You should look into it. 22 00:01:15,975 --> 00:01:18,444 Where did Bon go? 23 00:01:18,445 --> 00:01:20,162 Wasn't he here a moment ago? 24 00:01:20,784 --> 00:01:21,824 Yes. 25 00:01:27,195 --> 00:01:30,628 (Recent destinations) 26 00:01:32,064 --> 00:01:35,529 On August 31, he went to Meta Palace. 27 00:01:37,564 --> 00:01:39,233 (Meta Palace) 28 00:01:39,234 --> 00:01:41,092 (Deleted) 29 00:01:58,085 --> 00:02:01,154 (King's Bag) 30 00:02:02,124 --> 00:02:03,394 Shall we call the police? 31 00:02:03,395 --> 00:02:05,923 We don't have clear evidence. 32 00:02:05,924 --> 00:02:07,733 He appears to be chased in this video. 33 00:02:07,734 --> 00:02:09,552 It won't be enough. 34 00:02:10,664 --> 00:02:14,240 You said nothing stood out from Jeong Il's autopsy, right? 35 00:02:14,805 --> 00:02:16,973 They said it was a heart attack due to irregular pulse. 36 00:02:16,974 --> 00:02:18,943 He could have been shocked for a reason. 37 00:02:18,944 --> 00:02:20,561 Let's find out. 38 00:02:22,015 --> 00:02:23,913 Isn't there a black box in the car? 39 00:02:23,914 --> 00:02:26,913 Right, there might be a more accurate video. 40 00:02:26,914 --> 00:02:28,253 Let's go. 41 00:02:28,254 --> 00:02:30,084 - Where's the car key? - I'll bring it from home. 42 00:02:30,085 --> 00:02:32,075 - Go to the parking lot first. - Let's go. 43 00:02:47,974 --> 00:02:49,334 (Delete the selected folder?) 44 00:02:49,335 --> 00:02:52,102 (Folder deleted) 45 00:02:54,844 --> 00:02:57,097 I deleted the CCTV footage. 46 00:02:57,344 --> 00:02:59,413 Take care of it so no problem comes up again. 47 00:02:59,414 --> 00:03:00,454 Yes, sir. 48 00:03:06,254 --> 00:03:07,336 How... 49 00:03:08,295 --> 00:03:10,790 Let's see. What? 50 00:03:11,425 --> 00:03:13,485 - There's no memory card. - What? 51 00:03:13,835 --> 00:03:14,864 Really? 52 00:03:14,865 --> 00:03:16,994 Jeong Il must have taken it out. 53 00:03:16,995 --> 00:03:19,063 He wouldn't do that. 54 00:03:19,064 --> 00:03:20,574 You always say that. 55 00:03:20,575 --> 00:03:23,736 Don't be so narrow-minded. Don't trust your husband so much. 56 00:03:25,205 --> 00:03:27,235 (Recent destinations) 57 00:03:28,914 --> 00:03:31,114 There's nothing special in his GPS. 58 00:03:31,115 --> 00:03:32,984 You cleaned his car last time. 59 00:03:32,985 --> 00:03:34,571 Did you see anything strange? 60 00:03:40,694 --> 00:03:42,138 (Margot Tart) 61 00:03:44,164 --> 00:03:46,163 There was a box of tart from Margot. 62 00:03:46,164 --> 00:03:47,174 "Margot"? 63 00:03:47,295 --> 00:03:50,325 It's a famous dessert place in front of Meta Palace. 64 00:03:50,465 --> 00:03:53,163 Why did he go all the way there to buy tart? 65 00:03:53,164 --> 00:03:54,921 It's very expensive there. 66 00:03:55,335 --> 00:03:57,092 It's strange, isn't it? 67 00:03:57,675 --> 00:03:58,856 (Assassinated) 68 00:04:06,715 --> 00:04:08,330 Am I too close? 69 00:04:08,715 --> 00:04:11,553 This is fine. It's enough. 70 00:04:19,224 --> 00:04:21,334 What did I just see? 71 00:04:21,335 --> 00:04:23,617 No, I didn't see anything. 72 00:04:28,404 --> 00:04:29,533 What did I just see? 73 00:04:29,534 --> 00:04:32,574 No, I didn't see anything. 74 00:04:33,205 --> 00:04:35,436 He saw something in the parking lot. 75 00:04:36,815 --> 00:04:37,825 What did he see? 76 00:04:39,614 --> 00:04:41,214 (Found by the car owner in the parking lot) 77 00:04:41,215 --> 00:04:43,113 Moon Sung Soo was found in a car. 78 00:04:43,114 --> 00:04:44,568 (Found by the car owner in the parking lot) 79 00:04:45,825 --> 00:04:46,835 Could it be... 80 00:04:57,404 --> 00:04:59,991 Did he see the murderer? 81 00:05:16,755 --> 00:05:18,775 My goodness. Who's that man? 82 00:05:23,094 --> 00:05:26,457 The magician chased after my neighbor. 83 00:05:28,034 --> 00:05:30,387 He saw something that he shouldn't have. 84 00:05:31,205 --> 00:05:32,679 He was very unlucky. 85 00:05:58,994 --> 00:06:01,995 Has it been two years since you worked at Mr. Moon's house? 86 00:06:02,435 --> 00:06:03,445 Yes. 87 00:06:03,904 --> 00:06:07,470 I cleaned and prepared his meals. 88 00:06:08,034 --> 00:06:09,418 That's what I did. 89 00:06:10,435 --> 00:06:13,031 That's why you might know more. 90 00:06:13,375 --> 00:06:14,913 By the way, 91 00:06:14,914 --> 00:06:16,913 did he seem any different recently? 92 00:06:16,914 --> 00:06:18,884 Did he seem anxious? 93 00:06:18,885 --> 00:06:20,672 Did he not have an appetite? 94 00:06:21,154 --> 00:06:23,710 Or maybe he had something that you hadn't seen before. 95 00:06:28,924 --> 00:06:30,005 A bag? 96 00:06:30,325 --> 00:06:33,597 I heard it clearly from his housekeeper. 97 00:06:33,835 --> 00:06:35,793 Right after his death, 98 00:06:35,794 --> 00:06:37,219 his bag disappeared. 99 00:06:37,364 --> 00:06:40,004 What about it? It's not strange at all. 100 00:06:40,005 --> 00:06:41,334 He has more than one bag. 101 00:06:41,335 --> 00:06:43,004 Who cares whether one disappeared? 102 00:06:43,005 --> 00:06:44,620 It matters. 103 00:06:45,104 --> 00:06:46,922 It was about a week before his death. 104 00:06:47,005 --> 00:06:50,444 Mr. Moon put a new leather bag on the table. 105 00:06:50,445 --> 00:06:52,214 He looked at it very seriously. 106 00:06:52,215 --> 00:06:53,314 According to the housekeeper, 107 00:06:53,315 --> 00:06:55,739 it seemed like something crucial was in it. 108 00:06:56,784 --> 00:07:00,188 Then the bag was gone after his death? 109 00:07:00,325 --> 00:07:01,335 It disappeared. 110 00:07:03,195 --> 00:07:04,276 Agent Yoo. 111 00:07:05,065 --> 00:07:07,464 I care about you, so I listen to whatever you say, 112 00:07:07,465 --> 00:07:10,134 but you're puzzling things together the way you want it to work. 113 00:07:10,135 --> 00:07:11,863 We can't conclude that he was murdered... 114 00:07:11,864 --> 00:07:14,704 just because a bag disappeared. 115 00:07:14,705 --> 00:07:16,856 I'm so speechless. 116 00:07:17,034 --> 00:07:18,964 You're talking well from what I can see. 117 00:07:22,945 --> 00:07:26,378 So? Are you going to track that bag now? 118 00:07:26,885 --> 00:07:27,966 Yes. 119 00:07:28,784 --> 00:07:29,825 What a headache. 120 00:08:05,784 --> 00:08:06,954 You startled me. 121 00:08:06,955 --> 00:08:09,754 I'm sorry. I knocked, but you wouldn't answer. 122 00:08:09,755 --> 00:08:12,390 I was worried that you might have fainted. 123 00:08:12,965 --> 00:08:16,398 Don't you dare barge in here without my permission again. 124 00:08:16,465 --> 00:08:18,181 - Got that? - Yes. 125 00:08:18,265 --> 00:08:19,264 What is it? 126 00:08:19,265 --> 00:08:20,434 It's 11am. 127 00:08:20,435 --> 00:08:22,526 Where should I book for your lunch today? 128 00:08:23,075 --> 00:08:24,893 Is it already 11am? 129 00:08:28,645 --> 00:08:31,210 Pollack soup. Let's go with pollack soup. 130 00:08:31,515 --> 00:08:32,555 Okay. 131 00:08:40,285 --> 00:08:41,324 Yes. 132 00:08:41,325 --> 00:08:45,203 One pollack soup meal for 12pm. Please send it to the room. 133 00:08:45,594 --> 00:08:46,634 Okay. 134 00:08:51,604 --> 00:08:52,704 Yes, sir. 135 00:08:52,705 --> 00:08:56,003 I changed my mind. I want spaghetti alle vongole. 136 00:08:56,004 --> 00:08:57,086 Sure thing. 137 00:08:58,705 --> 00:09:00,896 Is this Napoli? I'd like to make a reservation. 138 00:09:06,545 --> 00:09:07,595 Yes, sir. 139 00:09:07,854 --> 00:09:09,471 I changed my mind again. 140 00:09:10,655 --> 00:09:11,866 Let's go with short rib soup. 141 00:09:12,055 --> 00:09:13,266 Sure thing. 142 00:09:18,024 --> 00:09:19,034 Yes, sir. 143 00:09:19,165 --> 00:09:21,386 Did you change your mind again? 144 00:09:21,535 --> 00:09:22,676 How did you know? 145 00:09:23,234 --> 00:09:25,890 What kind of food do you want? 146 00:09:26,104 --> 00:09:27,873 I'm too lazy to leave the office. 147 00:09:27,874 --> 00:09:30,503 Go get some takeout sushi. 148 00:09:30,504 --> 00:09:31,615 Sure thing. 149 00:09:40,614 --> 00:09:42,013 (Cocky Weirdo) 150 00:09:42,014 --> 00:09:43,702 Not again. 151 00:09:45,354 --> 00:09:46,523 Yes, sir. 152 00:09:46,524 --> 00:09:49,281 Forget sushi. I want tteokbbokki. 153 00:09:49,754 --> 00:09:51,341 Tteokbbokki? 154 00:09:54,494 --> 00:09:57,263 Do you have a specific brand that you like? 155 00:09:57,264 --> 00:09:58,434 That's a good question. 156 00:09:58,435 --> 00:10:01,435 Get some from Snobby Tteokbbokki at Hongdae. 157 00:10:01,805 --> 00:10:03,088 Hongdae? 158 00:10:03,374 --> 00:10:05,667 Are you training me like a dog? 159 00:10:07,744 --> 00:10:09,373 Sure thing. 160 00:10:09,374 --> 00:10:10,495 Some sundae too. 161 00:10:12,014 --> 00:10:13,529 Okay. 162 00:10:14,155 --> 00:10:16,376 Gosh! 163 00:10:21,695 --> 00:10:22,734 Hongdae? 164 00:10:29,394 --> 00:10:30,445 Good job. 165 00:10:31,634 --> 00:10:33,079 This is nothing. 166 00:10:42,575 --> 00:10:43,585 Sir. 167 00:10:44,445 --> 00:10:46,535 - What is it? - Are you pregnant? 168 00:10:49,655 --> 00:10:51,775 You're acting like someone pregnant today. 169 00:10:58,965 --> 00:11:01,233 That's so strange. 170 00:11:01,234 --> 00:11:03,363 We all saw the clip together. 171 00:11:03,364 --> 00:11:05,363 How can it just disappear? 172 00:11:05,364 --> 00:11:07,473 Are you sure you didn't delete it? 173 00:11:07,474 --> 00:11:09,304 No, it wasn't me. 174 00:11:09,305 --> 00:11:10,503 It's driving me crazy too. 175 00:11:10,504 --> 00:11:13,103 Only the videos from that day disappeared. 176 00:11:13,104 --> 00:11:15,438 Then did someone delete it on purpose? 177 00:11:16,014 --> 00:11:19,348 The security and I checked the CCTV footages of this room, 178 00:11:19,484 --> 00:11:22,111 and no one ever entered. It's baffling. 179 00:11:24,384 --> 00:11:25,495 It must be them. 180 00:11:27,624 --> 00:11:29,775 Meta Palace? 181 00:11:29,894 --> 00:11:31,723 The author Mr. Cha was in charge of... 182 00:11:31,724 --> 00:11:33,393 lives at Meta Palace. 183 00:11:33,394 --> 00:11:36,534 He was scheduled to pay a visit. 184 00:11:36,535 --> 00:11:38,786 That's why he dropped by Margot Tart. 185 00:11:39,465 --> 00:11:41,596 But something's strange. 186 00:11:41,974 --> 00:11:44,904 Mr. Cha never went to visit. 187 00:11:44,905 --> 00:11:47,613 I only found out later since he passed away, 188 00:11:47,614 --> 00:11:49,174 but that's what Mr. Heo told me. 189 00:11:49,175 --> 00:11:51,613 He never saw Mr. Cha that day. 190 00:11:51,614 --> 00:11:53,129 Mr. Cha never dropped by. 191 00:11:53,215 --> 00:11:56,214 Then why did he buy the tarts? 192 00:11:56,215 --> 00:11:58,154 That's why I'm saying it's strange. 193 00:11:58,155 --> 00:12:00,954 He went all the way there and bought a gift. 194 00:12:00,955 --> 00:12:02,207 Why didn't he go in? 195 00:12:14,705 --> 00:12:17,804 Mister, find Ugaba for me. 196 00:12:17,805 --> 00:12:20,773 - What? - I'm in a rush. Find Ugaba. 197 00:12:21,274 --> 00:12:22,325 Hold on. 198 00:12:31,524 --> 00:12:32,523 We don't have any Nougat Bar. 199 00:12:32,524 --> 00:12:37,069 No, Ugaba. 200 00:12:37,494 --> 00:12:38,794 Mister. 201 00:12:38,795 --> 00:12:41,363 I lost Pigus. 202 00:12:41,364 --> 00:12:43,164 - Terius? - No, 203 00:12:43,165 --> 00:12:44,664 Pigus. 204 00:12:44,665 --> 00:12:46,857 I can't find him. 205 00:12:47,374 --> 00:12:48,446 Pig? 206 00:12:49,374 --> 00:12:52,574 - Hurry up. - Pigus. 207 00:12:52,575 --> 00:12:54,743 Find it for me. 208 00:12:54,744 --> 00:12:57,814 Hurry up and give it to me. 209 00:12:57,815 --> 00:12:59,199 I'm going to read this one. 210 00:13:01,254 --> 00:13:04,123 Hey, Bon. What's your number? 211 00:13:04,124 --> 00:13:07,386 I doubt we'll be contacting each other. 212 00:13:07,695 --> 00:13:08,705 Forget it. 213 00:13:08,894 --> 00:13:12,464 You really don't know how to socialize. 214 00:13:12,465 --> 00:13:14,294 You should take my hand while I'm offering to help. 215 00:13:14,295 --> 00:13:17,233 You'll be asking for it before you know it. 216 00:13:17,234 --> 00:13:19,263 I don't think so. 217 00:13:19,264 --> 00:13:21,356 I think so. 218 00:13:22,075 --> 00:13:23,145 Here. 219 00:13:25,445 --> 00:13:26,586 Give me your thumb. 220 00:13:31,545 --> 00:13:33,029 Send. 221 00:13:34,215 --> 00:13:36,073 You'll see. 222 00:13:36,655 --> 00:13:38,424 Hurry up! 223 00:13:38,425 --> 00:13:41,586 - Give me Pigus. - Hurry! 224 00:13:41,754 --> 00:13:43,294 Hurry, hurry. 225 00:13:43,295 --> 00:13:46,093 - Pigus. - Hurry, hurry. 226 00:13:46,094 --> 00:13:47,609 Hurry. 227 00:13:52,633 --> 00:13:57,633 [VIU Ver] MBC E05 Terius Behind Me "Bon the Babysitter" -♥ Ruo Xi ♥- 228 00:14:01,315 --> 00:14:02,385 Bon? 229 00:14:02,614 --> 00:14:05,914 I thought you said you'd never contact me. What is it? 230 00:14:05,915 --> 00:14:08,214 - Give me Pigus! - Hey. 231 00:14:08,215 --> 00:14:09,883 It's an emergency. 232 00:14:09,884 --> 00:14:12,253 Pigus. 233 00:14:12,254 --> 00:14:15,824 - Hurry up and find it for me. - Pigus. 234 00:14:15,825 --> 00:14:18,363 This is Ugaba. He's in a cartoon. 235 00:14:18,364 --> 00:14:21,263 This is Pigus. It's Joon Hee's favorite toy. 236 00:14:21,435 --> 00:14:23,863 - Hurry up. - Hold on a second. 237 00:14:23,864 --> 00:14:24,946 Just a second. 238 00:14:39,685 --> 00:14:41,331 - Here. - Yes! 239 00:14:41,555 --> 00:14:43,402 Let's go. 240 00:14:57,565 --> 00:15:00,969 - Go. - Yes. I'm happy. 241 00:15:05,344 --> 00:15:06,384 I'm happy. 242 00:15:17,555 --> 00:15:18,736 She's late. 243 00:15:18,984 --> 00:15:20,167 You... 244 00:15:32,364 --> 00:15:34,204 Actually, Mr. Cha... 245 00:15:34,205 --> 00:15:37,704 seemed to be pressured by this project. 246 00:15:37,705 --> 00:15:39,973 But in order to run the business, 247 00:15:39,974 --> 00:15:42,843 I had no choice but to push him. 248 00:15:43,514 --> 00:15:45,684 Did Mr. Cha ever share... 249 00:15:45,685 --> 00:15:48,584 how difficult it was for him? 250 00:15:49,315 --> 00:15:50,983 All you do at home... 251 00:15:50,984 --> 00:15:53,348 is glue yourself to the couch and watch television. 252 00:15:55,524 --> 00:15:57,223 feed them, or tuck them in! 253 00:15:57,224 --> 00:15:59,184 I'm making us a living! 254 00:15:59,494 --> 00:16:02,034 I worked all day long. I just want to watch some television. 255 00:16:02,035 --> 00:16:04,227 What's so wrong with it? 256 00:16:06,335 --> 00:16:07,617 Is that why... 257 00:16:08,175 --> 00:16:10,396 he was so sensitive that day? 258 00:16:13,844 --> 00:16:16,572 Why didn't he just say that he was stressed? 259 00:16:16,815 --> 00:16:18,258 What a fool. 260 00:16:29,724 --> 00:16:30,836 My goodness. 261 00:16:32,965 --> 00:16:35,056 I'm so late. 262 00:16:35,634 --> 00:16:38,159 - Please call Saver. - Okay. 263 00:16:43,945 --> 00:16:46,143 Go back. Go back to the future... 264 00:16:46,144 --> 00:16:47,544 instead of making more trouble. 265 00:16:47,545 --> 00:16:48,959 No. 266 00:16:54,085 --> 00:16:56,184 I'm really late, right? I'm sorry. 267 00:16:56,185 --> 00:16:58,054 Something urgent came up. 268 00:16:58,055 --> 00:16:59,135 What was it? 269 00:16:59,285 --> 00:17:03,093 I had to look into something. 270 00:17:03,864 --> 00:17:06,491 You should come right home after work. 271 00:17:07,994 --> 00:17:09,106 Sorry. 272 00:17:09,695 --> 00:17:12,360 I'll pay you extra for overtime. 273 00:17:13,504 --> 00:17:14,544 That's fine. 274 00:17:15,135 --> 00:17:17,367 Did the kids give you a hard time today? 275 00:17:17,474 --> 00:17:18,604 Sorry. 276 00:17:18,605 --> 00:17:20,898 I'll make sure this doesn't happen again. 277 00:17:21,744 --> 00:17:23,259 That's not what I mean. 278 00:17:24,915 --> 00:17:26,905 Never mind. I should go. 279 00:17:35,155 --> 00:17:36,710 Do you want a snack? 280 00:17:47,234 --> 00:17:48,345 Thank you. 281 00:17:57,284 --> 00:17:59,809 I'm so sorry you didn't get to eat until now. 282 00:18:01,115 --> 00:18:02,933 Aren't twins twice the hassle? 283 00:18:04,925 --> 00:18:07,005 Were you ever married before? 284 00:18:09,955 --> 00:18:11,712 - No. - I see. 285 00:18:12,224 --> 00:18:13,710 Then you wouldn't know. 286 00:18:15,234 --> 00:18:17,527 I got married so I could see my husband every day. 287 00:18:18,734 --> 00:18:21,057 But there are times when having to... 288 00:18:21,405 --> 00:18:23,555 see him every day gets so annoying. 289 00:18:24,244 --> 00:18:26,871 I'm exhausted from watching the kids all day, 290 00:18:27,314 --> 00:18:30,648 but all my husband did at home was rest. 291 00:18:31,544 --> 00:18:34,949 I was so annoyed that I nagged all the time. 292 00:18:35,455 --> 00:18:36,525 But... 293 00:18:38,784 --> 00:18:40,774 it turns out he had a tough time too. 294 00:18:43,724 --> 00:18:45,784 He was under so much stress that... 295 00:18:46,294 --> 00:18:48,253 his heart was getting overworked. 296 00:18:49,635 --> 00:18:51,453 And he never told me. 297 00:18:53,465 --> 00:18:54,687 I didn't know. 298 00:18:56,705 --> 00:18:58,492 I thought about how tired I was... 299 00:18:59,875 --> 00:19:02,168 that I didn't think how tired my husband was. 300 00:19:05,744 --> 00:19:07,977 Don't blame yourself for something... 301 00:19:08,115 --> 00:19:09,973 the other person never talked about. 302 00:19:10,955 --> 00:19:12,540 My heart aches. 303 00:19:13,185 --> 00:19:14,973 You lost someone special. 304 00:19:18,125 --> 00:19:19,408 It should ache. 305 00:19:24,135 --> 00:19:25,418 Your food's getting cold. 306 00:19:39,945 --> 00:19:41,384 Since the video was deleted, 307 00:19:41,385 --> 00:19:43,678 the nosy women calmed down. 308 00:19:45,125 --> 00:19:47,175 What about Cha Jeong Il's black box camera footage? 309 00:19:47,324 --> 00:19:50,596 Considering Go Ae Rin's quiet, there seems to be no problem. 310 00:19:52,324 --> 00:19:53,375 Okay. 311 00:19:53,935 --> 00:19:55,713 That's all. You can leave. 312 00:20:00,264 --> 00:20:01,486 I have a question. 313 00:20:03,074 --> 00:20:04,073 What is it? 314 00:20:04,074 --> 00:20:06,398 Why did you hire Go Ae Rin? 315 00:20:06,845 --> 00:20:10,451 An enemy should be kept close, don't you think? 316 00:20:12,685 --> 00:20:15,007 Is she a subject more than an enemy? 317 00:20:16,054 --> 00:20:18,246 Either way, it's the same thing. 318 00:20:20,524 --> 00:20:21,564 Get out. 319 00:20:29,734 --> 00:20:30,774 (Number withheld) 320 00:20:34,135 --> 00:20:36,053 Hello, it's me. 321 00:20:36,274 --> 00:20:39,436 Order a new bag worth 10 checks. 322 00:20:40,105 --> 00:20:41,186 Yes, sir. 323 00:20:53,054 --> 00:20:56,023 Hurry up. Let's get going. 324 00:20:57,564 --> 00:20:58,624 Good morning. 325 00:20:58,625 --> 00:21:00,513 - Hello. - Hello. 326 00:21:00,994 --> 00:21:02,075 Hi. 327 00:21:09,574 --> 00:21:12,003 Get in the elevator. 328 00:21:12,004 --> 00:21:13,156 The door's closing. 329 00:21:19,084 --> 00:21:20,326 Sorry. 330 00:21:20,554 --> 00:21:23,181 I'm in a hurry in case we're late. 331 00:21:26,484 --> 00:21:28,817 - Is my face very puffy? - Yes. 332 00:21:29,494 --> 00:21:31,544 I ate too much last night. 333 00:21:38,105 --> 00:21:39,464 I'm off to work. 334 00:21:39,465 --> 00:21:42,073 You forgot the nose kiss. 335 00:21:42,074 --> 00:21:44,196 - That's right. - Kiss-kiss. 336 00:21:44,845 --> 00:21:46,844 - I can't forget that. - Me first. 337 00:21:46,845 --> 00:21:48,674 - Me first. - You first. 338 00:21:48,675 --> 00:21:50,563 Nose kiss. 339 00:21:51,215 --> 00:21:53,507 And you. Nose kiss. 340 00:22:01,925 --> 00:22:03,993 Do as he says, okay? 341 00:22:03,994 --> 00:22:05,075 - Okay. - Okay. 342 00:22:05,564 --> 00:22:07,251 Take good care of them for me. 343 00:22:10,034 --> 00:22:11,434 Bye. 344 00:22:11,435 --> 00:22:13,525 Bye-bye. 345 00:22:17,375 --> 00:22:18,385 Let's go. 346 00:22:29,885 --> 00:22:32,752 Bon, come to my place for tea. 347 00:22:33,284 --> 00:22:34,304 No thanks. 348 00:22:35,355 --> 00:22:37,515 Come with... Wow. 349 00:22:39,395 --> 00:22:41,993 Let's talk about the kids and share snacks. 350 00:22:41,994 --> 00:22:43,812 - That's how we make friends. - Right. 351 00:22:44,965 --> 00:22:47,702 I don't want to befriend anyone. 352 00:22:48,304 --> 00:22:49,416 What? 353 00:22:55,274 --> 00:22:56,861 I'm busy. 354 00:22:57,744 --> 00:22:59,027 I have a lot to do. 355 00:22:59,915 --> 00:23:01,874 Don't you do nothing at home? 356 00:23:03,955 --> 00:23:06,207 I'm not doing nothing. 357 00:23:07,355 --> 00:23:09,546 Don't treat him like he's jobless. 358 00:23:09,595 --> 00:23:11,786 Bon, if you're busy, go ahead. 359 00:23:17,834 --> 00:23:19,016 What does he do? 360 00:23:19,234 --> 00:23:20,649 Don't you think... 361 00:23:20,734 --> 00:23:23,073 he's suspicious, showing up all over the place? 362 00:23:23,074 --> 00:23:26,438 He's always back on time to pick up the twins. 363 00:23:26,474 --> 00:23:29,214 He obeys rules like clockwork and is socially awkward. 364 00:23:29,215 --> 00:23:30,800 He wouldn't have any friends. 365 00:23:31,314 --> 00:23:33,768 He could be avoiding us to avoid talking about himself. 366 00:23:35,484 --> 00:23:36,714 I'm so curious. 367 00:23:36,715 --> 00:23:38,723 You even know how many spoons... 368 00:23:38,724 --> 00:23:41,684 security has. I bet you're dying to find out about him. 369 00:23:43,865 --> 00:23:45,664 I have his phone number. 370 00:23:45,665 --> 00:23:46,705 - What? - Really? 371 00:23:47,064 --> 00:23:48,293 - How come? - Give me that. 372 00:23:48,294 --> 00:23:49,993 - Let me see. - What happened? 373 00:23:49,994 --> 00:23:51,664 - Tell me the last four digits. - Let go. 374 00:23:51,665 --> 00:23:52,978 Show me his number. 375 00:23:54,935 --> 00:23:56,803 This guy is the new... 376 00:23:56,804 --> 00:23:58,344 head of national security. 377 00:23:58,345 --> 00:23:59,404 (Jeong In Taek) 378 00:23:59,405 --> 00:24:00,543 Assemblyman Jeong In Taek? 379 00:24:00,544 --> 00:24:02,543 How did you find out when it's not yet official? 380 00:24:02,544 --> 00:24:04,583 That's nothing to me. 381 00:24:04,584 --> 00:24:07,746 Be careful. You might get caught. 382 00:24:08,284 --> 00:24:11,153 Don't worry. They'll catch you instead. 383 00:24:12,754 --> 00:24:14,442 How dare you? 384 00:24:15,355 --> 00:24:18,596 To apologize, I'll share some information. 385 00:24:18,665 --> 00:24:21,017 He's friends with Chief Kwon Young Shil. 386 00:24:22,195 --> 00:24:23,244 With that woman? 387 00:24:23,794 --> 00:24:25,279 They met in university. 388 00:24:27,734 --> 00:24:29,927 - I have to go. - Where to? 389 00:24:30,304 --> 00:24:31,719 Don't ask questions. 390 00:24:36,014 --> 00:24:39,347 She still thinks I won't know if she doesn't tell me. 391 00:24:40,955 --> 00:24:42,702 She knows too little. 392 00:24:57,095 --> 00:24:59,053 (Moon Sung Soo's residence) 393 00:25:17,925 --> 00:25:21,228 An important bag went missing? 394 00:26:07,064 --> 00:26:08,246 (Telecop) 395 00:26:10,705 --> 00:26:11,785 It's been a while. 396 00:26:12,875 --> 00:26:14,144 You clean buildings? 397 00:26:14,145 --> 00:26:15,831 You set up the internet? 398 00:26:16,615 --> 00:26:17,696 It's good to see you. 399 00:26:18,014 --> 00:26:20,207 You managed to stay hidden for three years. 400 00:26:20,284 --> 00:26:22,274 Are you trying to get caught now? 401 00:26:23,115 --> 00:26:25,851 Ever since you showed up at Moon Sung Soo's wake, 402 00:26:26,054 --> 00:26:28,216 the NIS has been watching you. 403 00:26:28,425 --> 00:26:30,142 - Especially... - Chief Kwon Young Shil. 404 00:26:31,125 --> 00:26:32,206 Well, 405 00:26:33,064 --> 00:26:35,084 it's not like I don't get why. 406 00:26:35,395 --> 00:26:38,063 The mole she was interrogating disappeared. 407 00:26:38,064 --> 00:26:40,156 She must've been so ticked off. 408 00:26:41,304 --> 00:26:42,416 Do you think... 409 00:26:43,304 --> 00:26:45,003 I was a mole too? 410 00:26:45,004 --> 00:26:46,014 No. 411 00:26:47,044 --> 00:26:49,166 I think you escaped because you were accused. 412 00:26:49,875 --> 00:26:52,214 Do you have doubts about... 413 00:26:52,215 --> 00:26:53,513 Moon Sung Soo's death? 414 00:26:53,514 --> 00:26:54,553 He was assassinated. 415 00:26:54,554 --> 00:26:56,939 He objected to purchasing Lucas Con's jets... 416 00:26:57,554 --> 00:26:58,583 and was removed. 417 00:26:58,584 --> 00:27:01,694 I finally found someone who has the same idea as me. 418 00:27:01,695 --> 00:27:04,855 There was a witness at the scene of the assassination. 419 00:27:06,264 --> 00:27:08,254 Where's the witness now? 420 00:27:09,794 --> 00:27:12,158 I can't give up information so easily. 421 00:27:13,605 --> 00:27:14,686 What? 422 00:27:14,905 --> 00:27:17,470 There's a mole at NIS. 423 00:27:18,044 --> 00:27:19,054 So... 424 00:27:19,345 --> 00:27:23,354 don't tell anyone that you met me. 425 00:27:36,895 --> 00:27:39,218 What is Ji Yeon up to these days? 426 00:27:40,125 --> 00:27:42,660 Have you heard anything about Terius? 427 00:27:43,635 --> 00:27:45,351 How would I know? 428 00:27:45,865 --> 00:27:48,561 If you're curious, ask Agent Yoo yourself. 429 00:27:51,004 --> 00:27:55,388 It's because she always lies to me. 430 00:27:56,675 --> 00:27:59,414 You know what I know? 431 00:27:59,415 --> 00:28:04,624 I'm well aware that Ji Yeon comes here very often. 432 00:28:04,625 --> 00:28:07,351 Right, she comes to learn a language. 433 00:28:08,455 --> 00:28:09,909 Which language? 434 00:28:10,425 --> 00:28:12,763 I didn't know you knew many languages. 435 00:28:12,764 --> 00:28:14,833 Chinese? Russian? 436 00:28:14,834 --> 00:28:16,063 French? Which language? 437 00:28:16,064 --> 00:28:17,074 C. 438 00:28:18,605 --> 00:28:19,716 "C"? 439 00:28:20,205 --> 00:28:23,704 - How dare you curse at me? - No. 440 00:28:23,705 --> 00:28:25,773 - Are you cursing at me? - No. 441 00:28:25,774 --> 00:28:27,562 She comes to learn C, a computer programming. 442 00:28:27,814 --> 00:28:29,633 It's a programming language. 443 00:28:32,685 --> 00:28:33,695 Move out of my way. 444 00:28:41,925 --> 00:28:42,965 I have to leave. 445 00:28:43,965 --> 00:28:45,075 For what? 446 00:28:45,764 --> 00:28:47,552 It's a personal matter. I'm leaving. 447 00:28:49,534 --> 00:28:51,833 Don't follow me. I don't have time for that. 448 00:28:51,834 --> 00:28:53,380 Then give me your number. 449 00:28:54,034 --> 00:28:56,024 Let's get in touch the way we used to. 450 00:28:56,935 --> 00:28:57,955 Okay. 451 00:29:00,244 --> 00:29:01,325 Take care. 452 00:29:29,875 --> 00:29:32,844 Hello, Agent Yoo. What's going on? 453 00:29:32,845 --> 00:29:34,973 - Where am I now? - Are you not well? 454 00:29:34,974 --> 00:29:37,043 You know better where you are. 455 00:29:37,044 --> 00:29:38,344 Why are you asking me? 456 00:29:38,345 --> 00:29:41,244 Stop wasting time and find out right now. I'm in a hurry. 457 00:29:41,615 --> 00:29:43,753 Have you been abducted? 458 00:29:43,754 --> 00:29:45,067 Look me up now. 459 00:29:56,472 --> 00:29:58,880 (Episode 6 will air shortly.) 460 00:29:59,346 --> 00:30:01,538 (Episode 6) 461 00:30:08,086 --> 00:30:10,245 Are you on a bus or a taxi? 462 00:30:10,246 --> 00:30:12,184 You're on the road at 60km per hour. 463 00:30:12,185 --> 00:30:13,714 Continue reporting until the final destination. 464 00:30:13,715 --> 00:30:16,015 If you're in danger, don't hesitate to tell me. 465 00:30:16,016 --> 00:30:17,245 I'll come save you. 466 00:30:17,246 --> 00:30:18,529 I told you to shut it. 467 00:30:24,046 --> 00:30:27,014 Mister, push me more. 468 00:30:28,915 --> 00:30:31,369 Yes, more. 469 00:30:31,915 --> 00:30:33,633 Harder. 470 00:30:36,216 --> 00:30:39,115 What? What is he doing over there? 471 00:30:40,516 --> 00:30:41,597 Did he... 472 00:30:41,845 --> 00:30:44,573 Did he marry a single mother? 473 00:30:44,885 --> 00:30:47,169 - Wait a little. - Okay. 474 00:30:48,845 --> 00:30:52,755 Bon is unfriendly, but he's good at taking care of children. 475 00:30:53,415 --> 00:30:55,344 Ae Rin is so lucky. 476 00:30:55,345 --> 00:30:57,235 To have a man like him as her babysitter. 477 00:30:57,385 --> 00:30:58,457 "Babysitter"? 478 00:30:58,586 --> 00:31:01,918 By the way, what kind of work did he do in the past? 479 00:31:04,415 --> 00:31:06,163 He didn't tell you either? 480 00:31:06,385 --> 00:31:08,405 Just because I'm a man, 481 00:31:08,786 --> 00:31:10,431 he doesn't tell me more. 482 00:31:12,616 --> 00:31:14,403 Does Ae Rin know? 483 00:31:14,616 --> 00:31:15,867 "Ae Rin? 484 00:31:17,045 --> 00:31:18,864 Who could she be? 485 00:31:32,146 --> 00:31:34,407 By the way, that door. 486 00:31:34,816 --> 00:31:36,906 Do not enter it. 487 00:32:04,716 --> 00:32:07,038 What could be inside? 488 00:32:12,585 --> 00:32:13,656 Mister. 489 00:32:14,385 --> 00:32:15,457 Wait a minute. 490 00:32:15,885 --> 00:32:17,704 - Why? - Sit down. 491 00:32:17,915 --> 00:32:19,026 Come on. 492 00:32:27,915 --> 00:32:30,784 Can I have this? 493 00:32:34,946 --> 00:32:36,026 Wait a minute. 494 00:32:41,786 --> 00:32:43,058 It's a location tracker. 495 00:32:54,786 --> 00:32:56,906 What's wrong, Mister? 496 00:33:02,946 --> 00:33:04,914 Shall we get some ice cream? 497 00:33:04,915 --> 00:33:06,056 - Yes. - Yes. 498 00:33:06,485 --> 00:33:07,525 Let's go. 499 00:33:19,885 --> 00:33:21,815 - How about this one? - No. 500 00:33:21,816 --> 00:33:23,644 - This one? - Not that one. 501 00:33:23,645 --> 00:33:25,807 How about this? Or this? 502 00:33:25,985 --> 00:33:27,259 - No. - This? 503 00:33:27,885 --> 00:33:29,632 - No. - That one? 504 00:33:29,746 --> 00:33:30,884 Let's get this. 505 00:33:30,885 --> 00:33:32,632 Okay, let's get that. 506 00:33:32,885 --> 00:33:33,945 - Did you pick? - Yes. 507 00:33:33,946 --> 00:33:34,995 Let's go. 508 00:33:48,115 --> 00:33:50,267 - Hello? - How are the children? 509 00:33:51,286 --> 00:33:52,584 They're eating ice cream. 510 00:33:52,585 --> 00:33:54,666 If they eat too much sugar, they won't eat food. 511 00:33:54,846 --> 00:33:56,836 Did you check the snacks in the fridge? 512 00:33:56,985 --> 00:33:58,198 I'll give them at home. 513 00:34:00,686 --> 00:34:03,272 Aren't you at home now? Where are you? 514 00:34:03,385 --> 00:34:05,709 Ae Rin, I'm busy. Talk later. 515 00:34:08,485 --> 00:34:09,596 What? 516 00:34:10,686 --> 00:34:11,815 Let's go out the back. 517 00:34:11,816 --> 00:34:12,896 - Okay. - Okay. 518 00:34:16,186 --> 00:34:17,459 Here you go. 519 00:34:28,186 --> 00:34:30,815 Am I still in the convenience store? 520 00:34:30,816 --> 00:34:33,310 What are you doing? Eating ramyeon? 521 00:34:42,145 --> 00:34:43,529 Hello. 522 00:34:58,486 --> 00:34:59,596 That punk. 523 00:35:05,345 --> 00:35:06,427 Let's get off. 524 00:35:08,215 --> 00:35:09,528 The door is closing. 525 00:35:10,085 --> 00:35:12,185 Mister, it was delicious. 526 00:35:12,186 --> 00:35:14,135 I enjoyed today very much. 527 00:35:14,186 --> 00:35:15,832 Let's go there again. 528 00:35:16,585 --> 00:35:17,656 Okay. 529 00:35:19,816 --> 00:35:20,826 Wait. 530 00:35:34,085 --> 00:35:35,358 It's a present. 531 00:35:38,715 --> 00:35:39,756 Thank you. 532 00:35:49,316 --> 00:35:50,558 It's a present. 533 00:35:51,986 --> 00:35:53,057 Wait. 534 00:35:57,015 --> 00:35:59,106 Both of them are made of the same material. 535 00:36:06,785 --> 00:36:07,795 Could it be? 536 00:36:19,955 --> 00:36:21,370 It was a bug. 537 00:36:39,225 --> 00:36:40,266 Are you saying... 538 00:36:41,186 --> 00:36:43,145 these heart stickers... 539 00:36:44,686 --> 00:36:46,504 were from this man? 540 00:36:49,256 --> 00:36:51,985 Did you stick any of them inside the house? 541 00:36:51,986 --> 00:36:54,185 I used them outside. 542 00:36:54,186 --> 00:36:57,985 I shared some with my friends, 543 00:36:57,986 --> 00:36:59,470 and I gave some to you. 544 00:37:00,186 --> 00:37:03,055 Which friends did you give these to? 545 00:37:03,056 --> 00:37:05,324 Seung Hyun, Seung Gi, 546 00:37:05,325 --> 00:37:07,881 Yu Ra, Min Joon, 547 00:37:08,325 --> 00:37:09,366 and... 548 00:37:15,686 --> 00:37:16,696 Wait. 549 00:37:19,385 --> 00:37:20,395 Press it. 550 00:37:22,256 --> 00:37:26,426 - Seung Gi, let's play. - Seung Gi, let's play. 551 00:37:26,955 --> 00:37:28,824 Seung Gi's not here. 552 00:37:28,825 --> 00:37:30,876 - Hello. - Hello. 553 00:37:34,356 --> 00:37:35,840 Bon. 554 00:37:36,325 --> 00:37:37,324 What is it? 555 00:37:37,325 --> 00:37:38,335 Hey. 556 00:37:39,325 --> 00:37:40,366 Well... 557 00:37:42,955 --> 00:37:44,096 We came to hang out. 558 00:37:45,385 --> 00:37:47,507 Seung Gi! 559 00:37:47,655 --> 00:37:49,255 Seung Gi, we're here. 560 00:37:49,256 --> 00:37:50,266 Excuse us. 561 00:37:56,756 --> 00:37:59,684 - Hey. - What are you doing? 562 00:38:00,225 --> 00:38:02,224 I can throw this up... 563 00:38:02,225 --> 00:38:05,216 - in one try. - Sure. 564 00:38:05,455 --> 00:38:08,125 - What is it? - I want this. 565 00:38:08,126 --> 00:38:10,075 I can catch it in one try. 566 00:38:11,025 --> 00:38:14,224 You acted like you would keep a distance from us. 567 00:38:14,225 --> 00:38:16,004 Did you change your mind? 568 00:38:16,785 --> 00:38:19,125 Here. This is my seat. 569 00:38:19,126 --> 00:38:20,297 There. 570 00:38:20,825 --> 00:38:22,055 I'm glad you changed your mind. 571 00:38:22,056 --> 00:38:24,652 It's better to work together when looking after children. 572 00:38:25,556 --> 00:38:26,636 You're right. 573 00:38:42,125 --> 00:38:44,509 - What is it? - It looks like you paid... 574 00:38:44,725 --> 00:38:46,170 a lot of attention to decorating your place. 575 00:38:46,825 --> 00:38:48,643 - Let me take a look around. - Sure. 576 00:38:56,325 --> 00:38:59,895 This is made with good materials. 577 00:38:59,896 --> 00:39:01,425 It's common for houses with kids. 578 00:39:01,426 --> 00:39:04,485 I picked out every single item with Seung Gi in mind. 579 00:39:05,556 --> 00:39:06,566 No wonder. 580 00:39:10,485 --> 00:39:12,678 - Can you pass me the coffee? - Sure. 581 00:39:17,755 --> 00:39:18,796 Here. 582 00:39:20,526 --> 00:39:21,566 Hey. 583 00:39:23,186 --> 00:39:24,235 What? 584 00:39:25,985 --> 00:39:27,338 Sang Ryeol. 585 00:39:27,755 --> 00:39:29,069 What is it? You're making me nervous. 586 00:39:29,725 --> 00:39:32,817 You can ask me anything. You can be comfortable with me. 587 00:39:34,786 --> 00:39:37,280 I want to visit other places. Can you give me the unit numbers? 588 00:39:52,985 --> 00:39:54,369 Thank you. Take care. 589 00:40:50,855 --> 00:40:53,553 You're interested in joining the KIS, right? 590 00:40:54,725 --> 00:40:56,655 What's KIS? 591 00:40:56,656 --> 00:40:59,624 KingCastle Information System. 592 00:40:59,625 --> 00:41:01,025 It's a gathering for KingCastle residents... 593 00:41:01,026 --> 00:41:02,224 where we share information. 594 00:41:02,225 --> 00:41:05,655 When Joon Soo and Joon Hee followed a stranger, 595 00:41:05,656 --> 00:41:08,887 KIS almost caught him. 596 00:41:09,656 --> 00:41:13,160 Actually, we're more capable than that. 597 00:41:13,926 --> 00:41:16,224 If you join us, 598 00:41:16,225 --> 00:41:18,074 you'll find out more. 599 00:41:20,355 --> 00:41:24,084 You visited the homes of Joon-Joon's friends. 600 00:41:24,085 --> 00:41:28,165 I saw it as a gesture to show that you want to join KIS. 601 00:41:30,955 --> 00:41:32,037 It's not like that. 602 00:41:32,526 --> 00:41:34,224 - I just... - Then what is it? 603 00:41:34,225 --> 00:41:36,584 Did you visit these homes to check... 604 00:41:36,585 --> 00:41:38,100 if you can steal anything? 605 00:41:38,186 --> 00:41:40,655 No, it's not like that. Please don't get me wrong. 606 00:41:40,656 --> 00:41:41,696 What? 607 00:41:42,455 --> 00:41:46,062 I think this misunderstanding will end up being a fact. 608 00:41:46,556 --> 00:41:48,242 I better warn the others. 609 00:41:48,786 --> 00:41:49,796 Wait. 610 00:41:50,125 --> 00:41:51,298 I'll... 611 00:41:51,556 --> 00:41:53,777 join KIS. 612 00:41:55,026 --> 00:41:57,076 Good idea. 613 00:41:57,955 --> 00:42:01,954 While you're here, take your time looking around my place. 614 00:42:01,955 --> 00:42:03,844 I hear you like looking around people's apartments. 615 00:42:06,255 --> 00:42:07,296 I do? 616 00:42:08,355 --> 00:42:10,709 I already got the information... 617 00:42:10,825 --> 00:42:12,301 through KIS. 618 00:42:27,625 --> 00:42:28,635 (Group Chatting) 619 00:42:29,125 --> 00:42:30,425 Your babysitter is weird. 620 00:42:30,426 --> 00:42:31,754 Does Bon have a bipolar disorder? 621 00:42:31,755 --> 00:42:33,224 Her babysitter dropped by our house too. 622 00:42:33,225 --> 00:42:35,206 Was Bon a realtor before? 623 00:42:35,355 --> 00:42:37,850 Gosh. What's with him? 624 00:42:41,656 --> 00:42:44,254 - Look at it. - Are you here? 625 00:42:44,255 --> 00:42:45,885 Are you sure you brought everything? 626 00:42:45,886 --> 00:42:49,555 I should've left some at home. 627 00:42:49,556 --> 00:42:52,785 Of course. This might not seem like much. 628 00:42:52,786 --> 00:42:54,301 One was for me. 629 00:42:54,955 --> 00:42:57,683 Where is the other one? 630 00:42:59,386 --> 00:43:01,454 Joon-Joon, I'm home. 631 00:43:01,455 --> 00:43:03,354 - Mom. - Mom. 632 00:43:03,355 --> 00:43:04,385 Gosh. 633 00:43:04,386 --> 00:43:05,436 Are you home? 634 00:43:05,855 --> 00:43:07,805 Yes. Go and play. 635 00:43:09,056 --> 00:43:10,555 I'll get going, then. 636 00:43:10,556 --> 00:43:13,989 Bon, can we talk? 637 00:43:14,725 --> 00:43:15,765 About what? 638 00:43:18,186 --> 00:43:20,812 Why didn't you just tell me... 639 00:43:21,056 --> 00:43:23,146 if you wanted to look at houses? 640 00:43:23,485 --> 00:43:26,484 Moms don't like it if you visit with your kids... 641 00:43:26,485 --> 00:43:27,900 without any warning. 642 00:43:28,286 --> 00:43:30,925 They might be smiling, but they'll talk behind your back. 643 00:43:30,926 --> 00:43:32,724 I'm not like that. 644 00:43:32,725 --> 00:43:34,371 Then why did you do that? 645 00:43:34,625 --> 00:43:36,055 - Because... - You should... 646 00:43:36,056 --> 00:43:37,685 watch what the moms talk about you. 647 00:43:37,686 --> 00:43:40,484 It's nice because they share useful information, 648 00:43:40,485 --> 00:43:42,454 but if you get on their bad side, 649 00:43:42,455 --> 00:43:44,385 they group together and turn their backs on you. 650 00:43:44,386 --> 00:43:46,073 It might make you want to move. 651 00:43:46,386 --> 00:43:47,466 I understand. 652 00:43:48,125 --> 00:43:49,540 I really do, but... 653 00:43:55,985 --> 00:43:56,995 Actually, 654 00:43:57,585 --> 00:44:00,055 I didn't think you'd socialize. 655 00:44:00,056 --> 00:44:01,954 Up until now, 656 00:44:01,955 --> 00:44:04,147 my neighbor Kim Bon... 657 00:44:04,656 --> 00:44:05,666 looked as though... 658 00:44:05,886 --> 00:44:08,583 he was avoiding people on purpose. 659 00:44:08,855 --> 00:44:11,425 She knows about me so well. 660 00:44:11,426 --> 00:44:13,655 If you visited so many homes... 661 00:44:13,656 --> 00:44:16,185 to entertain my kids, 662 00:44:16,186 --> 00:44:17,539 you really don't have to do that. 663 00:44:18,755 --> 00:44:22,017 I'm already thankful enough. 664 00:44:22,656 --> 00:44:23,736 Okay. 665 00:44:27,825 --> 00:44:28,865 Are you saying... 666 00:44:29,085 --> 00:44:30,754 there was a witness... 667 00:44:30,755 --> 00:44:32,876 who saw someone kill Mr. Moon? 668 00:44:33,186 --> 00:44:35,724 It's an information I received through a trustworthy channel. 669 00:44:35,725 --> 00:44:37,977 - Who is the witness? - We'll find out soon. 670 00:44:38,056 --> 00:44:39,655 If you would just approve the operation, 671 00:44:39,656 --> 00:44:41,271 I'll find the witness. 672 00:44:41,686 --> 00:44:44,281 There's definitely something more to Mr. Moon's death. 673 00:44:44,485 --> 00:44:45,685 You have to be careful. 674 00:44:45,686 --> 00:44:48,055 This could get you in danger if you're not. 675 00:44:48,056 --> 00:44:50,853 I'll proceed in secrecy without telling anyone. 676 00:44:51,156 --> 00:44:53,478 Please allow me to get the help of Agent Ra Do Woo. 677 00:44:58,502 --> 00:45:03,502 [VIU Ver] MBC E06 Terius Behind Me "Bugged" -♥ Ruo Xi ♥- 678 00:45:08,325 --> 00:45:09,437 Starting today, 679 00:45:10,225 --> 00:45:11,438 this operation is approved. 680 00:45:15,485 --> 00:45:17,879 Operation code name, King's Bag. 681 00:45:31,625 --> 00:45:33,385 Our mission is to reveal what happened to Moon Sung Soo, 682 00:45:33,386 --> 00:45:35,525 the head of national security who was assassinated, 683 00:45:35,526 --> 00:45:37,724 as well as locating his bag... 684 00:45:37,725 --> 00:45:38,967 which disappeared. 685 00:45:43,125 --> 00:45:44,842 Boss, you're here. 686 00:46:22,656 --> 00:46:23,797 Brief me. 687 00:46:26,825 --> 00:46:29,155 I analyzed Moon Sung Soo's call history. 688 00:46:29,156 --> 00:46:30,854 Starting two months ago he got... 689 00:46:30,855 --> 00:46:32,254 11 calls from a withheld number. 690 00:46:32,255 --> 00:46:33,954 The last call before his death... 691 00:46:33,955 --> 00:46:35,555 - From a withheld number? - Bingo. 692 00:46:35,556 --> 00:46:38,383 He took the call and was killed on his way out. 693 00:46:38,995 --> 00:46:41,025 Did you trace the withheld number? 694 00:46:41,026 --> 00:46:42,136 It's a burner phone. 695 00:46:42,595 --> 00:46:45,324 What's interesting is that burner phone... 696 00:46:45,325 --> 00:46:48,153 had nothing but the call history for Mr. Moon. 697 00:46:48,556 --> 00:46:50,925 It was for one target. Which cell tower? 698 00:46:50,926 --> 00:46:53,254 It pinged off a total of five towers. 699 00:46:53,255 --> 00:46:56,628 The most frequently used was Star Tower's tower. 700 00:46:57,686 --> 00:46:58,735 Star Tower? 701 00:47:06,555 --> 00:47:07,565 Sir. 702 00:47:07,995 --> 00:47:09,703 You got a parcel from Italy. 703 00:47:09,995 --> 00:47:11,703 Put it down here. 704 00:47:16,196 --> 00:47:17,508 Wait, Ms. Go. 705 00:47:18,055 --> 00:47:19,307 Take a look. 706 00:47:19,725 --> 00:47:22,816 Didn't you want to know about the bags we import? 707 00:47:24,326 --> 00:47:26,072 - I do, sir. - Hold this. 708 00:47:45,295 --> 00:47:46,325 Well? 709 00:47:46,326 --> 00:47:48,825 It's a classic design and looks luxurious. 710 00:47:48,826 --> 00:47:49,897 It's worth 100,000 dollars. 711 00:47:50,356 --> 00:47:51,425 100,000 dollars? 712 00:47:51,426 --> 00:47:52,494 Why are you so shocked? 713 00:47:52,495 --> 00:47:54,213 It's obviously worth that much. 714 00:47:54,826 --> 00:47:58,159 Ms. Go, you need to improve your standards. 715 00:47:59,225 --> 00:48:00,306 Okay. 716 00:48:08,126 --> 00:48:11,761 What kind of person would carry such an expensive bag? 717 00:48:12,596 --> 00:48:15,585 Even if I saved a grand a month, it would take me 100 months. 718 00:48:17,126 --> 00:48:20,084 I'd have that much after 8 years and 4 months. 719 00:48:31,525 --> 00:48:32,667 Oh no. 720 00:48:39,995 --> 00:48:42,454 Oh no. Driver, stop. 721 00:48:42,455 --> 00:48:43,941 Wait. It's stuck. 722 00:48:51,525 --> 00:48:52,798 Oh no. 723 00:48:53,295 --> 00:48:55,417 The strap snapped. 724 00:49:10,025 --> 00:49:11,137 "King's Bag"? 725 00:49:29,455 --> 00:49:32,054 You should've just had a C-section. 726 00:49:32,055 --> 00:49:35,155 Why did you go through the labor? 727 00:49:35,156 --> 00:49:36,494 You're helpless. 728 00:49:36,495 --> 00:49:38,708 The twins are healthy and that's all that matters. 729 00:49:39,596 --> 00:49:41,616 - I want some water. - Okay. 730 00:49:49,255 --> 00:49:50,305 Is it sweet? 731 00:49:50,656 --> 00:49:51,766 Like honey. 732 00:49:53,955 --> 00:49:56,015 I got you something. 733 00:49:56,856 --> 00:49:58,613 Buy yourself a handbag. 734 00:50:00,926 --> 00:50:02,125 My colleagues said... 735 00:50:02,126 --> 00:50:03,885 these days, wives get a handbag... 736 00:50:03,886 --> 00:50:06,916 instead of flowers after giving birth. 737 00:50:11,686 --> 00:50:13,745 This is crazy. 738 00:50:13,826 --> 00:50:16,754 You did so well for 10 months. 739 00:50:17,096 --> 00:50:20,429 And well done for risking your life to have the twins. 740 00:50:22,255 --> 00:50:23,355 You bet. 741 00:50:23,356 --> 00:50:26,386 Raising the twins will be harder than this, 742 00:50:26,785 --> 00:50:28,614 so I'll spend all this on myself. 743 00:50:28,755 --> 00:50:29,897 You do that. 744 00:50:35,785 --> 00:50:36,937 It's pretty. 745 00:50:39,856 --> 00:50:41,006 Well? 746 00:50:41,225 --> 00:50:42,903 It looks just like the real deal. 747 00:50:43,755 --> 00:50:44,994 It's a Special A class. 748 00:50:44,995 --> 00:50:47,380 They even counted the number of stitches. 749 00:50:50,596 --> 00:50:51,606 Okay. 750 00:50:55,295 --> 00:50:56,336 How much is it? 751 00:51:00,596 --> 00:51:02,414 If I'd bought the real thing then, 752 00:51:04,626 --> 00:51:06,171 would this not have happened? 753 00:51:09,156 --> 00:51:10,395 Who's that woman? 754 00:51:10,396 --> 00:51:12,113 She keeps looking up at us. 755 00:51:28,995 --> 00:51:31,550 The bag's not for sale. 756 00:51:33,525 --> 00:51:35,855 I was just looking. I won't buy anyway. 757 00:51:35,856 --> 00:51:37,006 Good. 758 00:51:46,926 --> 00:51:49,054 The first to bring it back wins a prize. 759 00:51:49,055 --> 00:51:50,509 - Okay. - Me. 760 00:51:53,856 --> 00:51:55,613 Hey. 761 00:51:58,525 --> 00:52:00,445 Again, again. 762 00:52:14,725 --> 00:52:15,837 Do it again. 763 00:52:17,785 --> 00:52:20,754 1, 2, 3. 764 00:52:42,596 --> 00:52:43,606 Is it tasty? 765 00:52:50,656 --> 00:52:52,954 So, what did you do with him today? 766 00:52:52,955 --> 00:52:54,441 We did push-ups. 767 00:52:54,686 --> 00:52:56,155 You did what? 768 00:52:56,156 --> 00:52:59,691 We lie face-down and stretch our arms. 769 00:53:00,225 --> 00:53:02,578 Like this. Up and down. 770 00:53:05,326 --> 00:53:08,629 He's trying really hard to get you to drain your energy. 771 00:53:10,755 --> 00:53:13,125 Mom, can I stop eating? 772 00:53:13,126 --> 00:53:14,166 I'm full. 773 00:53:15,656 --> 00:53:17,878 You shouldn't leave your food. 774 00:53:19,055 --> 00:53:21,682 Okay. I'll let you off just today. 775 00:53:27,725 --> 00:53:29,513 This goes like this. 776 00:53:32,295 --> 00:53:33,800 I miss him. 777 00:53:34,455 --> 00:53:36,748 - I found it. - This is why... 778 00:53:38,055 --> 00:53:39,702 I keep gaining weight. 779 00:53:49,555 --> 00:53:51,777 I'll explode eating the leftovers. 780 00:53:55,886 --> 00:53:57,643 Eun Ha said she'd call. 781 00:54:02,225 --> 00:54:03,265 Where's my phone? 782 00:54:03,356 --> 00:54:06,184 (Seung Hyun's mom) 783 00:54:19,686 --> 00:54:21,373 (Seung Hyun's mom) 784 00:54:38,495 --> 00:54:40,273 I guess he's not in. 785 00:54:55,656 --> 00:54:56,736 Come in. 786 00:55:02,326 --> 00:55:04,195 Is this where you work? 787 00:55:04,196 --> 00:55:05,337 It's nice. 788 00:55:06,495 --> 00:55:08,173 Sit over there. 789 00:55:11,856 --> 00:55:13,685 - There's a puppy. - Here too. 790 00:55:13,686 --> 00:55:16,423 - Puppy dog. - I have one too. 791 00:55:18,126 --> 00:55:20,074 Joon-Joon, I said be quiet. 792 00:55:20,295 --> 00:55:21,568 Feet off the couch. 793 00:55:30,626 --> 00:55:33,322 Play or you're a loser. 794 00:55:33,785 --> 00:55:34,937 Rock-paper-scissors. 795 00:55:35,886 --> 00:55:38,016 - Yes. - Rock-paper-scissors. 796 00:55:41,555 --> 00:55:42,637 Where is it? 797 00:55:49,525 --> 00:55:51,415 Did I not leave it at work? 798 00:55:56,196 --> 00:55:57,671 Did I eat too much? 799 00:55:59,055 --> 00:56:00,469 Oh, no. 800 00:56:01,225 --> 00:56:02,235 I can't wait. 801 00:56:03,725 --> 00:56:06,352 Come on, let's play. 802 00:56:07,156 --> 00:56:09,325 Joon-Joon, I'm off to the toilet. 803 00:56:09,326 --> 00:56:10,625 Wait here quietly, okay? 804 00:56:10,626 --> 00:56:11,636 - Okay. - Okay. 805 00:56:13,025 --> 00:56:16,127 Mom, I'm thirsty. 806 00:56:26,555 --> 00:56:28,575 - What's this? - Gold. 807 00:56:28,856 --> 00:56:31,895 - It's golden? - It's gold. 808 00:56:31,896 --> 00:56:32,906 Here. 809 00:56:35,596 --> 00:56:36,667 There you go. 810 00:56:38,326 --> 00:56:41,294 Don't you dare go outside. Stay here. 811 00:56:41,295 --> 00:56:42,568 - Okay. - Okay. 812 00:56:49,596 --> 00:56:50,695 - Joon Soo. - What? 813 00:56:50,696 --> 00:56:53,383 - Shall we look around? - Okay. 814 00:56:56,926 --> 00:56:58,814 That's a rhinoceros beetle. 815 00:56:59,826 --> 00:57:02,957 Wow. This room's even nicer. 816 00:57:07,725 --> 00:57:09,895 Spin, spin. 817 00:57:09,896 --> 00:57:12,724 I'm spinning. 818 00:57:12,995 --> 00:57:14,370 What's this? 819 00:57:16,126 --> 00:57:18,449 Wow, that's really pretty. 820 00:57:34,955 --> 00:57:36,005 Eighth floor. 821 00:57:36,856 --> 00:57:38,139 The door's closing. 822 00:57:41,096 --> 00:57:42,625 Don't touch it. 823 00:57:42,626 --> 00:57:44,125 Why did you hit me? 824 00:57:44,126 --> 00:57:46,325 - Hey. - Stop it. 825 00:57:46,326 --> 00:57:48,095 - Don't. - Stop it. 826 00:57:48,096 --> 00:57:50,782 - Don't. - Stop. 827 00:57:58,896 --> 00:57:59,906 Joon-Joon? 828 00:58:06,295 --> 00:58:07,367 Joon-Joon. 829 00:58:07,826 --> 00:58:08,836 Joon-Joon? 830 00:58:09,656 --> 00:58:10,706 Joon-Joon. 831 00:58:13,426 --> 00:58:15,850 It's worth 100,000 dollars. 100,000 dollars. 832 00:58:16,225 --> 00:58:17,235 100,000 dollars. 833 00:58:20,696 --> 00:58:22,574 No! 834 00:58:47,326 --> 00:58:48,942 The door's closing. 835 00:58:59,795 --> 00:59:00,805 Who are you? 836 00:59:01,055 --> 00:59:03,550 Who might you be? 837 00:59:24,795 --> 00:59:26,825 Who are you? Who sent you? 838 00:59:26,826 --> 00:59:27,994 Why should I tell you? 839 00:59:27,995 --> 00:59:29,655 Jin Yong Tae, age 35. 840 00:59:29,656 --> 00:59:31,524 Shut your mouth. You're getting on my nerves. 841 00:59:31,525 --> 00:59:33,355 An assassination expert. 842 00:59:33,356 --> 00:59:34,366 It's Terius. 843 00:59:34,596 --> 00:59:37,724 When I'm in Seoul, buy me a mojito... 844 00:59:37,725 --> 00:59:39,311 at Namsan Tower. 845 00:59:41,525 --> 00:59:42,637 Terius. 846 00:59:42,896 --> 00:59:44,494 Tell me. Tell me! 847 00:59:44,495 --> 00:59:45,607 Bring him in. 848 00:59:45,755 --> 00:59:47,170 It's all over. 849 00:59:48,055 --> 00:59:49,440 No! 55459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.