Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,000 --> 00:01:52,049
Für Marie, für Alice, für immer.
2
00:03:17,920 --> 00:03:19,410
Weg da! Das gibt ein böses Ende.
3
00:03:19,600 --> 00:03:20,885
Na, los doch!
4
00:03:34,240 --> 00:03:35,684
Na bitte!
5
00:03:42,040 --> 00:03:46,329
Hast du sie noch alle?
Bist du blind, oder was? Du Spinner!
6
00:03:46,680 --> 00:03:48,648
Wahnsinniger! Irrer!
7
00:03:48,800 --> 00:03:52,247
Du spinnst! Du bist irre!
Du hast doch einen Vogel!
8
00:03:52,400 --> 00:03:54,482
Du bist gemeingefährlich!
9
00:03:54,640 --> 00:03:57,450
Mach wenigstens die Musik aus!
10
00:04:03,160 --> 00:04:05,685
Du bist bloß ein kleines Arschloch!
11
00:04:09,160 --> 00:04:11,446
Vincent, treib's nicht zu weit.
12
00:04:11,600 --> 00:04:14,000
Ich verlange nur
ein Mindestmaß an Höflichkeit.
13
00:04:14,160 --> 00:04:16,208
Höflichkeit, genau.
14
00:04:17,640 --> 00:04:21,644
Wenn es dir an Respekt fehlt,
schlage ich einen anderen Ton an.
15
00:04:23,200 --> 00:04:24,201
Wie geht's?
16
00:04:24,360 --> 00:04:27,363
"Respekt" ist natürlich
ein Fremdwort für dich!
17
00:04:27,520 --> 00:04:29,602
Das wächst dir über den Kopf.
18
00:04:31,560 --> 00:04:32,640
Sieh mich wenigstens an!
19
00:04:33,120 --> 00:04:35,850
Sie waren da, M. Lefort?
Ich hatte Sie nicht gesehen.
20
00:04:36,800 --> 00:04:38,210
Gut sehen Sie aus.
21
00:04:38,400 --> 00:04:39,924
Das Wetter ist wirklich toll.
22
00:04:43,680 --> 00:04:45,568
Vorsicht, ich starte.
23
00:05:24,480 --> 00:05:26,289
Er ist halt so!
24
00:05:26,440 --> 00:05:28,920
Das ist ein Wahnsinniger!
Ein Wahnsinniger.
25
00:05:29,120 --> 00:05:31,406
Dem muss man
die Lizenz entziehen.
26
00:05:31,560 --> 00:05:33,608
Aber ja!
27
00:05:33,760 --> 00:05:34,727
Ich sag's dir.
28
00:05:40,600 --> 00:05:41,407
Arschloch!
29
00:05:44,760 --> 00:05:47,365
Will er mich nur nerven,
oder macht's ihm Spaß?
30
00:06:43,160 --> 00:06:44,320
Ich komme gleich.
31
00:06:44,480 --> 00:06:46,607
Nicht jetzt.
Warte noch ein bisschen.
32
00:06:46,760 --> 00:06:48,569
Scheiße, ist das gut!
33
00:06:49,360 --> 00:06:52,887
- Wann kommt dein Mann zurück?
- Er ist oben. Keine Gefahr.
34
00:07:34,200 --> 00:07:37,203
- Ich bin's!
- Ich weiß, ich hab's gehört.
35
00:07:39,360 --> 00:07:42,045
- Badest du?
- Ja, ich war verschwitzt.
36
00:07:45,960 --> 00:07:49,043
Ich mach mir Sorgen.
Es riecht komisch nebenan.
37
00:07:50,120 --> 00:07:51,963
Ach ja? Wonach denn?
38
00:07:52,680 --> 00:07:55,808
Deswegen bin ich besorgt:
Es riecht nach Sperma.
39
00:07:56,840 --> 00:07:58,046
Ach, ich weiß schon.
40
00:07:59,120 --> 00:08:01,281
Das ist das neue Reinigungsmittel.
41
00:08:08,800 --> 00:08:11,564
Haben wir es nicht schön hier?
42
00:08:11,720 --> 00:08:13,688
Ja, es ist wunderbar.
43
00:08:17,400 --> 00:08:19,368
Sieh dir diese Landschaft an!
44
00:08:20,320 --> 00:08:22,800
Das solltest du mal
aus der Luft sehen!
45
00:08:22,960 --> 00:08:25,167
Ich denke oft an dich,
wenn du oben bist.
46
00:08:26,080 --> 00:08:28,082
Ich denke auch oft an dich.
47
00:08:29,000 --> 00:08:31,446
Ich stelle mir vor,
was du so machst.
48
00:08:32,320 --> 00:08:33,969
Hast du keine Langeweile?
49
00:08:34,120 --> 00:08:36,168
Langeweile? Ich? Nein.
50
00:08:36,320 --> 00:08:38,527
Nein, ich hab immer was zu tun.
51
00:08:39,600 --> 00:08:42,171
Gut. Ich möchte nicht,
dass du dich langweilst.
52
00:08:44,920 --> 00:08:46,126
Mein Schatz.
53
00:08:56,400 --> 00:08:57,321
Scheiße!
54
00:09:00,360 --> 00:09:01,361
Das ist er nicht.
55
00:09:01,960 --> 00:09:03,689
Das ist nicht seine Schrift.
56
00:09:03,880 --> 00:09:06,531
- Scheiße!
- Verschwinde!!
57
00:09:06,680 --> 00:09:08,921
Du sagtest doch, er ahnt nichts.
58
00:09:09,080 --> 00:09:10,843
Ich weiß nicht. Ich hab Angst.
59
00:09:11,000 --> 00:09:12,001
Geh!
60
00:10:55,640 --> 00:10:58,404
Nein, ich schwöre,
er wollte mich umbringen.
61
00:10:58,560 --> 00:11:01,848
Es ist besser,
ich tauche erst mal unter.
62
00:11:02,000 --> 00:11:04,969
Ich ruf dich auch nicht mehr an.
63
00:11:05,120 --> 00:11:07,122
Was soll das heißen, "Angsthase"?
64
00:11:07,280 --> 00:11:10,761
Ich riskier doch nicht
mein Leben, um dir... Hallo?
65
00:12:22,840 --> 00:12:26,810
Gegrüßet seist du, Maria,
voll der Gnade, der Herr ist mit dir.
66
00:12:27,000 --> 00:12:29,207
Und gebenedeit ist die Frucht
deines Leibes, Jesus.
67
00:12:29,360 --> 00:12:31,806
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns...
68
00:12:36,080 --> 00:12:37,081
Herrgott!
69
00:14:01,720 --> 00:14:05,121
Alles Gute zum Geburtstag, Schatz.
Komm zum Flugplatz.
70
00:14:05,880 --> 00:14:09,407
Ich hab eine Überraschung.
Ich liebe dich. Vincent.
71
00:14:28,920 --> 00:14:32,242
Entschuldige für alles,
was ich dir angetan habe.
72
00:14:32,400 --> 00:14:35,722
- Wovon redest du, Hélène?
- Ich will es dir erklären.
73
00:14:35,880 --> 00:14:37,450
Was denn?
74
00:14:37,600 --> 00:14:40,171
Dass ich nur noch
an meine Arbeit dachte
75
00:14:40,320 --> 00:14:42,208
und meine Frau nicht mehr ansah?
76
00:14:44,160 --> 00:14:46,208
Willst du mir das erklären?
77
00:14:46,360 --> 00:14:49,682
Nicht nötig.
Ich hab es begriffen.
78
00:14:50,400 --> 00:14:53,289
Ich muss dich
um Entschuldigung bitten.
79
00:14:53,440 --> 00:14:54,884
Das wird sich jetzt ändern.
80
00:14:55,080 --> 00:14:57,321
Du wirst mich nicht wiedererkennen.
81
00:14:57,520 --> 00:14:59,727
Einen Hochzeitstag muss man feiern.
82
00:15:01,040 --> 00:15:02,644
Ich nehme dich mit in die Luft.
83
00:15:06,120 --> 00:15:09,408
Ich zeige dir was,
was du noch nie gesehen hast.
84
00:15:36,360 --> 00:15:39,329
Guck, mein Schatz.
Unser Haus!
85
00:15:40,080 --> 00:15:42,082
Von hier hast du es
noch nie gesehen.
86
00:15:42,280 --> 00:15:43,804
Schön, nicht?
87
00:16:12,160 --> 00:16:14,526
Um unseren Hochzeitstag zu feiern,
88
00:16:14,680 --> 00:16:18,366
fliegen wir einen Looping.
Wirst sehen, ist lustig.
89
00:16:20,520 --> 00:16:23,205
Ich hab deinen Gurt
durchgeschnitten.
90
00:16:24,240 --> 00:16:27,050
Sowie wir die Köpfe unten haben,
verlässt du uns.
91
00:16:30,840 --> 00:16:31,841
Nicht böse?
92
00:16:40,400 --> 00:16:42,527
Ich habe dich wirklich geliebt.
93
00:16:51,120 --> 00:16:53,168
Adieu, mein Schatz!
94
00:17:04,440 --> 00:17:08,444
Auf die Frage: "Ist M. Baraduc
schuldig oder unschuldig
95
00:17:08,600 --> 00:17:10,761
"am Tod von Mariano Escobar
96
00:17:10,920 --> 00:17:12,922
"bei einem Autounfall?",
97
00:17:13,080 --> 00:17:17,244
antworteten die Geschworenen
einstimmig: "Unschuldig."
98
00:17:17,920 --> 00:17:21,321
Auf die Frage: "Ist M. Baraduc
schuldig oder unschuldig
99
00:17:21,480 --> 00:17:25,200
"am Tod
seiner Frau Hélène Baraduc?",
100
00:17:25,360 --> 00:17:29,922
antworteten die Geschworenen
einstimmig: "Unschuldig."
101
00:17:30,080 --> 00:17:33,481
Somit sind Sie,
M. Vincent Baraduc,
102
00:17:33,640 --> 00:17:35,244
ein freier Mann.
- Aber ich...
103
00:17:35,400 --> 00:17:38,244
Kein Aber!
Sie sind frei.
104
00:17:38,400 --> 00:17:40,209
Was wollen Sie noch?
105
00:17:48,920 --> 00:17:51,286
Sie tragen keinen BH, danke.
106
00:17:51,440 --> 00:17:53,442
Wenn eine Frau angezogen ist
107
00:17:53,600 --> 00:17:57,320
und keinen BH trägt,
stellt man sie sich nackt vor.
108
00:17:57,480 --> 00:17:59,562
Das ist wirklich sehr erregend.
109
00:17:59,720 --> 00:18:03,406
Aber wenn sie sich auszieht,
ist es besser mit BH,
110
00:18:03,560 --> 00:18:07,644
dann ist sie nicht so schnell nackt,
und man hat viel mehr davon.
111
00:18:07,800 --> 00:18:08,721
Verstehen Sie?
112
00:18:10,000 --> 00:18:12,127
Wenn Sie wüssten,
wie betörend es ist,
113
00:18:12,280 --> 00:18:15,602
einen Träger auf einer Schulter
heruntergleiten zu lassen
114
00:18:15,760 --> 00:18:19,400
oder das Rätsel eines unbekannten
Verschlusses zu lösen.
115
00:18:21,720 --> 00:18:25,724
Man macht so schöne Sachen heutzutage
bei der Frauenunterwäsche.
116
00:18:26,920 --> 00:18:28,922
Ich will Ihnen was gestehen:
117
00:18:29,120 --> 00:18:30,769
Ich widerstehe keiner Frau,
118
00:18:30,920 --> 00:18:33,127
die sich mit Jicky von Guerlain
parfümiert.
119
00:18:33,280 --> 00:18:36,522
- Auch wenn sie hässlich ist?
- Das ist ja das Unglaubliche.
120
00:18:36,680 --> 00:18:39,888
Frauen, die Jicky benutzen,
sind nie hässlich.
121
00:18:41,720 --> 00:18:45,360
So hab ich zum Beispiel
meine Frau kennengelernt.
122
00:18:45,520 --> 00:18:47,124
Ein Atemzug,
und ich war verliebt.
123
00:18:49,040 --> 00:18:52,168
- Sie sind verheiratet?
- Ja. Das ist schrecklich.
124
00:18:52,320 --> 00:18:56,040
Ich sitze hier mit Ihnen
und liebe sie trotzdem.
125
00:18:56,600 --> 00:19:00,809
Trotzdem, wenn ich Sie ansehe,
möchte ich Witwer sein.
126
00:19:00,960 --> 00:19:05,010
Manchmal denke ich: Wär sie tot,
wäre alles viel einfacher.
127
00:19:05,160 --> 00:19:06,650
Verstehe das einer!
128
00:19:06,800 --> 00:19:07,846
Monsieur,
129
00:19:08,000 --> 00:19:11,322
Ihre Frau hatte einen Unfall.
Ein Bus überfuhr sie.
130
00:19:11,520 --> 00:19:15,126
Ich sagte: 82,50 Franc.
Wir haben Schichtwechsel.
131
00:19:21,680 --> 00:19:23,011
Marie!
132
00:19:34,240 --> 00:19:36,561
Ach, du bist's!
Wie war dein Tag?
133
00:19:36,760 --> 00:19:38,967
Marie, was soll denn das?
134
00:19:39,120 --> 00:19:40,451
Ist das dein Ernst?
135
00:19:40,600 --> 00:19:43,728
Nein, keine Angst.
Ich bin nicht verliebt.
136
00:19:43,880 --> 00:19:46,041
Verzeihung,
ich hab euch nicht vorgestellt.
137
00:19:46,200 --> 00:19:48,600
Paul, mein Mann.
Und Monsieur...
138
00:19:48,760 --> 00:19:50,170
Gora. Julien Gora.
139
00:19:50,320 --> 00:19:52,925
Und M. Gora, der mich
mit seinem Taxi herbrachte.
140
00:19:53,080 --> 00:19:54,729
Das kannst du nicht tun.
141
00:19:54,880 --> 00:19:57,007
Doch, ich tue es ja gerade.
142
00:19:57,160 --> 00:19:59,924
Du tust das nur,
um mir wehzutun.
143
00:20:00,080 --> 00:20:02,890
Ja, nur um dir wehzutun.
144
00:20:03,040 --> 00:20:04,883
Jeder ist mal an der Reihe.
145
00:20:09,040 --> 00:20:10,041
Hör jetzt auf.
146
00:20:10,800 --> 00:20:12,165
Hör auf, bitte.
147
00:20:13,200 --> 00:20:16,761
Paul, stell dir vor,
du kommst in eine Teestube.
148
00:20:16,920 --> 00:20:19,764
Ich sitze dort
mit einem anderen Mann.
149
00:20:19,920 --> 00:20:23,481
Meine Hand ist auf
seinem Hosenschlitz, und ich sage:
150
00:20:23,640 --> 00:20:26,245
"Wie wunderbar,
Sie tragen keine Unterhose.
151
00:20:26,400 --> 00:20:31,121
"Dabei ist es so erregend, einem Mann
die Unterhose auszuziehen!"
152
00:20:31,280 --> 00:20:33,168
Was machst du dann?
153
00:20:33,320 --> 00:20:35,925
Setzt du dich dazu?
Bestellst du einen Tee,
154
00:20:36,120 --> 00:20:37,724
als ob nichts wäre?
155
00:20:37,880 --> 00:20:39,848
Deswegen also!
156
00:20:40,000 --> 00:20:42,082
Dieses Mädchen
bedeutet mir nichts.
157
00:20:43,080 --> 00:20:45,401
- Ich hab sie nicht mal gevögelt.
- Schade.
158
00:20:45,560 --> 00:20:48,040
Du hast aber sicher andere gevögelt.
159
00:20:48,200 --> 00:20:51,522
Entschuldige, Marie.
Ich bin ein richtiges Arschloch.
160
00:20:51,680 --> 00:20:54,569
Bei dir merke ich nicht,
wie sehr ich an dir hänge.
161
00:20:54,720 --> 00:20:57,041
Das merke ich erst bei einer anderen.
162
00:20:58,080 --> 00:20:59,968
Ich bitte dich um Verzeihung.
163
00:21:01,040 --> 00:21:03,929
- Was machst du denn?
- Ich verlasse dich.
164
00:21:04,080 --> 00:21:07,686
Tu das nicht. Ich will nicht,
dass wir das alles verlieren.
165
00:21:07,840 --> 00:21:10,320
Ich hab dir 10 Mal verziehen,
100 Mal.
166
00:21:11,560 --> 00:21:14,609
Jetzt bin ich es satt.
Wirklich satt!
167
00:21:16,640 --> 00:21:18,323
Wir machen ein andermal weiter.
168
00:21:19,560 --> 00:21:20,845
Adieu, Paul.
169
00:21:24,760 --> 00:21:27,888
Bin ich blöd!
170
00:21:28,040 --> 00:21:32,249
Ich müsste jetzt auch gehen.
Oder brauchen Sie mich noch?
171
00:21:39,240 --> 00:21:40,571
Ja, hau nur ab!
172
00:21:41,040 --> 00:21:43,281
Darauf hab ich lange gewartet.
Danke!
173
00:21:43,480 --> 00:21:46,165
Endlich krieg ich wieder Luft!
Vielen Dank!
174
00:21:47,080 --> 00:21:49,287
Lassen Sie sich das nicht gefallen.
175
00:21:49,440 --> 00:21:52,364
Frauen sind alle Nervensägen
oder Sexbesessene.
176
00:21:53,640 --> 00:21:57,246
Ihre Frau zum Beispiel
steigt in mein Taxi,
177
00:21:57,960 --> 00:22:01,407
bringt mich zu sich,
fragt nicht nach meinem Namen,
178
00:22:01,560 --> 00:22:03,482
bietet mir nicht mal
was zu trinken an!
179
00:22:03,640 --> 00:22:05,562
Das Ergebnis sehen Sie ja!
180
00:22:05,720 --> 00:22:07,290
Ist ganz schön heftig!
181
00:22:07,960 --> 00:22:11,009
Hören Sie, normalerweise
182
00:22:11,160 --> 00:22:14,641
bin ich eher ein ruhiger Typ.
Aber heute bin ich genervt.
183
00:22:14,800 --> 00:22:16,927
Ich bin sogar sehr genervt.
184
00:22:17,080 --> 00:22:19,765
Darum flehe ich Sie an,
185
00:22:19,920 --> 00:22:22,320
verschwinden Sie, gehen Sie brav
186
00:22:22,480 --> 00:22:26,371
zur Ihrer Menagerie zurück,
und beruhigen Sie Ihre Familie, klar?
187
00:22:33,640 --> 00:22:35,244
Sandrine!
188
00:22:36,040 --> 00:22:37,723
Ich bin's!
189
00:22:38,800 --> 00:22:40,290
Sandrine!
190
00:22:47,840 --> 00:22:50,081
Ach, da bist du, du Dummerchen.
191
00:22:50,240 --> 00:22:52,242
Wie geht's?
War dein Tag interessant?
192
00:22:53,560 --> 00:22:56,848
Du langweilst dich allein,
nicht wahr?
193
00:22:57,680 --> 00:23:00,331
Na schön, bleib da,
wenn du schmollen willst.
194
00:23:00,480 --> 00:23:02,163
Ich mach das Essen.
195
00:23:03,680 --> 00:23:06,285
Wenn ich sage "Zu Tisch",
dann kommst du auch!
196
00:23:07,320 --> 00:23:08,560
Zu Tisch!
197
00:23:13,000 --> 00:23:13,807
Titi!
198
00:23:19,640 --> 00:23:22,484
Hast du meine Hemden gebügelt?
199
00:23:22,680 --> 00:23:26,525
War ein Witz. Ich weiß,
das gehört nicht zu deinen Aufgaben.
200
00:23:28,040 --> 00:23:30,088
Was gibt's heute im Fernsehen?
201
00:23:31,080 --> 00:23:34,163
Du hast heute
wirklich nichts gemacht, oder?
202
00:23:34,320 --> 00:23:35,969
Ich kann es dir nicht verübeln.
203
00:23:36,120 --> 00:23:39,408
So liebe ich dich: lieb und leise.
204
00:23:39,560 --> 00:23:42,165
Ich rülpse und furze,
und du sagst nichts.
205
00:23:43,040 --> 00:23:45,691
Es ist dir egal,
wenn ich keine Pantoffeln trage.
206
00:23:45,840 --> 00:23:48,001
Ich lege die Füße auf den Tisch,
207
00:23:48,160 --> 00:23:52,244
vergesse einzukaufen,
bleib bis Mittag im Bett,
208
00:23:52,400 --> 00:23:55,164
gehe zum Autosalon,
lächele Frauen an,
209
00:23:55,320 --> 00:23:56,890
und nie meckerst du.
210
00:23:57,040 --> 00:23:58,530
Keine Vorwürfe.
211
00:23:58,680 --> 00:24:01,046
Nicht mal sarkastisch bist du.
212
00:24:01,200 --> 00:24:02,610
Du lässt mich in Ruhe.
213
00:24:03,560 --> 00:24:05,881
Und ich dich auch.
214
00:24:10,080 --> 00:24:11,320
Du bist ein klasse Mädchen.
215
00:24:15,200 --> 00:24:16,849
Es war mein größter Wunsch!
216
00:24:17,000 --> 00:24:21,323
Alleine sein,
endlich tun können, was mir gefällt.
217
00:24:22,120 --> 00:24:24,486
Jetzt ist sie seit 1 Monat weg,
218
00:24:24,640 --> 00:24:27,370
und ich bin völlig lustlos,
wie ein Vollidiot.
219
00:24:27,520 --> 00:24:30,409
Das ist normal. So ist das immer.
220
00:24:30,560 --> 00:24:33,449
Aber Liebesgeschichten
gehen immer gut aus.
221
00:24:33,600 --> 00:24:35,170
Nein, das geht nicht gut aus.
222
00:24:35,320 --> 00:24:38,323
Sie ist weg,
und ich lasse sie nicht los.
223
00:24:39,320 --> 00:24:41,527
Ich denke ständig an sie.
224
00:24:42,240 --> 00:24:45,050
Sie ist jetzt noch mehr da
als vorher.
225
00:24:46,560 --> 00:24:48,084
Ich wünschte, sie wäre tot.
226
00:24:50,200 --> 00:24:51,690
Das hab nicht ich gesagt.
227
00:24:52,960 --> 00:24:53,927
Was?
228
00:25:27,480 --> 00:25:29,926
- Bist du sicher, dass es hier ist?
- Ja.
229
00:25:32,680 --> 00:25:34,648
Du redest. Ich kenne ihn nicht.
230
00:25:34,800 --> 00:25:36,404
Wenn du willst.
231
00:25:36,560 --> 00:25:39,006
Vielleicht schickt er uns zum Teufel.
232
00:25:39,160 --> 00:25:40,650
Glaube ich nicht.
233
00:25:40,800 --> 00:25:43,121
Wie findest du den Schnitt?
234
00:25:43,280 --> 00:25:45,328
Den Schnitt! Wie findest du ihn?
235
00:25:45,480 --> 00:25:46,367
Gut.
236
00:25:46,520 --> 00:25:49,091
Am Gericht
nennt man mich "Den Eleganten".
237
00:25:53,480 --> 00:25:54,287
Ist er es?
238
00:25:55,560 --> 00:25:56,720
Ja.
239
00:25:58,240 --> 00:26:01,129
- Irgendwas stimmt da nicht.
- Ach ja?
240
00:26:01,280 --> 00:26:02,167
Was denn?
241
00:26:02,360 --> 00:26:03,804
An der Angel ist keine Schnur.
242
00:26:07,040 --> 00:26:08,200
Ist doch wurscht!
243
00:26:10,080 --> 00:26:11,570
Komm, wir gehen.
244
00:26:11,760 --> 00:26:15,526
Hör mal, Paul. Bist ein netter Kerl,
aber wirklich wankelmütig.
245
00:26:15,680 --> 00:26:18,285
Was passiert,
wenn du mal einen Marienkäfer
246
00:26:18,440 --> 00:26:20,522
ohne schwarze Pünktchen siehst?
247
00:26:23,160 --> 00:26:25,924
Guten Tag! Schon was gefangen?
248
00:26:26,400 --> 00:26:28,368
Ich heiße François de Nemours.
249
00:26:28,520 --> 00:26:32,684
Keine Angst, ich bin kein Adliger.
Man nennt mich den "Eleganten".
250
00:26:36,400 --> 00:26:38,641
Paul. Ich bin sein Neffe.
251
00:26:38,800 --> 00:26:39,721
Warum nicht?
252
00:26:39,880 --> 00:26:42,166
- Erinnern Sie sich an mich?
- Müsste ich?
253
00:26:42,320 --> 00:26:44,368
Es wäre nicht abwegig.
254
00:26:44,520 --> 00:26:48,604
Egal, wir sind nicht hier, um Ihr
visuelles Gedächtnis zu testen,
255
00:26:48,760 --> 00:26:50,762
sondern um Ihnen
Arbeit anzubieten.
256
00:26:50,920 --> 00:26:52,922
- Ich arbeite nicht mehr.
- Ich weiß.
257
00:26:53,520 --> 00:26:57,126
Das ist aber eine Arbeit,
die Sie nicht ausschlagen können:
258
00:26:57,280 --> 00:26:59,168
Die Frau von Monsieur umbringen.
259
00:27:03,400 --> 00:27:04,924
- Aha.
- Nun?
260
00:27:05,440 --> 00:27:07,010
- Was sagen Sie dazu?
- Nichts.
261
00:27:07,720 --> 00:27:10,644
Ich sage nichts dazu.
Oder doch:
262
00:27:10,800 --> 00:27:13,724
Sie sind seltsame Menschen,
und ich bin normal.
263
00:27:13,880 --> 00:27:15,928
Die seltsamen Menschen
gehen jetzt weg,
264
00:27:16,080 --> 00:27:18,401
und der normale Typ angelt weiter.
265
00:27:20,880 --> 00:27:24,281
- Ohne Schnur?
- Ganz recht, Monsieur! Ohne Schnur!
266
00:27:24,440 --> 00:27:27,489
Die Fische tun mir nichts,
und ich tu den Fischen nichts.
267
00:27:27,640 --> 00:27:30,279
Wenn alle das so machen würden,
wär alles besser.
268
00:27:31,400 --> 00:27:35,848
Verzeihen Sie meine Beharrlichkeit,
aber Sie haben nicht verstanden.
269
00:27:36,000 --> 00:27:39,891
Die Arbeit, die wir Ihnen anbieten,
können Sie nicht ausschlagen.
270
00:27:40,040 --> 00:27:42,486
Ich wiederhole also
die Frage meines Onkels:
271
00:27:42,640 --> 00:27:44,164
"Was sagen Sie dazu?"
272
00:27:49,720 --> 00:27:51,529
Mir ist kalt. Wir gehen rein.
273
00:27:51,680 --> 00:27:52,840
Sie kommen mit.
274
00:27:53,040 --> 00:27:55,645
Ich zeige Ihnen meine Frau.
Sie töten sie.
275
00:27:55,800 --> 00:27:59,440
Wir bringen Sie zurück. Ende.
Alle sind zufrieden.
276
00:27:59,600 --> 00:28:01,283
Wo ist da das Problem?
277
00:28:01,440 --> 00:28:04,091
- Ich bin kein Killer.
- Das wissen wir.
278
00:28:04,240 --> 00:28:06,606
Deshalb wollen wir Sie
auch nicht bezahlen.
279
00:28:06,760 --> 00:28:09,923
- Was zwingt mich dazu?
- Nicht viel.
280
00:28:10,080 --> 00:28:12,082
Schließen Sie die Augen.
281
00:28:12,240 --> 00:28:16,688
Nein. Hören Sie zu,
das ist wie eine Zeitmaschine.
282
00:28:16,840 --> 00:28:19,604
"Auf die Frage: 'Ist M. Baraduc
schuldig oder unschuldig
283
00:28:19,760 --> 00:28:21,694
"'am Tod
seiner Frau Hélène Baraduc? ',
284
00:28:21,840 --> 00:28:24,968
"antworteten die Geschworenen
einstimmig: 'Unschuldig.'
285
00:28:25,120 --> 00:28:28,283
"Somit sind Sie,
M. Vincent Baraduc, ein freier Mann."
286
00:28:28,440 --> 00:28:30,920
- Sagt dir das was?
- Duzen wir uns?
287
00:28:31,080 --> 00:28:34,561
Tun wir doch eh früher oder später.
So sparen wir die Zeit.
288
00:28:34,720 --> 00:28:36,768
Als du vor 6 Jahren
des Doppelmordes
289
00:28:36,920 --> 00:28:39,844
an deiner Frau und ihrem Liebhaber
angeklagt warst
290
00:28:40,000 --> 00:28:42,525
hatte ich die Jury etwas manipuliert,
291
00:28:43,240 --> 00:28:45,526
damit du frei und unschuldig
davonkommst.
292
00:28:45,680 --> 00:28:49,446
Ich hab es vorgezogen,
gewisse Gutachten zu verschweigen.
293
00:28:49,600 --> 00:28:50,806
Warum?
294
00:28:50,960 --> 00:28:54,248
Einer, der seine Frau tötet,
ist für mich kein Mörder.
295
00:28:54,400 --> 00:28:55,480
Und ich dachte mir:
296
00:28:55,640 --> 00:28:58,564
Ein Typ wie dich kann man
vielleicht mal gebrauchen.
297
00:28:58,720 --> 00:29:01,086
Und heute ist es so weit.
298
00:29:01,240 --> 00:29:02,889
Du kannst nicht nein sagen,
299
00:29:03,040 --> 00:29:05,804
denn einen Prozess
kann man wieder aufnehmen.
300
00:29:05,960 --> 00:29:08,008
Wir haben dich also,
301
00:29:08,160 --> 00:29:11,288
anders gesagt, bei den Eiern.
302
00:29:11,440 --> 00:29:14,364
All diese Gutachten,
die deine Schuld beweisen,
303
00:29:14,520 --> 00:29:19,241
bräuchte man nur wieder auftauchen
zu lassen, und hopp: 20 Jahre Bau.
304
00:29:20,320 --> 00:29:21,560
Was sagst du dazu?
305
00:29:27,320 --> 00:29:30,403
- Haben Sie ein Foto von Ihrer Frau?
- Sicher.
306
00:29:36,120 --> 00:29:38,202
Aber hallo! Sie ist schön.
307
00:29:39,560 --> 00:29:41,243
Das hilft nicht.
308
00:30:01,840 --> 00:30:02,841
Sie kann nur da sein.
309
00:30:03,280 --> 00:30:07,250
Frauen, die ihre Männer verlassen,
gehen immer zu ihren Müttern.
310
00:30:08,080 --> 00:30:09,604
- Kennst du Valence?
- Nein!
311
00:30:10,440 --> 00:30:12,681
Ist eine bezaubernde Stadt.
312
00:30:12,840 --> 00:30:15,365
Und besichtigen
können wir sie auch noch.
313
00:30:15,520 --> 00:30:17,647
Du hast keinen Grund zur Klage.
314
00:30:21,720 --> 00:30:22,527
Bist schweigsam.
315
00:30:25,080 --> 00:30:27,526
Weil ich schon
so lange alleine lebe.
316
00:30:27,720 --> 00:30:30,006
Jetzt sind wir ja da.
317
00:30:34,000 --> 00:30:36,810
Pass mal auf:
Wir haben dich sehr gern, ehrlich.
318
00:30:36,960 --> 00:30:40,487
Wenn du schmollst, geht das nicht.
Bonbon?
319
00:30:40,640 --> 00:30:42,722
Erdbeere? Zitrone? Ananas?
320
00:30:42,880 --> 00:30:45,849
- Ist mir egal. Ananas.
- Hast recht. Sind die besten.
321
00:30:46,000 --> 00:30:48,844
Zitrone und Ananas
sind zum Verwechseln ähnlich.
322
00:30:49,000 --> 00:30:51,764
Und ich hasse Zitrone.
Hier hast du eins.
323
00:30:55,840 --> 00:30:56,647
Und?
324
00:30:58,240 --> 00:30:59,684
Haben Sie keine andere Musik?
325
00:31:00,160 --> 00:31:01,889
Nein, ich mag nur das.
326
00:31:02,040 --> 00:31:04,611
Es ist sehr sinnlich,
finden Sie nicht?
327
00:31:04,760 --> 00:31:07,763
Dem Tango
wohnt so etwas Fatales inne.
328
00:31:07,920 --> 00:31:10,002
Muss es denn so laut sein?
329
00:31:10,440 --> 00:31:12,806
Ja. Der Lautstärkeregler ist futsch.
330
00:31:29,200 --> 00:31:30,963
Scheiße, was machst du da?
331
00:31:33,680 --> 00:31:35,250
Was ist passiert?
332
00:31:47,360 --> 00:31:49,442
Sieht aus, als wäre es...
333
00:31:52,040 --> 00:31:54,406
Wir hätten ums Leben kommen können.
334
00:31:54,600 --> 00:31:56,886
Warum willst du deine Frau töten?
335
00:31:59,760 --> 00:32:01,091
Weil ich nicht leben kann.
336
00:32:01,280 --> 00:32:04,010
10 Jahre waren wir verheiratet.
Sie ist weg,
337
00:32:04,160 --> 00:32:07,766
und ich schaff's nicht,
es zu genießen. Du hast deine Ruhe.
338
00:32:09,000 --> 00:32:12,970
Du stellst dir keine Fragen.
Ich will das auch so.
339
00:32:13,160 --> 00:32:16,288
Quatsch! Alle Frauen
hindern alle Männer am Leben.
340
00:32:16,440 --> 00:32:19,762
Wenn alle das so tun würden,
gäb's keine Röcke mehr!
341
00:32:20,160 --> 00:32:23,721
Wir wollen ja nicht alle töten.
Wir schlagen lediglich vor,
342
00:32:23,880 --> 00:32:26,769
die zu töten,
die uns persönlich nerven.
343
00:32:26,920 --> 00:32:29,969
Also die,
mit denen man törichterweise lebt.
344
00:32:30,120 --> 00:32:33,123
Du wirst uns doch wohl nicht
das Gegenteil erzählen.
345
00:32:33,280 --> 00:32:36,727
Ich zähle nicht.
Ich war nie verheiratet.
346
00:32:36,920 --> 00:32:39,400
- Hast du nie gevögelt?
- Natürlich!
347
00:32:39,560 --> 00:32:43,360
Das ist doch nicht dasselbe.
Mein Großvater sagte immer:
348
00:32:43,520 --> 00:32:46,489
"Eine gute Onanie ist besser
als eine schlechte Ehe."
349
00:32:46,640 --> 00:32:48,926
Und er führte
die Handbewegung dazu aus.
350
00:32:49,080 --> 00:32:51,844
Meine Großmutter
brach in Tränen aus.
351
00:32:52,000 --> 00:32:53,843
Aber ich finde, er hatte recht.
352
00:33:07,280 --> 00:33:09,089
Mann! Verdammte Scheiße!
353
00:33:09,240 --> 00:33:11,845
Wie kann man sich nicht fragen,
ob sie einen BH tragen?
354
00:33:12,000 --> 00:33:15,163
Wie kann man einen Po
unter einem Kleid nicht angucken?
355
00:33:15,320 --> 00:33:18,005
Bin ich schuld,
dass sich Frauen parfümieren?
356
00:33:18,160 --> 00:33:19,206
Mit Marie...
357
00:33:19,640 --> 00:33:22,165
- Meine Frau hieß Marie.
- Hieß?
358
00:33:22,320 --> 00:33:24,322
- Sie ist noch nicht tot.
- Für mich ja.
359
00:33:24,480 --> 00:33:26,050
Man muss sie nur noch umbringen.
360
00:33:26,200 --> 00:33:29,124
Mit Marie gab es wundervolle Momente.
361
00:33:29,280 --> 00:33:32,169
Aber an die
kann ich mich nicht erinnern.
362
00:33:32,680 --> 00:33:35,729
7 Tage Glück können von
1 Scheißminute gelöscht werden:
363
00:33:35,880 --> 00:33:39,122
eine Gereiztheit, ein Schmollen
wegen einer Kleinigkeit.
364
00:33:39,280 --> 00:33:43,125
Sie sind da, lächeln,
und lauern auf den Fehler,
365
00:33:43,280 --> 00:33:46,283
wie ein Schiedsrichter
mit der gelben Karte.
366
00:33:46,440 --> 00:33:50,285
Was sind Frauen Männern wie uns
auf den Senkel gegangen!
367
00:33:50,440 --> 00:33:52,567
- Meinst du nicht?
- Nein.
368
00:33:52,720 --> 00:33:54,768
Ich finde alle Frauen wunderbar.
369
00:33:54,920 --> 00:33:58,526
Ja, wunderbar,
solange man nicht mit ihnen lebt.
370
00:34:05,520 --> 00:34:08,409
Da! Seht euch
die beiden da vorne an.
371
00:34:09,320 --> 00:34:11,606
Womit hat er so eine Frau verdient?
372
00:34:12,560 --> 00:34:15,688
Er hatte seine Ruhe, seine Kumpel.
Das Leben war schön.
373
00:34:15,840 --> 00:34:18,968
Dann kam sie, spreizte die Beine,
und für eine Minute Spaß
374
00:34:19,120 --> 00:34:20,690
hat er sein Leben vermasselt.
375
00:34:20,920 --> 00:34:22,000
Woher willst du das wissen?
376
00:34:22,160 --> 00:34:23,730
Sieht man doch.
377
00:34:23,880 --> 00:34:26,201
Mann und Frau
gehören nicht zusammen.
378
00:34:26,360 --> 00:34:28,123
Wir versuchen es.
Wir glauben es.
379
00:34:28,280 --> 00:34:30,965
Aber wir schaffen es nur
zu streiten
380
00:34:31,120 --> 00:34:34,009
und schnell abzuhauen,
bevor man sich bindet.
381
00:34:34,160 --> 00:34:36,890
Das Beste daran ist,
dass alle das wissen.
382
00:34:37,040 --> 00:34:39,326
Man braucht sich nur umzusehen.
383
00:34:39,960 --> 00:34:41,325
Niemand nimmt das ernst.
384
00:34:41,480 --> 00:34:44,449
Jeder glaubt,
dass er es besser machen wird.
385
00:34:45,000 --> 00:34:48,367
Deshalb gibt's all diese Pärchen,
die sich anschmollen
386
00:34:48,520 --> 00:34:51,125
und sich fragen,
was sie miteinander verloren haben.
387
00:34:51,280 --> 00:34:53,726
Mannomann!
Ihr macht mich völlig fertig.
388
00:34:54,440 --> 00:34:56,442
Ich bin sogar eurer Meinung.
389
00:34:56,600 --> 00:34:59,888
Natürlich bist du das.
Guck dir die an.
390
00:35:00,400 --> 00:35:02,686
Sie haben 3 Kinder.
Es ist aus!
391
00:35:02,840 --> 00:35:05,923
Er wird nie wieder ausreißen können
oder Spaß haben.
392
00:35:06,600 --> 00:35:10,730
Und die Alten, die seit 150 Jahren
zanken, ohne je nachzugeben.
393
00:35:11,200 --> 00:35:14,806
Und der Trottel da hinten,
der die Bedienung stanzen will,
394
00:35:14,960 --> 00:35:17,849
weil sie ihn mit ihrem Powackeln
angemacht hat.
395
00:35:18,000 --> 00:35:18,967
Wenn er wüsste!
396
00:35:21,240 --> 00:35:23,606
Mich interessiert die da.
397
00:35:25,800 --> 00:35:29,167
Sie sieht nett aus,
und er ist der Arsch.
398
00:35:29,920 --> 00:35:32,889
Stellen Sie sich vor!
Ein Leben mit diesem Typen!
399
00:35:33,720 --> 00:35:35,722
Seine Mätressen
werden so vulgär sein,
400
00:35:35,920 --> 00:35:38,571
dass man sich fragt,
ob es nicht Absicht ist.
401
00:35:38,720 --> 00:35:41,086
Dabei hat er einen Schatz zu Hause.
402
00:35:41,880 --> 00:35:44,769
Sehen Sie sich die Hände
von dem Schwein an.
403
00:35:45,400 --> 00:35:48,881
In wie viele Mösen
haben seine Finger schon gesteckt?
404
00:35:49,480 --> 00:35:50,765
Schrecklich!
405
00:35:51,720 --> 00:35:54,120
Übertreib's nicht.
Wenn du das weiterspinnst,
406
00:35:54,280 --> 00:35:58,125
bleibt ihr nichts anderes,
als das Arschloch abzuknallen.
407
00:35:58,280 --> 00:35:59,850
Ein schönes Spektakel!
408
00:36:00,440 --> 00:36:02,965
Eine Tages, vor langer Zeit...
409
00:36:07,600 --> 00:36:10,080
- Scheiße!
- Paul! Das Auto!
410
00:36:10,280 --> 00:36:11,804
Vincent, mit ihm!
411
00:36:11,960 --> 00:36:13,928
Keiner rührt sich!
412
00:36:14,080 --> 00:36:15,809
Meine Damen und Herren,
ich bin Richter.
413
00:36:15,960 --> 00:36:18,008
Das war Notwehr.
414
00:36:18,160 --> 00:36:22,324
Sie haben nichts gesehen.
Das ist alles nur ein böser Traum.
415
00:36:29,960 --> 00:36:31,370
Fahr los!
416
00:37:00,720 --> 00:37:02,802
Der Lautstärkeregler ist kaputt.
417
00:37:04,440 --> 00:37:07,091
Finden sie nicht, dass dem Tango
was Fatales innewohnt?
418
00:37:07,240 --> 00:37:08,366
Ein Bonbon?
419
00:37:11,240 --> 00:37:15,085
Kann ich Ihnen nur empfehlen.
Ananas ist lecker.
420
00:37:19,000 --> 00:37:20,126
Sie werden lachen.
421
00:37:21,080 --> 00:37:24,641
Einer von uns wird
die Frau eines zweiten umbringen,
422
00:37:24,800 --> 00:37:27,769
vor den wohlwollenden Augen
des dritten.
423
00:37:27,920 --> 00:37:29,603
Wer ist der Mörder?
424
00:37:29,760 --> 00:37:33,321
- Und wer der baldige Witwer?
- Warum wollen Sie sie töten?
425
00:37:33,800 --> 00:37:35,324
Ich kann sie nicht vergessen.
426
00:37:37,280 --> 00:37:39,123
Ich soll sie beseitigen.
427
00:37:41,160 --> 00:37:42,286
Sind Sie ein Killer?
428
00:37:42,480 --> 00:37:44,607
Nein, nicht mehr als Sie.
429
00:37:44,760 --> 00:37:47,001
Sehen Sie?
Wir haben Gemeinsamkeiten.
430
00:38:16,600 --> 00:38:18,329
Ich heiße Madeleine.
431
00:38:18,480 --> 00:38:19,845
Ein hübscher Name.
432
00:38:20,760 --> 00:38:22,364
Steht Ihnen gut.
433
00:38:23,760 --> 00:38:25,842
- War das Ihr Mann?
- Ja.
434
00:38:27,360 --> 00:38:29,282
Wissen Sie, was Sie riskieren?
435
00:38:29,440 --> 00:38:32,364
Nicht wirklich.
Aber ich kann's mir denken.
436
00:38:33,040 --> 00:38:34,371
Haben Sie Angst?
437
00:38:34,520 --> 00:38:35,851
Ein bisschen.
438
00:38:36,640 --> 00:38:39,609
Ich hab einen Mann getötet,
den es nicht gab.
439
00:38:39,760 --> 00:38:41,808
Es ist kein Verbrechen,
ein Gespenst zu töten.
440
00:38:41,960 --> 00:38:43,962
Warum haben Sie ihn geheiratet?
441
00:38:44,120 --> 00:38:47,886
Warum heiratet eine wie Sie
so einen Typen?
442
00:38:48,040 --> 00:38:49,849
Weil ich mich langweilte.
443
00:38:50,440 --> 00:38:53,204
Weil er mich ein bisschen
zum Lachen brachte.
444
00:38:53,680 --> 00:38:57,446
Weil er kein Bier trank
und 10 Kilo weniger wog.
445
00:38:59,600 --> 00:39:02,683
Und eines schönen Tages
essen Sie ein Fischstäbchen,
446
00:39:02,840 --> 00:39:05,240
nehmen eine Pistole
und schießen auf ihn.
447
00:39:05,400 --> 00:39:06,685
Warum heute?
448
00:39:08,400 --> 00:39:11,801
Wozu mit einem Mann leben,
der keine Kinder will?
449
00:39:12,320 --> 00:39:14,322
Was ich noch fragen wollte:
450
00:39:14,480 --> 00:39:17,085
Würde mir einer von euch
ein Kind machen?
451
00:39:19,480 --> 00:39:22,404
Kommt schon,
ich hab heute meinen Eisprung.
452
00:39:27,000 --> 00:39:28,683
Ist der blöd!
453
00:39:28,840 --> 00:39:31,365
Kennt sie nicht,
aber macht ihr ein Kind.
454
00:39:31,520 --> 00:39:34,444
- Und? Eifersüchtig?
- Ach was!
455
00:39:35,400 --> 00:39:38,210
Ich stell sie mir
hinter dem Gebüsch vor.
456
00:39:38,360 --> 00:39:40,009
Sie mit gespreizten Beinen,
lächelnd.
457
00:39:40,160 --> 00:39:41,764
Er, wie er kommt und geht.
458
00:39:41,920 --> 00:39:44,889
Sein weißer Po,
der im Gras hin- und herwedelt.
459
00:39:45,120 --> 00:39:47,361
- Und er streichelt ihre Brüste.
- Doch eifersüchtig!
460
00:39:47,560 --> 00:39:50,848
Papperlapapp! Ich hätte sie
eh nicht vögeln können.
461
00:39:51,520 --> 00:39:52,327
Na ja!
462
00:39:52,680 --> 00:39:56,207
Ich hab das Gefühl,
meine Frau sitzt mir im Nacken!
463
00:39:57,160 --> 00:40:00,243
Er hat's gut.
Er kann tun, was er will.
464
00:40:00,400 --> 00:40:01,765
Ich nicht. Das nervt mich.
465
00:40:12,920 --> 00:40:14,330
Danke.
466
00:40:34,160 --> 00:40:35,570
Geht's?
467
00:40:36,200 --> 00:40:38,486
Ja. Das erste Mal seit langem.
468
00:40:39,720 --> 00:40:41,722
Woher wissen Sie, dass es klappt?
469
00:40:41,880 --> 00:40:44,963
Ich weiß es nicht.
Aber wenn man's nicht versucht...
470
00:40:55,600 --> 00:40:59,366
Eines Tages, vor langer Zeit,
ich erinnere mich noch genau,
471
00:40:59,520 --> 00:41:01,920
lud ich sämtliche Frauen ein,
472
00:41:02,080 --> 00:41:05,368
in die ich verliebt war,
ohne es ihnen zu sagen.
473
00:41:05,520 --> 00:41:07,329
Manche kannten sich,
474
00:41:07,480 --> 00:41:09,721
aber keine wusste,
warum sie da war.
475
00:41:09,880 --> 00:41:13,088
Also erklärte ich ihnen,
dass ich irgendwann mal
476
00:41:13,240 --> 00:41:14,923
in sie verliebt gewesen war,
477
00:41:15,080 --> 00:41:18,880
aber dass ich nichts gesagt hätte,
um nicht mein Leben zu ruinieren.
478
00:41:19,040 --> 00:41:21,611
Alle waren verheiratet,
also unglücklich.
479
00:41:21,760 --> 00:41:23,125
Sie haben es verstanden.
480
00:41:23,320 --> 00:41:25,322
Ich sah sie alle an.
481
00:41:25,480 --> 00:41:28,369
Und, ehrlich,
um keine hat es mir leidgetan.
482
00:41:29,720 --> 00:41:32,689
- Leben Sie nicht mir Ihrer Frau?
- Nein.
483
00:41:32,840 --> 00:41:34,489
Sie ist vor 1 Monat weg.
484
00:41:34,640 --> 00:41:38,246
Warum wollen Sie sie töten?
Sie nervt sie doch nicht mehr.
485
00:41:38,400 --> 00:41:39,401
Da hat sie recht!
486
00:41:40,120 --> 00:41:43,806
Nein, ich ertrage es nicht,
dass sie ohne mich lebt!
487
00:41:43,960 --> 00:41:46,884
Dass sie Spaß hat,
bei einem anderen Mann ist,
488
00:41:47,040 --> 00:41:50,123
oder bei mehreren.
Das ist es, was ihr nicht begreift.
489
00:41:50,320 --> 00:41:54,211
Ich begreife das sehr wohl.
Sie lieben sie noch immer.
490
00:41:54,640 --> 00:41:57,245
Wenn sie da ist,
will ich, dass sie geht.
491
00:41:57,400 --> 00:41:59,800
Wenn sie nicht da ist, fehlt sie mir.
492
00:41:59,960 --> 00:42:01,962
Aber wenn sie tot ist, dann...
493
00:42:23,160 --> 00:42:25,208
Eine sehr sinnliche Musik, nicht?
494
00:42:30,960 --> 00:42:32,882
Sie tanzen gut
für einen Frauenhasser.
495
00:42:33,040 --> 00:42:35,088
Wer sagt, ich hasse die Frauen?
496
00:42:35,240 --> 00:42:38,641
Ich liebe sie.
Ich will nur nicht mit ihnen leben.
497
00:42:38,800 --> 00:42:40,529
Warum nicht?
498
00:42:40,680 --> 00:42:44,571
Vielleicht hab ich Angst,
der Sache nicht gewachsen zu sein.
499
00:42:46,520 --> 00:42:49,205
Übrigens,
wie willst du deine Frau töten?
500
00:42:50,520 --> 00:42:52,681
Ja! Wie willst du sie töten?
501
00:42:53,640 --> 00:42:56,120
Das ist mir egal.
Ich hab keine Ahnung!
502
00:42:56,280 --> 00:42:57,929
Ich hab auch keine Ahnung.
503
00:42:58,080 --> 00:43:00,526
Du bist der Kunde, du entscheidest.
504
00:43:00,680 --> 00:43:03,365
Was ist dir lieber? Erwürgen?
505
00:43:04,440 --> 00:43:06,362
Messerstich in den Bauch?
506
00:43:06,520 --> 00:43:08,647
Vergiftung? Verbrennung?
507
00:43:18,520 --> 00:43:19,566
Also?
508
00:43:19,720 --> 00:43:20,960
Enthauptung?
509
00:43:22,240 --> 00:43:23,571
Kettensäge?
510
00:43:23,720 --> 00:43:25,290
Sei still, das ist deprimierend.
511
00:43:33,960 --> 00:43:37,851
Die gefällt uns.
Reicht das, um eine Frau zu töten?
512
00:43:40,080 --> 00:43:40,967
Wie bitte?
513
00:43:41,160 --> 00:43:44,209
Also, die nehmen wir.
Wie viel kriegen Sie?
514
00:43:44,400 --> 00:43:46,971
- Nehmen wir keine Munition?
- Oh ja!
515
00:43:47,120 --> 00:43:50,009
Geben Sie uns das Nötige, bitte.
516
00:43:50,160 --> 00:43:54,722
Dachtest du, eine Angler ohne Schnur
schießt auch ohne Patronen?
517
00:43:55,040 --> 00:43:57,725
Nicht einpacken.
Sie wird bald benutzt.
518
00:44:01,000 --> 00:44:03,525
Keine Sorge, das macht er häufig.
519
00:44:03,680 --> 00:44:04,681
Ein Scherzkeks.
520
00:44:12,480 --> 00:44:14,209
Ich komme mich verabschieden.
521
00:44:17,640 --> 00:44:18,971
Gefällt's Ihnen?
522
00:44:21,600 --> 00:44:23,170
Ich bleibe hier.
523
00:44:25,040 --> 00:44:28,328
In der Boutique, aus der
das Kleid kommt, suchten sie jemand.
524
00:44:28,520 --> 00:44:30,124
Sie haben mich genommen.
525
00:44:32,560 --> 00:44:35,085
Mit etwas Glück
vergisst man mich.
526
00:44:35,840 --> 00:44:37,330
Aber nicht alle.
527
00:44:39,240 --> 00:44:40,571
Nicht alle.
528
00:44:44,480 --> 00:44:47,165
Madeleine verlässt uns.
Wir amüsieren sie nicht mehr.
529
00:44:47,320 --> 00:44:48,890
Sie verkauft jetzt Kleider.
530
00:44:49,040 --> 00:44:50,325
Sie wird uns fehlen.
531
00:44:50,480 --> 00:44:51,401
Schon?
532
00:44:51,560 --> 00:44:52,891
Sie tanzen gut.
533
00:44:53,040 --> 00:44:57,761
Wir hätten noch Foxtrott, Paso doble
und Bossa Nova tanzen können.
534
00:44:58,720 --> 00:45:01,006
Ich schlage vor, wir machen es kurz.
535
00:45:01,160 --> 00:45:03,845
Sonst tauscht man bloß
Banalitäten aus.
536
00:45:07,240 --> 00:45:08,969
Danke für alles.
537
00:45:09,920 --> 00:45:11,763
Wie weiß ich,
ob Sie schwanger sind?
538
00:45:11,920 --> 00:45:15,367
Sie werden es nie wissen.
Das bleibt mein Geheimnis.
539
00:45:15,520 --> 00:45:16,646
Na schön.
540
00:45:19,040 --> 00:45:20,610
Auf Wiedersehen, Madeleine.
541
00:45:20,760 --> 00:45:23,081
Und gehen Sie Arschlöchern
aus dem Weg.
542
00:45:25,120 --> 00:45:26,121
Versprochen.
543
00:45:39,720 --> 00:45:40,960
Gib Gas, Paul.
544
00:45:41,880 --> 00:45:43,882
Gib Gas! Ich werde anhänglich.
545
00:45:51,680 --> 00:45:54,160
Rettungsmaßnahmen müsst ihr lernen.
546
00:46:01,760 --> 00:46:04,809
Guten Tag. Ich bin ein Freund
Ihrer Tochter Marie.
547
00:46:04,960 --> 00:46:07,804
Da ich zufällig in der Gegend war,
dachte ich...
548
00:46:07,960 --> 00:46:10,121
Paul, dieser Wichser, schickt sie.
549
00:46:10,280 --> 00:46:13,249
Sagen Sie dem Arsch,
dass er selber kommen soll.
550
00:46:14,000 --> 00:46:15,729
Ich hab nichts gegen Sie.
551
00:46:16,160 --> 00:46:18,970
Aber wenn Sie sein Freund sind,
kann ich das nicht gutheißen!
552
00:46:28,440 --> 00:46:29,725
Und?
553
00:46:29,880 --> 00:46:32,280
Wie lief's
mit deiner Schwiegermutter?
554
00:46:32,440 --> 00:46:34,123
Gut, sehr gut. Warum?
555
00:46:34,280 --> 00:46:37,761
Nur so. Ich glaube,
sie hat dich auch sehr gern.
556
00:46:37,920 --> 00:46:39,160
Deine Frau ist nicht da.
557
00:46:42,800 --> 00:46:44,609
- Wo ist sie dann?
- Weit weg.
558
00:46:44,760 --> 00:46:47,365
Zu weit weg.
Es war mir ein Vergnügen,
559
00:46:47,520 --> 00:46:50,000
aber ich gehe nach Hause.
Tut das auch.
560
00:46:50,160 --> 00:46:53,482
Willst du eine Kopie von deiner Akte?
Ist spannend.
561
00:46:54,240 --> 00:46:55,810
20 Jahre Haft mindestens.
562
00:46:56,000 --> 00:46:59,561
Wenn ich fit bin,
vielleicht sogar 30. In deinem Alter!
563
00:47:01,120 --> 00:47:03,042
- Sie bluffen.
- Wenn du meinst.
564
00:47:03,240 --> 00:47:05,288
Ich würd's nicht
drauf ankommen lassen.
565
00:47:05,440 --> 00:47:09,285
Entschuldige, aber wir haben dich
nach wie vor bei den Eiern.
566
00:47:09,440 --> 00:47:13,410
Wir müssen die Frau meines Neffen
töten, und wir werden sie töten.
567
00:47:13,600 --> 00:47:15,921
Sie ist aber Gott weiß wo!
568
00:47:16,080 --> 00:47:17,968
Wozu soll das gut sein?
569
00:47:18,120 --> 00:47:21,009
Sie werden sie nie wieder sehen.
Sie pfeift auf Sie.
570
00:47:21,160 --> 00:47:22,969
- Das sollten Sie auch.
- Nein.
571
00:47:23,160 --> 00:47:27,369
Eine lebende Ehefrau, auch weit weg,
ist immer noch eine Gefahr.
572
00:47:27,560 --> 00:47:28,891
Also, wo ist sie?
573
00:47:29,040 --> 00:47:32,248
Irgendwo in Afrika.
Mit Ärzte ohne Grenzen.
574
00:47:32,400 --> 00:47:36,404
Verflucht! Sie betrügt mich
bestimmt mit einem Arzt!
575
00:47:36,560 --> 00:47:39,040
Möglich. Du weißt ja:
576
00:47:39,240 --> 00:47:42,641
"Ärzte ohne Grenzen,
Schwestern ohne Höschen."
577
00:47:53,920 --> 00:47:56,889
Also haben wir
diese lange Reise angetreten:
578
00:47:57,040 --> 00:47:58,120
Afrika.
579
00:47:58,280 --> 00:48:01,283
Nordafrika? Südafrika?
Was spielt das für eine Rolle?
580
00:48:01,440 --> 00:48:03,806
Was es nicht einfacher machte:
581
00:48:03,960 --> 00:48:06,963
Am Tag, als ich meine Frau
bei diesem Looping verlor,
582
00:48:07,120 --> 00:48:10,726
hatte ich mir geschworen, nie wieder
in ein Flugzeug zu steigen.
583
00:48:11,200 --> 00:48:14,488
Es mag lächerlich scheinen,
nach Afrika zu reisen
584
00:48:14,640 --> 00:48:16,847
mit einem amerikanischen Kombi.
585
00:48:17,000 --> 00:48:20,003
Hatten wir es denn so wenig eilig,
Pauls Frau zu töten?
586
00:48:20,160 --> 00:48:21,491
Vielleicht.
587
00:48:21,640 --> 00:48:24,564
In Wirklichkeit
ging es uns gut zusammen.
588
00:48:24,720 --> 00:48:28,087
Wir hatten es nicht eilig,
unser Trio auseinandergehen zu sehen.
589
00:48:28,280 --> 00:48:30,123
Es war wie Urlaub.
590
00:48:30,280 --> 00:48:31,804
Kein Zeitplan.
591
00:48:31,960 --> 00:48:33,689
Schweigen ohne Vorwürfe,
592
00:48:33,840 --> 00:48:35,888
Vulgaritäten ohne Skrupel.
593
00:48:36,040 --> 00:48:39,680
Das Versprechen glücklicher Tage,
eine Tour ohne Frauen.
594
00:48:51,600 --> 00:48:53,727
Wir sind noch lange nicht angekommen.
595
00:48:53,880 --> 00:48:58,328
Und? Wir haben das Leben vor uns.
Hast du's eilig, Witwer zu sein?
596
00:48:59,240 --> 00:49:00,571
So eine Verschwendung!
597
00:49:01,560 --> 00:49:04,085
Das Mädchen. Die Bedienung!
598
00:49:04,280 --> 00:49:05,850
So eine Verschwendung!
599
00:49:07,440 --> 00:49:08,566
Ein Engel!
600
00:49:11,520 --> 00:49:14,887
Ich kannte ein Restaurant,
in dem die Frau des Chefs bediente.
601
00:49:15,040 --> 00:49:18,203
Eines Tages bat er sie,
ohne Höschen zu bedienen.
602
00:49:18,360 --> 00:49:22,763
Es erregte ihn, dass sie ohne Höschen
unter den Gästen war.
603
00:49:23,160 --> 00:49:25,321
Ich weiß nicht wie,
aber es kam raus.
604
00:49:25,480 --> 00:49:27,687
Seitdem brummt das Geschäft.
605
00:49:27,840 --> 00:49:29,569
Es war eine schöne Frau.
606
00:49:29,720 --> 00:49:32,848
Uns erregte es auch,
dass sie unterm Rock nackt war.
607
00:49:33,560 --> 00:49:34,720
Ist schon lustig.
608
00:49:36,520 --> 00:49:39,364
Und sie?
Glaubst du, sie macht das auch?
609
00:49:40,200 --> 00:49:43,601
- Männer denken nur an das eine.
- Du etwa nicht?
610
00:49:43,760 --> 00:49:48,527
Doch, eben. Darum sage ich:
"Männer denken nur an das eine."
611
00:49:55,720 --> 00:49:56,721
Danke.
612
00:49:58,600 --> 00:50:01,205
Sandrine, Sie machen mich ganz wild.
613
00:50:01,360 --> 00:50:03,169
Sie kennen meinen Vornamen?
614
00:50:03,320 --> 00:50:05,163
- Sie heißen wirklich so?
- Ja.
615
00:50:05,320 --> 00:50:08,323
Lachen Sie nicht.
Ich war noch nie so bewegt.
616
00:50:08,480 --> 00:50:10,801
Und diese ganzen Zimmer über uns!
617
00:50:11,000 --> 00:50:12,570
Meins ist Zimmer 212.
618
00:50:12,720 --> 00:50:14,961
- Kommen Sie?
- Ich weiß nicht. Vielleicht.
619
00:50:15,120 --> 00:50:19,045
Meine Katze heißt Sandrine.
Sie ist auch sehr hübsch.
620
00:50:19,240 --> 00:50:20,161
Danke.
621
00:50:21,280 --> 00:50:24,010
Ich glaube nicht, dass sie kommt.
622
00:50:24,160 --> 00:50:25,127
Warum nicht?
623
00:50:25,280 --> 00:50:27,726
Weil du es nicht richtig anstellst.
624
00:50:29,800 --> 00:50:31,040
Hast du deine Frau betrogen?
625
00:50:31,240 --> 00:50:32,446
Etwas.
626
00:50:33,200 --> 00:50:35,930
Eigentlich nicht wirklich.
627
00:50:36,080 --> 00:50:38,048
Aber mit ihrem Tod ändert sich das.
628
00:50:38,200 --> 00:50:39,201
Männer!
629
00:50:39,400 --> 00:50:43,484
Glauben, wenn sie Junggesellen wären,
würde sie nur vögeln. Jämmerlich!
630
00:50:43,640 --> 00:50:47,644
Alle alleinstehenden Typen träumen
davon, eine Frau zu verführen,
631
00:50:47,800 --> 00:50:49,961
aber keiner wird was unternehmen.
632
00:50:50,520 --> 00:50:52,010
Das glaube ich nicht.
633
00:50:52,160 --> 00:50:55,766
Zeig mir eine Frau ohne Begleitung.
Schön, wenn's geht.
634
00:50:56,240 --> 00:50:59,448
In nicht mal 3 Minuten
geht sie mit mir aufs Zimmer.
635
00:50:59,600 --> 00:51:01,363
- Was wetten wir?
- Nichts.
636
00:51:01,560 --> 00:51:04,529
Wenn's nicht klappt,
kannst du gehen.
637
00:51:11,120 --> 00:51:12,405
Die da.
638
00:51:20,440 --> 00:51:21,361
Gut.
639
00:51:33,280 --> 00:51:35,009
Verzeihung, Madame.
640
00:51:35,160 --> 00:51:38,084
Ich störe Sie nicht lange.
Darf ich mich setzen?
641
00:51:39,320 --> 00:51:40,969
Ja, bitte.
642
00:51:41,960 --> 00:51:45,760
Also, ich bin mit 2 Freunden hier,
sie sitzen da vorne,
643
00:51:45,920 --> 00:51:49,640
und ich hab eine dumme Wette
mit ihnen abgeschlossen.
644
00:51:49,800 --> 00:51:52,200
Ich hab gewettet,
dass ich herkomme,
645
00:51:52,360 --> 00:51:54,248
mich zu Ihnen setze,
646
00:51:54,400 --> 00:51:57,801
und dass wir 3 Minuten später
gemeinsam aufstehen,
647
00:51:57,960 --> 00:52:00,963
das Restaurant durchqueren
und auf Ihr Zimmer gehen.
648
00:52:01,120 --> 00:52:04,760
Drum wollte ich Sie bitten,
mit mir durch das Restaurant
649
00:52:04,920 --> 00:52:09,289
und in den 1. Stock zu gehen,
damit ich die Wette gewinne.
650
00:52:10,040 --> 00:52:12,691
Die Wette ist amüsant,
aber unrealistisch.
651
00:52:12,840 --> 00:52:15,604
Wie sollte ein Mann wie Sie
in 3 Minuten
652
00:52:15,760 --> 00:52:17,523
eine Frau wie mich verführen?
653
00:52:17,680 --> 00:52:20,285
Ich weiß. Aber verzeihen Sie
meine Beharrlichkeit,
654
00:52:20,440 --> 00:52:24,331
ich kann nicht das Gesicht verlieren
und hab viel Geld gewettet.
655
00:52:24,480 --> 00:52:26,528
Ich hab keinen Hunger mehr.
656
00:52:26,680 --> 00:52:29,080
Und ich möchte nicht alleine gehen.
Wollen wir?
657
00:52:29,240 --> 00:52:32,004
Nein, noch nicht.
Es muss plausibel sein.
658
00:52:32,160 --> 00:52:33,809
Ich hab 3 Minuten gesagt.
659
00:52:33,960 --> 00:52:36,645
Wie Sie wollen.
Dann lassen Sie uns reden.
660
00:52:44,280 --> 00:52:46,168
Kommen Sie oft in dieses Hotel?
661
00:52:46,320 --> 00:52:47,560
Nein.
662
00:52:47,720 --> 00:52:49,051
Nicht sehr oft.
663
00:52:50,440 --> 00:52:51,725
Ich auch nicht.
664
00:52:56,560 --> 00:53:00,200
Es ist sehr schwül für diese
Jahreszeit, finden Sie nicht?
665
00:53:00,960 --> 00:53:03,326
Ja, aber wir sind ja auch im Süden.
666
00:53:07,760 --> 00:53:11,366
Gut, hören Sie...
ich glaube, das reicht.
667
00:53:11,520 --> 00:53:12,521
Wollen wir?
668
00:53:27,760 --> 00:53:30,240
- Hast du was kapiert?
- Ja.
669
00:53:30,400 --> 00:53:32,641
So bald kommst du nicht nach Hause.
670
00:53:42,040 --> 00:53:43,928
Nein, nicht den Fahrstuhl.
671
00:53:44,080 --> 00:53:47,971
Laufen wir hoch,
dann bin ich länger bei Ihnen.
672
00:53:50,640 --> 00:53:52,688
Mein Zimmer ist im 3. Stock.
673
00:53:52,840 --> 00:53:55,764
Schaffen Sie 3 Etagen?
674
00:53:55,920 --> 00:53:57,808
Ja, natürlich.
675
00:53:58,600 --> 00:54:01,410
Schade, dass es nur eine Wette ist!
676
00:54:01,560 --> 00:54:03,881
Wär ich so kühn gewesen,
Sie zu verführen,
677
00:54:04,040 --> 00:54:06,440
würden wir diese Treppe hinaufgehen,
678
00:54:06,600 --> 00:54:11,208
und ich würde Ihre Beine
und Ihren Po angucken.
679
00:54:11,360 --> 00:54:13,282
Tun Sie das denn nicht?
680
00:54:13,440 --> 00:54:14,680
Äh... doch.
681
00:54:14,840 --> 00:54:17,240
Aber so ist es ganz umsonst.
682
00:54:18,920 --> 00:54:21,764
Ich hätte das Schwingen
Ihrer Hüften verfolgt,
683
00:54:21,920 --> 00:54:25,083
mich an die Wogen Ihres Rückens
erinnern können,
684
00:54:25,240 --> 00:54:27,891
den Duft Ihres Parfums
aufnehmen können.
685
00:54:28,080 --> 00:54:32,483
Paul hat zu tun. Mit etwas Glück
klopft die Bedienung an meiner Tür.
686
00:54:32,640 --> 00:54:34,722
Und was hast du vor?
687
00:54:34,880 --> 00:54:36,848
Ich bestelle eine Nachspeise.
688
00:54:37,000 --> 00:54:39,798
Eine große Nachspeise.
Vielleicht sogar zwei.
689
00:54:39,960 --> 00:54:43,248
Dann leg ich mich aufs Bett
mit einem Cognac aus der Minibar.
690
00:54:43,400 --> 00:54:46,289
Auf dem Bezahlsender
läuft bestimmt ein Pornofilm.
691
00:54:46,440 --> 00:54:51,286
Und ich glaube, ich wäre nicht mal
der Unglücklichste von uns dreien.
692
00:54:55,920 --> 00:54:58,684
Wir wären auf der 3. Etage
angekommen,
693
00:54:59,440 --> 00:55:03,285
Nicht mal außer Atem, denn wir wären
ganz langsam hochgelaufen.
694
00:55:03,440 --> 00:55:05,647
Wir wären den Flur entlanggelaufen.
695
00:55:05,800 --> 00:55:08,724
Guten Abend, Madame.
Guten Abend, Monsieur.
696
00:55:10,400 --> 00:55:13,130
Wir wären vor meiner Zimmertür
angelangt.
697
00:55:14,240 --> 00:55:16,970
Ich hätte den Schlüssel
ins Schlüsselloch geführt.
698
00:55:17,120 --> 00:55:18,803
Und hätte aufgemacht.
699
00:55:18,960 --> 00:55:20,530
Gut, auf Wiedersehen.
700
00:55:20,680 --> 00:55:22,250
Und danke.
701
00:55:22,400 --> 00:55:25,483
Sie haben vor Ihren Freunden
den großen Zampano gegeben.
702
00:55:26,160 --> 00:55:28,287
Jetzt müssen Sie das durchziehen.
703
00:55:28,960 --> 00:55:29,767
Wie bitte?
704
00:55:29,920 --> 00:55:32,047
Sie schlossen eine Wette ab.
Ich auch.
705
00:55:32,200 --> 00:55:34,805
Ich kann Ihnen
noch nicht sagen welche.
706
00:55:35,440 --> 00:55:37,488
- Kommen Sie?
- Hören Sie...
707
00:55:37,640 --> 00:55:42,202
Ich würde ja gerne, aber ich bin
verheiratet und bald Witwer.
708
00:55:42,360 --> 00:55:46,444
Ich bin auch verheiratet.
Das ist heutzutage jeder.
709
00:55:46,600 --> 00:55:47,567
Aber...
710
00:55:47,720 --> 00:55:50,200
ich sehe weder meinen Mann
711
00:55:50,360 --> 00:55:52,009
noch Ihre Frau.
712
00:56:12,720 --> 00:56:13,926
Ist das gut?
713
00:56:26,280 --> 00:56:27,929
Oh, ich gehöre dir.
714
00:56:28,080 --> 00:56:29,729
Ja, du gehörst mir.
715
00:57:05,760 --> 00:57:08,684
- Du bist's? Was ist los?
- Zieh dich an, wir gehen.
716
00:57:09,680 --> 00:57:11,250
- Wie spät ist es?
- 5 Uhr 30.
717
00:57:11,440 --> 00:57:14,170
Paul ist nicht in seinem Zimmer.
Das gefällt mir nicht.
718
00:57:14,320 --> 00:57:16,003
- Was soll schon passieren?
- Weiß nicht!
719
00:57:16,200 --> 00:57:19,681
Aber ich sage dir doch,
es gefällt mir nicht!
720
00:57:23,480 --> 00:57:25,562
- Was gibt es?
- Zimmerservice!
721
00:57:25,720 --> 00:57:28,848
In Ihrem Bad gibt es offenbar
einen Rohrbruch.
722
00:57:32,160 --> 00:57:33,366
Guten Tag. Verzeihung.
723
00:57:33,520 --> 00:57:35,841
Paul! Wir haben noch
eine weite Strecke!
724
00:57:36,000 --> 00:57:39,128
Wir warten unten.
Abfahrt in 6 Minuten!
725
00:57:39,320 --> 00:57:41,242
Auf Wiedersehen, Madame.
726
00:57:59,360 --> 00:58:01,089
- War es gut?
- Wie bitte?
727
00:58:01,280 --> 00:58:02,565
War es gut?
728
00:58:05,000 --> 00:58:07,889
Verzeihen Sie den Überfall,
aber Sie haben gerade
729
00:58:08,040 --> 00:58:10,929
6 Stunden am Stück
meine Frau gevögelt.
730
00:58:11,080 --> 00:58:13,810
Also frage ich, ob es gut war.
Ist doch normal.
731
00:58:14,000 --> 00:58:17,322
- Sie ist Ihre Frau?
- Was? Sie hat Ihnen nicht...
732
00:58:19,480 --> 00:58:22,517
Ich bin ihr peinlich.
Das war schon immer so.
733
00:58:22,680 --> 00:58:25,046
Wir sind seit 20 Jahren verheiratet.
734
00:58:25,200 --> 00:58:27,566
Ich war ihr nie gewachsen.
735
00:58:29,160 --> 00:58:30,969
Aber ich brauche sie.
736
00:58:31,760 --> 00:58:33,648
Was soll ich ohne sie machen?
737
00:58:35,080 --> 00:58:36,684
Langweile ich Sie?
738
00:58:36,840 --> 00:58:40,844
Keineswegs. Aber ich hab's eilig.
Mein Onkel wartet.
739
00:58:41,040 --> 00:58:43,691
Sie hat viel Geld geerbt.
740
00:58:43,840 --> 00:58:45,683
Sie lebt in Hotels,
741
00:58:45,840 --> 00:58:49,162
und ich arbeite als Page,
um bei ihr zu sein.
742
00:58:49,320 --> 00:58:52,801
Page, in meinem Alter!
Stellen Sie sich das mal vor!
743
00:58:53,480 --> 00:58:56,051
In 10 Jahren waren wir in 10 Hotels:
Cannes, Évian,
744
00:58:56,200 --> 00:58:59,169
Biarritz, Deauville...
Die anderen hab ich vergessen.
745
00:58:59,320 --> 00:59:01,720
Immer sehr luxuriöse Häuser.
746
00:59:01,880 --> 00:59:03,450
Sie liebt Luxus.
747
00:59:03,600 --> 00:59:05,761
Haben Sie das Zimmer gesehen?
748
00:59:06,320 --> 00:59:08,049
Wunderschön, nicht wahr?
749
00:59:08,200 --> 00:59:10,168
Ich will Sie nicht aufhalten.
750
00:59:10,760 --> 00:59:13,843
Wie viele Liebhaber hatte sie?
200. Vielleicht mehr.
751
00:59:14,000 --> 00:59:15,843
So genau weiß ich es nicht.
752
00:59:16,000 --> 00:59:17,888
Und ich mache morgens
das Zimmer.
753
00:59:18,040 --> 00:59:20,645
Ich wechsle die Laken
mit ihren Gerüchen.
754
00:59:20,800 --> 00:59:25,043
Mit dem Lüften warte ich,
um noch ihren Duft zu genießen.
755
00:59:25,200 --> 00:59:28,169
Und manchmal
duscht sie noch nebenan.
756
00:59:28,320 --> 00:59:31,926
Ich höre das Wasser
ihren Körper runterrieseln.
757
00:59:32,080 --> 00:59:35,925
Nachher wechsle ich die Laken,
in denen Sie sie liebten.
758
00:59:36,480 --> 00:59:38,243
Ist das Zimmer sehr unaufgeräumt?
759
00:59:38,400 --> 00:59:40,527
Nein, ich glaube nicht.
760
00:59:40,680 --> 00:59:43,285
- Es tut mir leid.
- Das muss es nicht.
761
00:59:43,440 --> 00:59:46,284
Es ist meine Schuld.
Ich hab nichts getan,
762
00:59:46,440 --> 00:59:48,408
als sich die Situation
verschlechterte.
763
00:59:48,560 --> 00:59:51,370
Ich verdiene das,
das versichere ich Ihnen.
764
00:59:53,160 --> 00:59:55,048
In welchem Zimmer sind Sie?
765
00:59:55,200 --> 00:59:56,167
417.
766
00:59:56,320 --> 00:59:58,368
Zimmer 417 ist auch schön.
767
00:59:58,520 --> 01:00:01,728
Sie sollten mal sehen,
wo das Personal schläft!
768
01:00:02,840 --> 01:00:05,047
Bitte, Monsieur, wir sind da.
769
01:00:08,240 --> 01:00:13,086
Ich wollte mich umbringen, aber
was soll ohne mich aus ihr werden?
770
01:00:14,760 --> 01:00:16,569
Auf Wiedersehen, Monsieur.
771
01:00:44,840 --> 01:00:47,047
Unnötig zu fragen, ob's gut war.
772
01:00:48,200 --> 01:00:49,883
Ja, das ist unnötig.
773
01:00:52,440 --> 01:00:54,840
Ich frag auch nicht, ob's gut war.
774
01:00:56,120 --> 01:00:57,610
Nein, fragst du nicht.
775
01:00:58,560 --> 01:01:00,767
Auch wenn es euch nicht schert:
776
01:01:00,920 --> 01:01:04,811
Bei mir war's allem Anschein
zum Trotz gar nicht übel.
777
01:01:30,760 --> 01:01:33,445
Gut, ich hab die Wette verloren.
778
01:01:33,600 --> 01:01:37,889
Also töten wir deine Frau.
Andererseits ist es nicht mehr nötig.
779
01:01:38,040 --> 01:01:41,407
Du konntest eine andere vögeln,
obwohl deine nicht tot ist.
780
01:01:41,560 --> 01:01:44,324
- Ist doch logisch!
- Nein, ist es nicht!
781
01:01:44,480 --> 01:01:46,368
Bei Frauen ist nichts logisch!
782
01:01:46,520 --> 01:01:49,728
Warum liebst du sie,
dann nicht mehr, dann doch wieder?
783
01:01:49,880 --> 01:01:52,121
Reg dich ab,
ich will nur verstehen.
784
01:01:52,280 --> 01:01:54,760
Da gibt's eben nichts zu verstehen!
785
01:01:57,320 --> 01:01:59,003
Wo bleibt er denn?
786
01:01:59,160 --> 01:02:01,321
Erst vergisst du vollzutanken.
787
01:02:01,480 --> 01:02:04,768
Dann lost du einen Freiwilligen aus,
es trifft den Alten,
788
01:02:04,920 --> 01:02:07,684
und du meckerst,
weil er nicht spurtet.
789
01:02:07,880 --> 01:02:09,450
Du übertreibst es.
790
01:02:11,240 --> 01:02:12,241
Da ist er!
791
01:02:26,920 --> 01:02:28,490
- Mist! Meine Frau!
- Was?
792
01:02:28,640 --> 01:02:31,291
- Im Laster!
- Was erzählst du?
793
01:02:31,680 --> 01:02:35,366
Ich schwöre! Marie saß im Laster.
Ich hab sie gesehen!
794
01:02:35,520 --> 01:02:38,444
- Du hast geträumt.
- Nein, ich hab sie gesehen!
795
01:02:39,760 --> 01:02:40,647
Was ist denn?
796
01:02:40,800 --> 01:02:42,927
Meine Frau
ist mit einem LKW-Fahrer.
797
01:02:49,480 --> 01:02:51,801
Erklärt mir jemand, was los ist?
798
01:02:51,960 --> 01:02:53,530
Nein, steig ein!
799
01:03:00,480 --> 01:03:02,721
Paul hat seine Frau
in einem Laster gesehen.
800
01:03:02,880 --> 01:03:04,928
Sie saß neben dem Fahrer.
801
01:03:05,080 --> 01:03:08,368
- Marie?
- Ja, Marie! Welche sonst?
802
01:03:08,520 --> 01:03:10,488
Von wegen Afrika!
803
01:03:10,640 --> 01:03:14,007
Eine Nutte für Fernfahrer!
Wie steh ich jetzt da?
804
01:03:37,600 --> 01:03:38,407
Pass auf!
805
01:03:43,440 --> 01:03:45,408
Scheiße, pass auf!
806
01:03:45,560 --> 01:03:46,606
Halt die Klappe!
807
01:03:52,320 --> 01:03:53,366
So ein Arsch!
808
01:03:57,080 --> 01:03:58,650
Na warte!
809
01:04:03,120 --> 01:04:04,485
Stopp!
810
01:04:05,160 --> 01:04:06,320
Mach keinen Scheiß!
811
01:04:11,400 --> 01:04:12,207
Geht's?
812
01:04:14,880 --> 01:04:17,804
Es geht mir sogar sehr gut.
Der Wichser kann was erleben!
813
01:04:20,880 --> 01:04:23,087
Reg dich nicht so auf,
das bringt nichts.
814
01:04:23,240 --> 01:04:27,006
Ich bin total ruhig.
Warum sollte ich mich aufregen?
815
01:04:36,680 --> 01:04:37,601
Marie!
816
01:04:40,240 --> 01:04:41,161
Ich bin's!
817
01:04:45,640 --> 01:04:47,767
Sie beeindrucken mich
überhaupt nicht.
818
01:04:47,920 --> 01:04:51,083
Außerdem
interessiert mich nur meine Frau.
819
01:04:53,560 --> 01:04:55,881
Ich möchte, dass sie aussteigt.
Sofort!
820
01:04:58,160 --> 01:04:59,570
Sollen wir was tun?
821
01:04:59,720 --> 01:05:00,766
Nein.
822
01:05:01,520 --> 01:05:02,646
Wir tun nichts.
823
01:05:04,520 --> 01:05:07,569
Hörst du, Marie?
Du sollst sofort aussteigen.
824
01:05:08,880 --> 01:05:10,324
Marie, steig aus, verdammt!
825
01:05:28,880 --> 01:05:33,283
- Was willst du von meiner Freundin?
- Ich dachte, du wärst in Afrika.
826
01:05:33,960 --> 01:05:36,929
Da fahre ich hin.
Der Herr nimmt mich mit.
827
01:05:37,120 --> 01:05:38,769
Willst du bei dem Proll bleiben?
828
01:05:39,440 --> 01:05:42,648
- Willst du was aufs Maul?
- Ich rede mit meiner Frau.
829
01:05:42,840 --> 01:05:46,128
Deine Frau? Ich glaub, ich spinne.
Sonst noch was?
830
01:05:47,000 --> 01:05:50,208
Marie, lass uns alles vergessen.
Verzeih mir.
831
01:05:51,120 --> 01:05:52,451
Komm zurück.
832
01:05:53,080 --> 01:05:54,490
Bitte.
833
01:05:55,280 --> 01:05:58,204
Nein, es ist aus.
Ich bin nicht froh darüber.
834
01:05:58,360 --> 01:06:00,009
Aber es gibt kein Zurück.
835
01:06:00,200 --> 01:06:01,360
Den mach ich platt!
836
01:06:03,320 --> 01:06:05,481
Komm. Du bist jetzt in Sicherheit.
837
01:06:05,640 --> 01:06:08,564
Paul! Hör auf,
du machst dich lächerlich.
838
01:06:12,880 --> 01:06:16,520
Worauf wartest du?
Polier dem Wichser die Fresse.
839
01:06:18,240 --> 01:06:21,960
- Du willst also meine Braut?
- Das ist ein Missverständnis!
840
01:06:22,160 --> 01:06:23,969
Willst du sie mir wegnehmen?
841
01:06:24,160 --> 01:06:27,163
- Es liegt eine Verwechslung vor.
- Klar doch!
842
01:06:27,320 --> 01:06:30,323
Hat meine Frau etwa
ein Allerweltsgesicht?
843
01:06:34,160 --> 01:06:35,843
Los, steigt ein!
844
01:06:36,000 --> 01:06:38,286
Scheiße!
845
01:06:38,440 --> 01:06:39,805
Los!
846
01:06:40,360 --> 01:06:43,124
Los, bring sie um!
847
01:06:44,320 --> 01:06:46,129
Festhalten!
848
01:06:48,200 --> 01:06:49,963
Raymond! Mein Raymond!
849
01:07:00,080 --> 01:07:03,846
Wenn du noch mal deine Frau
in einem anderen Auto siehst,
850
01:07:04,040 --> 01:07:07,203
dann behalte es für dich.
Kein Wort, klar?
851
01:07:07,360 --> 01:07:09,089
Gut, ich hab mich geirrt.
852
01:07:09,280 --> 01:07:12,044
Geirrt?
Das ist vorsichtig ausgedrückt!
853
01:07:12,200 --> 01:07:14,805
Bei dir brennen
alle Sicherungen durch!
854
01:07:14,960 --> 01:07:17,246
Wir sollten etwas Gas geben.
855
01:07:17,440 --> 01:07:20,603
Mit dem Irren an der Backe
hab ich keine Ruhe.
856
01:07:20,760 --> 01:07:22,250
Ich fahre mit Vollgas!
857
01:07:29,400 --> 01:07:31,527
Scheiße!
858
01:08:27,920 --> 01:08:29,046
Scheißkarre!
859
01:08:42,360 --> 01:08:44,169
Tschüss, ihr Schwuchteln!
860
01:09:06,160 --> 01:09:08,162
Welcher Jahrgang ist dein Auto?
861
01:09:08,320 --> 01:09:09,560
1970.
862
01:09:10,240 --> 01:09:12,845
Findet man noch Ersatzteile?
863
01:09:30,880 --> 01:09:35,203
Ich sag dir, das ist Quatsch.
Dein Onkel hat dich eingewickelt.
864
01:09:35,360 --> 01:09:40,161
Und jetzt machst du nur weiter,
um ihn nicht zu enttäuschen. Oder?
865
01:09:40,320 --> 01:09:43,369
Du tötest deine Frau, um nicht
deinen Onkel zu enttäuschen!
866
01:09:43,520 --> 01:09:46,444
- Seltsamer Familiensinn.
- Darum geht es nicht.
867
01:09:46,600 --> 01:09:48,568
Das weiß ich auch.
868
01:09:56,240 --> 01:09:59,289
Ich, zum Beispiel,
hab meine Frau umgebracht.
869
01:09:59,440 --> 01:10:01,806
Bin ich jetzt glücklich? Nein.
870
01:10:01,960 --> 01:10:05,726
Siehst du? Lass es bleiben.
Ich glaube, das ist besser.
871
01:10:07,120 --> 01:10:08,610
Wir blasen alles ab.
872
01:10:08,760 --> 01:10:12,002
He, Eleganter!
Dein Neffe will dir was sagen.
873
01:10:12,200 --> 01:10:15,522
Los. Gleich fühlst du dich besser.
874
01:10:21,840 --> 01:10:23,330
Also...
875
01:10:23,480 --> 01:10:26,005
- Ich hab nachgedacht.
- Ich weiß.
876
01:10:26,160 --> 01:10:28,048
Sieht man ja.
877
01:10:28,200 --> 01:10:30,600
Du willst Marie nicht mehr töten?
878
01:10:30,760 --> 01:10:33,968
Und die Idee kam dir
einfach so am Straßenrand?
879
01:10:34,120 --> 01:10:35,087
Du hast recht.
880
01:10:35,280 --> 01:10:38,090
Was soll ich dir sagen?
Du hast recht.
881
01:10:40,400 --> 01:10:42,721
Hier, ich zeig dir was.
882
01:10:44,280 --> 01:10:47,044
Pascal Labadie, 35, Chirurg.
883
01:10:47,920 --> 01:10:51,048
Pierre-Martin Lassale,
32, Anästhesist.
884
01:10:51,200 --> 01:10:53,361
Und der hier... Alain Gosset,
885
01:10:53,560 --> 01:10:55,846
30, Krankenpfleger.
886
01:10:56,000 --> 01:10:57,240
Hübscher Junge, was?
887
01:10:57,760 --> 01:10:59,569
- Was soll das?
- Nichts.
888
01:11:00,400 --> 01:11:03,767
Ich zeig dir die Typen,
mit denen Marie arbeitet.
889
01:11:03,920 --> 01:11:05,524
Welcher ist der beste?
890
01:11:05,720 --> 01:11:07,768
- Der beste?
- Nein, ich meinte:
891
01:11:07,920 --> 01:11:12,129
Welchen wird Marie sich aussuchen,
um mit ihm zu leben
892
01:11:12,280 --> 01:11:13,804
und Kinder zu haben?
893
01:11:14,880 --> 01:11:16,609
Kannst du dir das vorstellen?
894
01:11:18,800 --> 01:11:21,485
Unerträglich, findest du nicht?
895
01:11:25,640 --> 01:11:26,447
Vincent?
896
01:11:27,040 --> 01:11:30,441
Mein Neffe will dir was sagen.
Er hat nachgedacht.
897
01:11:30,600 --> 01:11:32,841
Wegen Marie bleibt alles beim Alten.
898
01:11:33,040 --> 01:11:36,043
Himmel, Arsch und Zwirn!
Verdammte Scheiße!
899
01:11:36,600 --> 01:11:39,728
Was ist denn los, Dicker?
Gehen dir die Nerven durch?
900
01:11:40,160 --> 01:11:42,162
Ja, ich hab euren Mist satt!
901
01:11:42,320 --> 01:11:44,129
Wir töten sie.
Dann nicht. Dann doch.
902
01:11:44,280 --> 01:11:47,602
Sie ist am Arsch der Welt,
und wir haben keine Kiste mehr!
903
01:11:47,760 --> 01:11:50,081
Wie stehen wir jetzt da?
904
01:11:50,800 --> 01:11:52,609
Na, wie schon?
905
01:11:52,760 --> 01:11:55,524
Wie 3 Typen,
die an einem Sommertag trampen.
906
01:11:55,680 --> 01:11:57,568
Was ist denn daran besonders?
907
01:11:57,760 --> 01:12:02,049
Wir sind in 2 Stunden noch hier.
Und wenn uns doch einer mitnimmt,
908
01:12:02,200 --> 01:12:05,283
dann landen wir bei Avis
in einem Opel Kadett.
909
01:12:05,440 --> 01:12:08,284
Und mit viel Glück sind wir
nächste Woche in Spanien!
910
01:12:09,080 --> 01:12:12,322
Bei diesen Zuständen
bist du noch lange kein Witwer.
911
01:12:12,480 --> 01:12:16,200
Das Wunderbare ist,
dass mir das alles auf den Sack geht.
912
01:12:16,360 --> 01:12:20,160
Und wenn ihr sie töten wollt,
dann töten wir sie eben!
913
01:12:22,800 --> 01:12:24,961
Wissen Sie,
wo es einen Flugplatz gibt?
914
01:12:25,120 --> 01:12:27,520
- Ja.
- Gut, dann machen Sie Platz!
915
01:12:27,680 --> 01:12:28,567
Los!
916
01:12:35,400 --> 01:12:37,163
Ich dachte, du fliegst nicht mehr.
917
01:12:37,360 --> 01:12:39,646
Dachte ich auch. Ist ein Notfall.
918
01:12:40,680 --> 01:12:43,683
- Weißt du noch, wie es geht?
- Gleich wissen wir's.
919
01:13:24,840 --> 01:13:27,809
Warum fliegen wir nicht
ein bisschen höher?
920
01:13:28,000 --> 01:13:29,046
Geht nicht.
921
01:13:30,080 --> 01:13:33,049
- Technisches Problem?
- Persönliches Problem.
922
01:13:34,920 --> 01:13:36,000
Mir wird schwindlig.
923
01:13:51,400 --> 01:13:54,289
Aber so hat man mehr
von der Landschaft.
924
01:13:54,440 --> 01:13:56,840
Und falls wir abstürzen,
ist es nicht so hoch.
925
01:14:34,800 --> 01:14:38,247
Ist sie es?
Bist du diesmal sicher?
926
01:14:46,000 --> 01:14:48,400
- Seid ihr euch eurer Sache sicher?
- Ja.
927
01:14:48,560 --> 01:14:50,926
Jetzt machen wir nicht mehr kehrt.
928
01:14:51,640 --> 01:14:52,641
Okay. Bis gleich.
929
01:15:02,120 --> 01:15:04,964
- Alles klar?
- Ja, alles klar.
930
01:15:06,360 --> 01:15:09,409
Ich hab das Magazin
mit Platzpatronen geladen.
931
01:15:10,200 --> 01:15:11,770
Bist du denn blöd?
932
01:15:11,920 --> 01:15:13,808
- Warum?
- Ich weiß nicht. So eben!
933
01:15:15,680 --> 01:15:18,126
Da sind doch bestimmt
Platzpatronen drin.
934
01:15:18,320 --> 01:15:19,651
Irre ich mich?
935
01:15:22,440 --> 01:15:25,011
Wozu sind wir sonst hergekommen?
936
01:15:29,320 --> 01:15:31,641
Marie! Nein! Marie!
937
01:15:34,920 --> 01:15:37,684
Hör auf.
Ich bin sicher, ich hab recht.
938
01:15:39,920 --> 01:15:41,205
Sind Sie Marie?
939
01:15:42,240 --> 01:15:43,207
Ja.
940
01:15:45,120 --> 01:15:47,247
Ihr Mann Paul schickt mich.
941
01:15:48,240 --> 01:15:50,811
Ich soll Sie töten.
Begeistert bin ich nicht.
942
01:15:51,800 --> 01:15:55,281
Aber ich bin leider dazu gezwungen.
Verstehen Sie?
943
01:15:57,680 --> 01:16:01,400
Ja, sehr gut. Aber ich weiß nicht,
was ich sagen soll.
944
01:16:10,720 --> 01:16:12,051
Sind Sie bereit?
945
01:16:15,560 --> 01:16:18,404
Eins, zwei, drei...
946
01:16:27,360 --> 01:16:30,204
So, du bist ein freier Mann,
alter Junge.
947
01:17:22,960 --> 01:17:25,087
- Hat's Ihnen gefallen?
- Super.
948
01:17:31,400 --> 01:17:35,006
- Mag Ihre Freundin das auch?
- Sie will Stewardess werden.
949
01:17:35,160 --> 01:17:35,967
Na dann.
950
01:18:30,080 --> 01:18:32,321
Wie geht's? War's gut?
951
01:18:36,160 --> 01:18:39,527
Klar, in einer 747
werden Sie so was nicht erleben.
952
01:18:40,480 --> 01:18:43,529
Sind Sie sicher, dass Sie
nicht eher Pilotin werden wollen?
953
01:18:43,680 --> 01:18:45,011
Ja, ich bin sicher.
954
01:18:46,280 --> 01:18:48,248
- Also, bis Sonntag.
- Bis Sonntag.
955
01:18:48,400 --> 01:18:50,448
Wiedersehen.
956
01:18:53,920 --> 01:18:55,763
In dem Alter sind sie entzückend.
957
01:18:58,080 --> 01:19:00,287
Ja. Größer dürfen sie nicht werden.
958
01:19:02,560 --> 01:19:04,084
Titi!
959
01:19:04,560 --> 01:19:07,723
"Kaffee, Sahne, Kekse, Schwamm,
960
01:19:07,880 --> 01:19:11,850
"Leberwurst, Fensterreiniger."
Ich geh einkaufen. Kommst du?
961
01:19:12,000 --> 01:19:15,686
Nein, Paul bleibt hier. Ich zeig ihm,
wie man Apfelkuchen macht.
962
01:19:15,840 --> 01:19:18,081
- Für heute Abend?
- Für heute Abend.
963
01:19:18,240 --> 01:19:21,209
Mit Vanilleeis.
Das darf man nie vergessen,
964
01:19:21,360 --> 01:19:22,884
das Vanilleeis.
965
01:19:23,040 --> 01:19:25,770
- Gut, bis später.
- Bis später.
966
01:19:33,520 --> 01:19:35,283
Ach, ist das schön hier!
967
01:19:36,040 --> 01:19:39,168
Bald ist Herbst,
und es bleibt trotzdem warm.
968
01:19:41,280 --> 01:19:44,044
Und wenn es
hin und wieder mal abkühlt,
969
01:19:44,240 --> 01:19:48,040
machen wir ein Feuer, und du
spielst Jeux interdits für uns.
970
01:19:48,240 --> 01:19:51,926
Jetzt zieh nicht so ein Gesicht.
Das war ein Witz.
971
01:19:52,080 --> 01:19:54,890
Wirst sehen,
wie schön wir es haben werden.
972
01:19:55,520 --> 01:19:58,728
Wir essen das Fett vom Fleisch,
die Haut vom Hühnchen,
973
01:19:58,880 --> 01:20:02,361
Kartoffeln mit Butter.
Sicher, wir werden zunehmen.
974
01:20:02,520 --> 01:20:05,603
Und wenn schon!
Wir müssen ja niemanden verführen.
975
01:20:05,760 --> 01:20:07,808
Wir werden unter uns sein.
976
01:20:08,880 --> 01:20:11,201
Wir erzählen uns
versaute Geschichten,
977
01:20:11,360 --> 01:20:13,169
akzeptieren derbe Wörter
beim Scrabble,
978
01:20:13,320 --> 01:20:15,447
vergleichen unsere Schwänze.
979
01:20:16,040 --> 01:20:18,247
Ab und zu werden wir furzen.
980
01:20:19,880 --> 01:20:22,644
Weißt du, manchmal,
wegen Marie...
981
01:20:23,200 --> 01:20:24,167
frag ich mich...
982
01:20:24,320 --> 01:20:25,730
Ja?
983
01:20:25,880 --> 01:20:27,404
Nein.
984
01:20:27,560 --> 01:20:29,482
Ich frag mich nur.
985
01:20:29,640 --> 01:20:31,562
Keine Sorge, mein Junge.
986
01:20:31,720 --> 01:20:34,530
Das geht vorbei.
Es geht immer vorbei.
987
01:20:43,080 --> 01:20:45,526
Guten Tag. Geht's Ihnen gut?
988
01:20:47,560 --> 01:20:49,528
Was machen Sie denn hier?
989
01:20:50,080 --> 01:20:51,729
Sie sind wahnsinnig.
990
01:20:52,560 --> 01:20:54,323
Wollen Sie alles vermasseln?
991
01:20:55,080 --> 01:20:57,969
Ich will nichts vermasseln,
keine Angst.
992
01:20:58,840 --> 01:21:01,206
Ich will nur etwas wissen,
wegen Paul...
993
01:21:02,000 --> 01:21:05,845
Macht mein Tod sein Leben besser?
Ist er glücklicher?
994
01:21:07,120 --> 01:21:08,610
Schwer zu sagen.
995
01:21:09,800 --> 01:21:14,123
Ich weiß nicht, ob Ihnen das gefällt,
aber es geht ihm eher gut.
996
01:21:14,320 --> 01:21:18,450
Manchmal ist er schlecht drauf.
Aber es dauert nicht. Wir sind ja da.
997
01:21:19,680 --> 01:21:20,920
Spricht er von mir?
998
01:21:21,880 --> 01:21:22,767
Nein.
999
01:21:24,080 --> 01:21:25,081
Das heißt doch.
1000
01:21:26,560 --> 01:21:28,482
Manchmal. Im Schlaf.
1001
01:21:28,680 --> 01:21:31,763
- Er weiß nicht, dass ich lebe?
- Nein.
1002
01:21:32,840 --> 01:21:35,604
- Sagen Sie's ihm?
- Ich glaube nicht.
1003
01:21:36,080 --> 01:21:39,049
- Wie heißen Sie?
- Vincent.
1004
01:21:47,680 --> 01:21:49,523
Auf Wiedersehen, Vincent.
1005
01:21:50,360 --> 01:21:52,089
Du bist dran, Vincent.
1006
01:21:53,920 --> 01:21:57,321
Deine Frau war schön.
Das wollte ich dir noch sagen.
1007
01:21:57,480 --> 01:21:58,970
Wirklich schön.
1008
01:22:00,360 --> 01:22:01,566
Ich weiß.
1009
01:22:01,720 --> 01:22:04,848
- Warum sagst du das?
- Weil ich an sie denke.
1010
01:22:05,240 --> 01:22:07,526
Ich frag mich, ob das richtig war.
1011
01:22:08,920 --> 01:22:11,161
Stell dir vor,
ich hab sie nicht getötet.
1012
01:22:11,320 --> 01:22:14,562
Irgendwann wär sie
nach Frankreich zurückgekommen.
1013
01:22:14,720 --> 01:22:17,644
Sie hätte versucht, uns zu finden,
um zu sehen,
1014
01:22:17,800 --> 01:22:19,290
wie du ohne sie klarkommst.
1015
01:22:20,920 --> 01:22:23,002
Vielleicht
würde sie sogar hier leben.
1016
01:22:25,400 --> 01:22:28,688
Und wir hätten sie zufällig
im Supermarkt getroffen.
1017
01:22:29,240 --> 01:22:32,004
Sie hätte Lust gehabt
zurückzukommen.
1018
01:22:33,560 --> 01:22:36,484
Dann wären wir wenigstens
zu viert beim Scrabble.
1019
01:22:36,640 --> 01:22:38,801
Darum frag ich mich,
ob das richtig war.
1020
01:23:03,800 --> 01:23:07,930
Selbst wenn sie tot sind,
gehen sie uns noch auf den Keks.
1021
01:25:50,240 --> 01:25:53,240
Untertitel: Frédéric Winter
Eclair Group
77159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.